EURÓPAI PARLAMENT * JELENTÉSTERVEZET. Állampolgári jogi, Bel- és Igazságügyi Bizottság IDEIGLENES 2004/0113(CNS) 2005.1.11.



Hasonló dokumentumok
***I JELENTÉSTERVEZET

EURÓPAI PARLAMENT. Belső Piaci és Fogyasztóvédelmi Bizottság ***I JELENTÉSTERVEZET. Belső Piaci és Fogyasztóvédelmi Bizottság

ELFOGADOTT SZÖVEGEK április 28. csütörtöki ülés P6_TA-PROV(2005)04-28 IDEIGLENES VÁLTOZAT PE

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS IRÁNYELVE

* JELENTÉS. HU Egyesülve a sokféleségben HU. Európai Parlament A8-0070/

EURÓPAI PARLAMENT * JELENTÉSTERVEZET. Állampolgári Jogi, Bel- és Igazságügyi Bizottság 2007/0810(CNS)

A BIZOTTSÁG KÖZLEMÉNYE AZ EURÓPAI PARLAMENTNEK. az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (6) bekezdése alapján

Állampolgári Jogi, Bel- és Igazságügyi Bizottság VÉLEMÉNYTERVEZET. az Állampolgári Jogi, Bel- és Igazságügyi Bizottság részéről

(Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele kötelező) RENDELETEK

A BOLGÁR KÖZTÁRSASÁG ÉS ROMÁNIA CSATLAKOZÁSÁNAK FELTÉTELEIRŐL, VALAMINT AZ EURÓPAI UNIÓ ALAPJÁT KÉPEZŐ SZERZŐDÉSEK KIIGAZÍTÁSÁRÓL SZÓLÓ OKMÁNY

(Jogalkotási aktusok) IRÁNYELVEK

ELFOGADOTT SZÖVEGEK február 23. szerdai ülés P6_TA-PROV(2005)02-23 IDEIGLENES VÁLTOZAT PE

Közösségi Határkódex ***I

AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 2013/32/EU IRÁNYELVE

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE

MÓDOSÍTÁS: HU Egyesülve a sokféleségben HU 2009/0139(CNS) Jelentéstervezet David Casa (PE v01-00)

DOKUMENTUMOK. (Részlet)

***I JELENTÉSTERVEZET

Romák és travellerek a közoktatásban

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE

Az Európai Közösségek Hivatalos Lapja C 80. szám NIZZAI SZERZŐDÉS (2001/C 80/01)

A borpiac közös szervezése *

(Jogalkotási aktusok) IRÁNYELVEK

***I JELENTÉSTERVEZET

Plenárisülés-dokumenum

A BIZOTTSÁG.../.../EU FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE ( )

Az európai alkotmány létrehozásáról szóló szerződés

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA. Javaslat: A TANÁCS IRÁNYELVE

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

Az EU választási megfigyelési küldetései: célok, gyakorlati lépések és a jövőbeni kihívások

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE. az állategészségügyről. {SWD(2013) 160 final} {SWD(2013) 161 final}

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre, és különösen annak 47. cikke (2) bekezdésére, valamint 55. és 95.

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE

ELFOGADOTT SZÖVEGEK. Egyesülve a sokféleségben július 6. keddi ülés EURÓPAI PARLAMENT

JELENTÉSTERVEZET. HU Egyesülve a sokféleségben HU 2011/2088(INI) az iskolai lemorzsolódás felszámolásáról (2011/2088(INI))

EURÓPAI PARLAMENT. Költségvetési Ellenőrző Bizottság JELENTÉSTERVEZET

ÚTMUTATÓ KÖZBESZERZÉSI SZAKEMBEREK

L 92/12 Az Európai Unió Hivatalos Lapja

HU Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 179/1 AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 2013/35/EU IRÁNYELVE. (2013. június 26.)

Az uniós repülıtereken a földi kiszolgálás körébe tartozó szolgáltatások és a 96/67/EK tanácsi irányelv hatályon kívül helyezése ***I

BIZOTTSÁGI SZOLGÁLATI MUNKADOKUMENTUM AZ ELEMZÉS ÖSSZEFOGLALÓJA. Amely a következő dokumentumot kíséri

AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 761/2001/EK RENDELETE. (2001. március 19.) AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA. Javaslat: A TANÁCS RENDELETE. az állatok leölésük során való védelméről. (előterjesztő: a Bizottság)

AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 1290/2013/EU RENDELETE

II. RÉSZ ÁLTALÁNOS FELTÉTELEK. a) egyetemlegesen felelősek a Projekt jelen Szerződés feltételeinek megfelelő végrehajtásáért;

A diplomáciai és konzuli képviselet tagjainak kiváltságai és mentességei I.


A BIZOTTSÁG KÖZLEMÉNYE AZ EURÓPAI PARLAMENTNEK, A TANÁCSNAK, AZ EURÓPAI GAZDASÁGI ÉS SZOCIÁLIS BIZOTTSÁGNAK ÉS A RÉGIÓK BIZOTTSÁGÁNAK

ELFOGADOTT SZÖVEGEK II: RÉSZ. Egyesülve a sokféleségben április 23. csütörtöki ülés EURÓPAI PARLAMENT

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA. Javaslat: A TANÁCS RENDELETE

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS IRÁNYELVE

EURÓPAI PARLAMENT * JELENTÉSTERVEZET. Állampolgári Jogi, Bel- és Igazságügyi Bizottság 2009/0014(CNS)

MÓDOSÍTÁS: HU Egyesülve a sokféleségben HU 2011/0038(COD) Véleménytervezet Hans-Peter Martin (PE v01-00)

Halászati Bizottság *** AJÁNLÁSTERVEZET

Kérdések és feleletek az alkotmányozással kapcsolatban. Általános kérdések

A BIZOTTSÁG KÖZLEMÉNYE AZ EURÓPAI PARLAMENTNEK, A TANÁCSNAK, AZ EURÓPAI GAZDASÁGI ÉS SZOCIÁLIS BIZOTTSÁGNAK ÉS A RÉGIÓK BIZOTTSÁGÁNAK

(Hirdetmények) KÖZIGAZGATÁSI ELJÁRÁSOK EURÓPAI BIZOTTSÁG

Szerződés a Magyar Köztársaság és a Szlovák Köztársaság között a jószomszédi kapcsolatokról és a baráti együttműködésről

EURÓPAI PARLAMENT. Költségvetési Ellenőrző Bizottság JELENTÉSTERVEZET

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE. az Unió éves költségvetésére alkalmazandó pénzügyi szabályokról

Üzletszabályzat Pénzügyi Szolgáltatások

EURÓPAI PARLAMENT Kulturális és Oktatási Bizottság JELENTÉSTERVEZET

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA. Javaslat: AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS HATÁROZATA

Hetedik keretprogram, támogatási megállapodás II. melléklet: Általános feltételek Marie Curie-cselekvések Egyetlen kedvezményezett

Egyezmény a Gyermekek Jogairól. Előszó

(Nem jogalkotási aktusok) RENDELETEK

MÓDOSÍTÁS: HU Egyesülve a sokféleségben HU 2011/0038(COD) Jelentéstervezet Kurt Lechner (PE v01-00)

Általános Szerződési Feltételek

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, június 24. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, az Európai Unió Tanácsának főtitkára

Ipari, Kutatási és Energiaügyi Bizottság VÉLEMÉNYTERVEZET. az Ipari, Kutatási és Energiaügyi Bizottság részéről

A BIZOTTSÁG KÖZLEMÉNYE AZ EURÓPAI PARLAMENTNEK, AZ EURÓPAI TANÁCSNAK ÉS A TANÁCSNAK

ÁLTALANOS SZERZŐDÉSI FELTÉTELEK

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK EURÓPAI PARLAMENT/ TANÁCS/ BIZOTTSÁG

MÓDOSÍTÁS: HU Egyesülve a sokféleségben HU 2013/0024(COD) Véleménytervezet Tadeusz Zwiefka (PE v01-00)

Gyakran ismételt kérdések

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA A BIZOTTSÁG KÖZLEMÉNYE AZ EURÓPAI PARLAMENTNEK

2010. ÉVI KÖLTSÉGVETÉSI ELJÁRÁS 4: (5) *******

KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE

***I JELENTÉSTERVEZET

(Közlemények) AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK BIZOTTSÁG

Ajánlás A TANÁCS AJÁNLÁSA. Szlovénia évi nemzeti reformprogramjáról, amelyben véleményezi Szlovénia évi stabilitási programját

A BIZOTTSÁG JELENTÉSE AZ EURÓPAI PARLAMENTNEK ÉS A TANÁCSNAK

P7_TA-PROV(2013)0428. Orvostechnikai eszközök ***I

(Jogalkotási aktusok) IRÁNYELVEK

AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS.../2013 RENDELETE

AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 2014/26/EU IRÁNYELVE

Ez a dokumentum kizárólag tájékoztató jellegű, az intézmények semmiféle felelősséget nem vállalnak a tartalmáért

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 16. cikkére,

(Nem jogalkotási aktusok) RENDELETEK

Útmutató Versenyképességet javító konstrukciók Belföldi befektetési hitel (fix kamatozás)

Környezetvédelmi, Közegészségügyi és Élelmiszer-biztonsági Bizottság JELENTÉSTERVEZET

Javaslat: A TANÁCS RENDELETE

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS HATÁROZATA

ÁLTALANOS SZERZŐDÉSI FELTÉTELEK

Javaslat A TANÁCS RENDELETE. a forgalomba hozatalra szánt euróérmék címleteiről és műszaki előírásairól. (átdolgozás)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA

MELLÉKLET. a következőhöz: Javaslat A Tanács határozata

JOGI AKTUSOK ÉS EGYÉB ESZKÖZÖK A TANÁCS HATÁROZATA az EU-minősített adatok védelmét szolgáló biztonsági szabályokról

Átírás:

EURÓPAI PARLAMENT 2004 ««««««««««««2009 Állampolgári jogi, Bel- és Igazságügyi Bizottság IDEIGLENES 2004/0113(CNS) 2005.1.11. * JELENTÉSTERVEZET a Tanácsnak az Európai Unió területén a bűnvádi eljárások során alkalmazott bizonyos eljárási jogokat megállapító kerethatározatára vonatkozó ajánlásról (COM(2004)0328 C6-0071/2004 2004/0113(CNS)) Állampolgári jogi, Bel- és Igazságügyi Bizottság Előadó: Kathalijne Maria Buitenweg PR\552637.doc PE 350.239v02-00

PR_CNS_art93am Eljárások jelölése * Konzultációs eljárás a leadott szavazatok többsége **I Együttműködési eljárás (első olvasat) a leadott szavazatok többsége **II Együttműködési eljárás (második olvasat) a leadott szavazatok többsége kell a közös álláspont elfogadásához, a Parlamentet alkotó képviselők többsége kell a közös álláspont elutasításához vagy módosításához *** Hozzájárulási eljárás a Parlamentet alkotó képviselők többsége kell, kivéve az EK- Szerződés 105., 107., 161. és 300. cikkében, valamint az Európai Uniót létrehozó Szerződés 7. cikkében meghatározott eseteket ***I Együttes döntéshozási eljárás (első olvasat) a leadott szavazatok többsége ***II Együttes döntéshozási eljárás (második olvasat) a leadott szavazatok többsége számít a közös álláspont elfogadásához, a Parlamentet alkotó képviselők többsége kell a közös álláspont elutasításához vagy módosításához ***III Együttes döntéshozási eljárás (harmadik olvasat) a leadott szavazatok többsége számít az együttes szöveg elfogadásához (Az eljárás típusa a Bizottság által javasolt jogi alaptól függ) Módosítások egy jogalkotói szöveghez A Parlament általi módosításokban a módosított szöveg kövér dőlt betűtípussal kiemelt. A normál dőlt betűtípussal történő kiemelés utalást jelent a vonatkozó osztályokra, a törvényszöveg azon részeit mutatva, melyekre vonatkozóan korrekció javasolt, elősegítve a végleges szöveg előkészítését (például egy adott nyelv változatában a nyilvánvaló hibák vagy kihagyások). Ezek a javasolt korrekciók az érintett osztályok megállapodásának tárgyát képezik. PR\552637.doc 2/15 PE 350.239v02-00

TARTALOM AZ EURÓPAI PARLAMENT JOGALKOTÓI HATÁROZAT-TERVEZETE 5 Oldal PR\552637.doc 3/15 PE 350.239v02-00

PR\552637.doc 4/15 PE 350.239v02-00

AZ EURÓPAI PARLAMENT JOGALKOTÓI HATÁROZAT-TERVEZETE a Tanácsnak az Európai Unió területén a bűnvádi eljárások során alkalmazott bizonyos eljárási jogokat megállapító kerethatározatára vonatkozó ajánlásról (COM(2004)0328 C6-0071/2004 2004/0113(CNS)) (Konzultációs eljárás) Az Európai Parlament, - tekintettel a Bizottság javaslatára (COM(2004)0328) 1 - tekintettel az Európai Uniót létrehozó Szerződés 31. cikk (1) bekezdés (c) albekezdésére tekintettel az Európai Uniót létrehozó Szerződés 39. cikk (1) bekezdésére, melynek értelmében a Tanács konzultált a Parlamenttel (C6-0071/2004), tekintettel ügyrendjének 93. és 51. szabályára, tekintettel az Állampolgári jogi, Bel- és Igazságügyi Bizottság jelentésére és a Jogi Bizottság állásfoglalására (A6-0000/2005), 1. módosításokkal elfogadja a Bizottság javaslatát; 2. felkéri a Bizottságot, hogy ennek megfelelően módosítsa javaslatát, az EK-Szerződés 250. cikk (2) bekezdése értelmében; 3. felszólítja a Tanácsot, hogy jelezze a Parlamentnek, ha eltérni szándékozik a Parlament által jóváhagyott szövegtől; 4. utasítja Elnökét, hogy továbbítsa állásfoglalását a Tanácsnak és a Bizottságnak. A Bizottság által javasolt szöveg A Parlament módosításai 1 Még nem tették közzé a Hivatalos Lapban. Módosítás 1 5 a. preambulumbekezdés (új) (5a) Az emberi jogok és az alapvető szabadságjogok védelméről szóló Európai Egyezmény(ECHR) által megállapított jogokat úgy kell tekinteni, mint minimális normákat, melyeknek a tagállamoknak minden esetben meg kell felelniük, ahogy meg kell felelniük az Európai Emberi PR\552637.doc 5/15 PE 350.239v02-00

Jogi Bíróság esetjogának is. Módosítás 2 7. preambulumbekezdés (7) A kölcsönös elismerés elve a tagállamok közötti magas szintű bizalmon alapul. Ennek a bizalomnak az erősítése érdekében ez a kerethatározat garanciákat jelent az alapvető jogok védelmében. Ezek a garanciák a tagállamok hagyományait tükrözik az ECHR rendelkezéseinek követésében. (7) A kölcsönös elismerés elve a tagállamok közötti magas szintű bizalmon alapul. Ennek a bizalomnak az erősítése érdekében ez a kerethatározat garanciákat jelent az alapvető jogok védelmében. Ezek a garanciák a tagállamok hagyományait tükrözik az ECHR és az Európai Unió Alapjogi Chartájában levő rendelkezéseinek követésében. Módosítás 3 8. preambulumbekezdés (8) A javasolt rendelkezések nem kívánják befolyásolni a nemzeti jogalkotásban érvényben levő speciális intézkedéseket a bűnözés, különösen a terrorizmus bizonyos komoly és összetett formái elleni küzdelemmel összefüggésben. Törölve Módosítás 4 10a. preambulumbekezdés (új) (10a) Ezt a kerethatározatot életbelépése után két éven belül értékelni kell az ezzel az eszközzel nyert tapasztalatok tükrében. Adott esetben úgy kell módosítani, hogy a megállapított garanciák javuljanak. Módosítás 5 16. preambulumbekezdés (16) Az 1963-as Konzuli Kapcsolatok Bécsi Egyezményének 36. cikke alapján létezik a konzuli segítségnyújtáshoz való jog, ahol az államokra ruházott az a jog, (16) Az 1963-as Konzuli Kapcsolatok Bécsi Egyezményének 36. cikke alapján létezik a konzuli segítségnyújtáshoz való jog, ahol az államokra ruházott az a jog, PR\552637.doc 6/15 PE 350.239v02-00

hogy elérjék állampolgáraikat. E kerethatározat rendelkezései az állam helyett inkább az európai polgárokra ruházzák ezt a jogot. Erősítik átláthatóságát és ebből következően hatékonyságát. Ez hosszabb távon megteremti a szabadságot, biztonságot és igazságosságot, melyben kölcsönös a bizalom a tagállamok között és ez csökkentené, végezetül pedig megszüntetné a konzuli segítségnyújtás szükségességét. hogy elérjék állampolgáraikat. E kerethatározat rendelkezései az állam helyett inkább az európai polgárokra ruházzák ezt a jogot. Erősítik átláthatóságát és ebből következően hatékonyságát. Módosítás 6 18. preambulumbekezdés (18) Szükség van egy mechanizmus létrehozására ezen kerethatározat hatékonyságának értékeléséhez. Ezért a tagállamok értékelés és monitoring céljából információkat gyűjtenek és rögzítenek. Az összegyűjtött információt a Bizottság jelentés készítésére használja fel, amelyet közzétesz. Ez erősíteni fogja a kölcsönös bizalmat, mivel minden egyes tagállam tudatában lesz annak, hogy más tagállamok eleget tesznek a tisztességes büntetőeljárási jogoknak. (18) Szükség van egy mechanizmus létrehozására ezen kerethatározat hatékonyságának értékeléséhez. Ezért a tagállamok értékelés és monitoring céljából információkat gyűjtenek és rögzítenek, ideértve a nem kormányzati szervezetektől, kormányközi szervezetektől és az ügyvédek, tolmácsok és fordítók szakmai szervezeteitől származó információkat. Az összegyűjtött információt a Bizottság jelentés készítésére használja fel, amelyet közzétesz. Ez erősíteni fogja a kölcsönös bizalmat, mivel minden egyes tagállam tudatában lesz annak, hogy más tagállamok eleget tesznek a tisztességes büntetőeljárási jogoknak. Módosítás 7 18a. preambulumbekezdés (új) (18a) A jövőbeli Emberi Jogi Ügynökség is fontos szerepet játszhat az ilyen információk gyűjtésében és elemzésében. Módosítás 8 1. cikk, 1. bekezdés, 2. albekezdés Ezekre az eljárásokra ezután bűnvádi eljárásokként történik hivatkozás. Törölve PR\552637.doc 7/15 PE 350.239v02-00

Módosítás 9 1. cikk, 2. bekezdés 2. A jogok érvényesek lesznek minden egyes személyre, akit bűncselekmény elkövetésével gyanúsítanak ( gyanúsított személy ) attól az időponttól kezdve, amikor a tagállam illetékes hatósága tájékoztatja őt arról, hogy bűncselekmény elkövetésével gyanúsítják, addig, amíg végleges ítélet születik. 2. A jogoknak érvényesnek kell lenniük minden egyes személyre, akit bűncselekmény elkövetésével gyanúsítanak ( gyanúsított személy) vagy, ha a gyanúsított személy jogi személy, a jogi személy képviselőjére, attól az időponttól, amikor a tagállam illetékes hatóságai letartóztatják, addig az időpontig, amíg végleges ítélet születik. (Az egész szövegben a névmási jelölés mindkét nemre értendő.) Módosítás 10 1a. cikk, cím és bevezető rész (új) 1a. cikk Meghatározások Ezen határozat céljaival összefüggésben a következő meghatározások alkalmazandók: Módosítás 11 1a. cikk, (a) pont (új) (a) jogvédelem : - ügyvéd által a gyanúsított személynek nyújtott segítség bármely rendőrségi kihallgatás előtt vagy során azzal a cselekménnyel kapcsolatban, amelynek elkövetésével a személyt gyanúsítják; - ügyvéd által a gyanúsított személynek nyújtott segítség és az ő képviselete a bűnvádi eljárás során, PR\552637.doc 8/15 PE 350.239v02-00

12. módosítás 1 a cikk, (b) pont (új) (b) "bűnvádi eljárás": (i) eljárás egy gyanúsított személy bűnösségének vagy ártatlanságának megállapítására vagy ennek a személynek az elítélésére; (ii) az (i) pontban említett eljárásból eredő fellebbezés, vagy (iii) közigazgatási hatóságok által indított eljárás olyan cselekményre vonatkozóan, amely egy tagállam joga szerint büntetendő, és ahol a határozat bírósági hatáskörbe tartozó eljárást vonhat maga után, különösen bűnügyekben Módosítás 13 1a. cikk, (c) pont (új) (c) "bűnüldöző tisztviselő"a vizsgálatot vagy a letartóztatást végző tisztviselő, a tisztviselő, aki döntést hoz arról, hogy a letartóztatandó gyanúsított személyt le kell tartóztatni vagy aláír bármely, a letartóztatáshoz szükséges dokumentumot, vagy az őrizetet végző tisztviselő. Módosítás 14 1a. cikk, (d) pont (új) (d) "nemzetközi humanitárius szervezet" az a nemzetközi szervezet, melynek feladata magában foglalja a nem állampolgár gyanúsított személy érdekeinek védelmét. Ha az adott tagállam nem dönt másként, a legmegfelelőbb "nemzetközi humanitárius szervezet " a Vöröskereszt Nemzetközi Bizottsága. PR\552637.doc 9/15 PE 350.239v02-00 Módosítás 15

2. cikk, 1. bekezdés 1. A gyanúsított személynek joga van jogvédelemhez amint lehetséges, és a bűnvádi eljárás folyamán, ha igényli azt. 1. A gyanúsított személynek joga kell, hogy legyen jogvédelemhez a letartóztatás után 6 órán belül és a bűnvádi eljárás folyamán. Módosítás 16 2. cikk, 2. bekezdés 2. A gyanúsított személynek joga van jogvédelmet kapni, mielőtt válaszol a váddal kapcsolatos kérdésekre 2. A gyanúsított személynek joga kell, hogy legyen ahhoz, hogy jogvédelmet kapjon, mielőtt válaszol a kérdésekre azzal a cselekménnyel kapcsolatban, amelynek elkövetésével gyanúsítják, vagy hogy a válaszadás alatt jelen legyen ügyvéd. Módosítás 17 2. cikk, 2a. bekezdés (új) 2a. Az ügyvédnek joga kell, hogy legyen ahhoz, hogy: - meglátogassa, beszéljen és írásban érintkezzen az általa képviselt gyanúsított személlyel tanúk nélkül és teljes titoktartás mellett. - hozzáférése legyen az üggyel kapcsolatos anyaghoz - tájékoztatást kapjon bármely további vizsgálati lépésről és jelen legyen azoknál, ideértve azt a jogot, hogy jelen legyen az által képviselt gyanúsított személy kihallgatásán; - jelen legyen a bíróságon és kérdéseket tegyen fel akár a tárgyalást megelőző meghallgatásokon vagy a tárgyalás során. Módosítás 18 3. cikk, bevezető megszövegezés Mindamellett, hogy a gyanúsított személynek joga van visszautasítani a Mindamellett, hogy a gyanúsított személynek joga van visszautasítani a PR\552637.doc 10/15 PE 350.239v02-00

jogvédelmet vagy joga van képviselni magát bármely eljárás során, szükséges, hogy bizonyos gyanúsított személyeknek felajánlják a jogvédelmet az eljárások tisztaságának biztosításaként. Ezenkívül a tagállamok biztosítják, hogy a jogvédelem minden gyanúsított személy rendelkezésére álljon, aki: jogvédelmet vagy joga van képviselni magát bármely eljárás során, szükséges, hogy gyanúsított személyeknek felajánlják a jogvédelmet az eljárások tisztaságának biztosításaként. Ezenkívül a tagállamok biztosítják, hogy a jogvédelem minden gyanúsított személy rendelkezésére álljon, aki: Módosítás 19 3. cikk, 5. francia bekezdés láthatóan nem képes megérteni vagy követni az eljárások tartalmát vagy jelentését, kora, mentális, fizikai vagy érzelmi állapota következtében. valószínűleg vagy láthatóan nem képes megérteni vagy követni az eljárások tartalmát vagy jelentését, kora, mentális, fizikai vagy érzelmi állapota következtében. Módosítás 20 4. cikk, 2. bekezdés 2. A tagállamok biztosítják, hogy létezzen olyan mechanizmus, amely biztosítja az ügyvéd leváltását, ha a nyújtott jogvédelem nem bizonyul hatásosnak. 2. A tagállamok biztosítják, hogy egy független ügyvédekből álló független szerv meg legyen bízva a védőügyvéd hatékony munkájára vonatkozó panaszok meghallgatásával. Adott esetben ez a szervezet biztosíthat másik ügyvédet. Módosítás 21 5. cikk, 1. bekezdés 1. Ahol a 3. cikk előírja, a jogvédelem költségei teljes egészében vagy részben viselendők a tagállamok által, ha ezek a költségek a gyanúsított személyek vagy hozzátartozóik számára indokolatlan anyagi nehézséget okoznának. 1. A tagállamoknak teljes egészében vagy részben viselniük kell a jogvédelem költségeit, ha ezek a költségek a gyanúsított személyek vagy hozzátartozóik számára indokolatlan anyagi nehézséget okoznának. Módosítás 22 PR\552637.doc 11/15 PE 350.239v02-00

6. cikk, 1. bekezdés 1. A tagállamok biztosítják, hogy a gyanúsított személy, aki nem érti az eljárás nyelvét, ingyenes tolmácsolást kapjon, az eljárás tisztaságának biztosítása érdekében. 1. A tagállamok biztosítják, hogy a gyanúsított személy, aki nem érti vagy nem beszéli az eljárás nyelvét, ingyenes tolmácsolást kapjon, az eljárás tisztaságának biztosítása érdekében. Módosítás 23 6. cikk, 2. bekezdés 2. A tagállamok biztosítják, hogy ha szükséges, a gyanúsított személy a bűnvádi eljárás során kapott jogvédelem ingyenes tolmácsolását megkapja. 2. A tagállamok biztosítják, hogy amennyiben a gyanúsított személy nem érti vagy nem beszéli az eljárás nyelvét, tolmács legyen jelen : - minden találkozón az ügyvéd és a gyanúsított személy között, vagy ha az ügyvéd vagy a gyanúsított személy azt szükségesnek tartja; - bármikor, amikor a gyanúsított személyt a bűnüldöző szervek tisztviselői megkérdezik azzal a cselekménnyel kapcsolatban, amellyel gyanúsítják. - minden alkalommal, amikor a gyanúsított személynek meg kell jelennie a bíróságon a cselekménnyel kapcsolatban. Módosítás 24 7. cikk, 1. bekezdés 1. A tagállamok biztosítják, hogy a gyanúsított személynek, aki nem ért az eljárás nyelvén, biztosítsák az összes vonatkozó dokumentum ingyenes fordítását az eljárás tisztaságának biztosítása érdekében. 1. A tagállamok biztosítják, hogy a gyanúsított személynek, aki nem ért vagy nem olvas az eljárás nyelvén vagy azon a nyelven, amelyet a releváns dokumentumok készítéséhez használtak, ha azok nem az eljárás nyelvén vannak, biztosítsák az összes vonatkozó dokumentum ingyenes fordítását az eljárás tisztaságának biztosítása érdekében. Módosítás 25 PR\552637.doc 12/15 PE 350.239v02-00

11. cikk, 2. bekezdés 2. A tagállamok biztosítják, hogy amikor szükséges, orvosi segítség rendelkezésre álljon. 2. A tagállamok biztosítják, hogy amikor szükséges, orvosi és pszichológiai segítség rendelkezésre álljon. Módosítás 26 11. cikk, 3. bekezdés 3. Adott esetben speciális gondoskodás tartalmazhatja azt a jogot, hogy harmadik személy jelen legyen bármely rendőrségi vagy jogi hatóságok általi kihallgatás során. 3. A tagállamok biztosítják, hogy ha a gyanúsított személy vagy ügyvédje azt kéri, harmadik személy jogosult legyen jelen lenni bármely rendőrségi vagy jogi hatóságok általi kihallgatáson. Módosítás 27 12. cikk, 1. bekezdés 1. A vizsgálati fogságban tartott gyanúsított személynek joga van ahhoz, hogy családját, a családjához vagy munkahelyéhez tartozó személyeket, amint lehetséges, tájékoztassák a fogvatartásról. 1. A vizsgálati fogságban tartott, vagy más fogvatartási helyre szállított gyanúsított személynek joga kell, hogy legyen haladéktalanul tájékoztatni családját, a családjához vagy munkahelyéhez tartozó személyeket a fogvatartásról. Módosítás 28 13. cikk, 1. bekezdés 1. A tagállamok biztosítják, hogy a fogvatartott gyanúsított személynek, aki nem állampolgár, joga legyen ahhoz, hogy államának konzulátusát, amint lehet, tájékoztassák a fogvatartásról és ha kívánja, kommunikáljon a konzuli hatóságokkal. 1. A tagállamok biztosítják, hogy a fogvatartott gyanúsított személynek, aki nem állampolgár, joga legyen ahhoz, hogy államának konzulátusát haladéktalanul tájékoztassák a fogvatartásról és ha kívánja, kommunikáljon a konzuli hatóságokkal. Módosítás 29 14. cikk, 2. bekezdés 2. A tagállamok biztosítják, hogy az írásbeli jelentésnek a közösség minden hivatalos nyelvén legyen standard fordítása. A fordításokat központilag kell 2. A tagállamok biztosítják, hogy az írásbeli jelentésnek a közösség minden hivatalos nyelvén legyen standard fordítása. A fordításokat központilag kell PR\552637.doc 13/15 PE 350.239v02-00

elkészíteni és átadni az illetékes hatóságoknak, annak biztosítására, hogy ugyanazt a szöveget használják a tagállam területén. elkészíteni és átadni az illetékes hatóságoknak, annak biztosítására, hogy ugyanazt a szöveget használják a tagállamok területén. Módosítás 30 14. cikk, 2 a) bekezdés (új) 2a. Ha szükséges, a tagállamok biztosítják, hogy az írásbeli kommunikációról standard fordítás készüljön harmadik országok nyelvére. Módosítás 31 15. cikk, 1. bekezdés 1. A tagállamoknak elősegítik a kerethatározat értékeléséhez és monitoringjához szükséges információk összegyűjtését. 1. A tagállamok minden évben összegyűjtik az ezen kerethatározat értékeléséhez és monitoringjához szükséges információkat, ideértve a nem kormányzati szervezetektől, kormányközi szervezetektől és az ügyvédek, tolmácsok és fordítók szakmai szervezeteitől, és továbbítják a Bizottságnak. Módosítás 32 15. cikk, 2. bekezdés 2. Az értékelést és monitoringot az Európai Bizottság felügyelete mellett kell elvégezni, mely koordinálja az értékelési és monitoring gyakorlatra vonatkozó jelentéseket. Ezeket a jelentéseket közzé lehet tenni. 2. Az értékelést és monitoringot évente kell elvégezni az Európai Bizottság felügyelete mellett, mely koordinálja az értékelési és monitoring gyakorlatra vonatkozó jelentéseket. Ezeket a jelentéseket közzé kell tenni. Módosítás 33 16. cikk, 1. bekezdés 1. Annak érdekében, hogy e kerethatározat rendelkezéseinek értékelését és monitoringját el lehessen végezni, a tagállamok biztosítják, hogy az 1. A tagállamok megteszik a szükséges intézkedéseket annak biztosítására, hogy minden év március 31-ig az előző naptári évvel kapcsolatosan a következő PR\552637.doc 14/15 PE 350.239v02-00

adatokat, mint a releváns statisztikák, megőrizzék és rendelkezésre bocsássák, többek között a következőkre vonatkozóan: információkat megőrizzék és rendelkezésre bocsássák: Módosítás 34 16. cikk, 2. bekezdés 2. Az értékelést és monitoringot rendszeres időközönként el kell végezni a tagállamok által e célra biztosított és összegyűjtött adatok elemzésével, e cikk rendelkezéseivel összhangban. Törölve PR\552637.doc 15/15 PE 350.239v02-00