FREIDORA / FRITADEIRAS / DEEP FRYER / FRITEUSE / FRITTEUSEN / FRIGGITRICE / O π Ã / FRITŐZ / FRITÉZA / FRYTOWNICA / ФРИТЮРНИК / ФРИТЮРНИЦА



Hasonló dokumentumok
DESHUMIDIFICADOR / DEHUMIDIFIER / DÉSHUMIDIFICATEUR / LUFTENTFEUCHTER

MOD.: VCE-406 VCE-506

LICUADORA / CENTRIFUGADORA / JUICE EXTRACTOR / CENTRIFUGEUSE / ENTSAFTER / FRULLATORE / ÃÀªø /

MOD.: SP-251 SP-251 PLUS

1. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 2. DATOS TÉCNICOS 3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

HAJSZÁRÍTÓ IONIZÁTORRAL / VYSOUŠEČE VLASŮ / VYSUŠOVAČVLASOV / SUSZARKA DO WŁOSÓW / СЕШОАР ЗА КОСА С ЙОНИЗАТОР / ИОНИЗИРУЮЩИЙ ФЕН ДЛЯ ВОЛОС MOD.

TERMÓMETRO DE OÍDO POR INFRARROJOS / TERMÓMETRO DE OUVIDO POR INFRAVERMELHOS

CAFETERA EXPRESS / MÁQUINA DE CAFÉ EXPRESS / ESPRESSO COFFEE MAKER

SANDWICHERAS / SANDWICHEIRA / SANDWICH MAKERS / CROQUE-SANDWICH / SANDWICHMAKER / TOSTAPANE COMPATTO / MOD.: SW-200 SW-400

FREIDORA / FRITADEIRA / DEEP FRYER / FRITEUSE / FRITEUSE / FRIGGITRICE / ºƒπ / FRITŐZ / FRITÉZA / FRYTOWNICA / ФРИТЮРНИК / ФРИТЮРНИЦА MOD.

FREIDORAS / FRITADEIRAS / DEEP FRYER / FRITEUSE / FRITTEUSEN / FRIGGITRICI / ºƒπ / SÜTŐKÉSZÜLÉK / FRITÉZY / FRYTOWNICE

FREIDORA / FRITADEIRA / DEEP FRYER / FRITEUSE / FRITEUSE / FRIGGITRICE / ºƒπ / FRITŐZ / FRITÉZA / FRYTOWNICA / ФРИТЮРНИК / ФРИТЮРНИЦА MOD.

N.I.F. F Bº. San Andrés, nº 18 Apartado MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

BALANZA DE COCINA / BALANÇA DE COZINHA / KITCHEN SCALES / BALANCE CULINAIRE / KÜCHENWAAGE / BILANCIA DA CUCINA / ZÀ ƒπa

DESHUMIDIFICADOR / DEHUMIDIFIER / DÉSHUMIDIFICATEUR / LUFTENTFEUCHTER

N.I.F. F Bº. San Andrés, nº 18 Apartado MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

MHXANH KAºE / KÁVÉFŐZŐ / KÁVOVAR / / EKSPRES DO KAWY / КАФЕМАШИНА / КОФЕВАРКА

BALANZA DE COCINA / BALANÇA DE COZINHA / KITCHEN SCALES / BALANCE CULINAIRE / KÜCHENWAAGE / BILANCIA DA CUCINA / ZÀ ƒπa

CAFETERA / CAFETEIRA / KETTLE / COFFEE-MAKER / CAFETIÈRE / KAFFEEMASCHINE / CAFFETTIERA / KAºETIEPA / KÁVÉFŐZŐ /

MOD.: CG-306 CG-314 CG-406 CG-412 CG-416 TH

MOD.: SP-1604 SP-1604i

MOD.: PLV-127 PLV-127 A PLV-127 N

CAFETERA EXPRESO / CAFETEIRA EXPRESSO / ESPRESSO COFFEE MAKER / CAFETIERE EXPRESSO / ESPRESSO-MASCHINE / CAFFETTIERA ESPRESSO / º π ƒ ƒ / EXPRESSZ

MOD.: BV-460 & BV-480

MOD.: BBC-842 BBC-844 BBC-845 N.I.F. F Bº. San Andrés, nº 18 Apartado MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

CAFETERA DE GOTEO / CAFETEIRA DE GOTEJAMENTO / DRIP COFFEE MAKER

MOD.: TTE-300 TTE-310 TTE-320

HERVIDOR / FERVEDOR / KETTLE / BOUILLOIRE / WASSERKOCHER / BOLLITORE / µƒ ƒ / FORRALÓ / VARNÁ KONVICE /

MOLDEADOR DE PELO / MOLDEADOR DE CABELO / HAIR STYLER

CORTAFIAMBRES / FIAMBREIRA / FOOD SLICER / ALLESSCHNEIDER / TRANCHEUR / AFFETTATRICE / ΚΟΠΤΗΣ ΑΛΛΑΝΤΙΚΩΝ /

ÊÏÕÆIÍÁÓ / KONYHAI APRÍTÓGÉP / KUCHYŇSKÝ MLÝNEK / KUCHYNSKÝ MLYNČEK

RR22 RR25 TLAKOVÝ HRNEC TLAKOVÝ HRNIEC HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ INSTRUKCJA OBSŁUGI РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ БЪЛГАРСКИ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Típus: HM6925. Olajsütő CE

A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA TANÁCSOK HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Feltöltés olajjal vagy zsírral

MOD.: BBC-842 BBC-844 N.I.F. F Bº. San Andrés, nº 18 Apartado MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

TE DRS-S. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

HASZNÁLATI UTASÍTÁS FELTÖLTÉS OLAJJAL VAGY ZSÍRRAL

MOD.: VTR-25 VTR-25M VTR-30 VTR-30M VTR-30Mi VTR-40 VTR-40M VTR-40Mi VTR-40P VTR-40PM VTR-40PMi

Használati utasítás Instrukcja obsługi Návod k použití Návod na obsluhu

FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK FIGYELMEZTETÉS VESZÉLY

ÜZEMBEHELYEZÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

C 4/ Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

Használati utasítás. Kombi Plusz Kft.

HASZNÁLATI UTASÍTÁS HAJSZÁRÍTÓ TÍPUS: SP-120 SP-121-A SP-1600 SP-1800

ASPIRADOR / VACUUM CLEANER / ASPIRATEUR

Kedves Vásárló! Megköszönjük az Ön bizalmát, amit a mi termékünk megvásárlása iránt tanúsított. Sok örömet kívánunk Önnek a használat során.

TENSIÓMETRO AUTOMÁTICO / AUTOMATIC TENSOMETER / TENSIOMÈTRE AUTOMATIQUE

distributed by

distributed by

Mosogatógépek Használati utasítás

Gratulálunk. az új KE 4012 vízforraló megvásárlásához. GRATULÁLUNK

Használati útmutató. preciz.hu. Hűtőszekrény ZBA22421SA

HASZNÁLATI UTASÍTÁS BC1005 Laica Baby Line elektromos gőz sterilizátor

[hu] Használati utasítás

Küchenradio Keukenradio Radio de cuisine Radio para cocina Radio da cucina Kitchen radio Radio kuchenne Konyhai rádió Кухонне радіо Радио для кухни

HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORRÓITAL KÉSZÍTŐ, MELEGENTARTÓ, ADAGOLÓ

HASZNÁLATI UTASÍTÁS BC1005 Laica Baby Line elektromos gőz sterilizátor

Használati útmutató beépíthető sütőhöz

EN3453OOW HU HŰTŐ - FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Használati útmutató (1387 kávéfőző)

HASZÁLATI ÚTMUTATÓ OHF-118 LÉGKEVERÉSES SÜTŐ

C 4/36-90 / C 4/ / C 4/36-DC

BJM1001 PRECISION BISCUIT JOINTER 710W Original instructions 06. Eredeti használati utasítás fordítása 62

(lásd az opciók leírását jobbra)

HU Használati útmutató

KEZELÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS

EGG7352 HU FŐZŐLAP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

POWX152 HU 1 ALKALMAZÁS LEÍRÁS CSOMAGOLÁS TARTALMA JELZÉSEK ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK SZERSZÁMGÉPEKHEZ...

MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ TISZTELT VÁSÁRLÓNK HASZNÁLATI UTASÍTÁS

EGG3322 HU FŐZŐLAP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A TKI 145 D ÉS A TGI 120 D TÍPUSÚ. Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat ( )

HASZNÁLATI UTASÍTÁS BC2001E Laica Baby Line audio bébiőr

EGG6242 HU FŐZŐLAP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ EGG6342

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER PROFESSZIONÁLIS HAJSZÁRÍTÓ H-183LCD. Minőségi tanúsítvány

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER MIKROHULLÁMÚ SÜTÔ MW-920. Minôségi tanúsítvány

A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA P Q A B C D

Bedienungsanleitung Manuel d utilisation Istruzioni per l uso Návod k pouzivani Használati utasítás Instrukcje obsługi Navodila za uporabo

Használati útmutató (1337 Moka Aroma Espresso kávéfőző)

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Specifikáció. Rádió-zavarok (interferencia) Mielőtt szerelőt hívnánk. Elhelyezés

IMBISS I A IMBISS II A V6/1213

LB 88 H Levegőpárásító Használati útmutató

FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK VESZÉLY! VIGYÁZAT!

IW V2/0613

Üzembehelyezési, használati és karbantartási útmutató konyhai szagelszívókhoz

EN3452JOW HU HŰTŐ - FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

EWT 41262TW HU MOSÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

POL10/15. Käyttöohje Használati utasítás Instrukcja obsługi Návod k obsluze Návod na obsluhu Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend


compact Automatic Coffee experience engineered in Switzerland

Háztartási olajsüt k

HU Használati útmutató

HAIR DRYER IONIC HD 6080 SV IT PT NL SL LT EL BG RU

Használati útmutató. Tűzhely ZCV540G1WA

PROGRAMVÁLASZTÓ START/FOLYTATÁS GOMB TÖRLÉS/KI GOMB SÓ JELZŐFÉNY ÖBLÍTŐSZER GOMB

1/18. Használati utasítás OLAJSÜTŐK. line 1/18

PLANCHA DE PELO / FERRO DE CABELO / STRAIGHTENER / LISSE-CHEVEUX

ÚTMUTATÓ A NAPI HASZNÁLATHOZ A TERMÉK LEÍRÁSA BERENDEZÉS KEZELŐPANEL. A termék első használata előtt figyelmesen olvassa el a biztonsági útmutatót.

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A TEKA TMW 22 BI-S ÉS A TMW 22 BI-T TÍPUSÚ MIKROHULLÁMÚ SÜTŐKHÖZ

PERFEKT IN FORM UND FUNKTION

AR4W05 HASZNÁLATI UTASÍTÁS OHRIEVAČ S VENTILÁTOROM NÁVOD NA OBSLUHU

Átírás:

portada.qxd 5/10/04 13:41 Página 1 ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES EN - INSTRUCTIONS FOR USE FR - MANUEL D UTILISATION DE - GEBRAUCHSANWEISUNG IT - MANUALE DI ISTRUZIONI EL - ENTY πøn HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ CS - NÁVOD K POUŽITÍ SK - NÁVOD NA POUŽITIE PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções. The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User s Manual. Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice. Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern. Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d Istruzioni. O k t ÛkÂv Ût ç È tëpâ appleokïâèûtèk to Èk ˆÌ v tpoappleoappleoè Û t Ìovt Ï appleou appleâpèyp ºovt È Ûto apple pfiv Evtuappleo O ËyÈÒv. A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására. Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu. Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode. Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi. Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник. Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя. FREIDORA / FRITADEIRAS / DEEP FRYER / FRITEUSE / FRITTEUSEN / FRIGGITRICE / O π à / FRITŐZ / FRITÉZA / FRYTOWNICA / ФРИТЮРНИК / ФРИТЮРНИЦА MOD.: F-3200 F-3300 N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 Apartado 49-20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 Apartado 49-20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA Octubre 2004

portada.qxd 5/10/04 13:41 Página 2 ES 1. DESCRIPCION DEL PRODUCTO 1. Tapa freidora. 2. Bisagra tapa. 3. Panel de mandos + resistencia. 4. Interruptor marcha paro con indicador luminoso de marcha. 5. Indicador luminoso del termostato. 6. Mando regulador de temperatura. 7. Pulsador de apertura de la tapa. 8. Resistencia. 9. Interruptor térmico de seguridad. 10. Cestillo. 11. Asa del cestillo. 12. Pulsadores de liberación del asa del cestillo. 13. Depósito de aceite. 14. Marcas de los niveles de aceite/grasa. 15. Carcasa exterior. 16. Almacenamiento cable. 17. Cable. Supresión de interferencias: Este aparato ha sido desparasitado conforme a las directivas sobre supresión de interferencias. Compatibilidad electromagnética: Este aparato es conforme con las directivas CEM (compatibilidad electromagnética). 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS F-3300 F-3200 Voltaje: 230 V Frecuencia: 50 Hz Potencia: 2100 W 1500 W Cantidad máxima de aceite: 3 l 2,5 l Cantidad mínima de aceite: 2,5 l 2,3 l 3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Después de haber quitado el embalaje, cerciórese de la integridad del producto. Si tuviera dudas, no utilice el aparato y diríjase a un Centro de Asistencia Técnico autorizado. Los elementos del embalaje (bolsas de plástico, espuma de poliestireno, etc.), no deben dejarse al alcance de los niños, porque puede representar un peligro. La seguridad eléctrica del aparato se garantiza solamente en caso de que esté conectado a una instalación de tierra eficaz tal como prevén las vigentes normas de seguridad eléctrica. El fabricante no puede ser considerado responsable de daños derivados de la falta de toma de tierra de la instalación. En caso de dudas diríjase a una persona profesionalmente cuali-ficada. En caso de incompatibilidad entre la toma de corriente y la clavija del aparato, mande sustituir la toma por otro de tipo adecuado, dirigiéndose a personal cualificado. Desaconsejamos el uso de adaptadores, y/o cables de extensión. Si dichos elementos fueran indispensables, use sólo adaptadores y cables de extensión que respeten las normas de seguridad vigentes, cuidando en no sobrepasar el límite de potencia indicado en el adaptador y/o en el cable de extensión. Si el aparato dejara de funcionar diríjase únicamente a un Centro de Asistencia Técnico autorizado. En caso de avería y/o desperfectos de funcionamiento, apague el aparato sin intentar repararlo. Diríjase a un Centro de Asistencia técnica autorizado y solicite que sean utilizados repuestos y accesorios originales. El aparato tiene que destinarse únicamente al uso doméstico para el cual ha sido diseñado y tal y como se describe en este Manual. Cualquier otro uso se considera impropio y, por consiguiente peligroso. 10. УТИЛИЗАЦИЯ АППАРАТА Материалы использованные для упаковки, в фене и в сменных насадках могут вторично использоваться. Правильная класификация материалов для их вторичного использования дает преимущества для их переработки. Когда вы решите прекратить использование аппарата впредь, хорошо было бы, на пример, отрезать от него электрошнур, чтобы не допустить его эксплуатацию другими лицами, и чтобы избавиться от него, необходимо следовать прцессу утилизации соответсвующих материалов. Для получения полной информации, обратитесь в местные органы самоуправления. 1 74 Темп. º C ПРОДУКТ МАКСИМАЛЬНОЕ КОЛ-ВО ПРОДУКТА ВРЕМЯ В МИНУТАХ Свежий Замороженный Свежий Замороженный F-3200 160ºC Жареный картофель (первый цикл) 400 гр. 170ºC Крокеты Грибы 6-8 шт. Кальмары по-римски 10 шт. 180ºC Мидии 10-12 шт. Фрикадели 6-8 шт. 190ºC Жареный картофель (второй цикл) Замороженный жареный картофель Пончики Эскалоп из окорока с сыром 400 гр. 3-4 шт. 2 шт. F-3300 F-3200 F-3300 F-3200 F-3300 F-3200 F-3300 600 гр. 8 шт. 10 шт. 12 шт. 15 шт. 6-8 шт. 600 гр. 3-4 шт. 2 шт. 3 шт. 10 шт. 300 гр. 5 шт. 8 шт. 12 шт. 450 гр. 4 6 4 6

interior 5/10/04 13:32 Página 41 HU 1. A TERMÉK LEÍRÁSA (1. kép) 1. Fritőz fedele 2. Fedél csuklópánt 3. Kezelőpanel + fűtőszál 4. Ki / Be kapcsológomb kijelző lámpával 5. Hőmérsékletkijelző lámpa 6. Hőmérsékletszabályozó 7. Fedélnyitó gomb 8. Fűtőszál 9. Hőmérsékletellenőrző biztonsági berendezés 10. Kosár 11. Kosár fogantyúja 12. A fogantyú kosárrögzítő gombja 13. Olajtartály 14. Olaj /zsír szintjelzők 15. Külső burkolat 16. Kábeltároló rekesz 17. Kábel Interferenciák megszüntetése: A készülék az interferencia kiszűrésre vonatkozó irányelveknek megfeleően zavarmentesítve lett. Elektromágneses összeférhetőség: A készülék megfelel a CEM (elektromágneses összeférhetőség) irányelveinek. 2. MŰSZAKI JELLEMZŐK F-3300 F-3200 Feszültség: 230 V Frekvencia: 50 Hz Teljesítmény: 2100 W 1500 W Olajtartály maximális/ 3 l 2,5 l minimális kapacitása: 2,5 l 2,3 l 3. FONTOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK Miután a csomagolást eltávolította, győződjön meg a készülék sérülésmentességéről. Amennyiben a készülék sérült, ne használja és forduljon a kijelölt márkaszervizhez. A készülék csomagolását képező anyag (műanyagzacskó, habszivacs) ne kerüljön gyermekek kezébe, mert a gyermekekre nézve veszély forrása lehet. Az elektromos készülék biztonságos használata csak abban az esetben garantált, amennyiben az érvényben levő elektromos biztonsági normáknak megfelelően a készüléket megfelelően földelt csatlakozóhoz csatlakoztatják. A gyártót nem terheli felelősség a nem megfelelő földelésből adódó hibákért. A földelés ellenőrzéséhez forduljon szakemberhez. A konnektor és a készülék csatlakozódugója közötti eltérés esetén forduljon szakemberhez és cseréltesse ki a konnektort a megfelelő típusra. Nem javasoljuk adapter és / vagy hosszabbító használatát. Mindenesetre amennyiben ezek használata feltétlenül szükséges, csak olyan adaptert vagy hosszabbítót használjon, amelyek használata nem ütközik az érvényben levő biztonsági normákkal. Ügyeljen arra, hogy az adapteren és / vagy a hosszabbítón jelzett teljesítményt ne lépje túl a készülék alkalmazásakor. Amennyiben a készülék meghibásodik, csak a kijelölt márkaszervizhez forduljon panaszával. A készülék meghibásodása vagy működésbeli rendellenességek esetén kapcsolja ki a készüléket és ne próbálja megjavítani. Forduljon a kijelölt márkaszervizhez és kérje az eredeti alkatrészek és tartozékok cseréjét. A készüléket kizárólag otthoni használatra tervezték. A használatát jelen használati útmutató írja le. Egyéb használata rendeltetésen kívülinek minősül és veszély forrása lehet. A gyártó nem vállalja a felelősséget a készülék helytelen, nem rendeltetésszerű vagy felelőtlen használatából és / vagy a márkaszervizen kívüli javításokból eredő károkért. Elektromos készülékek használatakor be kell tartani bizonyos biztonsági alapszabályokat a tűzveszély, elektromos kisülés és /vagy személyi sérülés elkerülése érdekében. KÜLÖNÖSEN FONTOS A készülék első alkalommal történő használata előtt olvassa el a használati 42

interior 5/10/04 13:32 Página 42 utasítást és őrizze meg a későbbi esetekre. Az első használat előtt ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség egyezik-e a készüléken feltüntetett jellemzőkkel. Az elektromos kisülések elkerülése érdekében, ne tegye vízbe, illetve ne mosogassa folyóvízben sem a kezelőpanelt, sem a fűtőszálat. NE ÉRINTSE MEG A KÉSZÜLÉK FORRÓ FELÜLETEIT, HASZNÁLJA A FOGANTYÚKAT. FIGYELEM: A KÉSZÜLÉK MŰKÖDÉS KÖZBEN MAGAS HŐMÉRSÉKLETRE MELEGSZIK. ÓVINTÉZKEDÉSEKET KELL HOZNI AZ ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK, TŰZESETEK ÉS EGYÉB SZEMÉLYI SÉRÜLÉSEK ÉS ANYAGI KÁR ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN. NE HELYEZZE ÁT A KÉSZÜLÉKET MŰKÖDÉS KÖZBEN VAGY AZ OLAJ HŰLÉSÉNEK IDŐTARTAMA ALATT. Ügyeljen a fritőz fedelének résein, a sütés során kiáramló forró gőzre. A fedél felnyitásakor is számolni kell a kiáramló gőzzel. Használat után és minden olyan estben, amikor karbantartást vagy tiszítást végez a készüléken áramtalanítsa a készüléket. Hagyja kihűlni az olajat, mielőtt kitisztítja és elteszi a készüléket. Ha a csatlakozókábel vagy a dugó sérült, illetve meghibásodás vagy rendellenes működés esetén ne használja a készüléket. Ellenőrizze rendszeresen a csatlakozókábelt. A készüléket használó személy nem cserélheti ki a csatlakozókábelt. Amennyiben a kábel sérült vagy ki kell cserélni, kizárólag a gyártó által kijelölt márkaszervizhez lehet fordulni a kábel megvizsgálása, javítása vagy beszerelése érdekében. A kábel ne lógjon le az asztal sarkáról vagy a fedélről, és ne érintkezzen forró felülettel. A konnektorból a dugót ne a csatlakozókábelnél fogva húzza ki. Ne hagyja a készüléket gázégő vagy elektromos főzőlap felett vagy annak közelében, forró sütőben illetve mikrohullámú sütőben vagy annak közelében. A készülékhez működés közben ne férhessen kisgyermek vagy a készülék kezelésére képtelen személy. Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül. 4. HASZNÁLAT ELŐTTI TEENDŐK Magas hőmérsékleten történő sütésre alkalmas növényi olaj használatát javasoljuk. Lehet használni folyékony vagy szilárd állapotú zsírt is. A szilárd állapotú zsír használata esetén figyelembe kell venni a fűtőszál túlmelegedésének veszélyét. (Lásd "Használat szilárd állapotú zsír esetén" részt). Ne használja a fritőzt kevés olajjal / zsírral vagy olaj / zsír nélkül. Az olaj / zsír szintje a minimum és maximum érték között legyen az olajtartály jelzése alapján. Mielőtt csatlakoztatja a fritőzt, ellenőrizze az olaj szintjét. Hőmérsékletellenőrző biztonsági berendezés Ez a fritőz egy hőmérsékletellenőrző biztonsági berendezést is tartalmaz, amely kikapcsolja a készüléket, amennyiben az túlmelegedne. Ez abban az esetben fordulhat elő, ha nincs olaj / zsír a tartályban, vagy ha kevés van benne. Ezen kívül a szilárd állapotú zsír felmelegítésekor melegedhet túl a készülék. Amennyiben a hőmérséklet ellenőrző berendezés működésbe lép és zárja az elektromos áramot a következő módon kell eljárni: Húzza ki a fritőzt és várja meg, amíg az olaj /zsír kihűl. Egy kis átmérőjű csavarhúzó segítségével nyomja meg a kezelőpanel hátsó részén található kapcsolót. A fritőz újra működésbe lép. (2. kép) 5. HASZNÁLAT SZILÁRD ÁLLAPOTÚ ZSÍR ESETÉN Amennyiben szilárd állapotú zsírt használ a sütéshez, a következő óvintézkedéseket kell 43

interior 5/10/04 13:32 Página 43 betartania: A zsírt egy edényben lassú tűzön fel kell melegíteni A felmelegített zsírt óvatosan a fritőzbe kell önteni a maximumjelzésig. Meg kell nézni a "Használati utasítást" Amennyiben az előző sütésből a fritőzben megmaradt szilárd állapotú zsírt szeretne felhasználni, egy villa segítségével szúrjon kis lyukakat a zsírba ügyelve arra, hogy a fűtőszál ne sérüljön meg. Ezután állítsa a hőmérsékletszabályozót 170º-ra, hagyja egy percig melegedni, majd állítsa a szabályozót "0"-ra. Ismételje meg ezt a műveletet néhány percenként, amíg a zsír teljesen felolvad. Ezzel a megoldással elkerülhető, hogy a hirtelen magas hőmérséklet károsítsa a fűtőszálat. 6. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTTI TEENDŐK Nyissa fel a fritőz fedelét a fedélnyitó gomb megnyomásával. (1. kép), Vegye ki a kosarat és fordítsa a fogantyút sütőállásba (2. kép). Húzza fel a kezelőpanelt a fűtőszállal együtt és tegye száraz és biztonságos helyre. (3. kép). Távolítsa el az összes csomagolóanyagot az olajtartályból. Távolítsa el a fedelet felfelé húzva. (4. kép). Mosószeres vízzel mosogassa el a kosarat, az olajtartályt és a fedelet. Csöpögtesse le, és alaposan szárítsa meg mielőtt visszahelyezné őket. (Lásd a "Tisztítás" részt) Figyelem: Ne tegye vízbe és ne mosogassa folyóvízben sem a kezelőpanelt a fűtőszállal együtt, sem magát a készüléket. 7. A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA Helyezze a készüléket egy stabil, vízszintes felületre, semmi esetre sem a felület szélére. A kábel ne lógjon le oldalt, ne legyen a fedélen és ne érintkezzen forró felülettel. Húzza ki a csatlakozókábelt a készülék hátulján található kábeltároló rekeszből. Mielőtt beleöntené az olajat, minden tartozék legyen beszerelve és legyen teljesen száraz. Öntse az olajat / zsírt a tartályba a belsejében jelölt maximum szintig. Amennyiben szilárd állapotú zsírt használ, először fel kell olvasztania egy edényben, mielőtt beleöntené a fritőzbe (Lásd a "Használat szilárd állapotú zsír esetén" részt). Csukja le a fritőz fedelét. Ne keverjen különböző típusú olajat vagy zsírt. Ne adjon új olajat vagy zsírt már használt olajhoz vagy zsírhoz. A kosarat a fritőzben hagyhatja, amíg az olaj vagy zsír melegszik. Csatlakoztassa a fritőzt az elektromos hálózatra. A fritőz elindításához állítsa a ki / be kapcsológombot az "I" állásba. A működést jelző lámpa és a hőszabályozó lámpa kigyullad. Állítsa be a kívánt hőfokot a hőmérsékletszabályozó segítségével. A hőmérséklet kiválasztásakor olvassa el az élelmiszerek sütésére vonatkozó táblázat adatait. Amennyiben nem pontosan azt az információt találja, a táblázatban közelítő értékeket is talál. Tartsa be a táblázatban megadott mennyiséget. Amikor a hőszabályozó lámpája (5) kialszik (10-15 perc), az olaj vagy zsír elérte a kívánt hőmérsékletet. A jelzőlámpa folyamatosan kialszik és kigyullad a sütés folyamán bekövetkező hőmérsékletszabályozás alapján. Amennyiben több adagot szeretne megsütni, a következő adag betétele előtt várja meg, amíg a hőszabályozó lámpa kialszik. Nyissa fel a fedelet és lassan tegye be a kosarat az élelmiszerekkel együtt az olajba úgy, hogy az élelmiszeren található víz nehogy kifröccsentse az olajat. Helyezze a kosarat a sütő pozícióba ( 5. kép) és csukja le a fedelet. Ügyeljen a sütési folyamatra. A sütés utáni teendők Nyissa fel a fritőz fedelét. Ügyeljen a kiáramló forró gőzre. 44

interior 5/10/04 13:32 Página 44 Vegye ki a kosarat a tartályból, rázza le egy kicsit és helyezze a lecsepegtető pozícióba. (6. kép). Tegye az élelmiszert egy tálba, amelynek aljára nedvszívó konyhai papírtörölközőt helyezett. Ezalatt az olaj újramelegszik a következő sütéshez (amikor a hőszabályozó lámpája újra kialszik) Szedje ki az élelmiszerről lepotyogott és az olajban maradt részeket egy szűrőlapát segítségével. Ha hagyja őket elszenesedni, mert a sütőolaj minősége ezáltal romolhat. Amikor végzett a sütéssel, állítsa a kapcsológombot a "0" állásba és áramtalanítsa a készüléket. Várja meg, amíg az olaj teljesen kihűl, mielőtt nekilát a készülék szétszedésének és tisztításának. Amennyiben a fritőzt nem folyamatosan használja, célszerű az olajat vagy a folyékony zsírt jól záródó üvegben a hűtőszekrényben vagy hűvös helyen tárolni. Az olajat kislyukú szűrőn keresztül töltse az edénybe a maradékok kiszűrése érdekében. Amennyiben szilárd állapotú zsírt használt, hagyja a fritőzben megszilárdulni és úgy tárolja. (Lásd a "Használat szilárd állapotú zsír esetén" részt) 8. A KÉSZÜLÉK KARBANTARTÁSA ÉS TISZTÍTÁSA A tisztítás megkezdése előtt áramtalanítsa a készüléket és hagyja kihűlni. Vegye le a fedelet (4. kép), vegye ki a kosarat és vegye le róla a fogantyút (7. kép) Vegye le a kezelőpanelt és ha szükséges, nedves ruhával törölje át. Ne tegye vízbe és ne mosogassa folyóvízben. Vegye ki az olajtartályt (8. kép) és ürítse ki. A használt olajat vagy zsírt öntse vissza az eredeti üvegébe. Amennyiben szilárd állapotú zsírt használt, várja meg, amíg megszilárdul és egy spatula segítségével távolítsa el a tartályból. Tisztítsa meg a fedelet, a kosarat és a fogantyúját, az olajtartályt meleg mosószeres vízben. Utána alaposan öblítse el és szárítsa meg őket. Mosogatógépben is tisztíthatók. A fritőz tisztításához ne használjon oldószert, illetve súrolószert. A külső burkolatot enyhén nedves puha ruhával törölje át. Csavarja fel a csatlakozókábelt és tegye a kábeltartó rekeszbe. Rakja össze a készüléket a következő sorrendben: - Olajtartály - Kezelőpanel + fűtőszál. - Kosár a rászerelt fogantyúval. - Fedél A fritőzt csukott fedéllel tárolja a tisztán és pormentesen tartása érdekében. 9. PRAKTIKUS TANÁCSOK Olaj és zsír Magas hőmérsékleten sütésre alkalmas olajokat és zsírokat használjon, azaz többszörösen telítetlen zsírsavakat tartalmazó olajat vagy növényi margarinokat. Rendszeren cserélje az olajat vagy zsírt. Soha ne adjon friss olajat vagy zsírt a már használthoz. Ne hagyja az olajat / zsírt a szükségesnél több ideig magas hőmérsékleten. A hőszabályozót állítsa alacsony hőmérsékletre, ha hosszabb ideig várakozik a sütések között. Egyébként gyakrabban kell cserélnie az olajat vagy zsírt. Általában az olaj vagy zsír gyorsabban elszíneződik, ha fehérjedús élelmiszereket sütnek benne (hús vagy hal). Burgonya sütésére 10-15 alkalommal lehet felhasználni ugyanazt az olajat, ha rendszeresen kiszűri a benne maradó élelmiszermaradványokat. Semmi esetre se használja 6 hónapnál hosszabb ideig. Ilyen esetben ki kell dobni. Minden esetben cserélje ki az olajat, ha melegítéskor lekezd forrni, avas íze vagy szaga van, ha a színe megsötétedett, vagy ha megsűrűsödött. Amennyiben nem túl gyakran használja a fritőzt, célszerű az olajat vagy zsírt jól záródó üvegedényben, lehetőség szerint a hűtőszekrényben tárolni. Nem célszerű az olajat hosszú időn keresztül a fritőzben tárolni. 45

interior 5/10/04 13:32 Página 45 Sült hasábburgonya Finom és ropogós hasábburgonya érdekében a következőket kell figyelembe venni: Ne használjon fiatal burgonyát (a fiatal burgonya nagyon összeesik sütés közben). Vágja fel hasábokra. Hideg vízben öblítse át a darabokra vágott burgonyát, ezzel elkerülhető, hogy sütés közben összeragadjanak. Konyharuhával vagy nedvszívó törlőkendővel szárítsa meg. A burgonyát két lépésben kell megsütni: - Első: 160ºC 4-6 percig. - Második: 190ºC 2-4 percig. Amennyiben fagyasztott burgonyát használ, a használati utasításának megfelelően kell eljárni. Fagyasztott élelmiszerek A fagyasztott élelmiszerek érezhetően lehűtik az olajat, amikor a fritőzbe kerülnek, ezért nem ajánlott egyszerre nagyobb mennyiséget beletenni. Hagyja, hogy a készülék elérje a sütéshez optimális hőmérsékletet mielőtt újabb adag gyorsfagyasztott élelmiszert tenne bele (amikor a jelzőlámpa kialszik). A gyorsfagyasztott étel használati utasításának megfelelő hőmérsékletet állítsa be a szabályozó segítségével. Ha ez nem áll rendelkezésére, a legmagasabb hőmérsékletre állítsa be. (190ºC ). Ez az utasítás érvényes olyan élelmiszerek esetében, amelyek nagy odafigyelést igényelnek, mint például a krokett. A gyorsfagyasztott élelmiszerek nagy mennyiségben tartalmaznak jeget, amelyet célszerű sütés előtt eltávolítani. Egyéb élelmiszer sütése A következő táblázat tartalmaz néhány jótanácsot ahhoz, hogy jól sikerüljön a sütés. Tartsa be a következő táblázatban megadott mennyiségeket. Amennyiben a táblázatban megadott érték eltér a termék használati utasításán feltüntetett értéktől, kövesse mindig a használati utasítást. A táblázat használatakor vegye figyelembe milyen fritőzmodellt alkalmaz. Hőmé rséklet ºC ÉLELMISZER F-3200 160ºC Hasábburgonya (első ciklus) 400 grs. 170ºC Krokett Gomba 6-8 darab Tintahal római módra 10 darab 180ºC Kékkagyló 10-12 darab Húsgombóc 6-8 darab Hasábburgonya (második ciklus) 400 grs. Fagyasztott hasábburgonya 190ºC Fánktészta 3-4 darab Sajttal, sonkával töltött szelet 2 darab ÉLELMISZER MAXIMÁLIS MENNYISÉGE IDŐ (PERC) Friss Fagyasztott Friss Fagyasztott F-3300 F-3200 F-3300 F-3200 F-3300 F-3200 F-3300 600grs. 8 darab 10 darab 12 darab 15 darab 6-8 darab 600 grs. 3-4 darab 2 darab 3 darab 10 darab 300 grs. 5 darab 8 darab 12 darab 450 grs. 4 6 4 6 10. A HULLADÉKOK ELTÁVOLÍTÁSA A csomagoláshoz, a készülékhez és a tartozékokhoz felhasznált anyagok újra felhasználhatók. A hulladékanyagok megfelelő szétválasztása és osztályozása elősegíti az újrahasznosítható hulladékok ismételt felhasználását. Amikor véglegesen használaton kívül szándékozik hagyni a készüléket, javasoljuk, hogy hagyja használhatatlan állapotban például, a vezeték levágásával, az eltávolításához pedig szükségképpen kövesse a hulladékok eltávolítására vonatkozó megfelelő eljárást. Az erre a témára vonatkozó további információk megszerzéséhez, lépjen kapcsolatba a helyi hatóságokkal. 46