AR078. puha elektromos melegítő PÁRNA. használati útmutató

Hasonló dokumentumok
AR1F18 AR1F19 AR1F20 AR1F21

Használati útmutató. AR8D01 mini hőelektromos párátlanító

Q30 ventilátor használati útmutató

Használati útmutató AR4W06P. elektromos fűtőpanel

T80 ventilátor használati útmutató

Használati útmutató AR437A. quartz hősugárzó

BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO FOLLETO DE DE INSTRUCCIONES BEDIENUNGSANLEITUNG. Használati útmutató. elektromos főzőlap RECHAUD RECHAUD ELETRIQUE

útmutató AR8D11 párátlanító

AR5B23 PADLÓ ventilátor

ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

AR8U10 AR8U20 párásító készülék

H ISTRUZIONI PER L AsználATi USO INSTRUCTIONS FOR USE útmutató AR5T82 ToRony ventilá AR5B23

ételmelegítő táska Használati útmutató Biztonsági figyelmeztetések

Q80 ventilátor használati útmutató

H ISTRUZIONI PER L AsználATi USO INSTRUCTIONS FOR USE útmutató AR5T128R ToRony ventilá AR5B23

F40P ventilátor használati útmutató

Q40P ventilátor használati útmutató

MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE

útmutató AR8D17 párátlanító

H ISTRUZIONI PER L AsználATi USO INSTRUCTIONS FOR USE útmutató AR5T80 ToRony ventilá AR5B23

A90L mennyezeti ventilátor lámpa

F40PT ventilátor használati útmutató

AR5EA23 - AR5EA30 - AR5EA40. Vigyázat!

AR5C40PH - AR5C40PBH - AR5C45PH Álló ventilátor. Vigyázat!

AR5D40P Álló ventilátor. Vigyázat!

Használati útmutató AR4P11D. kerámiabetétes fűtőventilátor

850 konyhai mérleg. Használati útmutató

Használati útmutató AR4P12. kerámiabetétes fűtőventilátor

útmutató AR5S40PB Vigyázat!

későbbi használat esetére Őrizzük meg az útmutatót.

INSTRUCTIONS FOR USE HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FAN HEATER WITH TIMER VENTILÁTOROS HŐSUGÁRZÓ FŰTÉS IDŐZÍTŐVEL AR4F06T

ISTRUZIONI PER L'USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D'EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES HASZNÁLATI UNGHERES ÚTMUTATÓ

AR4F07R-AR4F07B FŰTŐventilátor

bladeless AR5T90RE ToWER FAn instruction MAnuAl AR5T90RE V / 50Hz / 45W v~50Hz 45W

This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of

ISTRUZIONI PER L'USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D'EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES HASZNÁLATI UNGHERES ÚTMUTATÓ

DOMO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Padló ventilátor

Utasítások. Üzembe helyezés

AR4P07 NÁVOD NA OBSLUHU OHRIEVAČ S VENTILÁTOROM

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

Használati útmutató AR4W03. kerámiabetétes hősugárzó

AR4U80 - AR4U140 INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE PĂTURĂ ELECTRICĂ

AR4P14W kerámiabetétes FŰTŐventilátor

AR5C45B PADLÓ ventilátor. Vigyázat!

AR5A50 padló ventilátor. Vigyázat!

Használati útmutató Tartalom

AR5A107W mennyezeti ventilátor lámpa

Felhasználói kézikönyv

AR5A130WR mennyezeti ventilátor lámpa

FIGYELEM: NE HASZNÁLJA A KÉSZÜLÉKET FÜGGÖNY VAGY EGYÉB MÁS GYÚLÉKONY ANYAG MELLETT.

Q40PR ventilátor használati útmutató

KN-CP50. MANUAL (p. 2) Digital compass. ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass. GEBRUIKSAANWIJZING (p. 10) Digitaal kompas

Grillbegyújtó. Cikk sz.: GA 500

H ISTRUZIONI PER L AsználATi USO INSTRUCTIONS FOR USE útmutató AR5T85R ToRony ventilá AR5B23

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210

AR5R11 léghűtő-párologtató. Vigyázat!

HU Használati útmutató

AR5T81R TOROnY ventilátor

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art

EL-ES03HQ. English Deutsch Français Nederlands Italiano Español Magyar Suomi Svenska Česky Română Ελληνικά. MANUAL (p. 2) TV SMART POWER SAVER

MD-3 Nokia zenei hangszórók

AR5R12 léghűtő-párologtató. Vigyázat!

TEPPANYAKI TY 1897 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Ültetési és öntözési javaslatok. Planting and watering instructions

Főzőlap

ASZTALI VENTILÁTOR R-865 / R-866

AR5R04 léghűtő-párologtató. Vigyázat!

RIZSFŐZŐ RC-12. Használati útmutató. Rizsfőző RC-12

Figyelmeztetés. Tápkábel/tápegység. Apró tárgyak/alkatrészek. Összeszerelés

ISTRUZIONI PER L'USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D'EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETTO DE INSTRUCCIONES HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Mindig az Ön rendelkezésére áll!

ATTENTION READ THIS CONSÉ BOOKLET CAREFULLY. IT CONTAINS IMPORTANT INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE. IMPORTANT HASZNOS INSTRUCTIONS FUTURE REFERENCE

ISTRUZIONI PERL USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES. kompresszoros inhalátor Használati útmutatója

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Heating Solutions

AR5M40 párásító funkciós

BKI13ATEX0030/1 EK-Típus Vizsgálati Tanúsítvány/ EC-Type Examination Certificate 1. kiegészítés / Amendment 1 MSZ EN :2014

Season Omnis Omnis Manual HU.RO.indd 1 16/04/

MP3-FMTRANS50. MANUAL (p. 2) CAR MP3 FM+BLUETOOTH TRANSMITTER INCL. REMOTE CONTROL. ANLEITUNG (s. 4) AUTO MP3 FM+BT TRANSMITTER INKL.

HU Használati útmutató

(Asking for permission) (-hatok/-hetek?; Szabad ni? Lehet ni?) Az engedélykérés kifejezésére a következő segédigéket használhatjuk: vagy vagy vagy

Lexington Public Schools 146 Maple Street Lexington, Massachusetts 02420

Zephyr használati utasítás

Kozmetikai tükör Használati útmutató

AR AR AR7460

Felhasználói kézikönyv. Mindig az Ön rendelkezésére áll!

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ VÁKUMOS FÓLIAHEGESZTÕ ERMETIK

USB-s táncszőnyeg (LHO-016)

Hairdryer. Register your product and get support at HP4996. HU Felhasználói kézikönyv

EN United in diversity EN A8-0206/419. Amendment

NASODRILL ORRSPRAY: TARTÁLY- ÉS DOBOZFELIRAT, VALAMINT A BETEGTÁJÉKOZTATÓ SZÖVEGE. CSECSEMŐ GYERMEK FELNŐTT 100 ml-es üveg

Használati útmutató RACLETTE GRIL R-274

Hairdryer. Register your product and get support at HP4935/00. Felhasználói kézikönyv

MICA RADIÁTOR R-070/R-075

FIGYELEM: NE HASZNÁLJA A KÉSZÜLÉKET FÜGGÖNY VAGY EGYÉB MÁS GYÚLÉKONY ANYAG MELLETT.

R-276. Használati útmutató SZENDVICSSÜTŐ. Szendvicssütő R-276

SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ

ENROLLMENT FORM / BEIRATKOZÁSI ADATLAP

Beltéri kandalló

útmutató AR5EA50PB Vigyázat!

Átírás:

AR078 puha elektromos melegítő PÁRNA használati útmutató

A készüléket 8 éves vagy 8 év feletti gyermekek, valamint testi, mentális, érzékszervi fogyatékkal élő személyek, továbbá a kellő tapasztalattal, tudással nem bíró személyek is használhatják abban az esetben, ha a megfelelő felügyelet biztosított, vagy ezen személyek a készülék biztonságos használatára vonatkozóan a szükséges utasításokat megkapták, és az esetleges veszélyeket megértették. A készülék nem játékszer, gyermekek a készülékkel nem játszhatnak. Tisztítást, karbantartást gyermek kizárólag felnőtt személy felügyelete mellett végezhet. Amennyiben a tápkábel megsérül, annak cserélje kizárólag a gyártó felhatalmazásával bíró márkaszervizben történhet. A készüléket kizárólag akkor helyezzük áram alá, ha folyadékkal fel van töltve. Töltés alatt ne takarjuk le a készüléket. A töltéshez kizárólag a tartozékként járó tápkábelt használjuk. HasználAT előtt ellenőrizzük a készüléket, amennyiben a készülék eltört vagy egyéb sérülés nyomait észleljük, illetve folyadék szivárog a készülékből, akkor ne használjuk a készüléket. A készüléket ne használjuk állatok melegítésére. Miután a készülék töltése befejeződött, a dugvillát húzzuk ki a fali csatlakozó aljzatból, majd a kábelt húzzuk ki a készülékből. Amennyiben lábunk melegítésére használjuk a készüléket, előzőleg cipőnket vegyük le. Ne használjunk biztosítótűt. 2

Biztonsági figyelmeztetések Figyelem! Gondosan tanulmányozzuk át a jelen útmutatóban foglalt utasításokat, mivel ezek fontos tudnivalókat tartalmaznak a készülék biztonságos beüzemelésére, használatára és karbantartására vonatkozóan. Az útmutatót későbbi tájékozódás céljából őrizzük meg. Amint a csomagolásból kivettük a terméket, ellenőrizzük annak sértetlenségét. Amennyiben szabad szemmel látható sérülést észlelünk, ne vegyük használatba a készüléket, hanem forduljunk a viszonteladóhoz, szakszervizhez. A készülék nem játékszer, elektromos berendezés, ennek megfelelően kezeljük. Mielőtt a készüléket csatlakoztatjuk a hálózati áramkörhöz, ellenőrizzük, hogy annak paraméterei megfeleljenek a készülék típustábláján a tápfeszültségre vonatkozó paraméterekkel. Amennyiben a dugvilla és a hálózati fali csatlakozó ajlzat nem kompatibilisek, a dugvillát képzett villanyszerelővel cseréltessük ki. Ne használjuk olyan adaptert vagy hosszabbítót, amely nem felel meg az érvényes biztonsági előírásoknak, vagy meghaladja az áramterhelheségre vonatkozó értékhatárokat. Amennyiben nem használjuk a készüléket, a dugvillát húzzuk ki a fali csatlakozó aljzatból, illetve a megszakítót is kapcsoljuk le. A fali csatlakozó aljzatból a dugvillát ne a tápkábelnél fogva húzzuk ki. Egy elektromos berendezés használata során bizonyos alapszabályokat be kell tartani, melyek a következők: - soha ne érintsük a készüléket nedves, párás kézzel. - ne használjuk úgy a készüléket, hogy mezítláb vagyunk. - ne tegyük ki a készüléket időjárási behatásoknak, pl. esőnek, erős napfénynek. - ne bánjunk durván a készülékkel. Amennyiben a készülék meghibásodik, a készülék dugvilláját azonnal húz-zuk ki a fali csatlakozó aljzatból, és forduljunk márkaszervizhez; ne próbál-juk magunk megjavítani a készüléket. Amennyiben úgy döntünk, hogy a továbbiakban már nem kívánjuk használ-ni a készüléket, először húzzuk ki a dugvillát a fali csatlakozó aljzatból, majd kizárólag ezt követően vágjuk el a kábelt. biztonsági okokból a készüléket soha ne bontsuk szét, nyissuk fel. A készülék elektromos melegítőként történő, otthoni használatra készült. minden egyéb használat a rendeltetésszerűtől eltérőnek és éppen ezért ve-szélyesnek minősül. A készülék töltése során ne terítsük a készüléket olyan felületre, amely 60 C-nál nagyobb hőmérsékletnek nem képes ellenállni. 3

Töltés alatt a készüléket lapos, stabil felületre helyezzük. Beteg személyek, gyermekek, hőre érzékenyek, vagy egyéb módon sérülékeny személyek, illetve mindazok, akik a túlmelegedésre, túlzott melegre képtelenek reagálni, ne használják a készüléket. A kábel egy biztonsági berendezéshez kapcsolódik, amely aktiválódik, ha a készülékben a belső nyomás egy biztonságos értéket meghalad. Amennyiben töltés közben a készülék túlságosan felfúvódik, kapcsoljuk be a biztonsági berendezést, a tápkábelt húzzuk ki. A készüléket ne használjuk, forduljunk műszaki ügyfélszolgálathoz. Ne használjuk a készüléket akkor, amikor az a hálózati áramkörre csatlakoztatva van (áram alatt van). A készüléket ne használjuk állatok melegítésére. Amennyiben a készüléket lábunk melegítésére kívánjuk használni, előzőleg vegyük le cipőnket. A készüléket ne használjuk fürdőkád, zuhanyfülke, úszómedence közelében. Éles tárgyakkal ne érjünk a készülékhez. A készüléket ne terheljük, ne nyomjuk össze, ne helyezzünk rá testsúlyunkat, ne helyezzük rá valamely testrészünket. Ne fúrjunk lyukat a készülékbe. A készülékben lévő folyadékot ne nyeljük le. A készülék kórházakban, gyógyászati célból történő használatra nem alkalmas. Műszaki tudnivalók 1 - Visszajelző lámpa 2 - Tápkábel csatlakozó aljzat 2 1 Használati utasítások A készülék gyárilag vízzel feltöltve érkezik. A felhasználó által nem szükséges feltölteni. kizárólag akkor helyezzük áram alá a készüléket, ha vízzel fel van töltve. Használat előtt ellenőrizzük a készüléket, amennyiben a készüléken törés vagy egyéb sérülés nyomait észleljük, illetve folyadék szivárog a készülékből, akkor ne használjuk a készüléket. A tápkábel csatlakozó aljzat (2) védőfedelét 180 -kal fordítsuk el, majd a tápkábelt csatlakoztassuk a készülékhez, végül csatlakoztassuk a dugvillát a fali csatlakozó aljzathoz, majd a készüléket egészen addig hagyjuk áram 4

alatt, amíg a visszajelző lámpa (1) ki nem alszik (úgy 10 percet kell várnunk). A töltéshez kizárólag a gyári tartozékként kapott tápkábelt használjuk. Töltés alatt a készülék végig fektetett helyzetben legyen úgy, hogy a csatlakozó felfelé nézzen. Töltés alatt végig rendkívül óvatosan kezeljük a készüléket. A töltést követően a dugvillát húzzuk ki a fali csatlakozó aljzatból, majd a kábelt húzzuk ki a készülékből. A hőmérséklet pár perccel azután éri el maximális értékét, hogy a készüléket lecsatlakoztattuk a hálózati áramkörről. A készülék újbóli töltéséhez egyszerűen csatlakoztassuk újra a tápkábelt először a készülékhez, majd a fali csatlakozó aljzathoz. Fontos tudnivaló! A hőérzet személyenként változik, eltér. Amenynyiben a töltést követő hőmérséklet túl magas, ne használjuk a készüléket, hagyjuk némileg visszahűlni. A későbbi használat során csökkentsük úgy a hőmérséklet, hogy még azelőtt kihúzzuk a tápkábelt a fali csatlakozó aljzatból, majd a készülékből, hogy a visszajelző lámpa kialudna: minél rövidebb a töltési idő, annál alacsonyabb a hőmérséklet. Egy teljes töltési ciklust követően, amennyiben a készüléket a huzattal beburkolva (pl. ágyban) használjuk, a készülék hozzávetőleg 6 órán át meleg marad. Szobahőmérsékleten fedetlenül hagyva úgy 4 órán marad meleg. Karbantartás Tisztítás előtt a dugvillát húzzuk ki a fali csatlakozó aljzatból, a tápkábelt húzzuk ki a készülékből, majd hagyjuk, hogy a készülék kihűljön. A készüléket rendszeresen ellenőrizzük, elhasználódás, kopás nyomait keressük. Amennyiben sérülés, elhasználódás nyomait látjuk, vagy a készülék nem megfelelően volt használva, az újabb használat előtt vigyük márkaszervizbe, ahol ellenőriztessük le a készülék állapotát. A készülék különleges karbantartást nem igényel. A készülék tisztítását egy puha vagy enyhén nedves kendővel végezzük. A tisztításhoz soha ne használjunk súrolószert, erős vegyszert. A tisztításhoz ne használjunk folyékony tisztítószert, folyadékot, erősen nedves kendőt, mivel a folyadék bejuthat a készülékbe, és ezzel a készülék helyreállíthatatlanul károsodhat. A készüléket soha ne merítsük vízbe. Ne mossuk ki a készüléket. 5

jótállás Általános feltételek A jótállás a vásárlás napjától számított 24 hónapig érvényes. A jótállás csak abban az esetben érvényes, amennyiben jelen jótállási jegy megfelelően kitöltésre került, valamint ehhez a vásárlás dátumát igazoló számla is mellékelve van. A jótállás a készülék gyári okokra visszavezethetően meghibásodott alkatrészek javítására, cseréjére vonatkozik. A már nem garanciális készülékre is vonatkozik ügyféltámogatás (díjazás ellenében). A gyártó elhárít bárminemű személyt, állatot ért kárra, sérülésre vagy anyagi kárra vonatkozó felelősséget, amely a készülék nem megfelelő használatából, és az útmutatóban foglalt utasítások figyelmen kívül hagyásából ered. Korlátozó kitételek A gyártónak a jótállásra és az egyéb felelősségre vonatkozó kötelezettsége érvényét veszti, amennyiben: - illetéktelen személy a készüléket nem megfelelően kezelte, meg nem engedett műveletet hajtott végre, - a készülék szállítása, használata, tárolása nem megfelelően történt. A jótállás nem vonatkozik esztétikai jellegű sérülésre, károsodára, vagy egyéb károsodásra, amely a készülék használhatóságát nem érinti. Amennyiben a felhasznált anyagok gondos válogatása és a minőség iránt elkötelezett gyártás ellenére a vásárolt készülék meghibásodna, vagy egyéb információra volna szükségünk, javasoljuk, hogy forduljon a legközelebbi viszonteladóhoz. Felhasználói tudnivalók a 2014. április 2-i 49-es számú irányelv 26. cikkelyének megfelelően a termék 2012/19/EU (elektromos és elektronikus berendezések selejtezése WEEE) direktívának megfelelő selejtezése, amely az elektromos és elektronikus berendezésekben található veszélyes anyag korlátozott használatára és az ezen berendezések selejtezésére vonatkozóan A terméken vagy csomagolásán szereplő, áthúzott szemeteskukát ábrázoló piktogram azt jelöli, hogy a termék élettartama végén normál lakossági vegyes hulladékgyűjtő edénybe nem helyezhető. A felhasználó a kiselejtezett berendezést köteles megfelelő veszélyes hulladék átvételére szolgáló gyűjtőtelepen leadni, oda eljuttatni, vagy visszajuttathatja a berendezést a viszonteladónak abban az esetben, ha ugyanilyen típusú új berendezést szerez be egy az egyben. A berendezés megfelelő szelektíven történő begyűjtése lehetőséget ad további újrafeldolgozásra, felhasználásra, illetve a környezetbarát selejtezés elősegíti a környezet és az emberi egészség károsodásának megelőzését, és hozzájárul a berendezésben felhasznált anyagok újrafelhasználásához, újrafeldolgozásához. A berendezés nem megfelelő selejtezése a törvényben foglaltaknak megfelelően az illetékes hatóság által kiszabott pénzbírsághoz vezethet. 6

Manutenzione Disinserire la spina dalla presa di corrente prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia e manutenzione. Esaminare frequentemente l apparecchio per accertare eventuali segni di usura o di deterioramento. Se vi sono tali segni o se l apparecchio è stato usato male, portarlo ad un centro di assistenza per controllarlo prima che sia utilizzato. L apparecchio non necessita di particolari manutenzioni; è sufficiente una regolare pulizia. Pulire l apparecchio solamente quando è freddo. La pulizia dell apparecchio, deve essere effettuata con un panno morbido e leggermente umido. Non utilizzare sostanze, liquidi o panni eccessivamente bagnati, perché eventuali infiltrazioni potrebbero danneggiare l apparecchio irreparabilmente. NON IMMERGERE L APPARECCHIO IN ACQUA. NON LAVARE INSTRUCTIONS FOR USE This appliance may be used by children 8 years of age and E older and people with reduced physical, sensory or mental capacities or with a lack of experience and knowledge if they are adequately supervised or have been instructed on the safe use of the appliance and are aware of the related dangers. Children must not play with the appliance. Cleaning and maintenance must not be performed by children unless they are under supervision. Cleaning and maintenance operations must not be performed by children without supervision. If the power cable gets damaged, it has to be replaced only at a service centre approved by the manufacturer. Do not connect the appliance to its power supply if it is not filled with water. Do not cover the appliance when charging it. Only use the power cable supplied with the appliance to charge it. CHECK THE APPLIANCE BEFORE YOU USE IT, AND DO NOT USE IT IF YOU NOTICE IT IS BROKEN OR THAT LIQUID IS LEAKING FROM IT. Do not use the appliance to warm animals. After the appliance has finished charging, disconnect the plug from the power socket and disconnect the cable from the appliance. Take off your shoes if you intend to use the appliance to warm up your feet. DO NOT USE PINS AR078 SOFT WARMER 3

Warnings ATTENTION : read this booklet carefully it contains important instructions for a safe installation, use and maintenance. Important instructions to be kept for future reference. Keep handy the guarantee, receipt of payment and these instructions for future use and reference. After removing the packaging, check the appliance for any signs of damage. In case of visible damage, do not use it and contact a qualified technician.do not leave parts of the packaging with in the reach of children.this appliance is not a children s toy: it is an electrical device and must be treated with the necessary caution. Before connecting the appliance, make sure that the power supply voltage matches the indication on the data plate. If the plug and socket are not compatible, the socket has to be replaced with a suitable type by skilled persons. Do not use adapters or extension cables which do not meet current safety standards or that exceed the current carrying capacity limits. When you don t use the appliance disconnect it from the power supply and assure that the interruptor is off. Do not tug on the power cable or on the appliance itself to remove the plug from the socket. The use of any electrical appliance requires that a number of basic rulesare observed, namely: - Never touch the appliance with wet or humid hands. - Do not leave the appliance exposed to weathering (rain, sunlight). - Do not subject it to rough handling. In case of a breakdown or malfunctioning of the appliance, disconnect it at once. Do not attempt to repair it, but take it to a service centre approved by the manufacturer. If you decide you do not want to use this appliance any longer, disable it by cutting the power cable - of course, after disconnecting it from the socket. The power cable should be extended to its full lenght to avoid over heating. For safety reasons, the appliance should never be opened. The appliance has been designed and manufactured to operate in the home. Any other use is considered inappropriate and dangerous. When charging the appliance, do not lay it onto surfaces that do not resist temperatures higher than 60 C. Place the appliance on a flat and stable surface when charging it. Do not use the appliance on ill persons, infants or persons who are insensitive to heat. The cable is connected to a safety appliance that is triggered if the pressure within the appliance increases too much. If, during charging, the appliance inflates excessively, enabling the safety appliance, unplug the power cable, do not use the appliance and contact a technical support centre. Do not use the appliance when it is connected to its power source. Do not use it to warm animals. Take off your shoes if you intend to use the appliance to warm up your feet. Do not use this appliance near to a bathtub, a shower stall, or a swimming pool. Do not touch the appliance with sharpened objects. Do not exert pressure on the appliance, do not squeeze it, do not place it underneath the weight of your body or underneath part of it. Do not drill holes in the appliance. Do not ingest the liquid inside the appliance. This appliance is meant to be used for medical purposes in hospitals. Technical informations 1 - Signal lamp. 2 - Connector socket Technical data indicated on the appliance. 2 1 4 Instructions for use The appliance has been filled with water at the time it was manufactured. It is not meant to be filled by the user. DO NOT SUPPLY VOLTAGE TO THE APPLIANCE UNLESS THERE IS WATER INSIDE IT. CHECK THE APPLIANCE BEFORE YOU USE IT, AND DO NOT USE IT IF YOU NOTICE IT IS BROKEN OR THAT LIQUID IS LEAKING FROM IT. Turn the cover of the connecting plug 2 by 180 and plug the connector to the appliance: connect the power socket and keep it plugged until the indicator light 1 goes off (wait about 10 minutes). Only use the power cable supplied with the appliance to charge it. Keep the appliance in a flat position with the connector facing upward while you are charging it. We advise you to be extra-careful handling the appliance while it is charging. After it has finished charging, disconnect the plug from the power socket and disconnect the cable from the appliance.

The temperature will reach its maximum value a few minutes after that the appliance has been unplugged from the power socket. To recharge the appliance, simply connect it again to the power socket once it has cooled down completely. IMPORTANT NOTE: the perception of heat varies from person to person. If the temperature is too high for you after the charge period, do not use the appliance and allow it to cool; for successive use, lower the charging temperature by disconnecting the power cable from the socket before the LED turns off: the shorter the charging time, the lower the temperature. With a full charge cycle, if used covered (for example in bed) with its casing, the device remains heated for approximately 6 hours; if left uncovered at room temperature, the device remains heated for about 4 hours. Maintenance Disconnect the plug from the socket and let the appliance cool down well before cleaning it. Frequently examine the appliance to make sure there are no signs of wear or deterioration. If there are such signs or if the appliance has been used improperly, bring it to an authorized service center before using it. This appliance does not require any special maintenance. In order to clean the appliance, use a soft or slight damp cloth. Never use abrasives or chemical solvents. Do not use very wet substances, liquids or cloths to prevent water from entering into the appliance and irreparably damaging it. NEVER IMMERSE THE APPLIANCE INTO THE WATER. MODE D EMPLOI NOT WASH AR078 CHAUFFERETTE SOUPLE Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de F 8 ans et par les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou bien sans expérience ni connaissance à condition que ces derniers soient surveillés ou bien qu ils aient reçus des instructions sur l utilisation en toute sécurité de l appareil et qu ils aient compris les dangers liés à l utilisation de ce dernier. Les enfants ne doivent pas jouer avec l appareil. Les opérations de nettoyage et d entretien ne doivent pas être effectuées par des enfants sans surveillance. Si le câble d alimentation est endommagé, adressez-vous aux ServicesAprés-Vente autorisés par le constructeur. Ne pas brancher l appareil au courant sans eau à l intérieur. Ne pas couvrir l appareil pendant la phase de chargement. Utiliser exclusivement le câble d alimentation fourni en dotation pour charger l appareil. CONTRÔLER L APPAREIL AVANT L UTILISATION; EN CAS DE RUPTURE OU DE PERTE DE LIQUIDE NE PAS UTILISER L APPAREIL. Ne pas utiliser pour réchauffer les animaux. Après le chargement désinsérer la fiche de la prise de courant et débrancher le câble de l appareil. Enlever les souliers si l on veut se réchauffer les pieds. 5

Importőr: MULTIKOMPLEX BUDAPEST KFT. a páraelszívók szakértője... 1995 óta H - 1211 Budapest, Mansfeld Péter u. 27 (volt Bajáki Ferenc utca) tel.: +(36-1) 427 0325, +(36-1) 427-0326; fax: +(36-1)427 0327 www.multikomplex.hu AR078.080617CH Prodotto importato da: POLY POOL S.p.A. Via Sottocorna, 21/B 24020 Parre (Bergamo) - Italy Tel. 035703244 r.a. - Fax 035702716 http://www.ardes.it - e-mail:info@ardes.it MADE IN CHINA