9DVB2 DS 12DVB2 DS 14DVB2 DS 18DVB2



Hasonló dokumentumok
H 65SB2. Demolition Hammer Hammer ÚÔ ÛÙÈÎfi Młot udarowy Vésökalapács Sekací kladivo Kırıcı OÚÄoÈÌêÈ ÏoÎoÚoÍ

Variable speed DS 9DVF3 DS 12DVF3 DS 14DVF3 DS 18DVF3 DS18DVF3

W 6VM W 6V4 W 6VA4 W 6VB3 W 8VB2

AKKUMULÁTOROS FÚRÓ- ÉS CSAVARBEHAJTÓ GÉP 6207D 6217D 6317D 6337D 6347D. Használati utasítás

HORDOZHATÓ SZALAGFŰRÉSZ. Használati utasítás 2107F

AKKUMULÁTOROS ÜTVE CSAVARBEHAJTÓ GÉP. Használati utasítás

HITACHI NR 90GC -GC2. Szegezőgép. Hitachi Koki. Kezelési útmutató

KÉTSEBESSÉGŰ ÜTVEFÚRÓ HP2050 HP2050F HP2051 HP2051F. Használati utasítás

SAROKFÚRÓ GÉP. 13 mm (1/2 ) DA4000LR. Használati utasítás

SZÉLEZŐGÉP F. Használati utasítás

DF331D DF031D. Cordless Driver Drill INSTRUCTION MANUAL 5. Akum. wiertarko-wkrętarka INSTRUKCJA OBSŁUGI 11

AKKUMULÁTOROS ÜTVE CSAVARBEHAJTÓ GÉP 6916D. Használati utasítás

CSAVARBEHAJTÓ GÉP SZÁRAZFALAZATHOZ

AKKUMULÁTOROS ÜTVEFÚRÓ ÉS CSAVARBEHAJTÓ GÉP. Használati utasítás 8270D 8280D 8390D

Akkumulátoros csavarbehajtó gép

SZÉLEZŐGÉP F. Használati utasítás

EXCENTERCSISZOLÓ BO6030. Használati utasítás

FÚRÓKALAPÁCS PORELSZÍVÁSSAL. Használati utasítás HR2432

Ütvefúró H A S Z N Á L A T I U T A S Í T Á S HP1620 HP1620F HP1621 HP1621F

FÚRÓKALAPÁCS HR2450 HR2450F HR2450X HR2450T HR2450FT HR2451

Az eredeti használati útmutató fordítása AKKUS SAROKCSISZOLÓ 20V M9210 GARANCIALEVÉL. Termék: AKKUS SAROKCSISZOLÓ 20V Gyártási szám (sorozatszám):

English eština Sloven ina Magyarul Polski Lietuvi

AKKUMULÁTOROS SAROKFÚRÓ GÉP 7,2 V DA302D 9,6 V DA392D 12 V DA312D. Használati utasítás

Kerti aprítógép HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Fúrókalapács HR2230 HASZNÁLATI UTASÍTÁS

FÚRÓKALAPÁCS HR4001C HR4010C HR4011C

Ütve csavarhúzó gép TW0350. Használati utasítás

EXCENTERCSISZOLÓ. Használati utasítás BO5012

AKKUMULÁTOROS ÜTVE CSAVARBEHAJTÓ GÉP BTD140. Használati utasítás

A B FZP 6005-E

Az egyes részletek bemutatása.

Fúrókalapács HR4501C HR4510C HR4511C HASZNÁLATI UTASÍTÁS

SAROKCSISZOLÓ GÉP. 115 mm 9564CVL 125 mm 9565CVL. Használati utasítás

AKKUMULÁTOROS ÜTVE CSAVARBEHAJTÓ GÉP BTW200. Használati utasítás

KÖRFŰRÉSZ. 190 mm 5704R. Használati utasítás

Lyukcsiszoló gép GD0600 GD0601

Akkumulátoros sarokcsiszoló gép

CSAVARBEHAJTÓ. Használati utasítás

Elektromos damilos fűkasza HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

PEZSGŐFÜRDŐ IONIZÁTORRAL

Benzines bozótvágó HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

POWX1340 HU 1 ALKALMAZÁS LEÍRÁS (A. ÁBRA) CSOMAGOLÁS TARTALMA JELZÉSEK ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

AKKUMULÁTOROS FÚRÓ ÉS CSAVARBEHAJTÓ GÉP elektromos fékkel. 10 mm (3/8 ) 6093D 6095D. Használati utasítás

HITACHI UM 16 VST UM 12VST. Figyelmesen olvassa el és tanulmányozza a használati utasítást a használat előtt. Használati utasítás.

POWX0032 HU 1 ALKALMAZÁS LEÍRÁS (A. ÁBRA) CSOMAGOLÁS TARTALMA JELZÉSEK ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

Model 231 Shaper/Router Table

Pila kotoučová / CZ Píla kotúčová / SK Kézi körfűrész / HU Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás

Fúrókalapács HR2470 HR2470F HR2470FT HR2470T HASZNÁLATI UTASÍTÁS

POWX1186 HU 1 BERENDEZÉS LEÍRÁS CSOMAGOLÁS TARTALMA JELZÉSEK JAVASLATOK ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

FELSŐMARÓGÉP ELEKTRONIKUS FELSŐMARÓGÉP RP0910 RP1110C. Használati utasítás

Szúrófurészgép HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Fúrógép 6305 KETTOS SZIGETELÉS

RHP 18 PLUS ütvefúrógép Eredeti használati utásítas fordítása

AKKUMULÁTOROS LÁNCFŰRÉSZ UC120DA / UC120DWA UC120DB / UC120DWBE. Használati utasítás

Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz

H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapján készült DCS371

DDF470 DDF480. GB Cordless Driver Drill INSTRUCTION MANUAL. PL Akum. wiertarko-wkr tarka INSTRUKCJA OBS UGI. DE Akku-Bohrschrauber BEDIENUNGSANLEITUNG

Orrfűrész. Használati utasítás JR1000FT

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ LN50QT-4 LN50QT-6 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

ÜTVE CSAVARBEHAJTÓ GÉP. Használati utasítás

JBY 93. Bébitelefon Használati útmutató. Beurer GmbH Söflinger Straße Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)

Fúrókalapács HR2800 HR2810 HR2810T HR2811F HR2811FT HASZNÁLATI UTASÍTÁS

M 12V2 M 12SA2. Router Oberfräse Po ÙÂÚ Frezarka Felsőmaró Fréza Freze îpeáepoçaîéìaó ÏaåËÌa

Tartalom. Használt szimbólumok. Mûszaki adatok. Szimbólumok a készüléken. L3906 C sarokköszörû

ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV. Vezeték nélküli távirányító készlet

HYUNDAI ORRFŰRÉSZ HYD-7080

Tartalom. Használt szimbólumok. Mûszaki adatok. Szimbólumok a készüléken. Szimbólumok az útmutatóban

WA mérés alatt. mérés alatt

Akkumulátoros ütve csavarbehajtó gép

HYUNDAI ASZTALI KÖSZÖRŰGÉP

FDB 2001-E FDB 2002-E

BONTÓKALAPÁCS HM1202 HM1202C Kezelési utasítás

English eština Sloven ina Magyarul Polski Lietuvi

a) Általános tudnivalók

ELEKTROMOS FÚRÓKALAPÁCS

oldalon.

SAROKFÚRÓ GÉP DA6301. Használati utasítás

H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DW059


Sarokcsiszoló HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 9563H 9564H 9565H

(1) Flash. Blesk Návod k obsluze. Blesk Návod na použitie. Lampa błyskowa Instrukcja obsługi. Vaku Kezelési útmutató HVL-F32X

Orrfűrész. Használati utasítás JR3050T

H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DW059

Telepítési útmutató. Otthoni hálózati rendszer Smart Plug KX-HNA101FX. Típus. Köszönjük, hogy Panasonic terméket vásárolt.

Elektromos kerti porszívó HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Használati útmutató ASZTALI FÚRÓGÉP. Eredeti használati útmutató. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002

AKKUMULÁTOROS FÚRÓKALAPÁCS BHR200. Használati utasítás

LW1400 LW1401. EN Portable Cut-Off INSTRUCTION MANUAL 6. PL Przecinarka do metalu INSTRUKCJA OBSŁUGI 11

TRICIKLI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PNEU 3F ÜTVEFÚRÓ HDA302D GARANCIALEVÉL. Termék: PNEU 3F ÜTVEFÚRÓ Típus: PM Gyártási szám (sorozatszám):

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ VQA MAGASNYOMÁSÚ MOSÓ W VQA110

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D Salzkotten Tel.: +49 (0) Németország Fax: +49 (0)

FELSŐMARÓGÉP. Használati utasítás

ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV

L 3206 CD/CDT L 3208 CD

PROXXON Micromot KS 230 Asztali fűrészgép 230V

HORDOZHATÓ KLÍMABERENDEZÉS APK-09AC. Használati utasítás

GV5010 GV6010. Korongcsiszoló gép HASZNÁLATI UTASÍTÁS

POWX152 HU 1 ALKALMAZÁS LEÍRÁS CSOMAGOLÁS TARTALMA JELZÉSEK ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK SZERSZÁMGÉPEKHEZ...

HASZNÁLATI UTASÍTÁS BC2001E Laica Baby Line audio bébiőr

Átírás:

Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ÏÂÎÙÚÔÓÈÎfi ÎÚÔÓÛÙÈÎfi Ú apple ÓÔ Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa Akkus fúró-csavarozó Akku vrtací šroubovák Akülü Matkap / Vidalama AÍÍyÏyÎÓÚopÌêÈ åypyôoçepú Variable speed DS 9DVB DS 1DVB DS 1DVB DS 18DVB DS1DVB Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. È ÛÙ appleúôûâîùèî Î È Î Ù ÓÔ ÛÂÙ ٠ÙÈ Ô ËÁ  appleúèó ÙË Ú ÛË. Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść. Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást. Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte. Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın. BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íícôîyaúaáëë ÔpeÊÀe äeï ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ. Handling instructions Bedienungsanleitung ËÁ  ÂÈÚÈÛÌÔ Instrukcja obsługi Kezelési utasítás Návod k obsluze Kullanım talimatları àìcúpyíáëó Ôo íícôîyaúaáëë

1 6 8 7 1 1 A B 0 7 6 8 9 0 7 6 8 B 1 B C F G D E C H C I J 9 1 1 A 1

9 10 N L I K M 11 1 O Q Q (A) 1 (B) R P 1 1 S R T 1 16 W U R V

17 18 X Y 1 19 0 X \ Z [ 1 X ` b a a ` ]

1 6 7 8 9 0 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z [ \ ] ^ a b Magyar Čeština Türkçe PyccÍËÈ 9,6 V-os tölthető akkumulátor (DS9DVB-hez) 1 V-os tölthető akkumulátor (DS1DVB-hez) 1, V-os tölthető akkumulátor (DS1DVB-hez) 18 V-os tölthető akkumulátor (DS18DVB-hez) Retesz Kihúzni Bedugni Markolat Benyomni Bedugni Jelzőlámpa Nyílás a tölthető akkumulátor csatlakoztatásához Fúró jel Fedél Háromszög alakú jel Gyenge Erős Fehér vonal Váltógomb Alacsony fordulatszám Magas fordulatszám Karmantyú Meghúzás Kilazítás Kapcsoló ravasz Választógomb R (Jobbra) és L (Balra) jelek Kampó Meglazítani Rúgó A nagyobb átmérő az ellenkező irány felé néz Kiálló rész Vájat Kampó, lámpával Kapcsoló Keresztfejes (Phillips-) csavarhúzó Csavar Nyíl A kampó fedele Bemélyedés Kidudorodás AAAA méretű szárazelemek 9,6V Akumulátor (Pro DS9DVB) 1V Akumulátor (Pro DS1DVB) 1,V Akumulátor (Pro DS1DVB) 18V Akumulátor (Pro DS18DVB) Zámek Zatáhnout Zasunout Držadlo Stisknout Zasunout Indikátor Otvor pro zasunutí akumulátoru Značka vrtání Kryt Trojúhelníková značka Slabě Silně Bílá čára Přepínač Nízké otáčky Vysoké otáčky Objímka Utáhnout Povolit Tlačítkový spínač Volba sméru Značka pro R a L pohyb Páčka Povolit Pružina Větší průměr směřuje ven Vystouplá část Drážka Páčka a světlo Spínač Křížový šroubovák Šroub Šipka Kryt páčky Prohlubeň Výstupek AAAA baterie 9,6 V Íarj edilebilir batarya (DS9DVB için) 1 V Íarj edilebilir batarya (DS1DVB için) 1, V Íarj edilebilir batarya (DS1DVB için) 18 V Íarj edilebilir batarya (DS18DVB için) Mandal Çekin Yerleßtirin Kol Ótin Yerleßtirin Kılavuz lamba Íarj edilebilir bataryanın takılacaåı delik Matkap ißareti Kapak Üçgen ißareti Zayıf Güçlü Beyaz çizgi Kaydırılan düåme Düßük hız Yüksek hız Bilezik Sıkın Gevßetin Íalter tetiåi Seçim düåmesi R ve L ißaretleri Askı Gevßetin Yay Büyük olan çap uzaåa bakar Çıkıntılı kısım Yiv Ißıklı askı Íalter Yıldız baßlı tornavida Vida Ok Askı kapaåı Girinti Çıkıntı AAAA piller 9,6 B aííyïyîóúopìaó ÄaÚapeÓ (ÀÎÓ DS9DVB) 1 B aííyïyîóúopìaó ÄaÚapeÓ (ÀÎÓ DS1DVB) 1, B aííyïyîóúopìaó ÄaÚapeÓ (ÀÎÓ DS1DVB) 18 B aííyïyîóúopìaó ÄaÚapeÓ (ÀÎÓ DS18DVB) îëícaúop BêÚaçËÚë BcÚaÇËÚë PyÍoÓÚÍa HaÊaÚë BcÚaÇËÚë KoÌÚpoÎëÌaÓ ÎaÏÔa OÚÇepcÚËe ÀÎÓ ÔoÀÍÎïäeÌËÓ aííyïyîóúopìoè ÄaÚapeË îaäpëäìoe ÍÎeÈÏo ÉoÎoÇÍa TpeyÖoÎëÌaÓ ÏeÚÍa HËÁÍËe oäopoúê BêcoÍËe oäopoúê ÅeÎaÓ ÎËÌËÓ KÌoÔÍa ÔepeÍÎïäeÌËÓ HËÁÍaÓ cíopocúë BêcoÍaÓ cíopocúë OÄoÀ ÂaÚÓÌyÚë OcÎaÄËÚë èycíoçoè ÔepeÍÎïäaÚeÎë CeÎeÍÚopÌaÓ ÍÌoÔÍa MeÚÍË R Ë L KpïäoÍ OcÎaÄËÚë èpyêëìa ÅoÎëåËÈ ÀËaÏeÚp ÔoÇopaäËÇaeÚcÓ Ç ÀpyÖyï cúopoìy BêcÚyÔaïçaÓ äacúë KaÌaÇÍa KpïäoÍ c ÔoÀcÇeÚÍoÈ BêÍÎïäaÚeÎë OÚÇepÚÍa c ÍpecÚooÄpaÁÌoÈ ÖoÎoÇÍoÈ BËÌÚ CÚpeÎÍa KpêåÍa ÍpïäÍa ìöîyäîeìëe BêcÚyÔ AÍÍyÏyÎÓÚopÌêe ÄaÚapeË AAAA

ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGTECHNIKAI ELŐÍRÁSOK 1. Tartsa tisztán a munkahelyét. A rendetlen munkahely illetve munkapad balesetveszélyt jelent.. Kerülje a veszélyes környezeteket. Esőben ne hagyja kint az elektromos kéziszerszámokat. Ne használjon elektromos szerszámokat és akkumulátortöltőket nedves vagy párás környezetben. Gondoskodjék a munkahely jó megvilágításáról. Elektromos kéziszerszámokat és akkumulátortöltőket ne használjon gyúlékony és robbanásveszélyes anyagok közelében. Ne használja az elektromos szerszámokat és az akkumulátortöltőt gyúlékony vagy robbanásveszélyes anyagok közelében.. A készüléket gyermekek illetve felügyeletre szoruló személyek nem használhatják. Ne engedje, hogy gyerekek játsszanak a készülékkel. A látogatókat távol kell tartani a munkaterülettől.. A nem használt szerszámot és az akkumulátortöltőt tárolja megfelelő helyen. A használaton kívüli szerszámokat száraz, magasan fekvő, vagy elzárt helyen kell tárolni, ahol a gyerekek és felügyeletre szoruló személyek nem férhetnek hozzájuk. A szerszámot és az akkumulátortöltőt olyan helyen kell tárolni, ahol a hőmérséklet nem éri el a 0 C-ot.. Ne erőltesse a szerszámot. A tervezett teljesítménytartományban jobban és biztonságosabban dolgozhat vele. 6. Mindig a megfelelő szerszámot használja. Ne próbáljon kis teljesítményű készüléket illetve tartozékot nagyteljesítményű szerszámot igénylő nehéz munka elvégzésére erőltetni. 7. Viseljen megfelelő munkaruhát. Munka közben ne hordjon bő öltözéket, és ne viseljen ékszereket, mert a szerszámm ozgó a lkatrészei elkaphatják azokat. Szabadban történő munkavégzéshez ajánlatos gumikesztyű és csúszásbiztos lábbeli viselése. 8. A legtöbb kéziszerszámmal való munkavégzéshez használjon védőszemüveget. Poros munka végzésekor viseljen porvédő álarcot is. 9. Ne rongálja az elektromos csatlakozókábelt. A kéziszerszámot soha ne hordozza a kábelnél fogva, és a villásdugót soha ne a kábelnél fogva húzza ki a dugaszolóaljzatból. Védje a kábelt a magas hőmérséklettől, olajtól és éles sarkaktól. 10. Biztonságosan rögzítse a munkadarabot. A munkadarab befogásához használjon valamilyen befogóeszközt. Ez egyrészt biztonságosabb, mintha saját kezét használná, másrészt így mindkét kezét használhatja a szerszám működtetéséhez. 11. Ne nyújtsa ki a kezét túl nagy távolságra. Munka közben mindig álljon stabilan, és őrizze meg az egyensúlyát. 1. Gondosan ápolja szerszámait. A tökéletesebb és biztonságosabb működés érdekében ügyeljen rá, hogy vágó- és fúrószerszámai mindig élesek és tiszták legyenek. A kenés elvégzéséhez és a tartozékok cseréjéhez mindig tartsa be az előírásokat és a gép karbantartási és kezelési útmutatását. 1. Ha az akkumulátortöltőt nem használja, vagy annak karbantartását illetve ellenőrzését végzi, húzza ki a csatlakozózsinórt a hálózati dugaszolóaljzatból. 1. Mindig vegye ki a tokmánykulcsokat illetve szorítókulcsokat. A kéziszerszám bekapcsolása előtt mindig ellenőrizze, hogy a kulcsok ki lettek-e véve a készülékből. 1. Kerülje el a gép véletlenszerű beindítását! Ne tartsa ujját az indító kapcsolón, ne hordozza így a készüléket. 16. A veszély elkerülése érdekében kizárólag az előírt akkumulátortöltőt használja. 17. Kizárólag eredeti HITACHI alkatrészeket használjon. 18. A kéziszerszámot kizárólag a Kezelési utasításban meghatározott célokra szabad használni. 19. A személyi sérülések elkerülése érdekében kizárólag az ebben a Kezelési utasításban, vagy a HITACHI katalógusában szereplő tartozékokat illetve feltéteket használja. 0. Ha a töltő hálózati vezetéke megsérült, akkor azt vissza kell juttatni a HITACHI szakszervizéhez, és ki kell cseréltetni. Csak felhatalmazott szakszerviz végezze a javításokat. A Gyártó nem vállal felelősséget olyan meghibásodásért vagy sérülésért, amely illetéktelen személy által végzett javítás, vagy a szerszám helytelen használata miatt keletkezett. 1. A kéziszerszám és az akkumulátor megfelelő mőködőképességének biztosítása érdekében ne távolítsa el a készülék fedeleit illetve csavarjait.. Az akkumulátortöltőt mindig az adattáblán feltüntetett feszültséggel használja.. A mozgó alkatrészeket illetve tartozékokat csak az akkumulátor eltávolítása után szabad megérinteni.. Használat előtt mindig töltse fel az akkumulátort.. Kizárólag az előírt típusú akkumulátort használja. Ne csatlakoztasson a kéziszerszámhoz hagyományos szárazelemet, az előírttól eltérő típusú tölthető akkumulátort, illetve gépkocsi akkumulátort. 6. Ne használjon erősítőfokozattal ellátott transzformátort. 7. Ne töltse az akkumulátort motoros generátorról, vagy egyenáramú áramforrásról. 8. Az akkumulátor töltését mindig belső térben végezze. Mivel az akkumulátortöltő és az akkumulátor töltés közben némileg felmelegszik, ezért az akkumulátort napfénynek közvetlenül ki nem tett helyen töltse; olyan helyen, ahol alacsony a relatív páratartalom, és jó szellőzés biztosítható. 9. Magas helyen történő munkavégzés esetén ellenőrizze, hogy senki ne tartózkodjon a munkaterület alatt. 0. Az ebben a Kezelési utasításban látható szerkezeti vázlatrajzot kizárólag szakszervizben történő szervizeléshez szabad felhasználni. 1. Ha a hálózati vezeték megsérült, akkor azt a gyártóval vagy szakszervizzel, vagy általuk megbízott személlyel kell kicseréltetni, a személyi sérülések elkerülése érdekében. AZ AKKUMULÁTOROS CSAVARHÚZÓ ÉS FÚRÓGÉP HASZNÁLATÁRA VONATKOZÓ ÓVINTÉZKEDÉSEK 1. Az akkumulátort mindig 10 C és 0 C közötti hőmérsékleten töltse. A 10 C alatt végzett töltés az akkumulátor túltöltését okozhatja, ami veszélyes. Az akkumulátor 0 C fölötti hőmérsékleten nem tölthető. A legmegfelelőbb hőmérséklet a töltéshez 0- C.. Ha befejezett egy töltést, hagyja az akkumulátortöltőt kb. 1 percig állni, mielőtt másik töltésbe kezd. Ne töltsön kettőnél több akkumulátort egymás után.. Ne engedje, hogy a tölthető akkumulátor csatlakoztatására szolgáló nyílásba idegen anyag kerüljön.. Soha ne szedje szét a tölthető akkumulátort és az akkumulátortöltőt.

. Soha ne zárja rövidre a tölthető akkumulátort. Az akkumulátor rövidzárlata nagy áramerősséget és magas hőmérsékletet eredményez. Ez égési sérülést, illetve az akkumulátor sérülését okozza. 6. Ne dobja tűzbe a tölthető akkumulátort. A tűzbe dobott tölthető akkumulátor felrobbanhat. 7. Mielőtt a fal, padlózat, vagy a mennyezet vésésébe illetve fúrásába kezdene, győződjön meg róla, hogy nincsenek-e jelen beépített elektromos kábelek vagy vezetékek. 8. Ha az akkumulátor töltés utáni élettartama annyira lerövidül, hogy az gyakorlatilag használhatatlanná válik, vigye vissza az akkumulátort abba a boltba, ahol azt vásárolta. Ne dobja el a kimerült és tölthetetlenné vált akkumulátort. 9. Kimerült és tölthetetlenné vált akkumulátor használata károsíthatja az akkumulátortöltőt. 10. Ne dugjon semmiféle tárgyat az akkumulátortöltő szellőzőnyílásaiba. Az akkumulátortöltő szellőzőnyílásaiba dugott fém vagy gyúlékony tárgyak elektromos áramütést, vagy az akkumulátortöltő sérülését okozhatják. 11. A kulcs nélküli tokmányba történő befogatáskor húzza a tokmányt megfelelően szorosra. Ha a tokmány nincs meghúzva, a fúrófej kicsúszhat illetve kirepülhet belőle, és ez balesetet idézhet elő. MŰSZAKI ADATOK KÉZISZERSZÁM Típus DS9DVB DS1DVB Terheletlen sebesség (Alacsony-Magas) 0 00 / 0 1100 perc -1 0 0 / 0 100 perc -1 Fa 1 mm mm (18 mm vastag) Fúrás Fém Acél: 10 mm, Acél: 1 mm, Kapacitás (1,6 mm vastag) Alumínium: 10 mm Alumínium: 1 mm Gépcsavar 6 mm 6 mm Behajtás, mm (átm.) 6 mm (hossz) 8 mm (átm.) 8 mm (hossz) Facsavar (Vezetőfurat szükséges) (Vezetőfurat szükséges) Tölthető akkumulátor EB91S: Ni-Cd 9,6 V (1, Ah, 8 cella) EB11S: Ni-Cd 1 V (1, Ah, 10 cella) EB91: Ni-Cd 9,6 V (1, Ah, 8 cella) EB11L: Ni-Cd 1 V (1, Ah, 10 cella) EB9B: Ni-Cd 9,6 V (,0 Ah, 8 cella) EB10BL: Ni-Cd 1 V (,0 Ah, 10 cella) EB9H: Ni-MH 9,6 V (, Ah, 8 cella) EB1HL: Ni-MH 1 V (, Ah, 10 cella) EB96H: Ni-MH 9,6 V (,6 Ah, 8 cella) EB16HL: Ni-MH 1 V (,6 Ah, 10 cella) EB90H: Ni-MH 9,6 V (,0 Ah, 8 cella) EB10HL: Ni-MH 1 V (,0 Ah, 10 cella) Súly 1,7 kg 1,9 kg Típus DS1DVB DS18DVB Terheletlen sebesség (Alacsony-Magas) 0 0 / 0 100 perc -1 0 00 / 0 100 perc -1 Fa 6 mm 8 mm (18 mm vastag) Fúrás Fém Acél: 1 mm, Acél: 1 mm, Kapacitás (1,6 mm vastag) Alumínium: 1 mm Alumínium: 1 mm Gépcsavar 6 mm 6 mm Behajtás 8 mm (átm.) 0 mm (hossz) 8 mm (átm.) 7 mm (hossz) Facsavar (Vezetőfurat szükséges) (Vezetőfurat szükséges) Tölthető akkumulátor EB11S: Ni-Cd 1,V (1, Aó, 1 cella) EB181SL: Ni-Cd 18V (1, Aó, 1 cella) EB11: Ni-Cd 1,V (1, Aó, 1 cella) EB180: Ni-Cd 18V (,0 Aó, 1 cella) EB1B: Ni-Cd 1,V (,0 Aó, 1 cella) EB180L: Ni-Cd 18V (,0 Aó, 1 cella) EB16H: Ni-MH 1,V (,6 Aó, 1 cella) EB186HL: Ni-MH 18V (,6 Aó, 1 cella) EB10H: Ni-MH 1,V (,0 Aó, 1 cella) EB180HL: Ni-Cd 18V (,0 Aó, 1 cella) Súly,1 kg, kg AKKUMULÁTORTÖLTŐ Típus UC9SD UC1SD UC1SD UC18SD UC1YFA UCYFA UC18YG Töltőfeszültség 9,6 V 1 V 1, V 18 V 7, 1, V 7, V 7, 18 V Súly 1,6 kg 0,6 kg 0, kg

STANDARD TARTOZÉKOK DS9DVB DS1DVB DS1DVB DS18DVB 1 Plusz behajtófej (No L)... 1 Akkumulátortöltő (UC9SD vagy UC1YFA vagy UC18YG)... 1 Műanyag tok... 1 1 Plusz behajtófej (No L)... 1 Akkumulátortöltő (UC1SD vagy UC1YFA vagy UC18YG)... 1 Műanyag tok... 1 1 Plusz behajtófej (No L)... 1 Akkumulátortöltő (UC1SD vagy UC1YFA vagy UC18YG)... 1 Műanyag tok... 1 1 Plusz behajtófej (No L)... 1 Akkumulátortöltő (UC18SD vagy UCYFA vagy UC18YG)... 1 Műanyag tok... 1 A standard tartozékok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.. Akkumulátor (EB11S, EB11, EB1B, EB16H, EB10H) (DS1DVB-höz). Akkumulátor (EB181SL, EB180, EB180L, EB186HL, EB180HL) (DS18DVB-höz) OPCIONÁLIS TARTOZÉKOK (külön beszerezhetők) 1. Akkumulátor (EB91S, EB91, EB9B, EB9H, EB96H, EB90H) (DS9DVB-höz) Az opcionális tartozékok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. ALKALMAZÁSOK Gépcsavarok, facsavarok, menetvágók, stb. be- és kicsavarása. Különböző fémanyagok fúrása. Különböző faanyagok fúrása. AZ AKKUMULÁTOR KIVÉTELE/BEHELYEZÉSE. Akkumulátor (EB11S, EB11L, EB10BL, EB1HL, EB16HL, EB10HL) (DS1DVB-höz) 1. Az akkumulátor kivétele Tartsa szorosan a markolatot, és nyomja be az akkumulátor reteszét (1 vagy db.) az akkumulátor eltávolításához (Lásd 1. és. Ábrák). Soha ne zárja rövidre az akkumulátort.. Az akkumulátor behelyezése Illessze helyére az akkumulátort, a megfelelő polaritásokat betartva (lásd. Ábra). TÖLTÉS UC9SD/UC1SD/UC1SD/UC18SD A behajtó/fúrógép használata előtt töltse fel az akkumulátort a következők szerint: 1. Helyezze az akkumulátort az akkumulátortöltőbe A megfelelő irány betartásával helyezze be szorosan az akkumulátort a töltőbe, hogy az érintkezők a töltő alját érintsék (Lásd. Ábra).

Az UC9SD, UC1SD, UC1SD és UC18SD típusú akkumulátortöltők kizárólagos célra lettek tervezve. Ezekkel kizárólag a számukra meghatározott akkumulátorokat lehet tölteni. Az előírt típustól eltérő típusú akkumulátorokat is be lehet illeszteni a töltőbe, és némelyiktől esetleg a jelzőlámpa is kigyullad. Rendkívül körültekintően kell azonban eljárni annak érdekében, hogy az előírt akkumulátortípusoktól eltérő típusú akkumulátort ne töltsön ezekkel a töltőkkel, mert amellett, hogy azok nem tölthetők fel megfelelően, ez az akkumulátortöltő meghibásodását is okozhatja.. Dugja be az akkumulátortöltő hálózati csatlakozózsinórját a dugaszolóaljzatba A hálózati csatlakozózsinór bedugása bekapcsolja az akkumulátortöltőt (kigyullad a jelzőlámpa). Ha nem gyullad ki a jelzőlámpa, húzza ki a zsinórt, és ellenőrizze, hogy az akkumulátor megfelelően a helyére illeszkedik-e. Az akkumulátor teljes feltöltéséhez 0 C-on kb. 60 percnek szükséges. Ekkor a jelzőlámpa elalszik, és ezzel jelzi, hogy az akkumulátor teljesen fel van töltve. Az akkumulátor töltési ideje hosszabb lesz, ha a hőmérséklet alacsonyabb, vagy az áramforrás feszültsége nem elegendő. Ha a jelzőlámpa töltés kezdetétől számított több mint 10 percnek eltelte után sem alszik el, akkor fejezze be a töltést, és hívja fel a HITACHI SZAKSZERVIZT. Ha az akkumulátor közvetlenül a használatot követően pl. napfény, stb. hatására felmelegedett, akkor előfordulhat, hogy az akkumulátortöltő lámpája nem gyullad ki. Ilyenkor először várjon, amíg az akkumulátor lehűl, majd kezdje el annak feltöltését.. Húzza ki a hálózati csatlakozózsinórt a dugaszolóaljzatból. Tartsa szilárdan kézben az akkumulátortöltőt, és húzza ki belőle az akkumulátort A töltés befejezése után vegye ki az akkumulátorokat a töltőből, és tartsa azokat megfelelő helyen. Új akkumulátorok áramleadásával, stb. kapcsolatos megjegyzések 1. Táblázat Töltés előtt Villog (PIROS) A jelzőlámpa jelzései Kigyullad 0, mp.-ig. Elalszik 0, mp.-ig (Nem világít 0, mp.-ig) Töltés közben Világít Folyamatosan világít (PIROS) Töltés befejeződött Nem lehetséges a töltés Villog (PIROS) Gyorsan villog (PIROS) Kigyullad 0, mp.-ig. Elalszik 0, mp.-ig (Nem világít 0, mp.-ig) Kigyullad 0,1 mp.-ig. Elalszik 0,1 mp.-ig (Nem világít 0,1 mp.-ig) Nem lehetséges Világít Folyamatosan világít a töltés (ZÖLD) Mivel az új, illetve hosszú időn át használaton kívül tartott akkumulátorokban levő vegyi anyagok nincsenek aktiválva, ezért első vagy második alkalommal használva azokat az áramleadás alacsony lehet. Ez egy átmeneti jelenség, és az akkumulátorok - alkalommal történő feltöltése után helyreáll az újra feltöltésig rendelkezésre álló üzemidő. Hogyan érhető el, hogy az akkumulátorok tovább tartsanak (1) Az akkumulátorokat teljes lemerülésük előtt töltse fel. Amikor érzi, hogy a kéziszerszám teljesítménye gyengül, ne használja azt tovább, hanem töltse fel az akkumulátort. Amennyiben tovább használja a gyengülő erejű szerszámot és teljesen lemeríti azt, az akkumulátor megsérülhet és élettartama emiatt lerövidülhet. () Kerülje a magas hőmérsékleten történő töltést A tölthető akkumulátor közvetlenül használat után forró lesz. Ha egy ilyen akkumulátort közvetlenül a használat után tölteni kezd, akkor annak belső vegyi anyaga bomlásnak indul, és az akkumulátor élettartama lerövidül. Hagyja az akkumulátort hűlni egy darabig, és csak akkor töltse fel, ha teljesen lehűlt. UC1YFA / UCYFA A behajtó/fúrógép használata előtt töltse fel az akkumulátort a következők szerint: 1. Dugja be az akkumulátortöltő hálózati csatlakozózsinórját a dugaszolóaljzatba A hálózati csatlakozózsinór bedugása bekapcsolja az akkumulátortöltőt (kigyullad a jelzőlámpa).. Helyezze az akkumulátort az akkumulátortöltőbe A megfelelő irány betartásával helyezze be szorosan az akkumulátort a töltőbe, hogy az érintkezők a töltő alját érintsék, a. Ábrán látható módon. Ha az akkumulátorok fordítva lettek a töltőbe helyezve, akkor nemcsak a töltés válik lehetetlenné, hanem az a töltő meghibásodását, pl. a töltőérintkezők deformálódását is okozhatja.. Töltés Az akkumulátornak a töltőbe helyezésekor elkezdődik a töltés, és a jelzőlámpa folyamatos piros színnel világít. Amikor az akkumulátor teljesen feltöltődött, a jelzőlámpa piros színnel villogni kezd (1 másodperces időközönként) (Lásd az 1. Táblázatot). (1) A jelzőlámpa jelzései A jelzőlámpa jelzéseit az akkumulátortöltő illetve az akkumulátor állapotának megfelelően az 1. Táblázat tartalmazza. Az akkumulátor vagy az akkumulátortöltő meghibásodott. Túl magas az akkumulátor hőmérséklete, ezért az nem tölthető. 6

() A tölthető akkumulátor hőmérsékletével kapcsolatos megjegyzések Az akkumulátorok hőmérsékletét a. Táblázat mutatja, és a felforrósodott akkumulátorokat töltés előtt le kell hűteni.. Táblázat Akkumulátorok töltési tartományai Hőmérséklet, amelyen Tölthető akkumulátorok az akkumulátor újra tölthető EB91S, EB91, EB9B, EB11S, EB11L, EB10BL, EB11S, C 60 C EB11, EB1B, EB181SL, EB180, EB180L EB9H, EB96H, EB90H, EB1HL, EB16HL, EB10HL, EB16H, 0 C C EB10H, EB186HL, EB180HL () A töltési idővel kapcsolatos megjegyzések. Az akkumulátortöltő és az akkumulátor kombinációjától függően a töltési idők a. Táblázatban szereplők lesznek.. Táblázat Töltési idő (0 C-on) Töltő Akkumulátor EB91S, EB91, EB11S, EB11L, EB11S, EB11 UC1YFA Kb. 0 perc UCYFA Kb. 0 perc EB181S EB9B, EB10BL, Kb. 0 perc EB1B Kb. 0 perc EB180, EB180L EB9H, EB1HL Kb. perc Kb. perc EB96H, EB16H, Kb. 60 perc EB16H Kb. 60 perc EB186HL EB90H, EB10HL, Kb. 70 perc EB10H Kb. 70 perc EB180HL A töltési idő a hőmérséklettől és a hálózati feszültségtől függően változhat.. Húzza ki a hálózati csatlakozózsinórt a dugaszolóaljzatból. Tartsa szilárdan kézben az akkumulátortöltőt, és húzza ki belőle az akkumulátort A töltés befejezése után vegye ki az akkumulátorokat a töltőből, és tartsa azokat megfelelő helyen. Új akkumulátorok áramleadásával, stb. kapcsolatos megjegyzések. Mivel az új, illetve hosszú időn át használaton kívül tartott akkumulátorokban levő vegyi anyagok nincsenek aktiválva, ezért első vagy második alkalommal használva azokat az áramleadás alacsony lehet. Ez egy átmeneti jelenség, és az akkumulátorok - alkalommal történő feltöltése után helyreáll az újra feltöltésig rendelkezésre álló üzemidő. Hogyan érhető el, hogy az akkumulátorok tovább tartsanak. (1) Az akkumulátorokat teljes lemerülésük előtt töltse fel. Amikor érzi, hogy a kéziszerszám teljesítménye gyengül, ne használja azt tovább, hanem töltse fel az akkumulátort. Amennyiben tovább használja a gyengülő erejő szerszámot és teljesen lemeríti azt, az akkumulátor megsérülhet és élettartama emiatt lerövidülhet. () Kerülje a magas hőmérsékleten történő töltést A tölthető akkumulátor közvetlenül használat után forró lesz. Ha egy ilyen akkumulátort közvetlenül a használat után tölteni kezd, akkor annak belső vegyi anyaga bomlásnak indul, és az akkumulátor élettartama lerövidül. Hagyja az akkumulátort hűlni egy darabig, és csak akkor töltse fel, ha teljesen lehőlt. Ha az akkumulátor forró állapotban van töltve vagy azért, mert hosszú időn keresztül közvetlen napfénynek lett kitéve, vagy azért mert közvetlenül a használat után lett elkezdve a töltés, akkor az akkumulátortöltő lámpája zöld színnel fog világítani. Ilyen esetben várjon, míg az akkumulátor lehűl, majd kezdje el újra a töltést. Ha a jelzőlámpa piros színnel villog (0, másodperces időközönként), akkor ellenőrizze hogy nincs-e valamilyen idegen tárgy az akkumulátortöltőnek az akkumulátor behelyezésére szolgáló nyílásában, és távolítsa el onnan az esetleges idegen tárgyakat. Ha nincs a nyílásban idegen tárgy, akkor lehetséges, hogy vagy az akkumulátor, vagy az akkumulátortöltő meghibásodott. Vigye őket szakszervizbe. Mivel a beépített mikroszámítógépnek kb. másodpercre van szüksége annak ellenőrzéséhez, hogy az UC1YFA/UCYFA akkumulátortöltővel töltött akkumulátor ki lett véve, ezért várjon legalább másodpercig mielőtt az akkumulátort a töltés folytatásához ismét visszadugja az akkumulátortöltőbe. ha az akkumulátort másodpercen belül dugja vissza Az akkumulátortöltőbe, akkor előfordulhat, hogy az nem lesz megfelelően feltöltve. UC18YG A behajtó/fúrógép használata előtt töltse fel az akkumulátort a következők szerint: 1. Dugja be az akkumulátortöltő hálózati csatlakozózsinórját a dugaszolóaljzatba A hálózati csatlakozózsinór bedugása bekapcsolja az akkumulátortöltőt.. Helyezze az akkumulátort az akkumulátortöltőbe A megfelelő irány betartásával helyezze be szorosan az akkumulátort a töltőbe, hogy az érintkezők a töltő alját érintsék (Lásd az. Ábrát) (kigyullad a jelzőlámpa). Ha nem gyullad ki a jelzőlámpa, húzza ki a zsinórt, és ellenőrizze, hogy az akkumulátor megfelelően a helyére illeszkedik-e. 7

(1) A tölthető akkumulátor hőmérsékletével kapcsolatos megjegyzések Az akkumulátorok hőmérsékletét a. Táblázat mutatja.. Táblázat Akkumulátorok töltési tartományai Tölthető akkumulátorok EB91S, EB91, EB9B, EB11S, EB11L, EB10BL, EB11S, EB11, EB1B, EB181SL, EB180, EB180L () A töltési idővel kapcsolatos megjegyzések Az akkumulátortöltő és az akkumulátor kombinációjától függően a töltési idők a. Táblázatban szereplők lesznek.. Táblázat Töltési idő (0 C-on) Töltő Akkumulátor EB91S, EB91, EB9B, EB11S, EB11L, EB11S, EB11, EB181SL EB9B, EB10BL, EB1B, EB180, EB180L Hőmérséklet, amelyen az akkumulátor újra tölthető 0 C C UC18YG Kb. 0 perc Kb. 0 perc Ekkor a jelzőlámpa elalszik, és ezzel jelzi, hogy az akkumulátor teljesen fel van töltve. Az akkumulátor töltési ideje hosszabb lesz, ha a hőmérséklet alacsonyabb, vagy az áramforrás feszültsége nem elegendő. Ha a jelzőlámpa töltés kezdetétől számított több mint 10 percnek eltelte után sem alszik el, akkor fejezze be a töltést, és hívja fel a HITACHI SZAKSZERVIZT. Ha az akkumulátor közvetlenül a használatot követően pl. napfény, stb. hatására felmelegedett, akkor előfordulhat, hogy az akkumulátortöltő lámpája nem gyullad ki. Ilyenkor először várjon, amíg az akkumulátor lehűl, majd kezdje el annak feltöltését.. Húzza ki a hálózati csatlakozózsinórt a dugaszolóaljzatból. Tartsa szilárdan kézben az akkumulátortöltőt, és húzza ki belőle az akkumulátort A töltés befejezése után vegye ki az akkumulátorokat a töltőből, és tartsa azokat megfelelő helyen. Új akkumulátorok áramleadásával, stb. kapcsolatos megjegyzések. Mivel az új, illetve hosszú időn át használaton kívül tartott akkumulátorokban levő vegyi anyagok nincsenek aktiválva, ezért első vagy második alkalommal használva azokat az áramleadás alacsony lehet. Ez egy átmeneti jelenség, és az akkumulátorok - alkalommal történő feltöltése után helyreáll az újra feltöltésig rendelkezésre álló üzemidő. Hogyan érhető el, hogy az akkumulátorok tovább tartsanak. (1) Az akkumulátorokat teljes lemerülésük előtt töltse fel. Amikor érzi, hogy a kéziszerszám teljesítménye gyengül, ne használja azt tovább, hanem töltse fel az akkumulátort. Amennyiben tovább használja a gyengülő erejő szerszámot és teljesen lemeríti azt, az akkumulátor megsérülhet és élettartama emiatt lerövidülhet. () Kerülje a magas hőmérsékleten történő töltést A tölthető akkumulátor közvetlenül használat után forró lesz. Ha egy ilyen akkumulátort közvetlenül a használat után tölteni kezd, akkor annak belső vegyi anyaga bomlásnak indul, és az akkumulátor élettartama lerövidül. Hagyja az akkumulátort hűlni egy darabig, és csak akkor töltse fel, ha teljesen lehőlt. AZ ÜZEMELÉS ELŐTTI ÓVINTÉZKEDÉSEK 1. A munkahely elrendezése és ellenőrzése Az előzetes óvintézkedések betartásával ellenőrizze, hogy a munkahely megfelel-e a követelményeknek. A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA 1. Ellenőrizze a fedél helyzetét (lásd 6. Ábra) A készülék meghúzó nyomatéka a fedél helyzetének változtatásával állítható be. (1) Ha a készüléket csavarhúzóként használja, állítsa a fedélen levő 1,, - számok közül az egyiket, vagy a fehér pontokat, a test külső részen levő háromszög alakú jelhez. () Ha a készüléket fúróként használja, állítsa a fedélen levő fúrási jelet a test külső részén levő háromszög alakú jelhez. FIGYELMEZTETÉSEK A fedél nem állítható az 1,, - számok vagy a fehér pontok közötti közbenső állásba. Ne használja a készüléket a -es szám és a fúrási jel között levő fehér vonal közé állítva. Ez a készülék károsodását okozhatja (lásd 7. Ábra).. A meghúzó nyomaték beállítása (1) Meghúzó nyomaték A meghúzó nyomaték nagyságát a csavar átmérőjének megfelelően kell beállítani. Túlságosan nagy nyomaték használata esetén letörhet, vagy megsérülhet a csavar feje. A fedél helyzetét mindig a csavar méretének megfelelően állítsa be. () A meghúzó nyomaték jelzése A meghúzó nyomaték a csavar fajtájától és a meghúzandó anyagtól függően változó lehet. A készülék a fedélen levő 1,, - számokkal és fehér pontokkal jelzi a meghúzó nyomaték nagyságát. A meghúzó nyomaték az 1 -es állásban a legkisebb, és a legmagasabb számnál a legerőseb (Lásd 6. Ábra). () A meghúzó nyomaték beállítása Forgassa el a fedelet, és állítsa a fedélen levő 1,, - számokat, vagy a fehér pontokat, a készülék külső testén levő háromszög alakú jelhez. Állítsa a fedelet a munkához szükséges meghúzó nyomatéknak megfelelő gyengébb vagy erősebb állásba. FIGYELMEZTETÉSEK A motor forgása a készülék fúróként történő felhasználásakor bereteszelődhet. A meghajtó/fúrógép használata közben ügyeljen rá, hogy a motor ne legyen bereteszelődve. Hosszú időn keresztül végzett behajtás a csavar fejének letörését okozhatja a túl magas meghúzó nyomaték miatt. 8

. A fordulatszám változtatása A fordulatszámot a váltógomb mőködtetésével lehet változtatni. Tolja el a gombot a nyíl irányába (lásd 8. és 9. Ábrák). Ha a váltógomb ALACSONY ( LOW ) állásba van kapcsolva, a fúrógép alacsony fordulatszámmal mőködik. Ha MAGAS ( HIGH ) állásba van kapcsolva, a fúrógép magas fordulatszámmal mőködik. A fordulatszámnak a váltógombbal történő változtatásakor mindig ellenőrizze, hogy a készülék ki legyen kapcsolva. A fordulatszámnak a motor forgása közben történő változtatása a hajtómő sérülését okozza. Munka Fa 6. Táblázat Fúrás Acél Fúrásra használható. Behajtás Alkalmazás Alumínium Gépcsavr Facsavar. A meghúzó nyomaték és fordulatszám kiválasztása 7. Táblázat Tokmánytárcsa állása Gépcsavar 1 Behajtás Facsavar 1 Fúrás Fa Fém A váltógomb MAGAS ( HIGH ) állása (magas fordulatszám) és a fedél 17 -es vagy -es értékre állítása esetén előfordulhat, hogy a tengelykapcsoló nem kapcsol be, és a motor bereteszelődik. Ilyen esetben állítsa a váltógombot ALACSONY ( LOW ) fordulatszámra. Ha a motor bereteszelődik, azonnal kapcsolja ki a készüléket. A motor hosszú időn keresztül történő bereteszelődése a motor vagy az akkumulátor leégését okozhatja.. Javasolt alkalmazási területek A készülék felépítése alapján a különböző típusú munkavégzésre a 6. Táblázatban találhatók javaslatok. Javaslatok Használjon a csavar átmérőjének megfelelő csavarhúzófejet vagy csavarkulcs feltétet. Előzetes vezetőfurat fúrása után használja. Fordulatszám kiválasztás (A váltógomb helyzete) ALACSONY (Alacsony fordulatszám) mm-es, vagy kisebb csavarokhoz. 8 mm-es, vagy kisebb névleges átmérőjő csavarokhoz. (DS18DVB/ DS1DVB/DS1DVB), mm-es, vagy kisebb névleges átmérőjő csavarokhoz. (DS9DVB) 8 mm-es, vagy kisebb átmérőkhöz. (DS18DVB) 6 mm-es, vagy kisebb átmérőkhöz. (DS1DVB) mm-es, vagy kisebb átmérőkhöz. (DS1DVB) 1 mm-es, vagy kisebb átmérőkhöz. (DS9DVB) Fémmegmunkáló fúróheggyel történő fúráshoz. MAGAS (Magas fordulatszám) 6 mm-es, vagy kisebb csavarokhoz.,8 mm-es, vagy kisebb névleges átmérőjő csavarokhoz. mm-es, vagy kisebb átmérőkhöz. (DS18DVB) 18 mm-es, vagy kisebb átmérőkhöz. (DS1DVB/ DS1DVB/DS9DVB) Az 7. Táblázatban feltüntetett kiválasztási példákat általános iránymutatóként kell figyelembe venni. Mivel a mindennapi munkavégzések során különböző típusú csavarok és különböző féle anyagok használatosak, ezért természetesen megfelelő beállítások szükségesek. Ha a behajtó/fúrógépet MAGAS ( HIGH ; magas fordulatszám) beállítással használja gépcsavarhoz, az a csavar sérülését vagy a behajtófej kilazulását okozhatja, a túl magas meghúzó nyomaték miatt. Gépcsavarhoz a készüléket mindig ALACSONY ( LO W; alacsony fordulatszám) beállítással kell használni. 9 Az EB9H, EB96H, EB90H, EB1HL, EB16HL, EB10HL, EB16H, EB10H, EB186HL és EB180HL akkumulátor hideg időben (0 C alatti hőmérsékleten) történő használata néha gyengült meghúzó nyomatékot és csökkent munkavégzési erőt okoz. Ez azonban csak átmeneti állapot, amely az akkumulátor felmelegedése után megszűnik. 6. A szerszámhegy be- és kiszerelése (1) A szerszámhegy beszerelése Balra (elölről nézve az óramutató járásával ellentétes irányba) elforgatva lazítsa fel a karmantyút, hogy kinyíljon

a kulcs nélküli tokmány befogópofája. Dugja be a megfelelő szerszámhegyet a kulcs nélküli tokmányba, majd húzza meg a karmantyút jobbra (elölről nézve az óramutató járásával megegyező irányba) elforgatva (Lásd 10. Ábra). Ha a készülék üzemelése közben fellazul a karmantyú, húzza meg újra. A karmantyú újra meghúzásakor a szorítóerő erősebbé válik. () A szerszámhegy kiszerelése Balra (elölről nézve az óramutató járásával ellentétes irányba) elforgatva lazítsa fel a karmantyút, majd vegye ki a szerszámhegyet, stb. (Lásd 10. Ábra). Ha a karmantyú olyan mértékben fel lett lazítva, hogy a kulcs nélküli tokmány befogópofái teljesen kinyíltak, a további elfordításkor kattogó hang hallható. Ez a kulcs nélküli tokmány további elfordulását megakadályozó eszköz hangja, és nem jelent meghibásodást. Amennyiben nem lehet fellazítani a karmantyút, szilárdan fogassa be a szerszámhegyet satuba vagy hasonló rögzítőeszközbe. Állítsa a tengelykapcsolót 1 és 11 közötti állásba, és a tengelykapcsoló mőködtetése közben fordítsa el a lazítás irányába (balra) a karmantyút. Ekkor a karmantyú könnyen fellazíthatóvá válik. 7. Automatikus orsóreteszelés A készülék automatikus orsóreteszeléssel rendelkezik, ami elősegíti a szerszámhegyek gyors cseréjét. 8. Ellenőrizze, hogy az akkumulátor megfelelően a helyére legyen helyezve 9. Ellenőrizze a forgási irányt A választógomb R ( JOBB ) oldalának megnyomására a szerszámhegy az óramutató járásával megegyező irányban forog (hátulról nézve). A választógomb L ( BAL ) állásának megnyomására a szerszámhegy az óramutató járásával ellentétes irányba fog forogni (Lásd 11. Ábra) (Az L illetve R jelek a készülék testén vannak bejelölve). 10. A kapcsoló mőködtetése A kapcsoló ravasz meghúzásakor a szerszám forogni kezd. A ravasz elengedésekor a szerszám megáll. A fúrógép forgási sebessége a ravasz meghúzásának mértékével szabályozható. A ravasz enyhe meghúzásakor a fordulatszám alacsony, a meghúzás fokozásával pedig egyre magasabb lesz. A motor forgásának elkezdése előtt zümmögő hang hallható. Ez csupán a gép hangja, és nem hibát jelez. 11. A kampó használata A kampó használata során ügyeljen arra, nehogy a szerszám leessen. A szerszám leesése balesetet okozhat. A szerszámba keresztfejes (Phillips) csavarhúzóhegyen kívül semmilyen más szerszámhegy ne legyen befogatva, ha a szerszámot a kampónál fogva övre akasztva hordozza. A szerszám kampónál fogva övre akasztva történő hordozásakor a szerszámba fogatott éles vagy hegyes szerszámhegyek, pl. fúróhegyek balesetet okozhatnak. A kampó akár a bal, akár a jobb oldalra felszerelhető, és annak szöge lépésben állítható, 0 és 80 között. (1) A kampó kezelése (a) Az (A) nyíl irányában húzza ki maga felé a kampót, és fordítsa el a (B) nyíl irányába (1. Ábra). (b) A szög állásban állítható be (0, 0, 0, 60, 80 ). Állítsa be a kampó szögét a használathoz kívánt helyzetbe. () A kampó helyzetének átváltása A kampó nem megfelelő beállítása személyi sérülést okozhat a használat során. (a) Szorosan tartsa meg a fő egységet, és laposfejű csavarhúzóval vagy egy érme segítségével távolítsa el a csavart (1. Ábra). (b) Vegye le a kampót és a rúgót (1. Ábra). (c) Szerelje fel a kampót és a rúgót a másik oldalra, és szorosan rögzítse a csavarral (1. Ábra). Ügyeljen a rúgó irányára. A rúgót úgy szerelje be, hogy annak nagyobb átmérőj része Öntől távolabb essen (1. Ábra). () A szerszámhegy-tartó használata (Szerszámhegytartóval ellátott kampónál) A szerszámhegy beillesztése Csúsztassa a szerszámhegyet oldalról a 16. Ábrán látható irányba, majd szilárdan illessze a helyére, amíg az oldalán levő vájat be nem ugrik a kampó kiemelkedő részébe. A szerszámhegy kiemelése Szilárdan tartsa meg a fő egységet, és húzza kifelé a hüvelykujjával megtartott szerszámhegyet (17. Ábra). A szerszámhegy kilazulhat a kampó belsejében, és a 16. Ábrán látható módon fordított irányban elhelyezkedve, vagy a szerszámhegyet nem megfelelően tárolva balesetet okozhat a szerszám kezelése során. Kizárólag a Hitachi STANDARD TARTOZÉKOK közé tartozó Phillips csavarhúzófej használható (No. x L; Kódszáma: 186). Ne használjon más szerszámfejeket, mert azok kilazulhatnak. () Kiegészítő lámpaként történő alkalmazás (Lámpával ellátott kampóknál) (a) Nyomja meg a kapcsolót a lámpa kikapcsolásához. Ha elfelejti kikapcsolni a lámpát, az 1 perc után automatikusan kikapcsol. (b) A lámpa fényének iránya a kampó 1 - közötti pozícióinak megfelelően állítható (18. Ábra). Világítási időtartam AAAA mangánelemekkel: Kb. 1 óra. AAAA lúgos elemekkel: Kb. 0 óra. Ne nézzen közvetlenül a lámpa fényébe. () Ellenkező esetben szemsérülést szenvedhet. Az Elemek cseréje. (a) Keresztfejes (1-es méretű; No. 1 Phillips) csavarhúzóval lazítsa fel a kampó csavarját (19. Ábra). A nyíl irányába nyomva vegye le a kampó fedelét (0. Ábra). (b) Vegye ki a használt elemeket, és tegyen be újakat. Tartsa be a (+) (plusz) és ( ) (mínusz) jelzéseket (1. Ábra). (c) Állítsa a kampó testén levő bemélyedést a kampó fedelén levő kiemelkedéshez, nyomja a kampó fedelét a 0. Ábrán látható nyíllal ellentétes irányba, és húzza meg a csavart. Kereskedelmi forgalomban beszerezhető AAAA méretű (1, V-os) elemeket használjon. Ne húzza meg túlságosan a csavart, mert az a menetek lemaródását okozhatja. 0

Az alábbiak betartásának elmulasztása az elem szivárgását, rozsdásodását, illetve meghibásodását okozhatja. Mindig tartsa be a megfelelő plusz (+) és mínusz (-) polaritásokat. Egyszerre cserélje ki mind a két elemet. Ne használjon egyszerre régi és új elemeket. a kimerült elemeket azonnal vegye ki a kampóból. A kimerült elemeket ne dobja ki a háztartási szeméttel együtt, és az elemeket ne dobja tűzbe. Az elemeket gyermekektől elzárt helyen kell tárolni. Az elemeket az előírásoknak és használati utasításoknak megfelelően kell használni. A környezeti zajra és vibrációra vonatkozó információk A mért értékek az EN01 szabvány szerint kerültek meghatározásra. Jellemző A-súlyozott hangnyomásszint: 77 db (A) (DS18DVB). Viseljen hallásvédelmi eszközt. A jellemző súlyozott gyorsulás négyzetes középértéke:,0 m/s (DS18DVB). KARBANTARTÁS ÉS ELLENŐRZÉS 1. A szerszám ellenőrzése Mivel a tompa élő szerszámok használata csökkenti a munka hatékonyságát és a motor meghibásodását okozhatja, ezért azonnal élezze meg a szerszámhegyet, ha kopást észlel rajta.. A rögzítőcsavarok ellenőrzése Rendszeresen ellenőrizze az összes rögzítőcsavart, és ügyeljen rá, hogy azok megfelelően meg legyenek húzva. Ha valamelyik csavar ki lenne lazulva, azonnal húzza meg. Ennek elmulasztása súlyos veszéllyel járhat.. A kéziszerszám külső tisztítása Ha a behajtó/fúrógép beszennyeződött, törölje le puha, száraz, vagy szappanos ví1zzel megnedvesített rongydarabbal. Ne használjon klórtartalmú oldószereket, benzint, vagy hígítót, mert ezek oldják a mőanyagokat.. Tárolás A behajtó/fúrógépet olyan helyen tárolja, ahol a hőmérséklet 0 C alatt van, és ahol gyermekek nem férhetnek hozzá a kéziszerszámhoz.. Szervizelési alkatrészlista A Hitachi kéziszerszámok javítását, módosítását, illetve ellenőrzését kizárólag Hitachi szakszervizben szabad elvégeztetni. Ez az alkatrészlista a szerszám javításra vagy egyéb karbantartásra egy Hitachi szakszervizbe történő bevitelekor jelent segítséget. A kéziszerszámok üzemeltetése és karbantartása során be kell tartani az adott országban érvényes biztonsági előírásokat és szabványokat. MÓDOSÍTÁSOK A Hitachi kéziszerszámok állandó tökéletesítéseken mennek át, hogy alkalmazni tudják a legújabb műszaki fejlesztések eredményeit. Éppen ezért egyes alkatrészek előzetes bejelentés nélkül megváltozhatnak. A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. 1

Item No. Part Name MACHINE SCREW (W/SP. WASHER) MX6 HOUSING (A).(B) SET INTERNAL WIRE (BLACK) 100L INTERNAL WIRE (RED) 10L 6 DC-SPEED CONTROL SWITCH 7 PUSHING BUTTON 8 FERRITE CORE 9 SHIFT KNOB 0 HITACHI LABEL 1 TERMINAL SUPPORT (A) HOOK ASS Y V-LOCK NUT M HOOK ASS Y (W/LIGHT) TAPPING SCREW DX6 6 STRAP (BLACK) 7 HOOK SPRING 8 SPECIAL SCREW (A) M 9 BATTERY 01 CHARGER 0 + DRIVER BIT NO. L 0 CASE Item No. Part Name 1 SPECIAL SCREW (LEFT HAND) M6X DRILL CHUCK (W/O CHUCK WRENCH) GEAR BOX ASS Y CAP CLICK SPRING 6 NUT 7 SPRING 8 THRUST WASHER 9 FRONT CASE 10 ROLLER 11 STEEL BALL D 1 LOCK RING 1 RING GEAR 1 CARRIER 16 PLANET GEAR (C) SET ( PCS.) 17 WASHER (A) 18 REAR CASE 19 SCREW SET DX1 ( PCS.) 0 SHIFT ARM 1 SLIDE RING GEAR PINION (C) PLANET GEAR (B) SET ( PCS.) PINION (B) PLANET GEAR (A) SET ( PCS.) 6 FIRST RING GEAR 7 WASHER (B) 8 MOTOR SPACER 9 MOTOR 0 TAPPING SCREW (W/WASHER) DX16 1 NAME PLATE 8 9 0 1 7 8 19 0 6 7 17 18 6 16 1 1 9 1 8 10 11 1 6 7 7 8 9 6 1 0 9 1 01 01 0 0 79

English EC DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardized documents EN01, EN01 and EN61000- in accordance with Council Directives 7//EEC, 89/6/ EEC and 98/7/EC. This declaration is applicable to the product affixed CE marking. Deutsch ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt den Standards oder standardisierten Dokumenten EN01, EN01 und EN61000- in Übereinstimmung mit den Direktiven des Europarats 7//EWG, 89/6/EWG und 98/7/CE entspricht. Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen. Ελληνικά EK ΗΛ ΣΗ ΕΝΑΡΜΟΝΙΣΜΟΥ ηλώνουµε µε απόλυτη υπευθυνότητα ότι αυτό το προιόν είναι εναρµονισµένο µε τα πρότυπα ή τα έγραφα προτύπων EN01, EN01 και EN61000- σε συµφωνία µε τις Οδηγίες του Συµβουλίου 7// EOK, 89/6/EOK και 98/7/EK. Αυτή η δήλωση ισχύει στο προιόν µε το σηµάδι CE. Polski DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z EC Oznajmiamy z całkowitą odpowiedzialnością, że produkt ten pozostaje w zgodzie ze standardami lub standardową formą dokumentów EN01, EN01 i EN61000- w zgodzie z Zasadami Rady 7//EEC 89/6/ EEC i 98/ 7/EC. To oświadczenie odnosi się do załączonego produktu z oznaczeniami CE. Magyar EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel az EN01, EN01, és EN 61000- szabványoknak illetve szabványosított dokumentumoknak, az Európa Tanács 7//EEC, 89/6/EEC, és 98/7/EC Tanácsi Direktíváival összhangban. Jelen nyilatkozat a terméken feltüntetett CE jelzésre vonatkozik. Čeština PROHLÁŠENÍ O SHODĚ S CE Prohlašujeme na svoji zodpovědnost, že tento výrobek odpovídá normám EN01, EN01 a EN61000- v souladu se směrnicemi 7//EEC, 89/6/EEC a 98/7/EC. Toto prohlášení platí pro výrobek označený značkou CE. Türkçe AB UYGUNLUK BEYANI Bu ürünün, 7//EEC, 89/6/EEC ve 98/7/EC sayılı Konsey Direktiflerine uygun olarak, EN01, EN01 ve EN61000- sayılı standartlara ve standartlaßtırılmıß belgelere uygun olduåunu, tamamen kendi sorumluluåumuz altında beyan ederiz. Bu beyan, üzerinde CE ißareti bulunan ürünler için geçerlidir. PyccÍËÈ ÑEKãAPAñàü COOTBETCTBàü EC Mê c ÔoÎÌoÈ oúçeúcúçeììocúëï ÁaÓÇÎÓeÏ, äúo ÀaÌÌoe ËÁÀeÎËe cooúçeúcúçyeú cúaìàapúaï ËÎË cúaìàapúëáoçaììêï ÀoÍyÏeÌÚaÏ EN01, EN01 Ë EN61000- coöîacìo ÑËpeÍÚËÇaÏ CoÇeÚa 7//EEC, 89/ 6/EEC Ë 98/7/EC. ÑaÌÌaÓ ÀeÍÎapaáËÓ oúìocëúcó Í ËÁÀeÎËÓÏ, Ìa ÍoÚopêx ËÏeeÚcÓ ÏapÍËpoÇÍa CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring, 7877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 1-1, Konan -chome, Minato-ku, Tokyo, Japan 1.. 00 K. Kato Board Director Hitachi Koki Co., Ltd. 0 Code No. C991919 Printed in Ireland