AKKUMULÁTOROS ÜTVE CSAVARBEHAJTÓ GÉP 6916D. Használati utasítás



Hasonló dokumentumok
AKKUMULÁTOROS ÜTVE CSAVARBEHAJTÓ GÉP BTD140. Használati utasítás

AKKUMULÁTOROS, KÖNYÖKÖS ÜTVE CSAVARBEHAJTÓ GÉP 6940D 6940DW. Használati utasítás

AKKUMULÁTOROS SAROKFÚRÓ GÉP 7,2 V DA302D 9,6 V DA392D 12 V DA312D. Használati utasítás

AKKUMULÁTOROS ÜTVE CSAVARBEHAJTÓ GÉP BTW200. Használati utasítás

AKKUMULÁTOROS ÜTVE CSAVARBEHAJTÓ GÉP. Használati utasítás

AKKUMULÁTOROS LÁNCFŰRÉSZ UC120DA / UC120DWA UC120DB / UC120DWBE. Használati utasítás

AKKUMULÁTOROS FÚRÓ- ÉS CSAVARBEHAJTÓ GÉP 6207D 6217D 6317D 6337D 6347D. Használati utasítás

Akkumulátoros csavarbehajtó gép

AKKUMULÁTOROS FÚRÓKALAPÁCS BHR200. Használati utasítás

ÜTVE CSAVARBEHAJTÓ GÉP. Használati utasítás

AKKUMULÁTOROS ÜTVEFÚRÓ ÉS CSAVARBEHAJTÓ GÉP. Használati utasítás 8270D 8280D 8390D

NAGY SEBESSÉGŰ FÚRÓGÉP 6501X. Használati utasítás

CSAVARBEHAJTÓ. Használati utasítás

Akkumulátoros ütve csavarbehajtó gép

SAROKFÚRÓ GÉP DA6301. Használati utasítás

ÜTVE CSAVARBEHAJTÓ GÉP 6904VH 6905H Használati utasítás

Ütve csavarhúzó gép TW0350. Használati utasítás

MAKITA CSAVARBEHAJTÓ GÉP. Használati utasítás

REZGŐCSISZOLÓ BO3700. Használati utasítás

MAKITA KIVÁGÓGÉP. Használati utasítás

POLÍROZÓGÉP 9227CB. Használati utasítás

SAROKFÚRÓ GÉP DA3010 / DA3010F DA3011 / DA3011F. Használati utasítás

SZALAGCSISZOLÓ GÉP. Használati utasítás

AKKUMULÁTOROS ÜTVE CSAVARBEHAJTÓ GÉP. Használati utasítás TD020D

CSAVARBEHAJTÓ GÉP SZÁRAZFALAZATHOZ

FELSŐMARÓGÉP ELEKTRONIKUS FELSŐMARÓGÉP RP0910 RP1110C. Használati utasítás

SAROKFÚRÓ GÉP. 13 mm (1/2 ) DA4000LR. Használati utasítás

GYALU 1911B. Használati utasítás

KÉTSEBESSÉGŰ ÜTVEFÚRÓ HP2050 HP2050F HP2051 HP2051F. Használati utasítás

FOLYAMATOSLYUKASZTÓ JN3200. Használati utasítás

BONTÓKALAPÁCS HM1202 HM1202C Kezelési utasítás

GYALU 1923H. Használati utasítás

Orrfűrész. Használati utasítás JR3050T

KÖRFŰRÉSZ. 190 mm 5704R. Használati utasítás

FELSŐMARÓGÉP ELEKTRONIKUS FELSŐMARÓGÉP C. Használati utasítás

HORDOZHATÓ SZALAGFŰRÉSZ. Használati utasítás 2107F

GYORSDARABOLÓ 2414NB. Használati utasítás

SZÉLEZŐGÉP F. Használati utasítás

AKKUMULÁTOROS ÜTVE CSAVARHÚZÓ GÉP. Használati utasítás BTW250 BTW251

SZÉLEZŐGÉP F. Használati utasítás

Ütvefúró H A S Z N Á L A T I U T A S Í T Á S HP1620 HP1620F HP1621 HP1621F

FÚRÓGÉP. Használati utasítás

SAROKCSISZOLÓ GÉP. 115 mm 9564CVL 125 mm 9565CVL. Használati utasítás

Orrfűrész. Használati utasítás JR1000FT

Lyukcsiszoló gép GD0600 GD0601

FELSŐMARÓGÉP. Használati utasítás

LAPOSTIPLIMARÓ. Használati utasítás

LEMEZVÁGÓOLLÓ JS3200. Használati utasítás

Akkumulátoros sarokcsiszoló gép

FÚRÓKALAPÁCS PORELSZÍVÁSSAL. Használati utasítás HR2432

KOMBINÁLT GÉRVÁGÓ FŰRÉSZ LS1040. Használati utasítás

FÚRÓKALAPÁCS HR2450 HR2450F HR2450X HR2450T HR2450FT HR2451

KOMBINÁLT GÉRVÁGÓ FURÉSZ LS1440. Használati utasítás

FÚRÓKALAPÁCS HR4001C HR4010C HR4011C

Ütve csavarhúzó gép H A S Z N Á L A T I U T A S Í T Á S TW0200

EXCENTERCSISZOLÓ BO6030. Használati utasítás

Fúrógép 6305 KETTOS SZIGETELÉS

EXCENTERCSISZOLÓ. Használati utasítás BO5012

AKKUMULÁTOROS FÚRÓ ÉS CSAVARBEHAJTÓ GÉP elektromos fékkel. 10 mm (3/8 ) 6093D 6095D. Használati utasítás

Szúrófurészgép HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Ütve csavarhúzó gép H A S Z N Á L A T I U T A S Í T Á S TW1000

Fúrókalapács HR2230 HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Levegős szegezőgép. Használati utasítás. A gép használatba vétele előtt olvassa el ezt a Használati utasítást.

Fúrókalapács HR4501C HR4510C HR4511C HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Fúrókalapács HR2470 HR2470F HR2470FT HR2470T HASZNÁLATI UTASÍTÁS

GV5010 GV6010. Korongcsiszoló gép HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Gyalugép HASZNÁLATI UTASÍTÁS KP0810 KP0810C

KOMBINÁLT GÉRVÁGÓFŰRÉSZ LS1013. Használati utasítás

Fúrókalapács HR2800 HR2810 HR2810T HR2811F HR2811FT HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Építoipari táras szegezogép

DF331D DF031D. Cordless Driver Drill INSTRUCTION MANUAL 5. Akum. wiertarko-wkrętarka INSTRUKCJA OBSŁUGI 11

Építoipari táras szegezogép

Vésőkalapács HK1820L HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Sarokcsiszoló HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 9563H 9564H 9565H

Sarokcsiszoló gép GA7030 / GA7030F GA7030S / GA7030SF GA7040S / GA7040SF GA9030 / GA9030F GA9030S / GA9030SF GA9040S / GA9040SF

ASZTALI FŰRÉSZGÉP. Használati utasítás

Akkumulátoros vágógép

FS4000 FS4200 FS4300 FS4300A FS6300 FS6300A FS6300R. GB Drywall Screwdriver INSTRUCTION MANUAL. PL Wkr tarka INSTRUKCJA OBS UGI

MAKITA. GYALU KP312S Használati utasítás

6935FD. GB Cordless Impact Driver INSTRUCTION MANUAL. PL Akumulatorowy Wkr tak Udarowy INSTRUKCJA OBS UGI

FÉMDARABOLÓ KÖRFŰRÉSZ LC1230. Használati utasítás

LS1214 LS1214F. Csúszószános kombinált keretfűrész

BTM40 BTM50. GB Cordless Multi Tool INSTRUCTION MANUAL. PL Bezprzewodowe Narz dzie Wielofunkcyjne INSTRUKCJA OBS UGI

Gyémánt- száraz-magfúrógép Üzemeltetési utasítás DBM130

Használati útmutató Magyar. Szimbólumok A Biztonsági előírásoknál használt szimbólumok a következőket jelentik:

Kezelési utasítás Eredeti kezelési utasítás

Használati útmutató. A muszer rendeltetése. Szimbólumok. Megengede tt használat Távolságmérés függvények (pl. terület és térfogat) kiszámítása

HYUNDAI ORRFŰRÉSZ HYD-7080

REZGŐCSISZOLÓ. Használati utasítás

GB Plate Joiner INSTRUCTION MANUAL. PL Frezarka do fug INSTRUKCJA OBS UGI. RO Ma in de frezat nuturi MANUAL DE INSTRUC IUNI

SKR60 HASZNÁLATI UTASÍTÁS

LEMEZVÁGÓOLLÓ JS1660 JS1670. Használati utasítás

HP1640 HP1640F HP1641 HP1641F. GB Hammer Drill INSTRUCTION MANUAL. PL Wiertarka udarowa INSTRUKCJA OBS UGI. RO Ma in de g urit MANUAL DE INSTRUC IUNI

SZALAGCSISZOLÓ GÉP. Használati utasítás

Olvassa el és őrizze meg a kezelési útmutatót

DTW250 DTW251. GB Cordless Impact Wrench INSTRUCTION MANUAL. PL Akumulatorowy klucz udarowy INSTRUKCJA OBS UGI

DDF470 DDF480. GB Cordless Driver Drill INSTRUCTION MANUAL. PL Akum. wiertarko-wkr tarka INSTRUKCJA OBS UGI. DE Akku-Bohrschrauber BEDIENUNGSANLEITUNG

HR2800 HR2810 HR2810T HR2811F HR2811FT. GB Rotary Hammer INSTRUCTION MANUAL. PL Wiertarka udarowa INSTRUKCJA OBS UGI

Az Ön kézikönyve MAKITA SKR301

4101RH. GB Cutter INSTRUCTION MANUAL. PL Przecinarka INSTRUKCJA OBS UGI. RO Ma in de t iat MANUAL DE INSTRUC IUNI. DE Schneider BEDIENUNGSANLEITUNG

Átírás:

MAKITA AKKUMULÁTOROS ÜTVE CSAVARBEHAJTÓ GÉP 6916D Használati utasítás DZ DWA Ni-Cd 2,0 Ah DWD Ni-MH 2,6 Ah DWF Ni-MH 3,0 Ah Extra DWAE / DWDE / DWFE... + 1

Magyarázatok az ábrák számozott részleteihez (1) Gomb (2) Blokkakkumulátor (3) Töltésjelző lámpa (4) Gyorstöltő (5) Szerszám (bit) (6) Karmantyú (7) Szerszám-közbetét (8) Kioldó kapcsoló (9) Irányváltó kapcsolókar (10) A oldal (11) B oldal (12) Forgás az óra járásával egyező irányban (13) Forgás az óra járásával ellenkező irányban (14) Csavar (15) Beállítólap (16) Nm (17) Meghúzási nyomaték (18) Adott csavarhoz megfelelő meghúzási nyomaték (19) Másodperc (20) Meghúzási idő (21) Határjelzés (22) Csavarhúzó (23) Kefetartó rögzítősapkája SPECIFIKÁCIÓK Típus 6916D Teljesítményértékek Gépcsavar M4-M8 Normál anyás csavar M5-M12 Nagy szakítószilárdságú csavar M5-M10 Üresjárati sebesség (percenkénti fordulatszám) 0-2.300 Percenkénti ütésszám 0-3.000 Teljes hosszúság 168 mm Nettó súly 1,5 kg Kimeneti feszültség 12 V DC A folyamatos kutatási és fejlesztési munka következtében az itt megadott specifikációk előze-tes értesítés nélkül módosulhatnak. Megjegyzés: A specifikációk országonként változhatnak. Munkavédelmi előírások Kérjük, hogy saját biztonsága érdekében olvassa el a mellékelt munkavédelmi utasításokat. 2

FONTOS MUNKAVÉDELMI SZABÁLYOK AZ AKKUTÖLTŐRE ÉS A BLOKKAKKUMULÁTORRA VONATKOZÓAN 1. ŐRIZZE MEG EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST : Ez a Használati utasítás című kézikönyv fontos munkavédelmi és kezelési utasításokat tartalmaz az akkumulátor-töltőre vonatkozóan. 2. Az akkumulátortöltő használata előtt tanulmányozza át (1) az akkumulátortöltőn, (2) az akkumulátoron és (3) az akkumulátorral működtetett gyártmányon olvasható összes utasítást és figyelmeztető jelzést. 3. FIGYELEM! A sérülésveszély csökkentése érdekében az akkumulátortöltővel csak MAKITA gyártmányú, újratölthető akkumulátorokat szabad tölteni. Más fajta akkumulátor felrobbanhat, ami személyi sérülést és károkat okozhat. 4. Tilos a töltőt eső vagy hó hatásának kitenni. 5. A nem az akkumulátortöltő gyártója által ajánlott vagy forgalmazott szerelékek használata tűz, elektromos áramütés vagy személyi sérülés veszélyével járhat együtt. 6. Az elektromos csatlakozódugasz és csatlakozózsinór megrongálódási veszélyének csökkentése érdekében ne a zsinór, hanem a dugasz meghúzásával oldja a töltő csatlakozását. 7. A csatlakozózsinórt úgy kell elvezetni, hogy senki ne léphessen rá vagy botolhasson bele, illetve semmilyen más módon ne legyen kitéve a károsodás vagy megfeszülés veszélyének. 8. Tilos a töltő sérült csatlakozózsinórral vagy csatlakozódugasszal való működtetése. Az ilyen szerelékeket haladéktalanul ki kell cserélni. 9. Tilos a töltőt működésbe hozni, ha az korábban erőteljes ütődést szenvedett, leejtették vagy bármilyen más módon megsérült. Az ilyen töltővel hozzáértő javító szakemberhez kell fordulni. 10. Tilos a töltőt vagy a blokkakkumulátort szétszerelni. Ha a töltő vagy a blokkakkumulátor karbantartásra vagy javításra szorul, vigye hozzáértő javító szakemberhez. A helytelen összeszerelés ugyanis áramütés- vagy tűzveszélyt eredményezhet. 11. Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében mindig húzza ki a töltő csatlakozózsinórját a hálózatból, mielőtt a töltőn bármilyen karbantartási vagy tisztítási munkába fogna. A kezelőszervek puszta lekapcsolása az ilyen veszélyt nem zárja ki. 12. Gyermekek vagy betegek felügyelet nélkül nem használhatják az akkumulátortöltőt. 13. Ügyelni kell arra, hogy gyermekek ne játszhassanak az akkumulátortöltővel. KIEGÉSZÍTŐ MUNKAVÉDELMI SZABÁLYOK AZ AKKU- TÖLTŐRE ÉS A BLOKKAKKUMULÁTORRA VONATKOZÓAN 3

1. Tilos a blokkakkumulátort 10 C (50 F) ALATTI vagy 40 C (104 F) FÖLÖTTI hőmérsékleten tölteni. 2. Tilos megkísérelni feszültségnövelő transzformátor, motorgenerátor vagy egyenáramú áramforrás használatát. 3. Tilos a töltő szellőzőnyílásait bármivel letakarni vagy eltömni. 4. Amikor a blokkakkumulátor használaton kívül van, mindig tegye rá az akkumulátor-fedelet az akkumulátorkapcsokra. 5. Tilos az akkumulátort rövidre zárni: 1) Tilos a kapcsokhoz bármilyen elektromosan vezető anyaggal hozzáérni. 2) Kerülje a blokkakkumulátor olyan tartályban történő tárolását, amelyben másfajta fém tárgyak, például szegek, érmék, stb. is vannak. 3) Ne tegye ki a blokkakkumulátort víz vagy eső hatásának. Az akkumulátor zárlata nagy átfolyó áramerősséget, túlmelegedést, esetleges égéseket és akár tönkremenetelt is okozhat. 6. Tilos a gépet és a blokkakkumulátort olyan helyen tartani, ahol a hőmérséklet elérheti vagy meghaladhatja az 50 C-ot (122 F-ot). 7. Tilos a blokkakkumulátort elégetni, még akkor is, ha komoly károsodást szenvedett vagy teljesen elhasználódott. Tűzben a blokkakkumulátor felrobbanhat. 8. Kerülje az akkumulátor leejtését, rázását vagy odaütését valamihez. 9. Tilos a töltést bármiféle doboz vagy tartály belsejében végezni. Az akkumulátort a töltés idejére egy jól szellőztetett térségben kell elhelyezni. KIEGÉSZÍTŐ MUNKAVÉDELMI SZABÁLYOK A GÉPRE VONATKOZÓAN 1. Ne feledje, hogy ez a gép mindig üzemkész állapotban van, mivel nem kell hálózati aljzathoz csatlakoztatni. 2. Olyan munkaműveletek végzésekor, amelyek közben a vágó gép rejtett vezetékekbe ütközhet, a gépet a szigetelt markolási felületeknél fogva kell tartani. A feszültség alatt lévő vezetékek érintése nyomán a gép szabadon lévő fém alkatrészei is feszültség alá kerülnek, és áramütést okoznak a gép kezelőjének. 3. Minden esetben ellenőrizze, hogy szilárd alapzaton áll-e. Magasban történő munkavégzéskor győződjön meg arról, hogy nem tartózkodik-e valaki odalent. 4. Tartsa szilárdan a gépet. 5. Használjon zajártalom elleni védőfelszerelést. ŐRIZZE MEG EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST. KEZELÉSI UTASÍTÁSOK 4

A blokkakkumulátor beszerelése és kiszerelése (1. ábra) A blokkakkumulátor behelyezése vagy eltávolítása előtt mindig kapcsolja ki a gépet. Ha ki akarja venni a blokkakkumulátort, húzza ki a gépből oly módon, hogy eközben a blokkakkumulátor mindkét oldalán lenyomva tartja a gombokat. Ha be akarja helyezni a blokkakkumulátort, hozza egy vonalba a blokkakkumulátoron lévő nyelvet a gép köpenyén található horonnyal, és csúsztassa be az akkumulátort a helyére. Minden esetben teljes terjedelmével csúsztassa be a blokkakkumulátort, hogy halk kattanással a helyére rögzüljön. Ennek elmulasztása esetén véletlenül kieshet a gépből, és sérülést okozhat akár a gépkezelőnek, akár a közelében lévő személyeknek. A blokkakkumulátor beillesztését ne erőltesse. Ha nem lehet könnyedén becsúsztatni, akkor a felhasználó minden bizonnyal nem a megfelelő módon próbálkozik. Töltés (2. ábra) Az új blokkakkumulátor nincsen feltöltve, tehát használat előtt önnek kell feltöltenie. A blokkakkumulátor feltöltéséhez használja a DC1411 típusú gyorstöltőt. Dugja be a gyorstöltő csatlakozózsinórját a megfelelő váltóáramú hálózati aljzatba. Ekkor a töltésjelző lámpa zöld fénnyel villogni kezd. Helyezze be a blokkakkumulátort a töltőbe oly módon, hogy a rajta lévő + és jelű kapcsok ugyanazon az oldalon legyenek, mint a gyorstöltő megfelelő jelzései. Teljes terjedelmével rakja bele a blokkakkumulátort a töltőn kialakított üregbe, hogy az akkumulátor az üreg alján nyugodjon. A blokkakkumulátor behelyezése után a töltésjelző lámpa fénye zöldről pirosra vált, és megkezdődik a töltés. Töltés közben a töltésjelző lámpa folyamatosan világít. Amikor a töltésjelző lámpa fénye pirosról zöldre vált, ez a töltési ciklus befejeződését jelzi. Ha a blokkakkumulátort a töltési ciklus befejeződése után is a töltőben hagyjuk, akkor a töltő csepptöltés (karbantartó töltés) üzemmódba kapcsol át, mely kb. 24 óráig tart. Töltés után húzza ki a töltő csatlakozózsinórját a hálózati aljzatból. A töltési időket lásd az alábbi táblázatban. Akkumulátor típusa Kapacitás (mah) Cellák száma Töltési idő 1222 2.000 10 kb. 60 perc 1234 2.600 10 kb. 75 perc 1235 3.000 10 kb. 90 perc FIGYELEM: A DC1411 típusú gyorstöltő Makita gyártmányú blokkakkumulátorok töltésére szolgál. Tilos a töltőt más célra vagy másfajta gyártmányú akkumulátorok töltésére használni. Új vagy hosszú ideig nem használt blokkakkumulátor töltésekor előfordulhat, hogy az akkumulátor nem veszi fel a teljes töltést. Ez normális jelenség, nem utal hibára. Néhányszori teljes kisütés és újratöltés után a blokkakkumulátor teljesen újratölthető lesz. Közvetlenül működtetés után a gépből kivett, illetve hosszabb ideig közvetlen napsütés vagy hő hatásának kitett blokkakkumulátor töltésekor előfordulhat, hogy a töltésjelző lámpa pirosan villog. Ilyenkor várni kell egy kicsit. Amint lehűl a blokkakkumulátor, megkezdődik a töltés. Ha kiveszi a blokkakkumulátort a gyorstöltőből, hamarabb le fog hűlni. 5

Ha a töltésjelző lámpa váltakozva zöld és piros fénnyel villog, ez zavart jelez, és a töltés nem lehetséges. A töltő vagy a blokkakkumulátor kapcsai eldugultak a portól, illetve a blokkakkumulátor elhasználódott vagy megsérült. Csepptöltés (karbantartó töltés) Ha a teljes feltöltést követően a spontán kisülés megelőzése végett benne hagyjuk a blokkakkumulátort a töltőben, akkor a töltő csepptöltés (karbantartó töltés) üzemmódra kapcsol át, ami a blokkakkumulátort friss és teljesen feltöltött állapotban tartja. Ötletek az akkumulátor élettartamának meghosszabbítására 1. Töltse fel a blokkakkumulátort, még mielőtt teljesen lemerül. Amikor a gépteljesítmény csökkenését tapasztalja, minden esetben állítsa le a gép működését, és töltse fel a blokkakkumulátort. 2. Tilos a teljesen feltöltött blokkakkumulátort újratölteni. A túltöltés megrövidíti az akkumulátor élettartamát. 3. A blokkakkumulátor töltését 10 C és 40 C (50 F és 104 F) közötti szobahőmérsékleten végezze. Töltés előtt hagyja lehűlni a forró blokkakkumulátort. A szerszám (bit) beszerelése és kiszerelése Fontos tudnivaló: A szerszám be- vagy kiszerelése előtt mindig ellenőrizze, hogy a gép kikapcsolt állapotban van-e, és a blokkakkumulátor ki lett-e húzva a gépből. Csak az alábbi táblázatban megadott csavarbehajtó szerszámot vagy dugókulcsot szabad használni. Ehhez a géphez bármilyen másfajta csavarbehajtó szerszámot vagy dugókulcsot használni tilos. A = 17 mm B = 14 mm A = 11 mm B = 9 mm Az ilyen típusú szerszámok beszerelése az 1.) pontban leírtak szerint történik. Megjegyzés: A Makita gyártmányú szerszámok ilyen típusúak. Az ilyen típusú szerszámok beszerelése a 2.) pontban leírtak szerint történik. Megjegyzés: A szerszám beszereléséhez szükség van a szerszám-közbetétre. 1.) A szerszám beszereléséhez húzza meg a karmantyút a nyíl irányában, majd ütközésig tolja be a szerszámot a karmantyúba. Végül a karmantyú elengedésével rögzítse a szerszámot a helyén. (3. ábra) 2.) A szerszám beszereléséhez húzza meg a karmantyút a nyíl irányában, majd ütközésig tolja be a szerszám-közbetétet és a szerszámot a karmantyúba. A szerszám-közbetétet úgy kell beilleszteni a karmantyúba, hogy a hegyes vége nézzen befelé. Végül a karmantyú elengedésével rögzítse a szerszámot a helyén. (4. ábra) 6

Ha ki akarja venni a szerszámot, húzza meg a karmantyút a nyíl irányában, és erőteljesen húzza ki a szerszámot. MEGJEGYZÉS: Ha a szerszámot nem tolja be eléggé mélyen a karmantyúba, akkor a karmantyú nem lesz képes visszaugrani eredeti helyzetébe, és nem is fogja rögzíteni a szerszámot. Ilyen esetben a fenti utasításoknak megfelelően próbálja meg újra behelyezni a szerszámot. 7

A kapcsoló működtetése (5. ábra) FIGYELEM: Mielőtt behelyezné a blokkakkumulátort a gépbe, minden alkalommal ellenőrizze, hogy a kioldó kapcsoló megfelelően működésbe lép-e, majd elengedésekor visszatér-e KI helyzetébe. Ha el akarja indítani a gépet, egyszerűen nyomja be a kioldó kapcsolót. A kioldóra gyakorolt nyomóerő fokozásával párhuzamosan nő a gép fordulatszáma. A gép leállítása a kioldó elengedésével lehetséges. Az irányváltó kapcsoló működtetése (6. ábra) FIGYELEM: A gép működtetése előtt mindig ellenőrizze a forgásirányt. Az irányváltó kapcsolót csak akkor szabad működésbe hozni, amikor a gép már teljesen leállt. Ha a gép leállása előtt vált forgásirányt, ezzel kárt tehet a gépben. A használaton kívüli gép irányváltó kapcsolókarját semleges helyzetbe kell állítani. A gép fel van szerelve egy irányváltó kapcsolóval, amely a forgásirány megfordítására szolgál. Az irányváltó kapcsolókar A oldalának megnyomásával az óra járásával megegyező irányú forgás, B oldalának megnyomásával pedig az óra járásával ellenkező irányú forgás állítható be. A kapcsolókar semleges helyzetében nem lehet benyomni a kioldó kapcsolót. A beállítólap felszerelése (opcionális tartozék) (7. ábra) 1200, 1202 vagy 1202A típusú blokkakkumulátor használatakor mindig szerelje fel a beállítólapot is. A beállítólapot a gép készletébe tartozó csavar segítségével lehet felszerelni a gépre a 7. ábrán látható módon. Működtetés (8. és 9. ábra) A szükséges meghúzási nyomaték. a fejes / anyás csavar fajtájától és nagyságától, a rögzítendő munkadarab anyagától, stb. függően változhat. A meghúzási nyomaték és a meghúzási idő közötti összefüggést normál csavarokra vonatkozóan a 8. ábra, nagy szakítószilárdságú csavarokra vonatkozóan pedig a 9. ábra szemlélteti. Fogja meg erősen a gépet, és illessze a csavarbehajtó szerszám hegyét a csavarfejbe. Nyomja előre a gépet annyira, hogy a szerszám ne csúszhasson le a csavarról, majd a gép bekapcsolásával kezdje meg a műveletet. MEGJEGYZÉS: M8-as vagy annál kisebb csavarok behajtásakor óvatosan szabályozza a kioldó kapcsolóra gyakorolt nyomóerőt, nehogy tönkremenjen a csavar. A gépet egyenesen a csavarra irányítva kell tartani. Ha a csavar meghúzását az ábrán feltüntetettnél hosszabb ideig folytatja, akkor túlterhelődhet, szétszakadhat ill. megsérülhet a csavar vagy a csavarbehajtó szerszám 8

hegye. Mielőtt munkába fogna, egy próbamenet elvégzésével mindig határozza meg az adott csavarhoz megfelelő meghúzási időt. A meghúzási nyomatékot számos különféle tényező befolyásolja, köztük az alábbiak. A meghúzási művelet után minden esetben ellenőrizze a nyomatékot egy nyomatékkulccsal. 1. Amikor a blokkakkumulátor már majdnem teljesen lemerült, akkor esik a feszültség, és csökken a meghúzási nyomaték. 2. A csavarbehajtó szerszám vagy dugókulcs Ha nem a megfelelő méretű csavarbehajtó szerszámot vagy dugókulcsot használja, az is csökkenti a meghúzási nyomatékot. 3. Az anyás csavar Ha a nyomaték-együttható és a csavar kategóriája azonos is, a kellő meghúzási nyomaték a csavar átmérőjének függvényében eltérő lesz. Ha a csavarok átmérője azonos is, a kellő meghúzási nyomaték akkor is eltérő lesz a nyomaték-együttható, a csavarkategória és a csavarhossz függvényében. 4. A nyomatékra a gép megfogásának módja és a rögzítendő munkadarab anyaga is hatással van. 5. A gép alacsony fordulatszámon való működtetése is csökkenti a meghúzási nyomatékot. KARBANTARTÁS FIGYELEM: Mielőtt bármiféle munkába kezdene a gépen, minden esetben győződjön meg arról, hogy a gép kikapcsolt állapotban van-e, és a blokkakkumulátor ki lett-e húzva a gépből. A szénkefék cseréje (10. és 11. ábra) A határjelzésig lekopott szénkeféket ki kell cserélni. A két azonos típusú szénkefe cseréjét egyszerre célszerű elvégezni. A termék biztonságos és megbízható voltának megőrzése érdekében mindennemű javítást, karbantartást vagy beszabályozást a Makita egyik erre felhatalmazott javítóközpontjával célszerű elvégeztetni. TARTOZÉKOK FIGYELEM: A jelen kézikönyvben ismertetett Makita gyártmányú géphez ezeket a tartozékokat vagy készülékeket ajánljuk használni. Bármilyen egyéb tartozék vagy készülék használata a személyi sérülés veszélyével járhat együtt. A tartozékokat és készülékeket csak rendeltetésszerűen és a célnak megfelelő módon szabad alkalmazni. Phillips szerszám (Bit No. = szerszám sorszáma; L = hosszúság) 9

Phillips szerszám (Bit No. = szerszám sorszáma; L = hosszúság; D / d = átmérő) Megjegyzés: M4-M5-ös gépcsavarok vagy 3,1-4,8 mm-es facsavarok meghúzásánál használja a 2. számú szerszámot. M6-M8-as gépcsavarok vagy 5,1-6,1 mm-es facsavarok meghúzásánál használja a 3. számú szerszámot. Dugókulcs (Bolt size = anyás csavar mérete; L = hosszúság; D = átmérő) Beállítólap Szerszám-közbetét Blokkakkumulátor 1222 / 1234 / 1235 Blokkakkumulátor 1202A Akkumulátorfedél Záróelem DC 1411 típusú gyorstöltő Műanyag hordtáska Vállheveder A jelen használati útmutatóban szereplő tartozékok nem feltétlenül leszállított tartozékok! A leszállított tartozékokról kérem érdeklődjön viszonteladóinknál! EC MEGFELELÉSI NYILATKOZAT Alulírott Yasuhiko Kanzaki a Makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi, 446 Japán megbízásából kijelentem, hogy ez, a Makita Corporation által Japánban előállított termék (Gyártási szám : gyártási sorozat) a 89/336/EEC és 98/37/EC számú Tanácsi Direktívák értelmében megfelel az alábbi szabványoknak, illetve harmonizált dokumentumoknak: EN50260, EN55014 Yasuhiko Kanzaki CE 2000 Igazgató MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Anglia 10

EC MEGFELELÉSI NYILATKOZAT Alulírott Yasuhiko Kanzaki a Kao Lung Tamura Electronics Co. Ltd., No. 4 Industry 1 st Street, Ping Tung Industry District Chiao Nan Li, Ping Tung City, Tajvan megbízásából kijelentem, hogy ez, a Kao Lung Tamura Electronics Co. Ltd. által Tajvanon előállított akkumulátortöltő (Gyártási szám : gyártási sorozat) a 73/23/EEC és 89/336/EEC számú Tanácsi Direktívák értelmében megfelel az alábbi szabványoknak, illetve harmonizált dokumentumoknak: EN60335, EN55014, EN61000* 2001. január 1-étől Yasuhiko Kanzaki CE 94 Igazgató MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Egyesült Királyság A 6916D típus zaj- és rezgésadatai A tipikus A-súlyozású zajszintek a következők: hangnyomásszint: 95 db (A) hangteljesítményszint: 108 db (A) - Használjon zajártalom elleni védőfelszerelést. - A gyorsulás tipikus súlyozott négyzetes középértéke 10 m/s 2. Hulladékkezelés: Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat és csomagolóanyagokat a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra leadni. Csak az EU- tagországok számára: Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a háztartási szemétbe! Az elhasznált villamos és elektronikus berendezésekre vonatkozó 2002/96/EG európai irányelvnek és a megfelelő országos törvényekbe való átültetésnek megfelelően a már nem használható elektromos kéziszerszámokat külön össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra leadni. 11