SZABÓ JÓZSEF Espace Gard

Hasonló dokumentumok
Kétnyelvű általános szótár használható. A rendelkezésre álló idő 40 perc.

PAUL-VALÉRY MÚZEUM JEN VILAR SZÍNHÁZ SÉTE július 21.- augusztus 30. SZABÓ J. Festmények Rajzok Szobrok

ASSOCIATION DES ETUDIANTS EN LANGUES, LETTRES ET CIVILISATIONS DE LYON III

Helyi tanterv a Francia nyelv, mint 2. idegen nyelv tantárgyhoz a évfolyam számára

Francia Nyelvtan Világosan. Bemutatólecke 01.

Francia C nyelvi programkövetelmény. A javaslattevő alapadatai. A nyelvi képzésre vonatkozó adatok

A 2014/2015. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny első forduló FRANCIA NYELV I. KATEGÓRIA. Javítási-értékelési útmutató NYELVI TESZT

A FRANCIA NYELVI OSZTÁLYOZÓ VIZSGA KÖVETELMÉNYEI

A 2013/2014. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny első forduló FRANCIA NYELV I. KATEGÓRIA. Javítási-értékelési útmutató

Oktatási Hivatal. Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny 2012/2013. tanév. Francia nyelv II. kategória 1. forduló. Javítási-értékelési útmutató

T 29 A. Írásbeli érettségi tétel a speciális tanterv szerint végzett vizsgázók számára francia nyelvből

ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI TÉMAKÖRÖK FRANCIA NYELVBŐL KÖZÉPSZINT

FRANCIA NYELV HELYI TANTERVE

Induction: Circuit équivalent

Le français, c est facile! Szókincsvadász

GÉPI HANG ÉRTÉSE. A hanganyag írott változata:

Festival de la Francophonie Concours «dis-moi dix mots à la folie!»

FRANCIA NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

A 2014/2015. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny első forduló FRANCIA NYELV I. KATEGÓRIA FELADATLAP ÉS VÁLASZLAP

10. évfolyam FRANCIA nyelv. Javítási-értékelési útmutató

A Gunnebo magatartási kódexe

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Jacques Roubaud: Versek

Vizsgaszabályzat Francia nyelv 7-12.osztály

Francia Nyelvtan Világosan. 10. lecke

VEGYES HÁZASSÁG VAGY ÖKUMENIKUS HÁZASSÁG?

Probl me J1 - Le trident

Exercices 30 / corrigé

FÖLDRAJZ FRANCIA NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

Evaluation du site bitrix24.hu

A tanévi. Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny. első (iskolai) fordulójának. javítási-értékelési útmutatója


Nyelvtani szerkezetek

Les régions de la Hongrie. Budapest

Veres András: Kosztolányi Ady-komplexuma. Filológiai regény

Olvassa el figyelmesen az alábbi szöveget, majd annak alapján válaszoljon magyarul a kérdésekre! Maximális pontszám: 15

FÖLDRAJZ FRANCIA NYELVEN

Termékismertető. Wilo-Sevio AIR,

DR. GRABÓCZ MÁRTA ZENETÖRTÉNÉSZT A FRANCIA KÖZTÁRSASÁG BECSÜLETRENDJÉVEL TÜNTETTÉK KI STRASBOURGBAN

Tanmenetjavaslat a Quartier libre 2 című tankönyvhöz A Quartier libre egy nagysikerű, háromkötetes európai tankönyvcsalád, mely olyan éves

A8-0176/54. A Bizottság által javasolt szöveg. Indokolás

HOGYAN MONDHATJUK KI ISTENT? METODOLÓGIAI KÍSÉRLET

SZITUÁCIÓK ÉS SZÓKINCS AKTIVÁTOR FEJEZET

ACTIVITÉS INTERNATIONALES. Rapport annuel 2017

Deliberationes A GÁL FERENC HITTUDOMÁNYI FŐISKOLA TUDOMÁNYOS FOLYÓIRATA. II. évfolyam 2. szám 2009/2

Az osztályozó vizsgák rendje és tematikája Francia nyelv tantárgyból évfolyam

FRANCIA NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

A Károlyi Mihály Két Tanítási Nyelvű Közgazdasági Szakközépiskola FRANCIA NYELV HELYI TANTERVE. Második idegen nyelv

FRANCIA NYELV ÉVFOLYAM Heti óraszám: 1 óra


A 2009/2010. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny első (iskolai) fordulója FRANCIA NYELV I. KATEGÓRIA FELADATLAP ÉS VÁLASZLAP

Mesdames, Messieurs, chers parents, chers enfants,

9. évfolyam. Az éves óraszám felosztása. Tantárgyi összidő keret 1. Az iskola Személyes vonatkozások, család




franyo aatoth V Á R F O K G A L É R I A - B U D A P E S T

Dr. habil. Simonffy Zsuzsanna Pécsi Tudományegyetem webhelyen lett közzétéve (

Személyes Levél. Levél - Cím. Clarisse Beaulieu 18, rue du Bac Paris.

Présentation du fascicule 4: Topométrie

L ÎLE DES ESCLAVES 2

TARTALOMJEGYZÉK (Table des matières)

JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

Notion de probabilité. Ce que veut dire : «la probabilité d obtenir PILE en lançant une pièce non truquée est 1 2» ;

I. Alapelvek és célok

Magyarországi Evangélikus Egyház Sztehlo Gábor Evangélikus Óvoda, Általános Iskola és Gimnázium

Francia nyelv évfolyam

NT-13498/NAT France-Euro-Express Nouveau 4 Tanmenetjavaslat

A lap bal felső sarkában vagy ha fejléces a papír, fent középen helyezkedik el. Névvel, pozícióval, cégnévvel, címmel, (további elérhetőségekkel)

Francia C számú

FRANCIA NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

Voyage Sortir Manger. Sortir Manger - À l'entrée. Sortir Manger - Commander à manger

FRANCIA NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

Szia! / Jó napot! (attól függően, hogy magázod vagy tegezed az adott személyt)

ä ä

MELLÉKLETEK. a következőhöz: A BIZOTTSÁG (EU).../... FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE

FRANCIA NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

FRANCIA NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

Méthodes Électriques: Résistivité Électrique

HISTOIRES INCROYABLES

FRANCIA NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

BALASSI BÁLINT GIMNÁZIUM

Olvasáskészség 1 Megoldás Francia B2

Pázmány Péter Katolikus Egyetem Francia kapcsolat Kutatócsoport (Budapest) & RETINA International (AIAC Paris 8)

Tanmenetjavaslat a Quartier libre 3 című tankönyvhöz A Quartier libre egy nagysikerű, háromkötetes európai tankönyvcsalád, mely olyan éves

Megbeszélés Abdelmalek Sellal úrral, az algériai kormány miniszterelnökével

Az AKCS-munkacsoport szeptember 16-i ülésén jóváhagyta ezt a szöveget.

A 2015/2016. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny második forduló FRANCIA NYELV II. KATEGÓRIA. Javítási-értékelési útmutató

Curriculum Vitae

MATEMATIKA FRANCIA NYELVEN

CLARA ROYER. L esthétique française d András Komor

FRANCIA NYELV I. KATEGÓRIA

MARIVAUX 1 LE JEU DE L AMOUR ET DU HASARD 2 RÉSUMÉ 3 ÉTUDE DES PERSONNAGES 7 CLÉS DE LECTURE 11 PISTES DE RÉFLEXION 20 POUR ALLER PLUS LOIN 23

ÖSSZEFOGLALÁS. Eloszó

Printemps des poètes Concours de traduction

O k t a t á si Hivatal

Cz. Farkas Mária Egy franciáknak írt magyar nyelvkönyv: Aurélien Sauvageot: Premier livre de hongrois

Olvasott szöveg értése

Dél-Klíma Kft Szeged, Boros József u. 11.

Átírás:

SZABÓ JÓZSEF Espace Gard Bulevard des Arènes 3000 NIMES 1991 április 11- május 11.

Nem az a célunk hogy hierarchiát állítsunk fel az értékek között, hanem az, hogy széles közönség számára lehetővé tegyük, hogy a művész alkotásaival való találkozást. Ezek az alkotások legtöbbször ez egy egész élet munkáját foglalják magukba. Megadatott most számunkra, hogy együtt éljünk SZABÓ Józseffel, beléphetünk az ő univerzumába, párbeszédet folytathatunk vele művészetén keresztül. Több év telt el a színek harmóniájának és ritmusának keresésével. Miután megégette magát a kifejezés szabadságában,(amit minden alkotási forma megkíván), Szabó József átérezte annak szükségességét, hogy a kortárs legmodernebb figuratív kifejezésmódjához forduljon. Így érkezett el egy teljesen új dimenzióhoz. Érzelemmel gazdag és teljes alkotása a művész feltétlen őszinteségéről és mély érzékenységéről tanúskodik. Vannak olyan érzelmek, amelyeket egyedül csak a művészet képes kifejezni. Gilbert BAUMET Gard Szenátora az Általános Tanács Elnöke 2

Notre but n est pas d établir une hiérarchie des valeurs, mais de permettre au plus large public la rencontre avec l'œuvre d un artiste qui est souvent celle d une vie. Il nous est donné aujourd hui de vivre avec Joseph SZABÓ, d entrer dans son univers, de nouer un dialogue avec lui au travers de son art. Après plusieurs années de recherches basées sur le rythme et l harmonie des couleurs, après avoir brûlé dans la liberté d expression comme le désire toute forme de création, Joseph SZABÓ a ressenti le besoin de se tourner vers une nouvelle figuration très contemporaine. Il atteint ainsi une dimension nouvelle. Son œuvre, riche et pleine d émotion, témoigne de la sensibilité profonde et de la sincérité absolue de l artiste. Il est des sentiments que seul l art peut évoquer. Gilbert BAUMET Sénateur du Gard Président du Conseil Général 3

Azt hiszem, hogy a költészet az olyan személyes, olyannyira lényeges, életbevágó, hogy nem lehet úgy meghatározni, mint valami könnyed dolgot. A költészet az esztétikai lélegzethez, a szent madár képéhez társul. A költőiség kifejező Szabó számára, ha egy formának önmagában van jelentősége. Ez egy olyan fogalom, amely titokzatosan jelenik meg, s a művész feladata, hogy felfedje előttünk az emlékezet rejtett varázslatát. Szabó misztikus és lelki: alkotásának mezején azt fürkészi, amit más meg sem lát. Azt a tökéletesen termékeny érzelmet, amely minden egyén közötti kapcsolatrendszernek felel meg. Átható, fegyelmezett a tekintete, ezért jól irányítja kifejezésmódját, amellyel a figuratív kifejezés problémáját vezeti be századunk absztrakciójával szemben. Kompozíciói újak. A metaforák, melyeket használ a festő, összhangban vannak az egész emberiségre vetett tekintetével. A művész alkotásaiban megérezzük, hogy minden gesztusa mélyen érzékeny, teljesen egyedi, és mással nem helyettesíthető. Tisztaságának nincs hangja, hisz az önmagában zeng. Hallottuk anélkül, hogy ennek tudatában lettünk volna. Nyitott szemekkel ünnepli a művész, az ember világosságát és sötétségeit. Az embert hallgatja, mint a csalogány énekét. Fabienne LANDOIS (CALADES) Az emberek ismerik a jelent. Az istenek ismerik a jövőt, ők egyedül birtokolják a teljes világosságot. De a bölcsek megérezik a jövő eseményeit, azokat melyek hamarosan bekövetkeznek. Constantin CAVAFY görög költő (1863-1930) 4

Je crois que la poésie est quelque chose de si personnel, quelque chose de si essentiel, qu elle ne peut être définie comme une chose légère. La poésie est associée á un souffle esthétique, á l image d un oiseau sacré. Pour Szabó, la poésie est expression si une forme est significative par elle-même. C est un concept qui apparaît d une façon quasi mystérieuse et le devoir de l artiste est de nous révéler la magie ensevelie de la mémoire. Mystique, spirituel Szabó guette dans le champ de sa création ce que les autres ne voient pas. C est un sentiment parfaitement fécond, qui correspond à un système de relations entre chaque individu. Car son œil est clair, rigoureux, maîtrisant son langage avec lequel il introduit le problème de, la figuration face à l abstraction dans l art de ce siècle. Ses compositions sont neuves. Les métaphores inventées par le peintre correspondent à son regard qu il pose sur l humanité entière. Dans l œuvre de l artiste on sent que chacun de ses gestes sont uniques, irremplaçables et profondément sensibles. Sa pureté n a pas de voix, car elle est trop sonore. Nous l avons entendue sans le savoir. Les yeux ouverts, l artiste célèbre les clartés, les ténèbres de l homme qu il écoute comme le chant du rossignol. Fabienne LANDOIS (CALADES) Les hommes connaissent le présent. Les dieux connaissent l avenir, eux, seuls et absolus détenteurs de toute lumière. Mais les sages pressentent parmi les évènements futurs ceux qui déjà se rapprochent. Constantin CAVAFY Poète grec (1863-1930) 5

6

7

8

9

10

11

12

13