Gyógyító ékkövek. Nagy Árpád Miklós NÉHÁNY TÍPUS. a Szépmûvészeti Múzeum gyûjteményébõl



Hasonló dokumentumok
A varázsgemmák és a klasszika archaeológia

Ezer úton egyfelé" gyógyítás a klasszikus ókorban

Tartalomjegyzék 1. Az élet virága 2. Szakrális geometria 3. Az élet tojása

Egy konferencia-kötetben,* amelynek témája a rituális gyógyítás, idegen testnek

A kakasfejû-kígyólábú istenalak

Az egyiptomi művészet korszakai

Initially submitted Juny ; accepted for publication Julyr0 7, 2012

Jegyzetek művészettörténethez III. Egyiptom. 8. és 9. osztály

Egy nőgyógyászati varázsgemmáról About a gynecology magic gems

A létezés lehetőségének

A gyógyító számok. Források és tanulmányok. a számok szerepéről

Horváth Mihály Történelemverseny középiskolások számára. Orvoslás, varázslás és gyógyítás az Ókorban

Útjelző(k) a társadalomtörténet-írás dzsungelében

Egyszerű tábla. Nagy Zsófia: A mi táblánk

Miért tanulod a nyelvtant?

Varga Borbála VABPABB.ELTE. Sámántárgyak motívumai a magyar fazekasművészetben

SZKB_105_09. Most már megy?

1/50. Teljes indukció 1. Back Close

Wah múmiája és sírja. ledózerolták, hogy az ókori sírok további kifosztását megakadályozzák és a megfelelő régészeti feltárásukat megkezdhessék.

KÉPZŐ- ÉS IPARMŰVÉSZET ISMERETEK KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA MINTAFELADATOK I. FELADATLAP

Akikért a törvény szól

1Móz 21,22-34 Ábrahám, Abimélek és a kút

Az élet szép, környezetünk tele van fákkal, virágokkal, repdeső madarakkal, vidáman futkározó állatokkal.

A pályázat legfontosabb célja az antik görög és latin nyelvű orvosi szövegekben a számok

Két madaras könyv tipográfiai összevetése

A foglalkoztatottság és a munkanélküliség szerkezetét befolyásoló társadalmi-területi tényezők

Neszperennub koporsói és múmiája

Az őskor művészete. PALEOLITIKUM (őskőkorszak) Kr.e Kr.e (több százezer év)

Amit a kínai sárkányokról feltétlenül tudni kell

Két részből áll, kis- és nagykapu. Ha az utcaajtót és a nagy kaput közös szemöldökgerenda fogja össze és az a szénásszekerekhez mért magasságúvá

A MŰVELŐDÉS KÉT OLDALA VÁZLAT A KULTÚRAKÖZVETÍTÉS NÉHÁNY ELMÉLETI ÉS GYAKORLATI PROBLÉMÁJÁRÓL 1

SZÁMOLÁSTECHNIKAI ISMERETEK

Bata Mária BIBLIAÓRÁK 7. RÉSZ BÁBEL ÉS ÁBRAHÁM

Eötvös Loránd Tudományegyetem Tanító- és Óvóképző Kar. Útmutató a szakdolgozat szerkesztéséhez

Isten nem személyválogató

Jézus az ég és a föld Teremtője

Egyiptom művészete Ókor-1

Vallás és vallásosság az ókori görög-római világban

Női fegyverek Körömgyűszű Képességküszöb: T/k: Ké: Té: Vé: Sebzés: Fp/Ép: Súly: Ár: Átütő erő: Méreg:

Gazdagrét Prédikáció

Ábrahám könyve (Igazgyöngy)

MAGYAR AFRIKA TÁRSASÁG AFRICAN-HUNGARIAN UNION

A Szentháromság ábrázolása a képzőművészetben

IV. Fodor József Biológia Verseny

RAJZ ÉS VIZUÁLIS KULTÚRA 6. évfolyam

OTTHONOS OTTHONTALANSÁG

realismust a humanismus felébe ragozni Magyar nyelv és irodalom: egy régi diszciplína a változó felsőoktatásban

III. Függelék: LEHETNE MÁSMILYEN A SZABADKAI VÁROSHÁZA?

A SZORONGÁS FENOMENOLÓGIÁJA

Lloyd Palota, a gyõri Széchenyi tér régi-új ékköve

AZ ÉLETMŰ EDDIGI ZÁRÓDARABJA

XVIII-XIX. SZÁZADBAN KÉZMŰVES TECHNOLÓGIÁVAL KÉSZÍTETT KOVÁCSOLTVAS ÉPÜLETSZERKEZETI ELEMEK VIZSGÁLATA

A kiptográfia alapjai. Történet és alapfogalmak

MUNKAANYAG. Szabó László. Oldható kötések alkalmazása, szerszámai, technológiája. A követelménymodul megnevezése: Épületgépészeti alapfeladatok

Tartalomjegyzék. Bevezetés 5 1. Hálaadás 9 2. Dicsőítés Imádás 43 IMÁK ÉS MEGVALLÁSOK

Bestiarium Zircense könyvbemutató Veszprémben

Nyomtatható változat. Megjelent: Szent Korona jan. 15., 3. és 12. old.

VÉSZTŐ VÁROS ÖNKORMÁNYZAT KÉPVISELŐ-TESTÜLETÉNEK 2/2006. (I. 31.) számú R E N D E L E T E Vésztő város jelképeiről

[Erdélyi Magyar Adatbank] A RAJZ SZEREPE A NÉPRAJZKUTATÁSBAN

Pusztaszer Község Önkormányzata Képviselő-testületének. 9/1998.(VII.3.)Kt. önkormányzati rendelete. a községi Önkormányzat jelképeiről 1

Jézus, a tanítómester

1. tétel Veszélyek a munkahelyi (hivatali) életben: vesztegetés, lobbizás

Ki és miért Ítélte Jézust halálra?

TANULMÁNYOK SZERESD..."* ARTHUR LONG

Szakdolgozati szeminárium

Buzsáki Gábor: Az életed kiszámolható!

Himmler Zsófia VARJÚFIVÉREK. Népmese-dramatizációk gyermekbábcsoportoknak. Himmler Zsófia Csemadok Művelődési Intézete, Dunaszerdahely

SZKA_209_22. Maszkok tánca

NÉV: PONTSZÁM: 5. ORSZÁGOS SUDOKU BAJNOKSÁG február FORDULÓ: VARIÁCIÓK. 100 perc, 1200 pont

A Biblia gyermekeknek. bemutatja. A Nílus hercege

A magyar közvélemény és az Európai Unió

Az ókori világ 7 csodája Horák György

Legénytoll a láthatáron II.

A VAJDASÁGI ÉPÍTÉSZETI SZECESSZIŐ

Egyiptom művészetének tárgyalása korszakok szerint

2. LECKE: MIT MONDANAK AZ ÓSZÖVETÉSÉGI PRÓFÉTÁK JÉZUS ELJÖVETELÉRŐL? gyülekezeti óraszám: 0. egyházi óraszám: 1.

MUNKAANYAG. Vargáné Subicz Beáta. Az információforrások alkalmazása a nem formális tanulás eszköztárában. A követelménymodul megnevezése:

A LÉLEK MEGVÁLTÁSÁNAK HERMÉSZI ÚTJA

A modern menedzsment problémáiról

Az időszak neve. Szokások

Az előző előadások áttekintették a nyelvi

A betegek tanítvánnyá tétele

Gerelyes Ibolya: Oszmán-török fémművesség. A Magyar Nemzeti Múzeum gyűjteményének szakkatalógusa ÓKR K 68345

Dr. Grandpierre Atilla A kozmikus tudat 1. rész Megjelent: IPM Június, old.

A Mária Út Közép-Európa Mária kegyhelyeit összekötő útvonal, illetve pontosabban fogalmazva útvonalak.

JOBB KÁNON A BALKÁNON

Gyál Város Önkormányzatának 13/1994./X.27./Ök. Rendelete A helyi címer és zászló alapításáról és használatának rendjéről.

bibliai felfedező 1. TörTénET: Az evangélisták Máté Bibliatanulmányozó Feladatlap

1 Módosította a 15/2012. Gárdonyi önkormányzat rendelet

SZKA_209_21. A Kilimandzsáró gyermekei

Somlai Péter Együttélés és családmodell a magyar társadalomban

Annak ellenére, hogy a számítógépes szövegszerkesztés az utóbbi 10 évben általánossá vált, az irodai papírfelhasználás

Szakdolgozat GYIK. Mi az a vázlat?

( Egységes rendeletben a 4/2011 (III.30.) és a 17/2012 (X.12.) önkormányzati rendelettel) I. Nagypálí község címere II.

REFORMÁCIÓ. Konferencia 2012 áprils 5-8. Konstanz, Németország

Füzi László. Benes hintázó angyala *

DEREK PRINCE. Isten Gyülekezetének Újrafelfedezése

A külföldi katonai missziók áttételes gazdasági hatásai. Lakner Zoltán Kasza Gyula 36 HADTUDOMÁNY 2008/3 4

ZSOLDOS ATTILA: A Szent Korona. A korona a történelemben és a nemzeti hagyományban I. A koronázási jelvények A jogar A palást Országalma

Átírás:

76 Nagy Árpád Miklós (1955) ókorkutató, a budapesti Szépmûvészeti Múzeum Antik Gyûjteményének munkatársa. Gyógyító ékkövek Nagy Árpád Miklós A klasszikus kultúrákra már a bronzkortól kezdve jellemzõ volt a vésett ékkövek használata. A drágaköveket (a leggyakrabban karneol, különféle színû jáspis, haematit, ónyx) változatos képekkel díszítették, a legtöbbször istenalakokkal, mitológiai jelenetekkel. Valamikor a római császárkor kezdete táján újfajta gemmák terjedtek el, fõleg a Mediterráneum keleti felében. Készítõikrõl és használóikról egyelõre alig vannak ismereteink és egy-két példányt kivéve egyik sem származik hiteles ásatásból. Az új tárgycsoport pontos körvonalait nehéz meghatározni, három nem kötelezõen érvényes jellemzõ azonban világosan mutatja újdonságukat: a korábban használtakhoz új képek, új szövegek, új ikonográfiai szerkezetek társultak. A hagyományos (a görög, római és egyiptomi pantheonba tartozó) istenek képmása mellett korábban sohasem látott alakok tûntek fel. A klasszikus ízlés számára alighanem a leggyakrabban elõforduló új istenábrázolás lehetett a legképtelenebb: kakas a feje, ostort és pajzsot tartó ember a törzse, lába helyén két kígyó). Ezzel egyidõben tûntek fel a gemmákon az ún. charaktérek (kharaktéresz), varázsjelek is. Némelyikük többezer éves múltra tekinthetett vissza, hiszen már az ékírásos jelek között is szerepelt, mások talán egyiptomi vagy héber írásjelek módosulásainak tekinthetõk, a legtöbbjük mindenesetre ma is értelmezésre vár. Korábban a gemmákra ritkán véstek szöveget; ha mégis, (a tulajdonos nevét nem számítva) általában szerencsekívánságokat (Jó szerencsét! Élj boldogul!). Most viszont általánossá váltak a feliratok. Ezeket a mûvelt közönség képes volt ugyan elolvasni, lévén görögül írták õket, de zömük bizonnyal teljesen érthetetlen maradt számára (pl. ROMANDARÉ ARÉGORÓ, ABLANATHANALBA, vagy a számos európai nyelvben az értelmetlen zagyvaságot jelentõ abrakadbra szó õse, az ABRASZAX). A varázsigérõl azt tartották, az istenek által használt nyelv szava, általában valamely isten titkos neve. Ugyanígy a varázsjeleket az istenek titkos pecsétjének tekintették. A gemmák szerkezetét két újdonság jellemzi. A korábbi századokban a kép vagy a szöveg a kõnek mindig egyetlen lapját díszítette, hiszen a gemmát általában függõnek vagy gyûrûkõnek szánták, aminek csupán egyik oldala látható. Az újfajta darabokon viszont ennek ellenkezõje figyelhetõ meg: nemcsak, hogy a kõ mindkét oldalát, de olykor még a peremét is vésettel látták el. Meglepõbb talán a másik újítás: számos típusra azt is rávésték, mire szánják a követ. E célok zöme a gyógyítást szolgálta. NÉHÁNY TÍPUS 1. kép. Nõgyógyászati célú zöld kõ gemma anyaméh és kulcs ábrázolásával, római császárkor (Szépmûvészeti Múzeum, Antik Gyûjtemény) A néhány példányra rávésett felirat segített értelmezni azokat az ékköveket, amelyekre lefelé fordított vázára emlékeztetõ ábrázolást véstek (1. kép). A kép elemeit nem tudták biztosan megnevezni, s a megnevezés ezúttal is elválaszthatatlan volt a kép egészének értelmezésétõl. Számos fantasztikus elképzelés látott napvilágot, amíg Armand Delatte, a 20. század elsõ felének kiemelkedõ kutatója meg nem találta a megfejtést. A váza valójában egy anyaméh (a felsõ vonalak a két petevezetéket, az alul kétoldalt lévõ S-alakú vésetek pedig a méhszalagokat jelölik), a méhszájat pedig hosszú szárú kulcs zárja el, világos utalással a születés szabályozásának örök vágyára. A néhány példányon olvasható felirat azonban azt mutatja, hogy ennél többet is reméltek az ilyesfajta

77 2. kép. Belgyógyászati célú chrysopras gemma Chnoubis isten ábrázolásával, elõlap, római császárkor (Szépmûvészeti Múzeum, Antik Gyûjtemény) gemmáktól: méh, maradj a helyeden! utalva arra a széleskörben elterjedt képzetre, hogy a nõ testében helyét változtató anyaméh (hüsztér) lelki és idegi betegséget okozhat. Egy további kõre kígyótestû, oroszlánfejû alakot véstek, feje körül hétágú sugárkoszorúval (2 3. kép). A hátlapon Chnoubis isten neve, középen pedig a rá jellemzõ varázsjel látható (4. kép). A gemma azért sorolható a gyógyító kövek csoportjába, mert a hermétikus iratok között fönnmaradt egy recept, ami gyomorpanaszok ellen éppen ilyesfajta vésettel ellátott kõ használatát javallja. A szentpétervári Ermitázs egy híres gemmájának elõlapját a görög mûvészet egyik gyakori témája díszíti: a repülõ Perszeusz, kezében a Gorgó levágott fejével (5. kép). A hátlapra vésett felirat tanusága szerint viszont a darab izületi bántalmak ellen szolgált: menekülj köszvény, Perszeusz üldöz téged!. A kutatók varázsgemmának nevezik az ilyesfajta vésett köveket. A név nem ókori, hanem a 20. század elején keletkezett és egy fogalompár értéktelenebbnek tekintett tagjához kapcsolódik: a vallással szemben a varázsláshoz. A név pontosan kifejezi a klasszikus humanitas eszményétõl áthatott és jellemzõen klasszicista ízlésû ókortudomány irántuk érzett viszolygását: általában a racionalitása miatt csodált görög szellem kihúnyásának szégyellni való dokumentumait látták bennük, a klasszikus antikvitástól idegen ( keleti ) szellem képviselõit. Mindez egyben azt is jelenti, hogy a gyógyító céllal készített köveket aligha tarthatták többre szemfényvesztõ kuruzslók kellékeinél. Annak megállapítása, hogy egy gyógyító célú vésett kõ a maga korában hatékony volt-e, persze kívül esik az ókortudomány mai lehetõségein. A varázsgemmák 5000-re becsült nagy száma mindenesetre önmagában is figyelmeztet, illo tempore nagy volt irántuk a kereslet. Érdemes tehát áttekinteni, hogyan rekonstruálható egy gyógyító célra készített ékkõ jelentés-szerkezete (hatásmechanizmusa). 3. kép. A gemma elõlapjának lenyomata Általában véve készítésük menete a következõképpen rekonstruálható. Ha egy varázsló (magosz) megalapított egy varázslatot, pontosan meghatározta, milyen gemmára van szüksége. Ennek alapján egy vésnök (scalptor) kivéste a megfelelõ darabokat. Ez azonban még mindig csupán váz volt. A gemmát azt tette amuletté, ha a varázsló a beavatás (teleté) rítusa révén beleszõtte a világot uraló erõk hálózatába. A gemmát a teleté tette talizmánná (teleszma). De mi kerüljön egy vésett kõre és miért? EGY BELGYÓGYÁSZATI GEMMA Egy haematit gemma elõlapjának közepén talapzatra vagy oszlopra helyezett gömbön álló, sugárkoszorús, gémszerû madár látható. A jelenetet állatok veszik körül: alul krokodil, fölül skarabeus, kétoldalt egy-egy madár, skorpió és kígyó, végül pedig egy-egy S-forma kharaktér (6. kép). Mintegy tucatnyi további gemma mutatja ugyanezt a szkhémát, illetve ennek változatait. Pontosabb keltezése egyelõre nem lehetséges: sem az ikonográfiai kompozíció, sem a gemma hátlapjára vésett, háromféle betûbõl álló szöveg alapján megállapítható paleográfiai jegyek nem kínálnak biztos kiindulópontot. Csábító lenne ugyan a ritka ábrázolási típust a 139. évvel, a fõnix eljövetelének hivatalosan is elfogadott dátumával kapcsolatba hozni, de erre valójában nincs érv. Stilisztikai alapon pedig legfeljebb ha annyi mondható, hogy a világosan tagolt, szabályos kompozíció, az alakok tiszta és pontos vésete a klasszikus formanyelv általános érvényét tanúsítja és a császárkor elsõ felét (jelképesen az 1 2. századot) sugallja a készítés legvalószínûbb idejéül. Egyelõre ugyancsak nincs mód érdemben tárgyalni a készítés helyét sem. A csoport egyik darabja ciprusi, három további pedig szíriai-libanoni magángyûjteménybõl származik. Ez éppúgy nem elégséges

78 kiindulópont, mint az a tény, hogy döntõen az egyiptomi vallás elemei találhatók rajtuk. Már a csoportot elsõként tárgyaló Campbell Bonner, a varázsgemmák legkitûnõbb kutatója fölismerte, hogy a sugárkoszorús madár fõnix, a Nap, az újjászületés egyik par excellence jelképe. A gemma másik oldalán viszont egy ettõl tökéletesen eltérõ cél van megjelölve: pepte eméssz!. A fõnix képével díszített amulettõl tehát belgyógyászati hatást vártak. A szöveg talán rejtett értelemére gyanakvó kutatót hamar elbátortalanítják olyan rokon darabok, amelyek hátoldalán a sztomakhu, s végsõ érvként a sztomakhe pepte gyomor, eméssz! olvasható. Adódik a kérdés: milyen kapcsolat révén kerülhet éppen ez a kép és éppen ez a szöveg egyetlen amulettre? Az eddigi kutatók (C. Bonner és Dierk Wortmann) a similia similibus elve alapján magyarázták kép és felirat kapcsolatát. Amiként a fõnix, a páciens gyomra is szülessék újjá, ezúttal panaszok nélkül; vagy: amiként a fõnix minden táplálékot meg tud emészteni, tegye ezt a gyomor is. Rögtön fölmerül azonban néhány ellenvetés: mi a kapcsolat a fõnix és az egyes szám második személyhez intézett imperativus (pepte!) között? Mi magyarázza a csoport darabjai közötti ikonográfiai különbségeket? Egyáltalán, miért volt szükség a bonyolult és egyedi képkompozícióra? Az ikonográfiai kompozíció ugyanis csakis ezeken a gemmákon fordul elõ az antik mûvészetben a jelek szerint a gemmák számára alkották meg. Látható, az értelmezés fõ nehézsége abból fakad, hogy nem tudni: az önmagában értelmezhetõ szöveg milyen módon kapcsolódik az önmagában szintén probléma nélkül értelmezhetõ képhez. Másképpen fogalmazva: hogyan rekonstruálható a talizmán jelentés-szerkezete? MI LEHETETT A KÉP FELADATA? Ezen a ponton érdemes a császárkori mágia legfontosabb írott forrásaihoz, a varázsrecepteket és -rítusokat tartalmazó gyûjteményes könyvekhez (ún. varázspapiruszok; Papyri Magicae Graecae, PGM) fordulni. Ezekben ugyanis a gemmákat saját szellemi kontextusukban említik, hogy melyik praktikában éppen mi volt a dolguk (a praxisz szó egyik jelentése varázslat ). A varázspapiruszokon 15 esetben javasolják gemma készítését. Ezek a szövegek a rájuk vésett kép és a gemma funkciója alapján két csoportba sorolhatók. Mindkettõt egy-egy példa szemlélteti: A PGM XII. könyvének egyik praxisában (270 350) a mágus a Napistenhez fohászkodik, tegye hatalmassá sikert és erõt biztosító gyûrûjét. A gyûrûhöz gemma is kell. Héliotrop kõre Hélioszt kell vésni: egy vastag kígyó koszorú alakban, a farka a szájában. Belülre szent skarabeuszt, napsugarakkal, a hátlapra pedig az isten egyik titkos nevét. Itt tehát a gemmát a segítségül hívott isten képe díszíti. A másik típusba azok a varázslatok tartoznak, amelyekben a mágus egy daimónnak ad parancsot, hogy hozza elébe a szeretett lányt: Megidézlek téged a nagy istenre, az ég tetején lévõre, akinek a nevét senki sem nevezheti meg csakis én, a tõle való hatalom révén. Amikor ezt csinálod írja tovább a recept, legyen nálad egy vasgyûrû, amelyre lótuszon ülõ Harpokratészt véstek, s (az isten) neve pedig Abraszax. (PGM LXI 1 38). A varázspapiruszok tanúsága szerint a gemmákra vésett kép lényegi eleme a praxisnak. Az elsõ példában a gemmára vésett skarabeus az imában megszólított napisten egyik alakja. A másodikban a démont a varázsló imája 4. kép. A belgyógyászati gemma hátlapjának lenyomata 5. kép. Köszvény ellen szánt sardanyx gemma lenyomata a repülõ Perszeusz képével (Szentpétervár, Ermitázs)

79 mellett a napisten képmását hordozó gyûrû döbbenti rá a varázsló hatalmára, és kényszeríti engedelmességre. A képek tehát aktív részei a varázslatnak. Nem arra valók, hogy díszítsék a gemmát, és nem is arra, hogy megörökítsenek valamilyen eseményt. Arra szolgálnak, hogy segítsenek megidézni, odavarázsolni az istent. Funkciójuk tehát nem dekorativ, nem is kommemorativ (mint a klasszikus mûvészetben szokásos), hanem performativ. Mindezek alapján tehát a fõnixes gemmára vésett kép és szöveg között a similia similibus elvénél erõsebb illeszkedést lehet feltételezni. A kép elsõsorban is a napistent megszólító invokációnak tekinthetõ. A megszólított istent itt fõnix képében ábrázolták. A mágus az õ közbenjárását kéri; az õ nevében adja ki a parancsot az ügyfél gyomrának: tedd a dolgod! A KÉP JELENTÉS-SZERKEZETE 6. kép. Belgyógyászati célú haematit gemma: oszlopon álló fõnix (Szépmûvészeti Múzeum, Antik Gyûjtemény) Annak megállapításához: vajon milyen módon szólítja meg a gemma a megidézett istenséget, a gemmára vésett képet érdemes elemezni. A klasszikus ikonográfia ismerõi számára a kompozíció központi eleme a császári pénzverés egy kedvelt motívumát idézi: az univerzumot jelképezõ globuson álló phoenix képét. Azonban már a csoportot elsõként tárgyaló C. Bonner felismerte, hogy a gömbön álló madár itt nem politikai jelentésben szerepel, hanem egy Hérodotosz által leírt történetet ábrázol. Hérodotosz szerint a fõnix ötszáz évenként Keletrõl megérkezik Egyiptomba, Héliopolis városába. Magával hozza egy myrrhatojásba burkolva az apja tetemét, és eltemeti a napisten szentélyében. Ehelyütt nincs mód a szöveg elemzésére, az itt tárgyaltak szempontjából csupán két fontos mozzanatot érdemes kiemelni. Az egyik, hogy a hérodotoszi phoinix mögött jól rekonstruálható az egyiptomi theológiában fontos szerepet játszó benu-madár, a bebalzsamozott apját a héliopolisi templomban elhelyezõ madár mögött pedig az Osirist eltemetõ Horus, illetve az elhunyt apja örökébe lépõ fáraó alakja. A másik mozzanat, hogy a történet kulcseleme, a myrrhatojásba temetkezõ fõnix kívül van a benura vonatkozó egyiptomi hagyomány magas-theológiai vonulatán. Ebben ugyanis nem apáról és fiáról van szó, hanem az egyetlen benunak Osirissel és Rével Horussal egyaránt meglévõ theológiai kapcsolatáról. A hérodotoszi phoinix mögött fölsejlõ egyiptomi képzetek tehát, máshonnét vett kifejezéssel nem a theologia colta, hanem az incolta tartományából valók. A kép szerkezetében a középsõ tengely (skarabeusz fõnix krokodil) jól elválik a kétoldalra vésett állatpároktól. Ha a klasszikus ikonográfia felõl nézzük, a krokodil és a skarabeus kozmikus keretbe foglalja a Phoenix képét: a kiterjesztett szárnyú skarabeus kb. a fent, a krokodil pedig a lent jelölésére. Ebben az esetben tehát az attributumok egyiptizáló jelentésben a klasszikus ikonográfia egy szokásos szkhémája szerint értelmezõdnek. Az egyiptomi vallás felõl nézve azonban egészen más jelentések körvonalazódnak. A három állat három egyiptomi kép a jellemzõen három fázisában elgondolt Nap ábrázolására. A fõnix/benu és a skarabeusz ismert képe a fölkelõ napnak, ami a napfelkelte elõtt közvetlenül többek között éppen egy varázspapirusz tanúsága szerint krokodil alakját ugyancsak magára öltheti. A három állat három egyiptomi kép az újjászületés, a megújuló idõ ábrázolására. A skarabeusz egyiptomi neve Cheperi: a Változó. A krokodil, számtalan egyéb jelentésváltozat mellett, már VI. Ramszesz kora óta, szintén elõfordul ebben a kontextusban: hieroglifája többek között az idõt is jelölheti. Ahogy az alexandriai Clemens írta: az egyiptomiak szerint a Nap útja teremti az idõt, amit a krokodil jelképez. A gemma tengelyét alkotó képek jól párhuzamba állíthatók az egyiptomi theológiai idõszemlélet két alapfogalmával, a mindig megújuló, illetve a végleges alakját elnyert (elmúlt) idõ fogalompárjával (skarabeusz fõnix krokodil: neheh; a szentélyben elhelyezett myrrhagömb: djet). Ha pedig az egyiptomi mitológia nyelvén fogalmazzuk meg: a kép központi része Osirist és Horust, illetve a napistent mint Osiris és Horus együttesét ábrázolja. A kísérõ állatpárok: az énekesmadár, a skorpió és a kígyó értelmezésének egyetlen közös szála ugyanide kapcsolódik. Osiris és Horus történetének további fõszereplõi Isis és Nephthys istennõ. Mindketten ölthetik magukra fecske, skorpió és kígyó alakját is. A kép néhány mozzanata a gemma szerkezetének egy további vonását sejteti. A gömb alatti tárgy a császárkori glyptikában istenszobrok talapzatát vagy templomok oszlopait szokta jelölni. Az elsõ jelentés jól illik a gemma

80 javasolt értelmezéséhez, hiszen nyomatékot ad a nimbusz révén amúgy is a szakrális szférába emelt madár isteni voltának. Mégsem érdemes teljesen figyelmen kívül hagyni a másodikat sem. Az oszlop ugyanis utalhat a fõnix-legenda színhelyére: Héliopolis egyiptomi neve Junu azaz Oszlopváros. Elképzelhetõ tehát, hogy az értõk számára a talapzat egy másik jelentést is hordozott: az egyiptomi vallásban gyakori és a klasszikus kulturában sem ismeretlen módon, a szót képpel kifejezve utalt a fõnix legendájának színhelyére, Héliopolisra. Hasonló rejtett kapcsolódás a hérodotoszi történet két további eleménél is feltételezhetõ. Már A. B. Lloyd utalt a benu és a mürrha szó egyiptomi gyöke közötti hasonlóságra; a tojás szó pedig fiúgyermek, múmiakoporsó jelentést is hordozott. Mindez távolról sem puszta szójáték, hanem az egyiptomi vallás egyik alaptörvényének példája: az egymással kapcsolatban lévõ szavak egymással kapcsolatban lévõ dolgokat neveznek meg. Mindez jól mutatja a gemmára vésett kompozíció fáraónikus gyökereinek mélységét, s egyúttal jól illeszkedik a mágia egyik alapvetõ vonásához, a mindenséget átható szümpatheia törvényéhez. Az értelmezés sokfélesége (ami bizonnyal még továbbiakkal is kiegészíthetõ) egyáltalán nem a gemma tervrajzát elkészítõ mágus feladványkedvelõ természetét tanúsítja. Mindegyik értelmezés egy-egy theológiai állítás a megidézendõ istenrõl. A gemma ikonográfiai többértelmûsége a mágikus invokációk theológiai változatosságával rokon. Az egymással akár ellentmondásban is lévõ jelentések azt tanúsítják, a mágus ismeri az istent joggal parancsol hát az õ nevében a démonra. A gemma vésete tehát képpé formált ráolvasás, fohász az istenhez. Mindez azonban csupán részleges válasz arra a kérdésre, hogy a Napisten számtalan ábrázolása közül miért éppen a fõnixet tartották alkalmasnak erre a varázslatra. A darab funkciójának tehát kapcsolódnia kell a Phoenixre vonatkozó mítikus hagyományhoz is. Ezzel a hagyománnyal a gemma hátlapján megfogalmazott cél egyetlen ponton érintkezik. A madárról szóló görög és római, pogány és keresztény írott források egységes tanusága szerint a fõnixet még senki sem látta táplálkozni. Neminem exstitisse qui viderit vescentem (Manilius). A gemma föntebb rekonstruált jelentés-szerkezete tehát egy hasonlattal bõvíthetõ: amiként a fõnixnek soha nem lehetnek emésztési zavarai, a gemma használójának se legyenek! Mint föntebb szó volt róla, a varázsgemmák koracsászárkori megjelenését és rohamos elterjedését a klasszikus antik hagyomány bomlásának jeleként szokás tekinteni: ezek a talizmánok nem a görög-római vallás, hanem a keleti hatásokra megerõsödött varázslás emlékei. Ezzel szemben legalább három súlyos érv hozható fel. A 20. század végére érvénytelenné vált vallás és mágia hagyományos és általános érvényûnek tekintett szétválasztása, s ezzel együtt a két fogalom hierarchikus viszonya is. Másrészt a drágakövek tulajdonságairól és varázserejérõl írott ókori szakmunkákban (lithika) több tucatnyi vésetet ajánlanak amulettnek. Varázsigék, -jelek csupán elvétve fordulnak elõ közöttük, a javasolt képtípusok zöme pedig megkülönböztethetetlenül simul az antik glyptika szokásos emlékei közé (pl. Venus Victrix vagy Athéna Parthenosz). Végül pedig érdemes újra utalni arra a régóta ismert tényre, hogy gyógyhatású gyûrûk, talizmánok már a klasszikus kori irodalomban (pl. Aristophanész komédiáiban) is szerepet játszanak. A varázsgemmák újdonsága tehát nem abban van, hogy korábban nem volt célokat szolgálnak, hanem (legalábbis a régész számára) abban, hogy talizmán-voltukat a rájuk vésett kép és szöveg közvetlenül láthatóvá teszi. Az igazi különbség mágikus és nem-mágikus gemmák között nem a felhasznált ikonográfiai és szöveg-szkhémák alapján határozható meg; a varázsló használhatott képet is, varázsigét is, varázsjelet is de akár csupán valamelyiket vagy éppen egyiket sem. A mágia éppen attól mágia, hogy egy tetszõleges szkhémát vagy tárgyat (pl. Perszeusz képét vagy éppen egy ócska lámpát Aladdin történetében) varázserejûvé lényegítsen át, mássá tegyen, mint ami egyébként. A mágikus tárgyakat így a gemmákat is végsõ soron a beavatás/átlényegítés, a teleté különíti el a nem-mágikusaktól, teszi talizmánná (teleszma). A gyógyító magosz nézõpontjából nézve a varázsgemmák talán éppen nem a bomlás, hanem a technikai tökélesedés jelei. Újdonságuk talán éppen abban rejlett, hogy a korábbiaknál hatékonyabb eszközökkel segítették õt gyógyító céljai elérésében: a drágakõ, a kép és a szöveg együttes erejével. IRODALOM A fõnixes gemma elemzése egy franciául megjelent tanulmány magyar változata: Le phénix et l oiseau-benu sur les gemmes magiques : S. Fabrizio Costa (szerk.), Phénix: mythe(s) et signe(s), Bern et alibi, 2001, 57 84; lásd még Gemmae magicae selectae. Sept notes sur l interprétation des gemmes magiques : A. Mastrocinque (szerk.), Gemme gnostiche e cultura ellenistica, Bologna, 2002, 153 179. A varázsgemmákról készült alapmû C. Bonner, Studies in Magical Amulets, chiefly Graeco-Egyptian, Ann Arbor, 1950. A legbõvebb katalógus: S. Michel, Die magischen Gemmen im Britischen Museum I II, London, 2001. A legújabb irodalomról jó áttekintést ad az A. Mastrocinque által szerkesztett tanulmánykötet (lásd fent).