KRÓNIKA. A könyv ismételten hizonyftja a múlt év &szén megtartott írókongresszus jelemt&ségét, amely valójában az írószövetség munkájának megújhodását



Hasonló dokumentumok
TARTALOM. Bevezetés I. ÁLTALÁNOS RÉSZ 7

Könyvkiállítás 12 KÖNYVTÁRÜGY 12 A könyvtárügy általános kérdései 12 Könyvtárak 12 Olvasóközönség. Olvasómozgalom 14 SAJTÓ 14 A sajtó általános

[Erdélyi Magyar Adatbank] Bori Imre: A jugoszláviai magyar irodalom története BORI IMRE

TARTALOM. Bevezetés 5 I. ÁLTALÁNOS RÉSZ 7

GONDOLKODÓ ADATOK BÁNYAI JÁNOS

Olvasásra ajánljuk a% évi választások alkalmával

35. ábra (folyt.) 36. ábra

Európai utas. Találkozások. Berecz András mesemondó adott nagy sikerű estet Határtalan mesék címmel május 17-én a Közép-európai Kulturális Intézetben.

TARTALOM. Bevezetés 5 I. ÁLTALÁNOS RÉSZ 7

KRÓNIKA. István, a VDNSZSZ Tartományi Választmánya

Osztályozó- és javítóvizsga Irodalom tantárgyból

A MABOSZ Kertvezetők Tanácsa volt a vendégünk

A M A G Y A R K Ö Z T Á R S A S Á G H I V A T A L O S L A P J A. Jubileumi köszönt ó. Ma a Magyar Közlöny jubileumi számát tartja a kezében.

AZ ÁLLAMVIZSGA-DOLGOZATTAL KAPCSOLATOS FORMAI KÖVETELMÉNYEK 2015

A zetna XIV. (Fluid) Irodalmi Fesztiválja

Jelentés a Forum Könyvkiadó Intézet január 1-je és december 31-e közötti időszakra vonatkozó zárszámadásáról

OSZTÁLYOZÓ- ÉS JAVÍTÓVIZSGA LEÍRÁSA IRODALOM TANTÁRGYBÓL ÉVFOLYAM

Osztályozó- és javítóvizsga Irodalom tantárgyból

Jegyzetek József Attila délszlávországi ismeretéhez

A Bibliotheca Hungarica és a Szlovákiai Magyar Adatbank. Roncz Melinda. MKE 49. Vándorgyűlése, Miskolc, 2017.

RÖVID ÁTTEKINTÉS PROF. EM. DR. KOVACSICS JÓZSEF SZAKIRODALMI MUNKÁSSÁGÁRÓL

A FORUM KÖNYVKIADÓ INTÉZET ÉVI KIADÓI TERVE ÉS MUNKAPROGRAMJA. Alapítók: Vajdaság Autonóm Tartomány Képviselőháza és a Magyar Nemzeti Tanács

Hivatkozás hagyományos és elektronikus forrásokra

1.,, % &a( ), ,& &, -. & & 1 (& ) ( ). & 1 - & - ( :!"# $#%# &' &(!)'*+! 19. *'&# 4. &.,, -. & &, && &.

Kedves leendő 5. évfolyamos! Szeretnénk, ha nyáron olvasnál! A következőkben felsorolunk ehhez Neked néhány könyvcímet, hogy könnyebben tudjál két

ZENTA KÖZSÉG HIVATALOS LAPJA

A bíráló bizottság jelentése a HÍD évi pályázatáról

2 A MAGYAR STILISZTIKA A KEZDETEKTÕL A XX. SZÁZAD VÉGÉIG

ű ő ő ű ő ő ő ő ő ő ő ű ű ő ő ő ő ő ő ő ő ő ő ő ő ő

Tankönyvlista a os tanévre. Magyar 1. évfolyam

KÉRDÉSEK ÉS VÁLASZOK

A FORDÍTÓ EGYÉNISÉGE

Különleges Faludy György születésnap az Országos Széchényi Könyvtárban

Castrum A CAstrum Bene egyesület Hírlevele 8. szám

Szóbeli tételek. Irodalom. 9.évfolyam. I. félév. 2. Homéroszi eposzok: Iliász. Az eposz fogalma, trójai mondakör, Akhilleusz alakja, központi téma.

MAGYAR NYELV ÉS IRODALOM TANSZÉK KATEDRA ZA MAĐARSKI JEZIK I KNJIŽEVNOST 1959

Vendégünk Törökország

Az aradi magyar színjátszás 130 éve könyvbemutató

Ezüst hajú, fehér szakállú, hórihorgas kisgyerek. Gondolatok Maurits Ferencről

Az iskola könyvtár gyűjtőköri leírása

Könyvember; könyv és ember

SZAKMAI BESZÁMOLÓ. Thália szekerén... - A húszéves miskolci színészmúzeum színházi ismeretterjesztő programsorozata megvalósításáról

3. A Magyar Kultúra Napjához kapcsolódva melyik somogyi városba látogatott Bertók László költő 2014-ben?

Pályázati felhívás! önálló, legalább 5 íves monográfia. (a kiadói honoráriumon kívül) II. díj

90 Éves az MST. Kilencven éves a Statisztikai Szemle

RENDEZVÉNYEK. PALICSI FILMFESZTIVÁL A VIII. Nemzetközi Filmfesztiválon az Aranytorony-díjat

Tolna Megyei Kormányhivatal HÍRLEVÉL évi 2. szám (május)

PAPÍRSZELETEK NÉMETH ISTVÁN

amely készült Szeged Megyei Jogú Város Közgyőlése Ifjúsági és Sportbizottsága április 27-én (péntek) órakor tartott rendkívüli ülésérıl

42. Kultúra keretprogram: változik, hogy változatlan maradjon?

II. Az ember tragédiája Athenaeum díszkiadásai

és a jogászi ésszerűség *

J E G Y Z İ K Ö N Y V

Paraizs Júlia. Múzeum, Budapest, STAUD Géza, A magyar színháztörténet forrásai, II., Színháztudományi Intézet Országos Színháztörténeti

Az osztályozó vizsga követelményei. Szakközépiskola IRODALOM

József J ttila-kötetek a vajdasági könyvtárakban

SZMSZ VIII. sz. melléklete. A kutatóközpontok szabályzatai

I. díjas Károlyi Pályázatok Alsó tagozat 2015/16.

JEGYZŐKÖNYV a Településfejlesztési és Fenntartható Fejlődési Bizottság szeptember 12-ei üléséről

JUGOSZLÁV GAZDASÁGI JELENSÉGEK IDŐSZERŰ PROBLÉMÁI C. KÖNYVRŐL

TANULMÁNYOK A GAZDASÁGTUDOMÁNY KÖRÉBŐL. Szerkesztőbizottság: Elnök: SZLÁVIK JÁNOS. Tagok:

A MISKOLCI EGYETEM GAZDASÁGTUDOMÁNYI KAR INTÉZETI KÖNYVTÁRAINAK NYILVÁNTARTÁSI ÉS HASZNÁLATI RENDJÉNEK SZABÁLYZATA

Osztályozó vizsga anyaga történelemből

JEGYZ KÖNYV 2004.április 29-én

Irodalmi muzeológia. TARJÁNYI ESZTER Jókai Mór autográf feljegyzése összes műveinek 1894-ben kiadott mintakötetében

A Veszprém Megyei Levéltár Szakkönyvtárának gyűjtőköri szabályzata

NINCS MIT JÁTSZANI Elegendő-e időnkénti színműpályázatokkal kísérletezni?

MAGYAR DOKUMENTUMFILM

JELENTÉS. A magyarkanizsai József Attila Könyvtár évi tevékenységéről

No. Cím Író Kiadva Kiadó

Szervezeti és Működési Szabályzat

PÁLYÁZATI HÍRLEVÉL. Pályázati információk, események, aktualitások Vállalkozóknak, gazdálkodóknak I. évfolyam 18. szám december 18.

Osztályozó- és javítóvizsga Történelem tantárgyból

Analógiák és eltérések szövevénye

Szabadka, július 7-10.

Kishartyán Községi Önkormányzat Képviselő-testületének. 6/2002. (VIII.30.) számú rendelete a HELYI KÖZMŰVELŐDÉSI TEVÉKENYSÉGRŐL

RISZÁLÁS MEGY AZ IRODALMI FOCIPÁLYÁN

Könyvtárhasználat / könyvtárismeret. Raktári rend a könyvtárban És Az időszaki kiadványok

AZ ISKOLAI KÖNYVTÁR GYŰJTŐKÖRI SZABÁLYZATA I. INDOKLÁS, A SZABÁLYZAT CÉLJA

T/13139/22. szám ORSG :- = Az Országgyűlés Alkotmányügyi, igazságügyi és ügyrend i bizottságának. ajánlás a

V után megjelent Tragédia kiadások. V.1. Helikon díszkiadások és minikönyv kiadások

TISZA CIPŐGYÁR KULTÚROTTHONÁNAK TÁJÉKOZTATÓJA

okumentumok és versek osztolányi család közeléb ő l

J E L E N T É S A FORUM KÖNYVKIADÓ INTÉZET ÉVI ÜGYVITELÉRŐL ÚJVIDÉK, FEBRUÁR

Dél-dunántúli Regionális Munkaügyi Központ

XVIII Републичко такмичење фризера Чланак на 11. страни

A PAD Irodalmi, Művészeti és Kulturális Egyesületnek,

Osztályozó/Javító vizsga témakörei TÖRTÉNELEMBŐL. 40% fölött elégséges 20-40% között szóbeli vizsga 20% alatt elégtelen

HÉHALOM KÖZSÉG POLGÁRMESTERE

NEMZETGAZDASÁG I MINISZTÉRIUM aanys :'_ 1s1 : MINISZTER

2008/1. Találkozások. A kiállítást dr. Schneider Márta kulturális szakállamtitkár nyitotta meg.

Dénes Viktor: De akkor miért harcolunk?

AZ IRODALOMTÖRTÉNETI KÖZLEMÉNYEK CÍMLEÍRÁSI ÉS JEGYZETELÉSI ALAPELVEI

A KÖZÉPFOKÚ OKTATÁS HELYZETE DÉVAVÁNYÁN KÉPVISELŐTESTÜLETI TÁJÉKOZTATÓ TISZA KÁLMÁN SZAKKÉPZŐ ISKOLA 2014 / tanév

Megcélozni a legszebb álmot, Komolyan venni a világot, Mindig hinni és remélni, Így érdemes a földön élni.

OKTATÁSI ÉS KULTURÁLIS MINISZTER /2006.

SZÉCHENYI ISTVÁN EGYETEM EGYETEMI KÖNYVTÁR GYÜJTŐKÖRI SZABÁLYZATA

Versenyek, pályázatok középiskoláknak

Helyismereti elektronikus könyvtárak és portálok (és egyéb elektronikus tartalmak: képeslapgyűjtemények stb.)

A MAGYAR KÖNYVKIADÁS ÉS KÖNYVKERESKEDELEM VERSENYSZABÁLYAI ELSŐ FEJEZET. Általános határozatok

Átírás:

KRÓNIKA KÖNYV AZ ÍRбKONGRESSZUS- RбL. Nemrégiben hagyta el a nyomdát A Jugoszláv írószövetség VIII. Kongresszusa cfmű kiadvány, amely egybegyűjtötte a kongresszuson elhangzottakat: Tito elnök üzenetét és a kongresszus részvev őinek köztársasági elnökünkhöz intézett levelét, Stane Dolanc és Gustav Krklec üdvözl ő szavait, a beszámolókat, felszólalásokat és a Jugoszláv Yrószövetség akcióprogramját. E jelena đs publikációról megjelent els ő értéskelések kiemelik, hogy, noha a könyvet els ősorban kongresszusi ddkumentwmnak szánták, időszerűségével és tartadдiával is túlnövi elsődleges r сndeltetésének feladatát, már csók azért is, mert nem pusztán dokumentum, hanem könyv, amely új fényben világítja meg a jugoszláv népek és nemzetiségek irodalmát. Nem egy kongresszusi beszámoló történeti áttekintése az elmúlt évek irodalmának és egyúttal bizanyftéka annak, hogy az irodalom miként találja meg helyét az önigazgatási társadalomban. A könyv ismételten hizonyftja a múlt év &szén megtartott írókongresszus jelemt&ségét, amely valójában az írószövetség munkájának megújhodását is jelenti. LEXIKOGRÁFIÁNK MÚLTJA. Az enciklopédiák öt évszázada Jugoszlávia földjén címmel Belgrádban rendikfvü ~li érdekl&d&t kiváltó kiállítást szervezett a fennállásának 25. évét ünnepl ő zágrábi Lexikográfiai Intézet. A belgrádi k őzömségnek ezen a kiállításon volt els ő ízben alkalma például Ilija Cvijevi ć dubrovniki kö1- tő a XV. század nyolcvanas éveiben irt Lexikonjának eredeti példányát látni, amelyek számos más, többek között az 1559-ben készült Skali ć-féle lexikonnal és az 1595-ös Vran čić-féle szótárral együtt mutattak be. A régi kiadványokat beanutató tárlaton helyet kaptak az újabb munkák is, elsősorban a zágrábi intézetben készült, világviszonylatban is jelentős általános és szakenciklopédiák sorozata, valamint a majd húsz éven át készült és 240 000 példányban megjelent nyolckötetes Jugoszláv Enciklopédia. A kiállítás értéke, hogy időrendi sorrendben mutatta be az itt folyó lexikográfiai kwtatás és enciklopédiaírás fejl ődését. TIZENKÉTEZER Kс5NYVVEL A BUDAPESTI VASÁRON. Útvenhét kötettel, illetve majd tizenkétezer példánnyal szerepelt az újvidéki Forum Könyvkiadó a május végi és június eleji budapesti könyvhéten. Amikor e sorok íródnak, a ikömyvek fogadtatásárбl még nem számolhatunk be, de arról igen, hogy egyes könyveink igen nagy példányszámban kerültek a könyvvásári sátrakba. Az Irodalmi hagyományaink című könyvből 350 példányt rendeltek, Ivo Andri ć A lőportorony cfm ű művéből, továbbá az Idő, idő, tavaszidő és a Versek éve 1975 cfmű kötetből 400-400-at, Tolnai Ottó Versek kötetéből és az Irodalmunk kiskönyvéb ől 450-450-et, Biri Imre 1egújabb tanulmánykötetéből, a Fridolin és testvéreiből pedig 500 példányt. Még ezt is meghaladta az 1974 -es és az 1975-ös humorév-

KR6NIKA 813 könyv példányszáana: a Marad a gyerek, ha látszik bs Sak az eszkimó, kevés a móka című könyvből 600-600 példány került Budapestre. Egyébként a következő könyvek voltak kaphаtбk a Farum budapesti könyvsátrában: Herceg János: Két világ; Deák Ferenc: Tor; Csépe Imre: Mezei dolgok; Ivan KuХaan: Koko Párizsban; Irodalmi hagyományaink; Danilo Ki: Fövenyóra; Dr. Penavin 0Іg~a: Szlavóniai hétköznapok; Deák Ferenc: Aszály; Mészáras Sándoг: A Tanácsköztársaság és a vajdaságiak; Zákány Antal: A vas nem kenyér; Brasnyó István: Kialudt t űz; Pintér Lajos: Van benne valami; Marad a gyerek, ha látszik; Holti Mária: Sodortatva; Gion Nándor: Olyan, mintha nyár volna] Domonkos István: Red őny; Nagy Sándor: Dombó; Dragutia Tadijanovi ć : Kései arató; Szűcs Ianre: Papírsárkány; Arsen Dikli ć : A kisréti szállás; Ivo Andrić : A lőportorony; Baranyi Markorv Zlata: Baranyi Károly; Ahmet Hromadzi ć : A különös tó titka; Jung Károly: Bájoló; Kopeczky László: Vajk a Szaharában; Debreczeni József : Hideg krematórium; Herceg János: Előjáték; Különös ajándék; Danyi Magdolna: Sötéttiszta; Maurits Ferenc: Telep; Juhász Erzsébet: Fényben fénybe, sötétben sötétbe; Id ő, idő, tavaszid ő; Hajtényi Mihály: Bet űtánc; Sok az eszkimó, kevés a móka; Versek éve 1975; A Híd repertóriuma (1934-1941); Irodalmunk kiskönyve: Márciusi zsoltár; Brasnyó István: Holdfény; Böndör NI: Karszt; Podolszki József: Koponyatörés; Munkásélet; Pintér Lajos: Mélyvíz; Fáklyafényben; Az AVNOJ második ülése; Utasi Csaba: Tíz év után; Varga Zoltán: Periszkóp; Bosnyák István: Vázlatok egy portréhoz; Végel László: A vers kihívása; Dér Zoltán: đrvénysodrб; France Bedk: Tito; Képköltemény; Tolnai Ottó: Versek; Burány Nándoг : Hadjárat; Veljko Vlahovi ć : Forradalmak és az alkotómunka; Jovan Pavlovszki: Sárf észek; Bori Imre: Fridolin és testvérei. A LILIOMFI SZÁZADSZOR. A Magyar Szó szabadkai oldalán a sok információ között szinte elveszett a hír, amely, el őzetesként, arról tudósított, hogy a Szabadkai Népszínház magyar társulata századszor viszi színre Szigligeti Ede Liliomfi c. vígjátékát. A színházi ügyekben kevésbé járatosak bizonyára nem érzik egyegy ilyen esemény jelent őségét, de az előadások mutatószámaiban otthonosabbak tudják, felénk színháztörténeti esemény egy ilyen jubileum, hiszen még a vezet ő belgrádi, zágrábi és ljubljanai színházakban is ritkák a c=ntenáriumot megért el őadások. A vajdasági színházakban, még kevésbé, hšszen az utóbbi években csak Zoran Petrovi ć Szakule falu, Bánátban c. produkciója ért el ilyen sikert az újvidéki Nemzeti Színház színpadán. A Szabadkai Népszínház harmincéves történetében viszont ez az els ő ilyen jubileum. Függetlenül attól, hogy sajtónk erre nem figyelt fel, a Liliomfi április 25-i szabadkai el őadása jelentős eseménye volta jugoszláviai magyar színjátszásnak. HUSZONÖT K~STETES KRITI- KAANTOLOGIA. Az újvidéki Matica gondozásában megjelent annak a jelentős, huszonöt kötetre tervezett kritikaantológiánák els ő öt könyve, amelynek célja, hogy prezentálja a szerb,kritikaírás múltját és jelenét. A sorozat els ő darabja Stanislav Vinaver kritikáit tartalmazza, a második pedig a Skerli ć idejében megjelent értékelő írásokat gyűjtötte egybe. A harmadik könyv címe: frók kritikusként az első világháború után. Ez a kötet többek között, Andri ć, Crnjanski és Rastko Petrovi ć kritikáit és esszéit tartalmazza. Megjelent még a Branko Lazarevi ć tanulmányai és Stojan No-

814 HfD vakovié filolбgiai jellegű írásait tartalmazó kötet is. Az év végéig még 8-10 könyv jelenik meg ebből a sorozatból, többek között Bogdan Popovié, Isidora Sekuli ć, Velibor Gligori ć és Milan Bogdanovi ć kritikáinak gyűjteménye, valamint a Szociális kritika c. munka. Most rendezik sajtó alá Laza Kosti ć és Jákov Ignjatovi ć kritikakötetét, valamint az els ő világháború el őtti és a két háború közötti kritikaantológiát. TANÁCSKOZÁSA KÜLF0LD~SN LEVŐ KúZÉPKORI SZERB KUL- TÚRTŰRTÉNETI EMLÉKEKRŐL. Tönkremennek-e a szerb kultúra magyarországi emlбkei? ezzel a címmel közöl jegyzetet a Književne fovine 510. száma. Irodalmi lapunk beszámol arról, hogy Belgrádban a Szerb Szocialista Köztársaság Oktatás-, Tudomány- és Művelődésügyi titkársága beszélgetést szervezett a külföldön levő középkori szerb kultúrtörténeti emlékek további feltárásáról és meg őrzésér ől. Népünknek írja a lap két jelent ős külföldi könyvtára van. Az egyik a hilendári, amelyhez írásbeliségünk gyökerei vezetnek, a másik pedig a Magyar Népköztársaságban lev ő Szentendrén van, abban a legészakabbi helységben, ahová a szerbek évszázados vándorlásaik sarán eljutottak és éltek. A szentendrei püspöki könyvtár a szerb nép egyik legrégebbi és legjelent ősebb külföldi könyvtára, amelyben XV XVIII. század között keletkezett felbecsülhetetlen érték ű könyveket és kézirataktit őriznek." Az említett értekezleten a jugoszláv és a magyar m űvel ődésügyi dolgozók együttm űködésének szükségességér ől tárgyaltak, mert úgy vélik, hogy csakis közös erőfeszítésekkel lehet és kell megőrizni a Magyarországon lev ő régi szerb könyveket, kézirataktit, levéltárakat és emlékm űveket. FILMGYÁRTÁSUNK PÉNZELÉ - SÉRŐL. Filmközpontjai.nkban már hosszú ideje munkálkodnak a filmiparnak az önigazgatás elvén alapuló átszervezésén. Minden köztársaságban és tartományban a saját körülményeknek megfelel ő optimális megoldást keresik. A.különféle megbeszélések legtöbb helyen még nem jutottak el a végleges megoldásig írja Ládi István a Magyar Szóban, majd érdekes összehasonlítást végez a vajdasági és más köztársaságok és Kosovo Tartomány filmgyártása anyagi bázisának megteremtésér ől. Nálunk Vajdaságban írja a tovabbiakban most van nyilvános vitán a filmtörvény tervezete, és a Tartományi Művelődési Érdekközösség filmegységének a megalakításáról szóló önigazgatási megegyezés munkaszövege. Tehát a vajdasági filmgyártásnak az alkotmánnyal összhangban való átszervezése szintén a legjobb úton halad... A törvény és a filmegység megaltikításának.a tervezete a lehet ő- ségeket veszi számba csupán, de nem tartalmaz konkrét megoldást, aminek nyilván megvannak az objektív okai. A helyzet azonban pillanatnyilag a következ ő : Szerbiában például az idén a művel ődési érdekközösség 30 millió dinárral támogatja a filmgyártást, Horvátországban, ahol most is létezik filmjárulék, s őt újabban a televízió is fizeti, megvan rá a lehet ő - ség, hogy 40 anilliótköltsenek az évi produkcióra, Kosov бban pedig 13 milliót szántak az idén a filmgyártásnak. Ezzel szemben Vajdaságban a művel ődési érdekközösség 3 700 000 dinárt juttat filmgyártásra és egyéb filmtevékenységre, s ebb ől 1 milliót a forradalmi filmek forgatására tartalékol. A tavalyihoz képest majdnem 1 300 000 dinárral több ez, és mégis alig éri el azt az összeget, amivel 1973-bon rendelkezett a vajdasági film. Ugyanakkor tavaly decemberben az országos tanácskozáson el-

KRбNIKA 815 hangzott adat szerint egy játékfilm forgatása átlag 4 800 000 dinárra rúgott, a filmmunkások szövetségének legújabb adata szerint pedig a gyártási költség ma már átlag 7 millió dinár. FOLYбIRATAINKRбL. A Vajdaságban havonta, illetve kéthavonként hat magyar nyelv ű folyóirat jelenik meg, pontosabban évente 45 folyóiratszám, összesen 45 000-50 000 példányban. Az irodalmi folyóiratok példányszáma 600 és 1500 között ingadozik, a tudományos és szakfolyóiratoké pedig esetenként eléri az ezret. Hat folt'&iratunk közül három kimondottan irodalmi jelleg ű (Híd, L'j Symposion, Üzenet), kett kifejezetten tudományos (A Hungarológiai Intézet Tudományos Közleményei és a Létünk), egy pedig tudományos igényű szakfolyóirat (Oktatás és Nevelés). Brasnyó Istvánnak a Magyar Szóban közölt cikkéb ől idéztünk. A szerző az elmúlt hetek falyarnán megszólaltatta a vajdasági magyar folyóiratoik főszerkesztőit, s cikkében e beszélgetések tapasztalatait sommázta. Igen érdekes és tanulságos Brasnyó István több megállapítása, ezért kivonatosan tovább idézünk cikkéb ől. Az ország vezet ő folyóiratait tartva szem el őtt, egyértelm űen megállapithatjuk, hogy, mondjuk, irodalmi folyóirataink példányszáma az országos átlag szintjén mozog. Ha azonban figyelembe vesszük a magyar nyelven olvasók számát, roppant érdekes következtetésre jutunk: folyóirataink példányszám tekintetében felveszik a versenyt némely ismert és népszerű szerbhorvát nyelv ű folyóirattal is. Folyóirataink f őleg az irodalmi folyóiratdk példányszáma alaposabb szervezéssel tovább növelhető, hiszen a szerkesztd"ségek a folyóiratok népszer űsítésében és az olva- sókhoz való közelíaésben nem jutottak túl a kezdeti szakaszon. Egyes folyóirataink, amelyek már az ötödik vagy hatodik évfalyamukban járnak, még mindig olyan gondokkal küszködnek, hogy nem tudnak egyetlen állandó alkalmazottat sem fizetni, esetleg máig nem tudtak szerkeszt őségünknek,megfelel ő helyiséget biztosítani. Folyóirataink életében teljes egészében jelen van társadalmunknak az a törekvése, hogy a kultúra minden formáját a dolgozó ember tulajdonává tegyék. A szerkeszt őségek figyelme máris a dolgozók mindennapjaira, a mindennapok prablémáir аa irányul, és akciókat szerveznek társadalmi és közösségi életürnk feltérképezésére, s íróink figyelmét napjaink eseményeire hívják fel. Irodalmi és tudományos folyóirataink rendszeresen foglalkoznak társadalamtudamánnya1, s a szerkeszt őségek arra törekszenek, hogy az alkotók körében népszer űvé tegyék az ilyen irányú kutatásokat is, mivel ez a terület az utóbbi id őben %igen elhanyagolt volt és magyar nyelven csak kevés társadalomtudományi munka -látott napvilágot. Folyóirataink kultúránk dönt ő fontosságú bizonyítékaivá és eszlközeivé válnak, bár ez a szerepük a múltban is egyértelm űen kitetszett, a jövőben azonban ezt a szerkeszt ő- ségi programok is biztosítják alaposabb szervezéssel és a társadalom, az olvasók igényeihez való felel ősségteljesebb viszonyulással az eddiginél sokkal nagyobb mértékben hozzájárulhatnak írásbeli kultúránk elmélyítéséhez és kiszélesítéséhez, ami alatt els ő- sorban a murnkásosztály és a dolgozók felé való közeledést értik, továbbá a marxista kritika fokozottabb támogatását, amivel az önigazgatás további fejlesztését szándékozzák serkenteni.

816 HfD A FORDITASOK VILÁGRANG- LISTÁJA. Nemrégiben jelent meg az UNESCO-nak a fordítások nemzetköz.i repertóriumát tartalmazó vaskos kiadványa, amely szerint az 1972-ben lefordított könyvek világranglistáján majd 4500 könyvvel a Szovjetunió vezet Spanyolország el őtt, amely 3200 fordításával a harmadik helyr ől a másodikra ugrott. Ezután következik az NSZK (2770), majd az Egyesült Államok (2190) és Japán (2180). Japán egyébként a hetedik helyr ől tört az ötödikre, Franciaország pedig 2176 fordítással a nyolcadik helyr ől a hatodikra. A további sorrend Olaszország (1886), Hollandia (1874), Dánig. (1511), Magyarország (1109), Törökszág (1092), majd Finnország és Jugoszlávia (930). A lefordított könyvek közül most.is a biblia van az élen, Marx és Engels 62, illetve 59 fordítás sal ezúttal valamivel megel őzte Lenint, akinek míiveit 57 nyelvre ültették át. Harmincnál több fordítást értek meg a következ ő szerz ők: Dosztojevszkij (44), Tolsztoj (43), Verni (41), Gorkij (40), Buck (38), Balzac (37), Shakespeare (35), Agatha Christie és Andersen (33), Turgenyev (32), Dickens, Jack London, Csehov, Platón, Puskin, Cronin (31), Goethe és Mark Twain (30). MŰFORDITASOK 1976-BÁN. Az utóbbi években szép számban ültetik át Jugoszláviában és Magyarországon e két szomszédos ország irodalmi m ű- veit. Gazdag tervet készítettek az idén is mind a budapesti, mind a arai kiadбink a jugoszláviai illetve a magyar irodalom fordítására. Jugoszláviában a legtöbbet fordított magyar író.továbbra is Zilahy Lajos marad. Műveit a szabadkai Minerva (Halálos tavasz, Valamit visz a víz) és a,muraszambati Pomurska založba jelenteti meg (ez utóbbi nem kevesebb mint négy Zilahy-regényt ad ki). A fordításban megjelenő könyvek tekinteté- ben Zilahyt Lukács György követi, akinek a BIGZ három könyvét juttatja az olvasóhoz. Passuroh László Esőisten siratja Mexikót című regényét a cetinjei Obod, Mikes György Humoreszkjeit a ljubljanai Mladi nska knjiga, Móricz Zsigmond Légy jó mindhalálig című regényét a Nolit, Gárdonyi Géza Isten rabjai című regényét pedig ugyancsak a Poaraurska založba adja ki. Déry Tibor Kedves bópeerjének két kiadója is akadt: a belgrádi BIGZ és 'az újvidéki Matica srpska. Molnár Ferenc A Pál utcai fiúk című halhatatlan im űvét a belgrádi Noli~t juttatja a kis olvasók kezébe. A zágrábi Matica hrvatska Enver Čolaković válogatásában és fordításában kiadja A magyar költészet aranykönyvét, a BIGZ megjelenteti Kaffka Margit Hangyaboly című regényét, a belgrádi Narodna knjiga egy köteta e való magyar népmesét iktatott tervébe, a ljubljanai Dr аvna založba Slovenije és a Pomurska založba közös kiadásban jelentet meg magyar lírai antológiát. És mi jelenik meg az idén a jugoszláviai i ~rodalmakbбl a budapesti kiadóknál? Az Európa Könyvkiadó és a Móra Ferenc Ifjúsági Kiadó tervezi 1976- ban a jugoszláviai írók m űveinek, fordítását. Az Európa megjelenteti Ivan Bratkótбl az Egy lány naplóját, Ivan Cankar két regényét, a Szegénysoron és a Jernej szolgalegény igazsága cím űt, továbbá Miroslav Krleža regényét, Az ész határán címűt, Mela Selimovi ć legújabb m űvét, A szigetet, Aleksandar Ti raa újvidéki író A Blam-ügy cím ű *egényét, valamint Adriai-tengernek múzsája címmel a tengerpartunkhoz f űződő költemények antológiáját. A Móra Kiadónál Čedo Vukavić crnagorai író egy regényének megjelentetésére készülnek. fgéretes BEMUTATKOZÁS. A Magyar Nyelv, Irodalom és Hunga-