EURÓPAI PARLAMENT MÓDOSÍTÁS: 1-107. Nemzetközi Kereskedelmi Bizottság 2008/2133(INI) 11.9.2008. Jelentéstervezet Gianluca Susta (PE405.



Hasonló dokumentumok
ÁLLÁSFOGLALÁSRA IRÁNYULÓ INDÍTVÁNY

11170/17 ol/eo 1 DGG1B

JELENTÉSTERVEZET. HU Egyesülve a sokféleségben HU 2014/2206(INI)

MÓDOSÍTÁS: HU Egyesülve a sokféleségben HU. Európai Parlament 2015/2132(BUD) Véleménytervezet Reimer Böge (PE560.

HU Egyesülve a sokféleségben HU A8-0307/2. Módosítás. Thomas Händel a Foglalkoztatási és Szociális Bizottság nevében

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, december 15. (OR. en) 12838/11 WTO 270 FDI 19 CDN 5 SERVICES 79 RESTREINT UE

VÉLEMÉNY. HU Egyesülve a sokféleségben HU 2010/2311(INI) a Külügyi Bizottság részéről

JELENTÉSTERVEZET. HU Egyesülve a sokféleségben HU 2013/2174(INI) a természeti és ember okozta katasztrófák biztosításáról (2013/2174(INI))

A8-0380/3. A vidékfejlesztési programok időtartamának meghosszabbítása

EURÓPAI PARLAMENT. Külügyi Bizottság PE v01-00

Portugália nyilatkozata

NEMZETI PARLAMENT INDOKOLÁSSAL ELLÁTOTT VÉLEMÉNYE A SZUBSZIDIARITÁSRÓL

PUBLIC. 8974/16 pu/pn/kb 1 DG C LIMITE HU. Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, május 26. (OR. en) 8974/16 LIMITE PV/CONS 23 RELEX 402

Nemzetközi Kereskedelmi Bizottság

MELLÉKLET. a következőhöz:

Belső Piaci és Fogyasztóvédelmi Bizottság

***I JELENTÉSTERVEZET

MÓDOSÍTÁS: HU Egyesülve a sokféleségben HU 2015/2013(BUD) Véleménytervezet Victor Boștinaru (PE v01-00)

Alkotmányügyi Bizottság JELENTÉSTERVEZET

A BIZOTTSÁG HATÁROZATA ( )

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA. Brüsszel, június 6. (10.06) (OR. en) 9803/05 SAN 99

A Régiók Bizottsága véleménye az európai közigazgatások közötti átjárhatósági eszközök (ISA) (2009/C 200/11)

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, május 4. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, az Európai Unió Tanácsának főtitkára

valamint AZ EURÓPAI UNIÓ ALAPJOGI ÜGYNÖKSÉGE

NEMZETI PARLAMENT INDOKOLT VÉLEMÉNYE A SZUBSZIDIARITÁSRÓL

HU Egyesülve a sokféleségben HU B8-0442/1. Módosítás. Renate Sommer a PPE képviselőcsoport nevében

10449/16 tk/kb 1 DG B 3A

ÁLLÁSFOGLALÁSRA IRÁNYULÓ INDÍTVÁNY

MÓDOSÍTÁS: HU Egyesülve a sokféleségben HU. Európai Parlament 2015/2132(BUD) Véleménytervezet Giovanni La Via (PE560.

Fejlesztési Bizottság VÉLEMÉNYTERVEZET. a Környezetvédelmi, Közegészségügyi és Élelmiszer-biztonsági Bizottság részére

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA. Brüsszel, április 2. (OR. en) 8443/14 ASIM 34 RELEX 298 DEVGEN 79

10729/16 ADD 1 ktr/pu/ia 1 DGB 2C

MÓDOSÍTÁS: HU Egyesülve a sokféleségben HU 2012/2132(INI) Véleménytervezet Vicente Miguel Garcés Ramón. PE500.

Nemzetközi Kereskedelmi Bizottság VÉLEMÉNYTERVEZET. a Nemzetközi Kereskedelmi Bizottság részéről

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, február 8. (OR. en)

Belsı Piaci és Fogyasztóvédelmi Bizottság JELENTÉSTERVEZET. az online szerencsejátékok belsı piaci helyzetérıl (2012/2322(INI))

EURÓPAI PARLAMENT Nemzetközi Kereskedelmi Bizottság VÉLEMÉNYTERVEZET. a Nemzetközi Kereskedelmi Bizottság részéről

ÁLLÁSFOGLALÁSRA IRÁNYULÓ INDÍTVÁNY

Belső Piaci és Fogyasztóvédelmi Bizottság. a Belső Piaci és Fogyasztóvédelmi Bizottság részéről. az Ipari, Kutatási és Energiaügyi Bizottság részére

A TANÁCSHOZ INTÉZETT AJÁNLÁSRA IRÁNYULÓ JAVASLAT

Javaslat A TANÁCS RENDELETE

A Bizottság nyilatkozatai. A vidékfejlesztési programok időtartamának meghosszabbítása /17 ADD 1 (hs)/ms 1 DRI

HU Egyesülve a sokféleségben HU A8-0121/3. Amendment 3 Marco Valli, Laura Agea, Rosa D Amato az EFDD képviselőcsoport nevében

EURÓPAI PARLAMENT Fejlesztési Bizottság. a Nemzetközi Kereskedelmi Bizottság részére

ÖSSZEGZŐ JELENTÉS A SZELLEMI TULAJDONT ÉRINTŐ JOGSÉRTÉSEKRŐL 2018

EURÓPAI PARLAMENT. Állampolgári Jogi, Bel- és Igazságügyi Bizottság

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, november 29. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, az Európai Unió Tanácsának főtitkára

A BIZOTTSÁG VÉLEMÉNYE

A HENT évi működése

Kulturális és Oktatási Bizottság VÉLEMÉNYTERVEZET. a Kulturális és Oktatási Bizottság részéről. a Belső Piaci és Fogyasztóvédelmi Bizottság részére

ÁLLÁSFOGLALÁSRA IRÁNYULÓ INDÍTVÁNY

A 2001/95/EK irányelv és a kölcsönös elismerésről szóló rendelet közötti összefüggés

Javaslat A TANÁCS RENDELETE

Ipari, Kutatási és Energiaügyi Bizottság VÉLEMÉNYTERVEZET. az Ipari, Kutatási és Energiaügyi Bizottság részéről

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA. Brüsszel, március 28. (OR. en) 7770/11 Intézményközi referenciaszám: 2011/0042 (NLE)

JELENTÉSTERVEZET. HU Egyesülve a sokféleségben HU 2012/2321(INI) a szövetkezetek válságkezelésre irányuló hozzájárulásáról (2012/2321(INI))

III. MELLÉKLET A RENDES JOGALKOTÁSI ELJÁRÁS JOGALAPJAI

***I JELENTÉSTERVEZET

MELLÉKLET. a következőhöz: Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

EURÓPAI PARLAMENT Gazdasági és Monetáris Bizottság

AZ EURÓPAI PARLAMENT MÓDOSÍTÁSAI * a Bizottság javaslatához

MELLÉKLET. a következőhöz. A Bizottság közleménye az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA. Brüsszel, február 19. (25.02) (OR. en) 6669/09 JEUN 12 EDUC 35 SOC 124 POLGEN 27

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, május 8. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, az Európai Unió Tanácsának főtitkára

7232/19 ADD 1 REV 1 lg/eo 1 TREE.2.B LIMITE HU

1. A népegészségügyi munkacsoport megvitatta és jóváhagyta a tanácsi következtetéstervezetet.

Javaslat A TANÁCS RENDELETE

Committee / Commission INTA. Meeting of / Réunion du 05/09/2013. BUDGETARY AMENDMENTS (2014 Procedure) AMENDEMENTS BUDGÉTAIRES (Procédure 2014)

6811/16 ADD 1 kn/lj/kf 1 DPG

EURÓPAI PARLAMENT. Kulturális és Oktatási Bizottság VÉLEMÉNYTERVEZET. a Kulturális és Oktatási Bizottság részéről

Mellékelten továbbítjuk a delegációknak a fenti dokumentum minősítés alól feloldott változatát.

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

EURÓPAI PARLAMENT Költségvetési Bizottság JELENTÉSTERVEZET

HU Egyesülve a sokféleségben HU A8-0156/153. Módosítás. Isabella Adinolfi, Rosa D'Amato, Rolandas Paksas az EFDD képviselőcsoport nevében

A8-0252/ Rendeleti javaslat (COM(2014)0715 C8-0280/ /0339(COD)) AZ EURÓPAI PARLAMENT MÓDOSÍTÁSAI *

AZ EGSZB ÉS A NYUGAT-BALKÁN

8461/17 ac/ms 1 DGG 2B

AZ IPARJOGVÉDELEM JOGI ALAPJAI

EURÓPAI PARLAMENT Belső Piaci és Fogyasztóvédelmi Bizottság VÉLEMÉNYTERVEZET. a Belső Piaci és Fogyasztóvédelmi Bizottság részéről

HU Egyesülve a sokféleségben HU A7-0139/1. Módosítás

10080/17 gu/it/hs/hs/gu/it/kk 1 DG D 2A

11917/1/12 REV 1ADD 1 lj/lj/kk 1 DQPG

5125/15 hk/tk/kb 1 DGB 3A LIMITE HU

EURÓPAI PARLAMENT Fejlesztési Bizottság VÉLEMÉNYTERVEZET. a Nemzetközi Kereskedelmi Bizottság részére

***I AZ EURÓPAI PARLAMENT ÁLLÁSPONTJA

EURÓPAI PARLAMENT Környezetvédelmi, Közegészségügyi és Élelmiszer-biztonsági Bizottság VÉLEMÉNYTERVEZET

*** AJÁNLÁSTERVEZET. HU Egyesülve a sokféleségben HU 2012/0268(NLE)

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA. Brüsszel, december 9. (OR. en) 16651/13 Intézményközi referenciaszám: 2013/0375 (NLE) PECHE 553

ÁLLÁSFOGLALÁSRA IRÁNYULÓ INDÍTVÁNY

EURÓPAI PARLAMENT Költségvetési Ellenőrző Bizottság JELENTÉSTERVEZET

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA. Brüsszel, április 4. (08.04) (OR. en) 8062/08 COPEN 62 EUROJUST 28 EJN 23 CATS 31

EURÓPAI PARLAMENT. Nőjogi és Esélyegyenlőségi Bizottság. a Nőjogi és Esélyegyenlőségi Bizottság részéről

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, december 21. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, az Európai Unió Tanácsának főtitkára

11267/04 kz/cad/mh 1 DG H II

BULGÁRIÁNAK ÉS ROMÁNIÁNAK AZ EURÓPAI UNIÓHOZ TÖRTÉNŐ CSATLAKOZÁSÁRÓL FOLYTATOTT TÁRGYALÁSOK

EURÓPAI PARLAMENT Költségvetési Ellenőrző Bizottság VÉLEMÉNYTERVEZET. a Költségvetési Ellenőrző Bizottság részéről

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG ÉS AZ UNIÓ KÜLÜGYI ÉS BIZTONSÁGPOLITIKAI FŐKÉPVISELŐJÉNEK KÖZÖS HATÁROZATA

AZ ENERGIAJOG LEGÚJABB KIHÍVÁSAI, KÜLÖNÖS TEKINTETTEL AZ INTELLIGENS RENDSZEREKRE

EURÓPAI PARLAMENT MÓDOSÍTÁS: Jogi Bizottság 2007/2238(INI) Véleménytervezet Piia-Noora Kauppi (PE v01-00)

Átírás:

EURÓPAI PARLAMENT 2004 2009 Nemzetközi Kereskedelmi Bizottság 2008/2133(INI) 11.9.2008 MÓDOSÍTÁS: 1-107 Jelentéstervezet Gianluca Susta (PE405.983v01-00) a hamisítás nemzetközi kereskedelemre gyakorolt hatásáról (2008/2133(INI)) AM\739072.doc PE412.022v01-00

AM_Com_NonLegReport PE412.022v01-00 2/55 AM\739072.doc

1 Tokia Saïfi, Jean-Pierre Audy Bevezető hivatkozás (új) - tekintettel a Bizottságnak az európai iparjogvédelmi stratégiáról szóló, az Európai Parlamenthez, a Tanácshoz és az Európai Gazdasági és Szociális Bizottsághoz intézett 2008. július 16-i közleményére (COM(2008)0465), Or. fr 2 Gianluca Susta 14 a bevezető hivatkozás (új) - tekintettel a Bizottságnak az európai iparjogvédelmi stratégiáról szóló, az Európai Parlamenthez, a Tanácshoz és az Európai Gazdasági és Szociális Bizottsághoz intézett közleményére (COM(2008)0465), Or. it 3 Gianluca Susta B a preambulumbekezdés (új) Ba. mivel az európai gazdaság olyan, magas színvonalú, nagy hozzáadott AM\739072.doc 3/55 PE412.022v01-00

értéket tartalmazó, gyakran védjegyek, szabadalmak vagy földrajzi megjelölések által védett termékek előállítására szakosodott, amelyek jellegüknél fogva a leginkább ki vannak téve a hamisítás veszélyének, Or. it 4 Carl Schlyter, Greens/EFA C preambulumbekezdés C. mivel a szellemi tulajdonjogok súlyos megsértései olyan nem tarifális kereskedelmi akadályok, amelyek megnehezítik és költségesebbé teszik a harmadik országok piacaihoz való hozzáférést, különösen a korlátozott eszközökkel és forrásokkal rendelkező kisés középvállalkozások (KKV-k) számára, C. mivel a szellemi tulajdonjogok megsértései, amennyiben a kereskedelmi partnerek rendszeresen figyelmen kívül hagyják azokat, olyan de facto nem tarifális kereskedelmi akadályokat képeznek, amelyek megnehezítik és költségesebbé teszik a harmadik országok piacaihoz való hozzáférést, különösen a korlátozott eszközökkel és forrásokkal rendelkező kis- és középvállalkozások (KKV-k) számára, 5 Gianluca Susta E a preambulumbekezdés (új) Ea. mivel sokfajta terméket hamisítanak és ezek száma egyre nő, és ez már nem korlátozódik a luxus- és minőségi termékekre, hanem kiterjed az olyan általánosan használt árukra, mint a játékok, gyógyszerek, kozmetikumok és PE412.022v01-00 4/55 AM\739072.doc

élelmiszerek, Or. it 6 Gianluca Susta E b preambulumbekezdés (új) Eb. mivel az EBESZ által nemrég készített felmérés szerint 2005-ben a nemzetközi kereskedelemben mintegy 150 milliárd euró értéket képviseltek a szellemi tulajdonjogok megsértésével összefüggésbe hozható termékek, amihez még hozzá kell adni az interneten terjesztett hamis és kalóztermékek nemzeti kereskedelmének értékét is, Or. it 7 Carl Schlyter, Greens/EFA F a preambulumbekezdés (új) Fa. mivel a hamis és kalóztermékek jelentős részét az Európai Unióban gyártják, AM\739072.doc 5/55 PE412.022v01-00

8 Carl Schlyter, Verts/Ale G preambulumbekezdés G. mivel a hamisítás és a kalózkodás jelensége riasztó hatással van az Európai Unió gazdaságára és a Közösség társadalmi-gazdasági rendszerének egészére, mivel csökkenti a az innovációs ösztönző erőt, fékezi a közvetlen külföldi befektetéseket, szakképzettséget igénylő munkahelyek megszűnéséhez vezet és megteremti a szervezett bűnözés által ellenőrzött a hivatalos rendszerrel párhuzamosan működő illegális gazdaság alapjait, G. mivel minden esetben, amikor egyes ágazatokban a kellő ellenintézkedések hiányában elburjánzik a hamisítás és a kalózkodás, ez súlyosan károsítja a Közösség társadalmi-gazdasági rendszerének egészét, tekintettel arra, hogy csökkenti az innovációs ösztönző erőt, fékezi a közvetlen külföldi befektetéseket, a szakképzettséget igénylő munkahelyek megszűnéséhez vezet és megteremti a szervezett bűnözés által ellenőrzött a hivatalos rendszerrel párhuzamosan működő illegális gazdaság alapjait, 9 Gianluca Susta G a preambulumbekezdés (új) Ga. mivel az OECD A hamisítás és a kalózkodás gazdasági hatása című 2007. évi jelentése és hamarosan elkészülő, A digitális tartalommal kapcsolatos szerzői jogi kalózkodás című II. szakaszjelentése hangsúlyozza a digitális kalózkodás globális mértékét, gyors terjedését és a jogtulajdonosokra nézve káros gazdasági hatását, PE412.022v01-00 6/55 AM\739072.doc

10 Carl Schlyter, Greens/EFA H preambulumbekezdés H. mivel a hamisítás súlyos környezeti károkat okoz mind azáltal, hogy a hamisított termékek nem felelnek meg a minőségi szabványoknak, valamint a kiszorításukkal és a megsemmisítésükkel kapcsolatos magas költségek révén, H. mivel a hamisítás súlyos környezeti károkat okoz mind azáltal, hogy a hamisított termékek nem felelnek meg a minőségi szabványoknak, mind pedig a lefoglalt termékek megsemmisítése révén, 11 Corien Wortmann-Kool H a preambulumbekezdés (új) Ha. mivel a hamis termékek elleni küzdelmet célzó eljárásokhoz való hozzáférés bonyolult, költséges és időigényes, különösen a KKV-k számára, 12 Carl Schlyter, Greens/EFA I preambulumbekezdés I. mivel az egységes piac az európai polgár számára garantálja azt a lehetőséget, hogy szabadon, átlátható és biztonságos módon választhassa ki a megvásárolandó termékeket, a hamisítás pedig az az ellen I. mivel az egységes piac az európai polgár számára garantálja azt a lehetőséget, hogy szabadon, átlátható és biztonságos módon választhassa ki a megvásárolandó termékeket, a hamisítás pedig az az ellen AM\739072.doc 7/55 PE412.022v01-00

folytatott megfelelő küzdelem hiányában nemcsak az egész rendszer alapját képező elvárható bizalom elvét csorbítja, hanem súlyos kockázatokat is jelent a fogyasztók biztonságára, egészségére és szélsőséges esetekben életére is, jogaikat pedig ennélfogva megfelelőbben kell garantálni, folytatott megfelelő küzdelem hiányában nemcsak az egész rendszer alapját képező elvárható bizalom elvét csorbítja, hanem súlyos biztonsági és egészségügyi kockázatokat is jelent, ezért a fogyasztói jogokat megfelelőbben kell garantálni, és a hamisítás elleni küzdelemben ki kell kérni a fogyasztói egyesületek véleményét is, 13 Carl Schlyter, Greens/EFA I a preambulumbekezdés (új) Ia. mivel a hamisított termékek célországaiban a fogyasztók egészségügyi és biztonsági kockázatokról történő megfelelő tájékoztatása a legfontosabb intézkedés a jelenség visszaszorítására, mivel a kábítószer- és a nikotinhasználat elleni kampányok példája bizonyítja, hogy e célkitűzés elérése állami pénzügyi források bevonását teszi szükségessé, 14 Corien Wortmann-Kool I a preambulumbekezdés (új) Ia. mivel az olyan kezdeményezések, amelyek a hamisított termékek megvásárlásának következményeire kívánják felhívni a fogyasztók figyelmét, a hamisított termékek elleni küzdelem PE412.022v01-00 8/55 AM\739072.doc

hatékony eszközei, 15 Tokia Saïfi, Jean-Pierre Audy I a preambulumbekezdés (új) Ia. mivel hatékonyabb visszatartó erejű intézkedéseket kell foganatosítani az olyan termékek hamisítóival szemben, amelyek közvetlen közegészségügyi hatással rendelkeznek, Or. fr 16 Carl Schlyter, Greens/EFA J preambulumbekezdés J. mivel a szellemi tulajdonjogokra vonatkozó jogszabályok területén a tagállamokban még mindig különösen az e jogok betartatására irányuló szankciók tekintetében fennálló eltérések gyengítik az Európai Unió tárgyalási pozícióját és alááshatják a jelenség elleni hatékonyabb küzdelem érdekében nemzetközi szinten tett eddigi erőfeszítéseket, J. mivel a szellemi tulajdonjogokra vonatkozó jogszabályok területén a tagállamokban különösen az e jogok betartatására irányuló intézkedések tekintetében fennálló eltérések alááshatják a jelenség elleni hatékonyabb küzdelem érdekében nemzetközi szinten tett eddigi erőfeszítéseket, AM\739072.doc 9/55 PE412.022v01-00

17 Corien Wortmann-Kool J a preambulumbekezdés (új) Ja. mivel az egyes szellemi tulajdonjogokat feltehetően sértő áruk elleni vámhatósági rendelkezésekről és az ilyen jogokat ténylegesen sértő áruk ellen hozandó intézkedésekről szóló, 2003. július 21-i 1383/2003/EK tanácsi rendelet 11. cikkében 1 lefektetett egyszerűsített eljárás, amely lehetővé teszi nagymennyiségű hamisított termék rövid időn belüli és viszonylag alacsony költségekkel történő megsemmisítését, igen sikeresnek bizonyult az olyan tagállamokban, mint Portugália, Görögország, Magyarország, Hollandia és Litvánia, 18 Gianluca Susta J a preambulumbekezdés (új) Ja. mivel a 2006-os szentpétervári csúcstalálkozó résztvevői elismerték a hamisítás és kalózkodás globális jellegét, és hangsúlyozták a G8 országok, a harmadik országok és az illetékes nemzetközi intézmények közti fokozottabb együttműködés szükségességét, Or. it 1 HL L 196., 2003.8.2., 7. o. PE412.022v01-00 10/55 AM\739072.doc

19 Gianluca Susta J b preambulumbekezdés (új) Jb. mivel az ezt követő heiligendammi G8- as csúcstalálkozón a Heiligendammi folyamat 1 részeként létrejött a hamisítás és kalózkodás ellen fellépő IPR (a szellemi tulajdonhoz fűződő jogok) akciócsoport, Or. it 20 David Martin K preambulumbekezdés K. mivel 2007-ben az Európai Unió, Japán és az Egyesült Államok bejelentették, hogy tárgyalásokat kezdenek egy olyan új többoldalú megállapodásra vonatkozóan, amelynek célja a szellemi tulajdonjogok végrehajtásának megerősítése, valamint a hamisítás és a kalózkodás jelensége elleni küzdelem (a hamisítás elleni kereskedelmi megállapodás ACTA), K. mivel 2007-ben az Európai Unió, Japán és az Egyesült Államok bejelentették, hogy tárgyalásokat kezdenek egy olyan új többoldalú megállapodásra vonatkozóan, amelynek célja a szellemi tulajdonjogok végrehajtásának megerősítése (a hamisítás elleni kereskedelmi megállapodás ACTA), 1 A csúcstalálkozón elfogadott nyilatkozat, Növekedés és felelősség a világgazdaságban, 2007. június 7., G8 csúcstalálkozó, Heiligendamm. AM\739072.doc 11/55 PE412.022v01-00

21 Christofer Fjellner K preambulumbekezdés K. mivel 2007-ben az Európai Unió, Japán és az Egyesült Államok bejelentették, hogy tárgyalásokat kezdenek egy olyan új többoldalú megállapodásra vonatkozóan, amelynek célja a szellemi tulajdonjogok végrehajtásának megerősítése, valamint a hamisítás és a kalózkodás jelensége elleni küzdelem (a hamisítás elleni kereskedelmi megállapodás ACTA), K. mivel 2008-ban az Európai Unió, Japán és az Egyesült Államok bejelentették, hogy tárgyalásokat kezdenek egy olyan új többoldalú megállapodásra vonatkozóan, amelynek célja a szellemi tulajdonjogok végrehajtásának megerősítése, valamint a hamisítás és a kalózkodás jelensége elleni küzdelem (a hamisítás elleni kereskedelmi megállapodás ACTA), 22 Gianluca Susta K a preambulumbekezdés (új) Ka. mivel az ACTA megállapodás kedvező eredménye lehetővé teszi a polgári, bűnügyi és közigazgatási védelem közös szabványainak kialakítását, az intézményközi együttműködés és a magánszektorral való együttműködés javítását, valamint a technikai segítségnyújtás beépítését a szellemi tulajdonhoz fűződő jogok tiszteletben tartásának egyszerűbbé, biztonságosabbá és olcsóbbá tétele érdekében, Or. it PE412.022v01-00 12/55 AM\739072.doc

23 Gianluca Susta L preambulumbekezdés L. mivel hangsúlyozni kell a különbséget a generikus gyógyszerek amelyeknek elterjedését és forgalmazását ösztönözni kell mind az Európai Unióban, mind a fejlődő országokban és a hamisított gyógyszerek között, amelyek egyfelől veszélyesek a közegészségügyre, másfelől pedig jelentős gazdasági veszteséget okoznak az érintett iparág vállalatainak, miközben késleltethetik új termékek kifejlesztését, anélkül azonban, hogy ennek előnyeiből a legkevésbé fejlett országok lakossága részesülne, L. mivel hangsúlyozni kell a különbséget a generikus gyógyszerek amelyeknek elterjedését és forgalmazását ösztönözni kell mind az Európai Unióban, mind a fejlődő országokban és a hamisított gyógyszerek között, amelyek egyfelől veszélyesek a közegészségügyre, másfelől pedig jelentős gazdasági veszteséget okoznak az érintett iparág vállalatainak, miközben késleltethetik új termékek kifejlesztését, anélkül azonban, hogy ennek előnyeiből a legkevésbé fejlett országok lakossága részesülne; mivel, ezen felül, a hamisított gyógyszerek az illegális gyógyszereknek csak egy részét képezik, Or. it 24 Tokia Saïfi, Jean-Pierre Audy L a preambulumbekezdés (új) La. mivel, ami a közegészségügyre közvetlen hatással lévő termékeket illeti, az internet és a párhuzamos kereskedelemi hálózatok nagyban hozzájárulnak a közegészségügyre veszélyt jelentő hamisított termékek terjedéséhez, Or. fr AM\739072.doc 13/55 PE412.022v01-00

25 Christofer Fjellner, Syed Kamall M a preambulumbekezdés (új) Ma. mivel az Európai Unió folyamatos erőfeszítéseket tesz a szellemi tulajdonhoz fűződő jogok tiszteletben tartását érvényre juttató intézkedések harmonizálása érdekében, nevezetesen egy, a szellemi tulajdonjogok érvényesítését biztosító büntetőjogi intézkedésekről szóló európai parlamenti és tanácsi irányelvre irányuló javaslattal (COM(2005)0276), és ezt a folyamatot nem szabad a szokásos uniós döntéshozatali eljárás hatáskörén kívül eső kereskedelmi tárgyalásokkal megkerülni, 26 Christofer Fjellner, Syed Kamall N a preambulumbekezdés (új) Na. mivel annak biztosítása is különösen fontos, hogy a szellemi tulajdonhoz fűződő jogok tiszteletben tartását érvényre juttató intézkedések kialakítására oly módon kerüljön sor, hogy az ne akadályozza az innovációt vagy a versenyt, ne ássa alá a szellemi tulajdonhoz fűződő jogok korlátozásait és annak kivételeit, illetve ne veszélyeztesse a személyes adatokat, ne korlátozza az információ szabad áramlását, és ne terhelje fölöslegesen a legális kereskedelmet, PE412.022v01-00 14/55 AM\739072.doc

27 Christofer Fjellner, Syed Kamall O a preambulumbekezdés (új) Oa. mivel az Európai Unió az Európai Parlament és a Tanács sok éven át folytatott vizsgálatait követően számos vonatkozó irányelv elfogadásával bizonyította a szellemi tulajdonhoz fűződő jogok hatékony és kiegyensúlyozott érvényre juttatása iránti elkötelezettségét, 28 Carl Schlyter, Greens/EFA 1 bekezdés 1. véleménye szerint a WTO rendszere nemzetközi szinten lehetővé tette a szellemi tulajdonjogok szélesebb körű elismerését azzal, hogy a szellemi tulajdonjogok kereskedelmi vonatkozásairól szóló megállapodás (TRIPS) révén minimális védelmi normákat határozott meg, megerősítette a tagállamok és a különböző szervezetek Szellemi Tulajdon Világszervezete (WIPO), Vámügyi Világszervezet (WCO) közötti párbeszédet, továbbá a nézeteltérések rendezésére megelőző és vitarendezési mechanizmust hozott létre; 1. véleménye szerint a WTO rendszere nemzetközi szinten lehetővé tette a szellemi tulajdonjogok szélesebb körű elismerését azzal, hogy a szellemi tulajdonjogok kereskedelmi vonatkozásairól szóló megállapodás (TRIPS) révén megegyezésen alapuló védelmi normaszintet határozott meg, megerősítette a tagállamok és a különböző szervezetek Szellemi Tulajdon Világszervezete (WIPO), Vámügyi Világszervezet (WCO) közötti párbeszédet, továbbá a nézeteltérések rendezésére megelőző és vitarendezési mechanizmust hozott létre; AM\739072.doc 15/55 PE412.022v01-00

29 Daniel Caspary 1 bekezdés 1. véleménye szerint a WTO rendszere nemzetközi szinten lehetővé tette a szellemi tulajdonjogok szélesebb körű elismerését azzal, hogy a szellemi tulajdonjogok kereskedelmi vonatkozásairól szóló megállapodás (TRIPS) révén minimális védelmi normákat határozott meg, megerősítette a tagállamok és a különböző szervezetek Szellemi Tulajdon Világszervezete (WIPO), Vámügyi Világszervezet (WCO) közötti párbeszédet, továbbá a nézeteltérések rendezésére megelőző és vitarendezési mechanizmust hozott létre; 1. véleménye szerint a WTO rendszere nemzetközi szinten biztosítani kívánja a szellemi tulajdonjogok szélesebb körű elismerését azzal, hogy a szellemi tulajdonjogok kereskedelmi vonatkozásairól szóló megállapodás (TRIPS) révén minimális védelmi normákat határozott meg, megerősítette a tagállamok és a különböző szervezetek Szellemi Tulajdon Világszervezete (WIPO), Vámügyi Világszervezet (WCO) közötti párbeszédet, továbbá a nézeteltérések rendezésére megelőző és vitarendezési mechanizmust hozott létre; 30 Carl Schlyter, Greens/EFA 2 bekezdés 2. felhívja a Bizottságot, hogy a TRIPSmegállapodás Tanácsán belül továbbra is törekedjen arra, hogy a nemzeti jogban bevezetett minimális szabályokat a végrehajtásra és a jogsértések visszaszorítására irányuló hatékony intézkedések kísérjenek; 2. felhívja a Bizottságot, hogy a TRIPSmegállapodás Tanácsán belül továbbra is törekedjen arra, hogy a nemzeti jogban bevezetett minimális szabályokat a végrehajtásra és a jogsértések visszaszorítására irányuló hatékony intézkedések kísérjék, ugyanakkor tartsák fenn továbbra is a TRIPS rugalmas alkalmazását a fejlődő országokban a gyógyszerekhez való hozzáférés biztosítása PE412.022v01-00 16/55 AM\739072.doc

érdekében; 31 Gianluca Susta 2 a bekezdés (új) 2a. úgy véli, hogy a TRIPSmegállapodásban biztosított és a közegészségügyről szóló dohai nyilatkozat által megerősített, rugalmas alkalmazással kapcsolatos lehetőségeket fenn kell tartani, amennyiben azok célja a jogtulajdonosok és a végfelhasználók érdekei közti megfelelő egyensúly biztosítása; Or. it 32 David Martin 3 bekezdés 3. kéri a Bizottságot, hogy tevékenykedjék a TRIPS-megállapodás hatályának megerősítése és kiszélesítése érdekében, azzal a céllal, hogy azt kiterjessze a kiviteli, tranzit- és átrakási műveletekre, valamint a megállapodásból mindeddig kizárt szellemi tulajdonjogok összességére is, minden esetben figyelemmel a partnerek fejlettségi szintjére és különbséget téve a hamisítással vagy kalózkodással előállított termékeket gyártó országok, a tranzitországok, illetve az 3. kéri a Bizottságot, hogy továbbítson javaslatokat az Európai Parlament számára annak biztosítása érdekében, hogy a kiviteli, tranzit- és átrakási műveletek megfelelően szerepeljenek a TRIPS-megállapodásban, és hogy vizsgálja meg a megállapodás további módosításának lehetőségeit a szellemi tulajdonjogok tulajdonosai és potenciális felhasználói érdekei közti megfelelő egyensúly kialakítása érdekében, különös tekintettel a partnerek fejlettségi szintjére AM\739072.doc 17/55 PE412.022v01-00

azokat felhasználó országok között; és különbséget téve a hamisítással vagy kalózkodással előállított termékeket gyártó országok, a tranzitországok, illetve az azokat felhasználó országok között; 33 Carl Schlyter, Greens/EFA 3 bekezdés 3. kéri a Bizottságot, hogy tevékenykedjék a TRIPS-megállapodás hatályának megerősítése és kiszélesítése érdekében, azzal a céllal, hogy azt kiterjessze a kiviteli, tranzit- és átrakási műveletekre, valamint a megállapodásból mindeddig kizárt szellemi tulajdonjogok összességére is, minden esetben figyelemmel a partnerek fejlettségi szintjére és különbséget téve a hamisítással vagy kalózkodással előállított termékeket gyártó országok, a tranzitországok, illetve az azokat felhasználó országok között; 3. kéri a Bizottságot, hogy a WTO szintjén támogasson minden olyan, a TRIPSmegállapodás felülvizsgálatára irányuló erőfeszítést, amely a megállapodás hatályának megerősítését és kiszélesítését eredményezheti, azzal a céllal, hogy azt kiterjessze a kiviteli, tranzit- és átrakási műveletekre, minden esetben figyelemmel a partnerek fejlettségi szintjére és különbséget téve a hamisítással vagy kalózkodással előállított termékeket gyártó országok, a tranzitországok, illetve az azokat felhasználó országok között; 34 David Martin 4 bekezdés 4. kéri a Bizottságot és a tagállamokat, hogy a fejlődő országok irányában hozzon létre egyedi, megfelelő pénzügyi fedezettel támogatott kezdeményezéseket az esetlegesen veszélyes hamisított törölve PE412.022v01-00 18/55 AM\739072.doc

termékekhez fűződő kockázatok elkerülése céljából, és ezek a fellépések járjanak elrettentő hatással ezekben az országokban a közvetlen külföldi befektetések és a bűnügyi vagy terrorista tevékenységek szempontjából; 35 Carl Schlyter, Greens/EFA 4 bekezdés 4. kéri a Bizottságot és a tagállamokat, hogy a fejlődő országok irányában hozzon létre egyedi, megfelelő pénzügyi fedezettel támogatott kezdeményezéseket az esetlegesen veszélyes hamisított termékekhez fűződő kockázatok elkerülése céljából, és ezek a fellépések járjanak elrettentő hatással ezekben az országokban a közvetlen külföldi befektetések és a bűnügyi vagy terrorista tevékenységek szempontjából; 4. kéri a Bizottságot és a tagállamokat, hogy az európai és a fejlődő országokban élő fogyasztók szélesebb körű oktatása érdekében hozzon létre egyedi, megfelelő pénzügyi fedezettel támogatott kezdeményezéseket az esetlegesen veszélyes hamisított termékekhez fűződő kockázatok elkerülése céljából; 36 Gianluca Susta 4 a bekezdés (új) 4a. üdvözli az Európai Unió által a technikai segítségnyújtásra irányuló programok terén elért előrelépést, melyek hozzájárultak a szellemi tulajdonhoz fűződő jogok megerősítéséhez a feltörekvő AM\739072.doc 19/55 PE412.022v01-00

és fejlődő országokban, és hangsúlyozza az ilyen programok folytatásának fontosságát, tekintettel azokra a hasznos célkitűzésekre, amelyeket a fenntartható gazdasági fejlődés tekintetében elérhetnek, valamint a hamisítás elleni küzdelemben betöltött jelentős szerepükre; Or. it 37 Gianluca Susta 4 b bekezdés (új) 4b. támogatja a tizenkettedik UNCTAD konferencián a Kreatív Afrika kezdeményezés keretében javasolt megoldásokat, melyek a kreatív iparágakat lényeges elemnek tekintik az alulfejlett országok gazdaságának növekedésében, és újra megerősítik a szellemi tulajdonjogok létfontosságú szerepét az ilyen régiók fenntartható fejlődésében; Or. it 38 Tokia Saïfi, Jean-Pierre Audy 4 a bekezdés (új) 4a. felszólítja a Bizottságot és a tagállamokat, hogy javasolják és támogassák egy hamisításról szóló jegyzőkönyv megszövegezését, amely a nemzetek közötti szervezett bűnözésről PE412.022v01-00 20/55 AM\739072.doc

szóló Palermói Egyezményt egészítené ki; Or. fr 39 Carl Schlyter, Greens/EFA 5 bekezdés 5. emlékeztet rá, hogy bizonyos felemelkedő gazdaságokban a hamisítással vagy kalózkodással előállított termékek gyártása riasztó méreteket öltött; jóllehet üdvözli az eddig megvalósított együttműködési intézkedéseket, de azon a véleményen van, hogy a vám-, az igazságügyi és a rendőrségi szervek közötti koordináció lehetővé tétele, továbbá ezen országok jogszabályai európai uniós jogszabályokkal való harmonizálásának elősegítése céljából különös intézkedésekre van szükség; 5. emlékeztet rá, hogy bizonyos felemelkedő gazdaságokban a hamisítással vagy kalózkodással előállított termékek gyártása riasztó méreteket öltött; jóllehet üdvözli az eddig megvalósított együttműködési intézkedéseket, de azon a véleményen van, hogy a vám-, az igazságügyi és a rendőrségi szervek, és különösen a fogyasztói tudatosság növelése érdekében tevékenykedő szervezetek közötti koordináció lehetővé tétele céljából különös intézkedésekre van szükség; 40 Tokia Saïfi, Jean-Pierre Audy 5 bekezdés 5. emlékeztet rá, hogy bizonyos felemelkedő gazdaságokban a hamisítással vagy kalózkodással előállított termékek gyártása riasztó méreteket öltött; jóllehet üdvözli az eddig megvalósított együttműködési intézkedéseket, de azon a véleményen van, hogy a vám-, az igazságügyi és a rendőrségi szervek közötti 5. emlékeztet rá, hogy bizonyos felemelkedő gazdaságokban a hamisítással vagy kalózkodással előállított termékek gyártása riasztó méreteket öltött; jóllehet üdvözli az eddig megvalósított együttműködési intézkedéseket, de azon a véleményen van, hogy a vám-, az igazságügyi és a rendőrségi szervek és az AM\739072.doc 21/55 PE412.022v01-00

koordináció lehetővé tétele, továbbá ezen országok jogszabályai európai uniós jogszabályokkal való harmonizálásának elősegítése céljából különös intézkedésekre van szükség; érintett országok közötti koordináció megerősítése, továbbá ezen országok jogszabályai európai uniós jogszabályokkal való harmonizálásának elősegítése céljából különös intézkedésekre van szükség; Or. fr 41 Gianluca Susta 5 a bekezdés (új) 5a. felszólítja a Bizottságot, hogy illesszen be 1 a szellemi tulajdonjogok érvényesítéséről szóló, 2004. április 29-i európai parlamenti és tanácsi irányelv 2 3. cikkének (2) bekezdésébe nemzetközi szintű védelmi intézkedéseket annak garantálására, hogy a törvényes kereskedelem akadályozásának céljával semminemű, szabadalom érvényesítését célzó rendelkezéssel nem történik visszaélés; 42 Tokia Saïfi, Jean-Pierre Audy 5 a bekezdés (új) 5a. arra ösztönzi a Bizottságot és a 1 A 3. cikk (2) bekezdése úgy rendelkezik, hogy Az említett intézkedéseknek és jogorvoslatoknak emellett hatékonynak, arányosnak és elrettentő hatásúnak kell lenniük, és oly módon kell alkalmazni azokat, hogy ne gátolják a törvényes kereskedelmet, és biztosítékot nyújtsanak a velük való visszaéléssel szemben. 2 HL L 157., 2004.4.30., 45. o. PE412.022v01-00 22/55 AM\739072.doc

tagállamokat, hogy az euro-mediterrán partnerországokkal való kereskedelem megkönnyítése érdekében erősítsék meg az euro-mediterrán partnerországokkal az euro-mediterrán piac programon belül folytatott együttműködésüket, és az euromeditterrán régióban a vámügyi együttműködés és a hamisítás illetve kalózkodás elleni küzdelem tekintetében segítsék elő egy közös jogalkotási, eljárási és végrehajtási megközelítés kialakítását; Or. fr 43 Corien Wortmann-Kool 5 a bekezdés (új) 5a. hangsúlyozza, hogy az uniós vámhatóságok által lefoglalt hamisított termékek 60%-a Kínában készül; felkéri a Bizottságot és a kínai hatóságokat, hogy a lehető leghamarabb készítsenek cselekvési tervet a hamisítás leküzdésére; 44 Christofer Fjellner Subtitle after paragraph 6 az ACTA, valamint az Európai Unió egyéb kétoldalú és regionális kezdeményezései az ACTA, valamint az Európai Unió egyéb kétoldalú és többoldalú kezdeményezései AM\739072.doc 23/55 PE412.022v01-00

45 Carl Schlyter, Greens/EFA 6 a bekezdés (új) 6a. ismételten megerősíti, hogy az anyagi jog bármely harmonizálása során tiszteletben kell tartani a nemzeti szuverenitást és a vonatkozó nemzetközi szerződéseket, és hogy ezért minden ilyen harmonizáció kívül esik a kereskedelmi tárgyalások és egyezmények mandátumán, melyek egyedüli célja a nemzetközi kereskedelem tarifális és nem tarifális korlátainak kölcsönösen előnyös csökkentése; 46 Carl Schlyter, Greens/EFA 7 bekezdés 7. kéri a Bizottságot, hogy a többoldalú tárgyalásokkal párhuzamosan a hamisítás és a kalózkodás elleni küzdelmet olyan kétoldalú, regionális és többoldalú megállapodások előmozdítása révén is mozdítsa elő, amelyeknek célja a jogszabályok közelítése és hatékony alkalmazásuk, továbbá amelyek emellett hatékony vitarendezési mechanizmusokat tartalmaznak, továbbá szankciókat a vállalt kötelezettségek megszegése esetére; 7. kéri a Bizottságot, hogy folytassa a hamisítás és a kalózkodás elleni küzdelmet az olyan, megfelelő többoldalú fórumokon, mint a TRIPS-tanács, a WIPO és a WCO, továbbá kétoldalú, regionális és többoldalú kezdeményezések révén, a jogszabályok közelítése és érvényesítése érdekében, illetve emellett hatékony vitarendezési mechanizmusok létrehozásával, és szankciók bevezetésével a vállalt kötelezettségek megszegése esetére; hangsúlyozza, hogy minden olyan új megegyezésnek, mint az ACTA, az egymást átfedő hatáskörök, PE412.022v01-00 24/55 AM\739072.doc

ellentmondásos szabványok vagy kizárólagos hatáskörök megteremtése helyett a már meglévő, többoldalú keretek megszilárdítását kell kitűznie céljául, 47 David Martin 7 bekezdés 7. kéri a Bizottságot, hogy a többoldalú tárgyalásokkal párhuzamosan a hamisítás és a kalózkodás elleni küzdelmet olyan kétoldalú, regionális és többoldalú megállapodások előmozdítása révén is mozdítsa elő, amelyeknek célja a jogszabályok közelítése és hatékony alkalmazásuk, továbbá amelyek emellett hatékony vitarendezési mechanizmusokat tartalmaznak, továbbá szankciókat a vállalt kötelezettségek megszegése esetére; 7. kéri a Bizottságot, hogy folytassa a hamisítás és a kalózkodás elleni küzdelmet, kezelje prioritásként, hogy az új megállapodásról való tárgyalásokra olyan, ténylegesen többoldalú keretek közt kerüljön sor, amelyek figyelembe veszik a feltörekvő és fejlődő országok szempontjait, továbbá mutasson rugalmasságot a szellemi tulajdonhoz fűződő jogokkal kapcsolatos, az új kétoldalú és regionális kereskedelmi egyezményekben szereplő kötelezettségvállalásokra vonatkozó tárgyalásokon, és hogy a szellemi tulajdonhoz fűződő jogok bármely megsértését a bevett vitarendezési eljárások révén kezelje; 48 Christofer Fjellner 7 bekezdés 7. kéri a Bizottságot, hogy a többoldalú 7. kéri a Bizottságot, hogy a többoldalú AM\739072.doc 25/55 PE412.022v01-00

tárgyalásokkal párhuzamosan a hamisítás és a kalózkodás elleni küzdelmet olyan kétoldalú, regionális és többoldalú megállapodások előmozdítása révén is mozdítsa elő, amelyeknek célja a jogszabályok közelítése és hatékony alkalmazásuk, továbbá amelyek emellett hatékony vitarendezési mechanizmusokat tartalmaznak, továbbá szankciókat a vállalt kötelezettségek megszegése esetére; tárgyalásokkal párhuzamosan a hamisítás és a kalózkodás elleni küzdelmet olyan kétoldalú, regionális és plurilaterális megállapodások előmozdítása révén is mozdítsa elő, amelyeknek célja a jogszabályok közelítése és hatékony alkalmazásuk, továbbá amelyek emellett hatékony vitarendezési mechanizmusokat tartalmaznak, továbbá szankciókat a vállalt kötelezettségek megszegése esetére; 49 Carl Schlyter, Greens/EFA 7 a bekezdés (új) 7a. úgy véli, hogy a hamisítás és kalózkodás elleni sikeres küzdelem középpontjába a szellemi tulajdonjogokkal kapcsolatos politikákról szóló tudatosító és oktatási tevékenység aktív ösztönzésére irányuló nemzetközi együttműködést kell állítani, a kulcsfontosságú célközönségek azonosítása és olyan kommunikációs programok létrehozása céljából, amelyek erőteljesebben felhívják a fogyasztók és a média figyelmét a szellemi tulajdonhoz fűződő jogok megsértésének hatásaira, valamint annak egészségügyi és biztonsági kockázataira és a szervezett bűnözéshez való kapcsolatára; 50 Carl Schlyter, Greens/EFA 7 b bekezdés (új) PE412.022v01-00 26/55 AM\739072.doc

7b. továbbra sincs meggyőződve a büntetőjogi szankciók előtérbe állításának helyességéről, ahogyan azt az ACTA tárgyalások előrevetítik, tekintettel a hamisított és kalóztermékek piacainak kereslet-oldali felépítésére, amelyek fordítottan arányosak a fogyasztói vásárlóerő változásaival; úgy véli, hogy a fogyasztói tudatosság növelése, a vásárlóerő megerősítése és az árképzésre vonatkozó vállalati manipuláció elleni fellépés a szankcióknál sokkal hatékonyabb eszközei a hamisítás és kalózkodás valódi okai elleni küzdelemnek; 51 Carl Schlyter, Greens/EFA 8 bekezdés 8. felhívja a Bizottságot és a tagállamokat, hogy tegyenek meg minden megfelelő erőfeszítést az ACTA gyors és kielégítő megkötése érdekében; véleménye szerint a megállapodás hatálybalépése azon kívül, hogy alapvető nemzetközi hivatkozási alap lesz lehetővé teszi a hamisítás elleni hatékonyabb küzdelmet és a nyomásgyakorlás jelentős eszköze lehet a nem csatlakozó harmadik országok vonatkozásában; 8. felhívja a Bizottságot és a tagállamokat, hogy tegyenek meg minden megfelelő erőfeszítést annak érdekében, hogy az ACTA tárgyalására az európai polgárok előtt a lehető legátláthatóbb formában kerüljön sor, különösen a hamisítás és "kalózkodás" kifejezések meghatározásának tekintetében és a tervezett büntetőjogi szankciók mértékét illetően, az ACTA megállapodás kielégítő megkötése érdekében; véleménye szerint a megállapodás hatálybalépése akkor képes biztosítani a hamisítás elleni hatékonyabb fellépést, ha a benne foglalt büntetőjogi szankciók teljes mértékben kihasználják a tagállamok érvényben lévő jogszabályainak közös elemeit, valamint AM\739072.doc 27/55 PE412.022v01-00

ha tiszteletben tartja, hogy a büntetőjog területén a Közösség csak korlátozott hatáskörrel rendelkezik; 52 David Martin 8 bekezdés 8. felhívja a Bizottságot és a tagállamokat, hogy tegyenek meg minden megfelelő erőfeszítést az ACTA gyors és kielégítő megkötése érdekében; véleménye szerint a megállapodás hatálybalépése azon kívül, hogy alapvető nemzetközi hivatkozási alap lesz lehetővé teszi a hamisítás elleni hatékonyabb küzdelmet és a nyomásgyakorlás jelentős eszköze lehet a nem csatlakozó harmadik országok vonatkozásában; 8. felhívja a Bizottságot és a tagállamokat, hogy fontoljanak meg minden, az ACTA megállapodással kapcsolatos problémás kérdést és reagáljanak azokra még mielőtt bármilyen megállapodásra jutnának; úgy véli, hogy a megállapodás tartalmáról és következményeiről mindenképpen nyílt és átfogó vitát kell tartani, valamint a tárgyalások további előrehaladása előtt fel kell mérni a megállapodásnak a társadalomra, illetve a polgári szabadságjogokra kifejtett hatását; 53 Tokia Saïfi, Jean-Pierre Audy 8 bekezdés 8. felhívja a Bizottságot és a tagállamokat, hogy tegyenek meg minden megfelelő erőfeszítést az ACTA gyors és kielégítő megkötése érdekében; véleménye szerint a megállapodás hatálybalépése azon kívül, hogy alapvető nemzetközi hivatkozási alap 8. felhívja a Bizottságot és a tagállamokat, hogy tegyenek meg minden megfelelő erőfeszítést az ACTA gyors és kielégítő megkötése érdekében; véleménye szerint a megállapodás hatálybalépése azon kívül, hogy alapvető nemzetközi hivatkozási alap PE412.022v01-00 28/55 AM\739072.doc

lesz lehetővé teszi a hamisítás elleni hatékonyabb küzdelmet és a nyomásgyakorlás jelentős eszköze lehet a nem csatlakozó harmadik országok vonatkozásában; lesz lehetővé teszi a hamisítás elleni hatékonyabb küzdelmet és a nyomásgyakorlás jelentős eszköze lehet a nem csatlakozó harmadik országok vonatkozásában; támogatja egy, a megállapodás végrehajtását vizsgáló akciócsoport felállítását, elősegítve e kérdéskört az Európai Unió és a harmadik országok közötti párbeszéd keretében, illetve az ezekkel az országokkal kapcsolatos együttműködési intézkedések részeként; Or. fr 54 Carl Schlyter, Greens/EFA 8 a bekezdés (új) 8a. aggodalmát fejezi ki, amiért az európai jogalkotási folyamatot hátráltathatják a Bizottság és harmadik országok között folyó, névlegesen a kereskedelem fejezetbe tartozó, de gyakorlatilag azt érdemben nem érintő tárgyalások, mint amilyen például az ACTA, melyek így sértik az Európai Parlament és a Tanács jogalkotási hatásköreit; 55 Carl Schlyter, Greens/EFA 8 b bekezdés (új) AM\739072.doc 29/55 PE412.022v01-00

8b. hangsúlyozza, hogy minden felvázolt IP betartatási egyezményben meg kell különböztetni a nem haszonszerzési célú személyes felhasználást a hamísított vagy kalózárúk csalárd és szándékos forgalmazásától; 56 Tokia Saïfi, Jean-Pierre Audy 8 a bekezdés (új) 8a. felhívja a Bizottságot, hogy tárgyaljon a harmadik országokkal a hamísítás elleni akciócsoport felállításáról, és ambiciózus, példamutató és elrettentő erejű büntetőjogi szankciókról, különösen a szabadkereskedelmi megállapodásokról folyó megbeszélések keretében; Or. fr 57 Daniel Caspary 8 a bekezdés (új) felkéri a Bizottságot, hogy biztosítsa, hogy az ACTA ne adjon felhatalmazást a hatóságoknak a magántulajdonú számítógépekhez és más elektronikus eszközökhöz való hozzáférésre; PE412.022v01-00 30/55 AM\739072.doc

58 David Martin 9 bekezdés 9. üdvözli, hogy számos WTO-tagállam növekvő érdeklődést tanúsít az ACTA iránt és óhajtja, hogy a megállapodást Kína és más olyan felemelkedő országok is aláírják, amelyeknek gazdaságát közvetlenebbül érinti a hamisítás; 9. úgy véli, hogy erőfeszítéseket kell tenni a fellendülőben levő gazdaságok, mint amilyen Kína, India és Brazília, valamint az olyan regionális kereskedelmi tömbök, mint a Mercosur, a CARICOM és az ASEAN az összes tárgyalásba való bevonása érdekében; a fentiek közül sokan aggodalmukat fejezték ki az ACTA tartalmával kapcsolatban, amit kezelni kell; 59 Carl Schlyter, Greens/EFA 9 bekezdés 9. üdvözli, hogy számos WTO-tagállam növekvő érdeklődést tanúsít az ACTA iránt és óhajtja, hogy a megállapodást Kína és más olyan felemelkedő országok is aláírják, amelyeknek gazdaságát közvetlenebbül érinti a hamisítás; 9. üdvözli, hogy számos WTO-tagállam növekvő érdeklődést tanúsít az ACTA iránt, és javasolja az ACTA tárgyalásokra eredetileg tervezett időszak meghosszabbítását, hogy lehetővé váljon Kína és más olyan felemelkedő országok számára, amelyeknek gazdaságát közvetlenebbül érinti a hamisítás, hogy az egyezmény tárgyalásában való teljes körű részvételről döntést hozzanak; AM\739072.doc 31/55 PE412.022v01-00

60 Tokia Saïfi, Jean-Pierre Audy 9 bekezdés 9. üdvözli, hogy számos WTO-tagállam növekvő érdeklődést tanúsít az ACTA iránt és óhajtja, hogy a megállapodást Kína és más olyan felemelkedő országok is aláírják, amelyeknek gazdaságát közvetlenebbül érinti a hamisítás; 9. üdvözli, hogy számos WTO-tagállam növekvő érdeklődést tanúsít az ACTA iránt és óhajtja, hogy a megállapodást Kína, India és más olyan felemelkedő országok is aláírják, amelyeknek gazdaságát közvetlenebbül érinti a hamisítás; Or. fr 61 Gianluca Susta 9 bekezdés 9. üdvözli, hogy számos WTO-tagállam növekvő érdeklődést tanúsít az ACTA iránt és óhajtja, hogy a megállapodást Kína és más olyan felemelkedő országok is aláírják, amelyeknek gazdaságát közvetlenebbül érinti a hamisítás; 9. üdvözli, hogy számos WTO-tagállam növekvő érdeklődést tanúsít az ACTA iránt és óhajtja, hogy a megállapodást Kína és más olyan felemelkedő országok is aláírják, amelyeknek gazdaságát közvetlenebbül érinti a hamisítás; azon a nézeten van, hogy a szellemi tulajdonjogok jobb védelme a felemelkedő országokban várhatóan jelentős külföldi befektetéseket vonz, támogatja a helyi ipar kreativitását és jobb feltételeket biztosít a fenntartható és tartós gazdasági fejlődés számára; Or. it PE412.022v01-00 32/55 AM\739072.doc

62 Carl Schlyter, Greens/EFA 9 a bekezdés (új) 9a. elvárja a Bizottságtól, hogy adjon rendszeres tájékoztatást a Parlamentnek az ACTA tárgyalások előrehaladásáról, hogy jutassa el a résztvevő országok javaslatait a Parlament számára, és hogy bármely végleges megállapodás aláírása előtt konzultáljon a Parlamenttel; 63 Gianluca Susta 9 a bekezdés (új) 9 a. felhívja a Bizottságot, hogy kerülje el az ACTA, a TRIPS megállapodás és a nemzetközi szellemi tulajdonjogról szóló érvényben lévő egyezmények közötti ellentmondás és átfedések veszélyét; Or. it 64 Gianluca Susta 9 b bekezdés (új) EU-Kína kapcsolatok 9b. felhívja a kínai hatóságokat, hogy AM\739072.doc 33/55 PE412.022v01-00

fokozzák erőfeszítéseiket és megújult erővel tegyenek jogi lépéseket a szellemi tulajdonjog megsértői ellen, és e tekintetben üdvözli az igazságügyi testületeknek az európai polgárok szellemi tulajdonjogból fakadó jogosultságainak elismerése tekintetében tanúsított megváltozott magatartását, valamint az e jogokat megsértő helyi vállalatok elítélését; Or. it 65 Gianluca Susta 9 c bekezdés (új) 9c. újra megerősíti, hogy fokozni kell az együttműködést a kínai vámhatóságokkal, és hogy a megfelelő európai igazgatási szervezeteknek segítséget és támogatást kell adniuk; Or. it 66 Gianluca Susta 9 d bekezdés (új) 9d. felhívja a Bizottságot, hogy a tegye a piacgazdaság státuszának megadását Kína tekintetében a szellemi tulajdonjogok és a hamísítás elleni közdelem minimumkövetelményeinek teljesítésétől függővé. PE412.022v01-00 34/55 AM\739072.doc

Or. it 67 Gianluca Susta 9 e bekezdés (új) 9e. sajnálattal jegyzi meg, hogy a szellemi tulajdonjogok törökországi védelme nem felel meg az uniós előírásoknak, ezért felülvizsgálatra szorul; rámutat, hogy Törökország csak akkor lesz hiteles tagjelölt, ha a közösségi vívmányok vállalására alkalmas helyzetben van, és képes garantálni a szellemi tulajdonjogok teljes körű tiszteletben tartását határain belül; Or. it 68 Christofer Fjellner, Syed Kamall 9 a bekezdés (új) 9a. felhívja a Bizottságot annak biztosítására, hogy az ACTA ne szolgálhasson a létező európai szellemi tulajdonjog védelmi keretek módosítására, és hogy teljes mértékben tükrözze az e téren az Európai Parlament és a Tanács által elfogadott különböző irányelvek által megteremtett egyensúlyt, különösen a 2004/48/EK irányelv (2) preambulumbekezdésében szereplő előírást; AM\739072.doc 35/55 PE412.022v01-00

69 Christofer Fjellner, Syed Kamall 10 bekezdés 10. javasolja egy ösztönző mechanizmus létrehozását a különböző megállapodások által védett szellemi tulajdonjogok esetleges megsértéseinek nyomon követésére, amely a hamisítás és a kalózkodás elleni küzdelem konkrét felvállalása esetén olyan kereskedelmi ösztönzőkkel egészül ki, mint például az általános preferenciarendszerbe való felvétel a fejlődő országok esetében vagy a kereskedelmi védintézkedések alkalmazása során kedvezményes elbánás biztosítása a felemelkedő országok számára; törölve 70 Carl Schlyter, Greens/EFA 10 bekezdés 10. javasolja egy ösztönző mechanizmus létrehozását a különböző megállapodások által védett szellemi tulajdonjogok esetleges megsértéseinek nyomon követésére, amely a hamisítás és a kalózkodás elleni küzdelem konkrét felvállalása esetén olyan kereskedelmi ösztönzőkkel egészül ki, mint például az általános preferenciarendszerbe való felvétel a fejlődő országok esetében vagy a kereskedelmi védintézkedések 10. javasolja egy ösztönző mechanizmus létrehozását a különböző megállapodások által védett szellemi tulajdonjogok esetleges megsértéseinek nyomon követésére, amely a hamisítás és a kalózkodás elleni küzdelem konkrét felvállalása esetén kereskedelmi ösztönzőkkel egészül ki, mint például a vámeljárások egyszerűsítése megbízható kereskedelem esetén; PE412.022v01-00 36/55 AM\739072.doc

alkalmazása során kedvezményes elbánás biztosítása a felemelkedő országok számára; 71 David Martin 10 a bekezdés (új) 10a. úgy véli, hogy a Bizottságnak a folyamatban levő tárgyalások során figyelembe kell vennie az ACTA megállapodást érintő egyes súlyos bírálatokat,nevezetesen, hogy jogi eljárás nélkül lehetővé teheti a védjegy- és szerzői jogok tulajdonosainak e jogok feltételezett megsértőinek magánéletébe való beavatkozást, hogy még inkább kriminalizálhatja a nem kereskedelmi védjegy- és szerzői jogok megsértését, hogy megerősítheti a digitális jogok kezelését (DRM) a tisztességes felhasználáshoz fűződő jogokkal szemben, hogy a létező WTO struktúrákon kívüli vitarendezési eljárást teremthet meg, és végül, hogy az aláírókat védjegyek és szerzői jogok megsértése elleni fellépés költségeinek viselésére kényszerítheti; 72 Christofer Fjellner, Syed Kamall 10 a bekezdés (új) AM\739072.doc 37/55 PE412.022v01-00

10a. felhívja a Bizottságot annak biztosítására, hogy az ACTA kizárólag a szellemi tulajdonjogok betartását kikényszerítő intézkedésekre koncentráljon, és ne érdemi szellemi tulajdonjoggal kapcsolatos kérdésekre, amilyenek a védelem hatálya és korlátai, a kivételek, a másodlagos felelősség és a közvetítők felelőssége; 73 Corien Wortmann-Kool 10 a bekezdés (új) 10a. felkéri a Bizottságot, hogy támogassa a 2003. július 21-i 1383/2003 tanácsi rendelet (EK) 11. cikkében lefektetett egyszerűsített eljárás alkalmazását az egyes szellemi tulajdonjogokat feltételezhetően sértő áruk, valamint az ezen jogokat 1 valamennyi tagállamban bizonyítottan megsértő áruk elleni intézkedések tekintetében; 74 Christofer Fjellner, Syed Kamall 11 bekezdés 1 HL L 196., 2003.8.2., 7. o. PE412.022v01-00 38/55 AM\739072.doc

11. emlékeztet rá, hogy az általános preferenciarendszer egyebek mellett tartalmazza a kedvezmények ideiglenes felfüggesztésének lehetőségét is a tisztességtelen kereskedelmi gyakorlatokat alkalmazó kereskedelmi partnerek esetében; véleménye szerint a különösen súlyos esetekben a Bizottságnak komolyan mérlegelnie kellene ennek az elrettentő eszköznek az igénybe vételét; törölve 75 Tokia Saïfi, Jean-Pierre Audy 11 bekezdés 11. emlékeztet rá, hogy az általános preferenciarendszer egyebek mellett tartalmazza a kedvezmények ideiglenes felfüggesztésének lehetőségét is a tisztességtelen kereskedelmi gyakorlatokat alkalmazó kereskedelmi partnerek esetében; véleménye szerint a különösen súlyos esetekben a Bizottságnak komolyan mérlegelnie kellene ennek az elrettentő eszköznek az igénybe vételét; 11. emlékeztet rá, hogy az általános preferenciarendszer egyebek mellett tartalmazza a kedvezmények ideiglenes felfüggesztésének lehetőségét is a tisztességtelen kereskedelmi gyakorlatokat alkalmazó kereskedelmi partnerek esetében; véleménye szerint a szellemi tulajdonjog különösen súlyos megsértésének eseteiben, mint amilyenek a biztonságra és a közegészségre komoly veszélyt jelentő esetek, a Bizottságnak komolyan mérlegelnie kellene ennek az elrettentő eszköznek az igénybe vételét; Or. fr AM\739072.doc 39/55 PE412.022v01-00

76 Christofer Fjellner, Syed Kamall, Daniel Caspary 11 a bekezdés (új) 11a. ebbe az összefüggésben felhívja a Bizottságot a nyilvános konzultációs folyamat folyamatosságának és átláthatóságának biztosítására, és egy ilyen folyamat előnyeinek támogatására valamennyi tárgyaló ország esetében, továbbá az Európai Palament rendszeres és alapos tájékoztatásának biztosítására a tárgyalások állás tekintetében; 77 Carl Schlyter, Greens/EFA 12 bekezdés 12. úgy gondolja, hogy a kereskedelem akadályairól szóló rendelet nagyban segítségére lehet azoknak az európai vállalatoknak, amelyek a szellemi tulajdon megsértéseinek betudhatóan problémákkal szembesülnek a harmadik országok piacaihoz való hozzáférés tekintetében, és felhívja a Bizottságot, hogy különösen a KKV-k esetében ösztönözze és könnyítse meg a rendelet felhasználását; 12. úgy gondolja, hogy a kereskedelem akadályairól szóló rendelet nagyban segítségére lehet azoknak az európai vállalatoknak, amelyek a szellemi tulajdon feltételezett megsértéseinek és a jogaik érvényesítésekkor a diszkriminatív igazságszolgáltatásnak betudhatóan problémákkal szembesülnek a harmadik országok piacaihoz való hozzáférés tekintetében, és felhívja a Bizottságot, hogy különösen a KKV-k esetében ösztönözze és könnyítse meg a rendelet felhasználását; PE412.022v01-00 40/55 AM\739072.doc

78 Gianluca Susta 12 a bekezdés 12a. azon a véleményen van, hogy az Európai Unió és a tagállamok közötti jobb együttműködés hatékonyabb információcserét, a rendelkezésre álló erőforrások jobb felhasználását eredményezheti harmadik országokban, továbbá mind a politikai-diplomáciai tevékenység, mind a szigorúbban vett technikai tekintetben nagyobb hatással lehet a hamisítás elleni harcra; Or. it 79 Carl Schlyter, Greens/EFA 13 bekezdés 13. felhívja a Bizottságot, hogy késedelem nélkül fogalmazza meg újra prioritásait az Európai Unió képviseleteinek emberi erőforrásokkal való ellátása tekintetében, annak érdekében, hogy elegendő számú tisztviselő foglalkozzon kizárólag a hamisítás elleni küzdelemmel, és ezek az ideális esetben piaci hozzáférési csoportba integrált erőforrásoknak legyen feladatuk a tagállamok diplomáciai képviseleteivel közösen a hamisítás elleni küzdelemre vonatkozó közösségi kezdeményezések hatékony alkalmazásának biztosítása, a helyi hatóságokkal való kapcsolattartás javítása és az, hogy a szellemi tulajdon megsértéseit panaszló közösségi 13. felhívja a Bizottságot, hogy az EU delegációkban a piaci hozzáférési csoportot alakítsa át úgy, hogy a szellemi tulajdon megsértéseit panaszló közösségi vállalkozások (főleg a KKV-k) számára tényleges hivatkozási pontként szolgáljanak; AM\739072.doc 41/55 PE412.022v01-00

vállalkozások (főleg a KKV-k) számára tényleges hivatkozási pontként szolgáljanak; 80 Carl Schlyter, Greens/EFA 14 bekezdés 14. tudomásul veszi a Bizottság által a szellemi tulajdon megszilárdítása érdekében az Európai Unióban tett számos erőfeszítést, és kéri, hogy tegyen az eddigieknél is többet a hamisítás jelensége elleni küzdelem és a tagállamokban hatályos jogszabályok harmonizálása érdekében; 14. tudomásul veszi a Bizottság által a hamisítás elleni harc és szellemi tulajdonjog megszilárdítása érdekében az Európai Unióban tett számos erőfeszítést, különösen a szerzői jog, a közösségi védjegyek és a földrajzi árujelzők tekintetében; 81 David Martin 14 bekezdés 14. tudomásul veszi a Bizottság által a szellemi tulajdon megszilárdítása érdekében az Európai Unióban tett számos erőfeszítést, és kéri, hogy tegyen az eddigieknél is többet a hamisítás jelensége elleni küzdelem és a tagállamokban hatályos jogszabályok harmonizálása érdekében; 14. tudomásul veszi a Bizottság által a szellemi tulajdon megszilárdítása érdekében az Európai Unióban tett számos erőfeszítést, és kéri, hogy tegyen az eddigieknél is többet a hamisítás jelensége elleni küzdelemért; PE412.022v01-00 42/55 AM\739072.doc

82 Gianluca Susta 14 új bekezdés (új) 14a. tudomásul veszi, hogy az Európai Unióban nincs harmonizált meghatározása a hamisításnak és a kalózkodásnak, valamint, hogy a tagállamokban használt meghatározások eltérnek; Or. it 83 Tokia Saïfi, Jean-Pierre Audy 14 a bekezdés (új) 14a. tudomásul veszi a hamisítás és a szerzői jogi kalózkodás aggasztó terjedését különösen a globalizált gazdaságban, valamint súlyos kihatásait az Európai Unió versenyképessége és üzletágai, alkotói és fogyasztói tekintetében; felhívja ezért a tagállamokat, hogy lássák el a fogyasztókat a szükséges tájékoztatással a hamisítás és a szerzői jogi kalózkodás veszélyeiről, különösen a hamisított termékek, ideértve a gyógyszerek által a fogyasztókra jelentett jelentős egészségügyi és biztonsági kockázatok tekintetében; Or. fr AM\739072.doc 43/55 PE412.022v01-00

84 David Martin 14 a bekezdés (új) 14a. úgy véli, hogy a létező nemzeti hamisítás elleni jogszabályok harmonizációja szükséges a jövendő ACTA megállapodás hatékony és következetes alkalmazásához; 85 Corien Wortmann-Kool 14 a bekezdés (új) 14a. felhívja a Bizottságot, hogy tegyen meg mindent az európai bírói jogban a szellemi tulajdonjogok súlyos megsértésének eseteire vonatkozó minimumszankciók elfogadásának érdekében; 86 Tokia Saïfi, Jean-Pierre Audy 15 bekezdés 15. hangsúlyozza, hogy az Európai Közösségen belül szükség van a hamisítás jelenségének visszaszorításával megbízott szervek koordinálásának javítására és az e 15. hangsúlyozza, hogy az Európai Közösségen belül szükség van a hamisítás jelenségének visszaszorításával megbízott szervek koordinálásának javítására és az e PE412.022v01-00 44/55 AM\739072.doc

téren tett közösségi kezdeményezések jobb terjesztésére; téren tett közösségi kezdeményezések jobb terjesztésére; mivel a szankcionáló rendelkezések széttagoltsága hátrányos a belső piacra és gyengíti az Európai Uniót kereskedelmi tárgyalásai során; hangsúlyozza továbbá, hogy a köz- és magánszférának is ki kell terjeszteni együttműködésüket, az aktívabb, dinamikusabb és hatékonyabb hamisítás elleni intézkedések biztosításához; Or. fr 87 Tokia Saïfi, Jean-Pierre Audy 15 a bekezdés (új) 15a. hangsúlyozza a vámszemélyzet, a bíróságok és más érintett szakértők megfelelő, folyamatos képzése kialakításának, valamint a tagállamokban speciális hamisítás elleni egységek felállításának szükségességét; Or. fr 88 Gianluca Susta 15 a bekezdés (új) 15a. megjegyzi, hogy a Bizottság 2007. júliusi Fehér Könyvében elismeri, hogy a sportjogok kihasználásának gazdasági életképessége a szellemi tulajdonjogok megsértőinek hazai és nemzetközi szintű tevékenysége elleni hatékony védelmi lehetőségek elérhetőségétől függ, és felhív AM\739072.doc 45/55 PE412.022v01-00