KS 500 B # 94074 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO RO BG BIH. GÜDE Czech s.r.o Počernická 120 CK-360 17 Karlovy Vary



Hasonló dokumentumok
GSS 700 P # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Birkichstraße 6 D Wolpertshausen. P.O.Box 8 Poèernická 120 CZ Karlovy Vary

Akkumulátor töltők # # # GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

GAH 1300 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GH 2500 W # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

GS 650 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GF 600 # Güde GmbH & Co. KG Birkichstrasse Wolpertshausen

15-részes pneumatikus szerszámkészlet

NTS 1250 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

JG/GJ # # # # # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GMT 355 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

# D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

15 darabos készlet # Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

Profi 2500 # D GB F DK CZ SK NL I. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

# # # 94207

GBS 315 UG # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

GSZ 100/200 GSZ 125/250 GSZ 200/400 GSZ 300/600 GSZ 500/1000

GTKS 315 # # DE DK HR. Güde Scandinavia A/S. Güde GmbH & Co. KG. Güde Czech, s.r.o. Güde Hungary Kft. Birkichstraße 6. GÜDE Slovakia s.r.

GSE 950 # 40626/40627 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. UNICORE nářadí s.r.o. P.O.Box 8 Počernická 120 CZ Karlovy Vary

GAK 600 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO RO BG BIH. Güde Hungary Kft. Kossuth L. út 72 H Zirc.

HWW # 94190, 94191, 94192, 94193, 94194, 94195, 94196, 94667, 94668, D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO

DHH 1050/10 TC # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO BIH RO SCG. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GSE. # # (Vers. CH) # # # (Vers. CH) # # (Vers. CH) D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO

Az Ön kézikönyve GUDE W 520

1000-es típusu esztergapad

Szerelés és használati utasítások

P 2300 A # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.

GSE # # # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Láncos emelő csigasor 1000 kg

5 egyben Hajtóegység # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO RO BG BIH. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

GMH 600 # D GB F DK CZ SK NL I. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Kezelési utasítás. Pneumatikus zsírzó prés. Cikk. sz GB User manual. Mode d emploi. DK Brugervejledning. CZ Návod k obsluze

GRK 210/300, GRK 250/300 GRK 250/500

Profisub/DX 1000l # # # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

GF 750 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Használati Utasítás. FSP 100 Festékszóró pisztoly. H Használati utasítás Festékszóró pisztoly. Cikkszám: Brugervejledning.

GTB/GSB D GB F DK CZ SK NL I NOR S H. UNICORE nářadí s.r.o. P.O.Box 8 Počernická 120 CZ Karlovy Vary

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art

FORGÓFEJES FEJMOSÓ DUO

GMH 2000 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GKS 108 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

# D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. l GAA Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Használati utasítás. Vízszűrős porszívó

Száraz porszívó vizes szűrővel

KÉT SZEMÉLYES HINTA Termék száma: 1161

GO 855 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GMP 30 # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.

GSH # 18016, 18017, 18018, 84115, 84117, 84118, D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A

A termék leírása. A termék leírása. Biztonsági utasítások. Biztonsági utasítások a motoron. Magyarázat a rajzhoz. Figyelem!

GRH 350 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Kozmetikai tükör Használati útmutató

GRP 2500 # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.

MGH 5,5 BS # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

GSA 700 # D GB F DK CZ SK I NOR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GWS 450 ECO # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

ÖSSZECSUKHATÓ MINI SZOBAKERÉKPÁR

SZERELŐ PRÉS WP 12 T # 24420

Gyümölcscentrifuga HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Modellszám: SJM A használat előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az útmutatót!

Pn-Kapocsbelövő Pn-Szegecselő

KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI

SpeedForce 50 Teljes áttekintés

3 Funkciós gondolás kerti hinta

MD 1700 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

TK 2500 UG # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

A B FZP 6005-E

STIGA VILLA 85 M READY 85 M

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HALOGÉN MELEGÍTŐ TÍPUS: HM8150A

KISTRAKTOR. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

3/11 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde/UNICORE nářadí s.r.o. P.O.Box 8 Počernická 120 CZ Karlovy Vary

GSG 1200 F # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO RO BG BIH. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GRT # 94003/ D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GYERMEK TRICIKLI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket.

Benzines bozótvágó HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Pila kotoučová / CZ Píla kotúčová / SK Kézi körfűrész / HU Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás

16-12 ROLLER Termék száma: 2319 Használati és szerelési útmutató

IN 1336 Edzőpad HERO

GBS 200 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ

English Čeština Slovenčina Magyarul Polski Русский

GRH # 18026, # 18027, # 18028, # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GF 250 ES # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Q30 ventilátor használati útmutató

DHH 1050/7 T MBS # Használati utasítás Hasogató DHH 1050/7 T MBS. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

Kereskedői kézikönyv Lánc (11-fokozatú)

Klarstein Herakles

GHS 510 P # Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D Wolpertshausen - Deutschland

GHS 1000, GHS 2000 # # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO RO BG BIH. GÜDE Czech s.r.o Poèernická 120 CK Karlovy Vary

CAMBRIDGE HENGER JH 450, JH 620. Eredeti kézikönyv, hó

Aroma diffúzor

GE 145 W/A # GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210

HYUNDAI HYD-100. Levegõ kompresszor. Barkácsolási célra Eredeti használati utasítás

John Gardener G81061 benzines fűkasza. Használati útmutató

Hatszögletű trambulin kapaszkodóval (137 cm)

Boat Nest Swing Használati útasítás

RIZSFŐZŐ RC-12. Használati útmutató. Rizsfőző RC-12

Kosárlabdapalánk készlet. Kosárlabdapalánk készlet Cikk szám: 1186

DVC260. HU Vezeték nélküli háti porszívó HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 20. DE Akku-Rucksackstaubsauger 53

Átírás:

KS 500 B D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO RO BG BIH # 94074 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers GÜDE Czech s.r.o Počernická 120 CK-360 17 Karlovy Vary GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK-033 01 Liptovský Hrádok www.guede.com www.guede.com www.guede.com www.guede.com

Mielőtt a készüléket üzembehelyezi olvassa el kérjük a használati útmutatót. A.V. 3 Utánnyomás, részleges is jóváhagyást igényel. Műszaki változtatások fenntartva Güde GmbH & Co. KG - 2006 Tartalom oldal 1. Bevezető...2 2. Környezet védelem:...3 3. Szimbolika...3 4. Készülék...3 5. Műszaki adatok...4 6. Biztonsági utasítás...4 7. Láncfűrészek adalék biztonsági szabályai...6 8. Tartozékok...7 9. A gép első használata előtt...7 10. Lánc és vezetőlap szerelése...8 11. Üzemanyag és lánckenő olaj feltöltése...9 12. Fűrész beindítása...10 13. Lánc bejáratása...11 14. Lánc olajozásának beállítása...11 15. A motoros láncfűrész működése...12 16. A motoros láncfűrész használata....12 17. Fakidöntés és gallyazás...13 18. Dolgozzon biztonságosan és higgadtan....14 19. Karbantartási utasítás...15 20. Üzemanyag és lánckenő olaj adatai....15 21. Motor javítása/hibái...16 22. Pótalkatrészek...17 23. Pótalkatrészek rajzai...18 24. Pótalkatrészek rajzai...19 Igyekszünk a termékeinket folyamatosan felújítani. Ezért a műszaki adatok és ábrák változhatnak! 1. Bevezető Biztosak vagyunk abban, hogy a minőségi láncfűrész teljesíti az Ön elvárásait. A legszigorúbb minőségbiztosítási szabályok szerint volt legyártva és megfelel a magasabb teljesítmény feltételeinek. Gyorsan felismeri milyen könnyen és biztonságosan kezelhető az Ön új gépe. Megfelelő gondoskodás mellett sok évet fogja Önt szolgálni. Fontos figyelmeztetés: Mielőtt az új géppel dolgozni kezd, olvassa, el kérem gondosan ezt a használati útmutatót. Respektálja a Vigyázz! vagy Óvás! utasításokat. 2

2. Környezet védelem: H Minden felesleges anyag megsemmisítését a környezetvédelmi szempontok betartása szerint végezze. Minden szerszámot, anyagot és göngyöleget mint osztályozott hulladékot adja le a gyűjtőhelyen. 3. Szimbolika A láncfűrész típus-címkéjén különböző szimbólumokat talál. Fontos tályékoztatást nyújtanak a gyártmányról vagy a használatáról. VIGYÁZZ! A motoros láncfűrész kezelésénél különleges biztonsági intézkedések betartása igényelt! A fűrész használata előtt el kell olvasni az egész használati útmutatót és meg kell érteni. Használati útmutató be nem tartása ÉLETVESZÉLYES lehet! Pozor! Noste pomůcky na ochranu sluchu, zraku! Pročtěte si návod k obsluze! Noste ochranný oděv! Noste ochranné rukavice! Noste bezpečnostní obuv! Pozor, nebezpečí zpětného odražení! Pozor, nebezpečí požáru v důsledku vznícení paliva! 4. Készülék 1. Lánc fékje/első kézvédő 2. Fogantyú 3. Berántó indító 4. Levegőszűrő 5. Dúsító 6. Biztonsági kikapcsoló 7. Gázkar 8. Be/kikapcsoló 9. Olaj feltöltő torkollat 10. Motorszekrény 11. Lánc 12. Vezető lap Ábra 1 13. Olaj kiengedő torkollat a lánc kenésére 14. Olaj feltöltő torkollat a lánc kenésére 15. Láncreszelő 16. Kulcs a gyújtógyertya cseréjéhez. Ábra 2 3

5. Műszaki adatok Tartalom Motor teljesítménye KS 500 B 62 ccm 3,2 kw (4 PS), 2-ütemű motor 0,67 l 0,35 l 500 mm Tartály térfogata Lánc kenés olajtarája Lánclap hosszúsága Fogaskerék (fogak x távolság) 7 T x 0,375 Lánc (távolság/vastagság) 0,375 /0,058 Akusztikai teljesítmény szintje mért garantált 114 db (A) 117 db (A) Vibrációgyorsulás 13 m/s 2 Lánc sebessége max. teljesítménynél 21 m/s Tömeg (lánc és láncvezető nélkül) 6,3 kg Megrendelési sz. 94074 6. Biztonsági utasítás A fűrész biztonságos üzemeléséhez be kell tartani a használati utasításban leírt minden utasítást és tájékoztatást, amely biztonságra, gép szerelésére és üzemelésére vonatkozik. Minden személyt, amely e gép kezelését karbantartását végzi, meg kell ismertetni a használati utasítással, és tájékoztatni kell a potenciális veszélyekről. Akadályozza meg a gyerekek vagy gyenge személyeknek a gép megközelítését. Amennyiben gyerekek tartózkodnak a gép közelében nagyon kell vigyázni. Tartsa be az Önöknél érvényes regionális és helyi biztonsági előírásokat. Ugyanez érvényes minden munkavédelmi határozatra. A gyártó nem felel olyan károkért, amelyek a gépen elvégzett meg nem engedett változtatásokból erednek. Figyelmeztetés! Gép használata esetén mindig be kell tartani a preventív biztonsági alapintézkedéseket. Szintén respektálni kell, minden tippet, utasítást további biztonsági utasításokból. 1. Ügyeljen a munkakörnyezet körülményeire, ahol dolgozik. A gép motorja bestartolás után mérges gázokat kezd produkálni. Ezek a gázok láthatatlanok és szagtalanok lehetnek. Ezért a géppel sose szabad rosszul szellőztetett vagy zárt helységekben dolgozni. Vágásnál biztosítson jó megvilágítást. Munkaközben nedves, havas vagy jeges felületen, lejtőkön vagy egyenleltlen terepen jó stabilitást biztosítson. 2. Géphez idegen embereket ne engedjen. Látogatókat és nézőket, főképpen gyerekeket, beteg vagy gyenge személyeket tartsa biztonságos távolságra munkahelyétől. Ügyeljen arra, hogy a géphez ne érjenek más személyek. 3. Biztosítsa a szerszámok biztonságos eltevését Gépeket, melyeket nem használ, tegye száraz lehetőleg magas helyre, vagy zárja el úgy, hogy más személyek ne jussanak hozzá, 4. Minden munkára használjon megfelelő készüléket. Ne hasznájon kis készülékeket vagy tartozékokat olyan munkákra melyekhez nagy szerszámok kellenek. Készüléket kizárólag azokra a célokra használja amelyekre szerkesztve voltak. 5. Ügyeljen a megfelelő öltözetre. Viseljen célszerű öltözéket mely Önt nem korlátozza munkaközben, Használjon vágásálló betéttel ellátott védőruhát. 6. Használjon személyi védőeszközöket. Viseljen orrmerevítővel és csúszásgátló talpal ellátott biztonsági cipőt. 7. Viseljen védősisakot. Tárgyak leesése, illetve gép által való kidobásuk következhet be. 8. Viseljen fülvédő segédeszközt. Viseljen személyi segédeszközt hallás védelemre, pl. füldugót. 9. Kezek védelme. Viseljen erős kesztyűt jó védelmet nyújtanak a bőr hasíték kesztyűk. 10. A motoros láncfűrész szállítása. A motoros láncfűrészt csak feltett láncborítóval és bebiztosított láncfék karral szállítsuk. A motoros láncfűrész félreállításakor ügyeljen arra, hogy senki se legyen veszélyeztetve. Készüléket biztosítsa be feldőlés, megsérülés és üzemanyag kiömlés ellen. 4

11. Távolítsa el a szerszámkulcsokat vagy hasonló tárgyakat. A fűrész bekapcsolása előtt távolítson el minden szerszámot a gép közeléből, melyeket a lánc cserére használt. 12. Legyen mindig éber. Ügyeljen arra, hogy mit készít Munközben igazodjon józan eszéhez. Mikor fáradt, ne használjon motorral hajtott szerszámot. A motoros fűrésszel ne dolgozzon szeszesital, kábítószer vagy olyan orvosság használata után mely csökkenti a figyelmet. 13. Üzemanyag és lánckenő olaj feltöltése. Feltöltés előtt a motort mindig ki kell kapcsolni. Tartály fedelét nyissa óvatosan, hogy a túlnyomás lassan csökkenjen és az üzemanyag, ne fröccsenjen ki. Munka közben a láncfűrész felülete nagyon felmelegedhet. Ezért tankolás előtt a fűrészt ki kell hűteni. Másképpen az üzemanyag fellobbanhat, és égési sérülések keletkezhetnek. Üzemanyag és olaj feltöltésénél ügyeljen arra, nehogy a tartályt túltöltse. Amennyiben az üzemanyag mellé ömlött, azonnal el kell távolítani a gépről, és azt le kell tisztítani. feltankolás után ellenőrizze a fedél biztonságos becsavarását, hogy meggátolja felszabadulását a munkaközben keletkezett vibrációk által. 14. Használat ideje és szünetek. A motoros gép hosszabb ideig tartó használata után a vibrációk hatására nehézségek keletkezhetnek a kéz vérellátásával. A használat idejét meghosszabbíthatja megfelelő kesztyű használatával, vagy rendszeres munkaszünetekkel. Vegye tudomásul, hogy rossz vér ellátási személyes adottságok, alacsony hőmérséklet vagy a gép tartására kifejtett nagy erőfeszítés csökkenti a használat időtartalmát. 15. Ügyeljen a sérült részekre. Használat előtt a gépet nézze át. Valamelyik részek sérültek? Könnyű megsérülés esetén komolyan gondolkozzon el a felett, hogy a gép ennek dacára biztonságosan és kifogástalanul fog-e működni. Ügyeljen a mozgó részek helyes beállítására és beigazítására. Egyes részek nem igazodnak egymáshoz rendesen? Valamelyik részek sérültek? Minden helyesen be van szerelve? Teljesítve van minden további feltétel a gép hibátlan működéséhez? Sérült védelmi berendezéseket éit. meg kell javítatni, vagy ki kell cseréltetni arra jogosult szervizközpontban, hacsak ez nincs a használati útmutatóban kifejezetten másképpen feltüntetve. Hibás kapcsolókat arra jogosult javítónál cseréltesse ki. Szüksége van a gép megjavítására, forduljon a legközelebbi szervizközponthoz. 16. Ne használjon olyan láncot, amely nem felel meg a használati útmutatóban feltüntetett műszaki adatoknak. 17. Ügyeljen arra, hogy a fűrész védőburkolata mindig hibamentes legyen, és úgy legyen feltéve, hogy a lánc fogai mindig teljesen le legyenek takarva. 18. Beállítás és karbantartás előtt mindig kapcsolja ki a motort. Ez különösképpen érvényes a lánc illetve a láncvezető cseréjére. 19. Csupán jóváhagyott alkatrészeket használjon. Karbantartásnál és javításra csupán eredeti alkatrészeket használjon. Ezzel, céllal forduljon arra jogosult szervizközponthoz. Figyelmeztetés! Más lánc, láncvezető vagy más tartozék, toldalék használata, amely nincs kifejezetten ajánlva, veszélyeztetheti a személyeket. Gépet kizárólag az adott célokra engedett használni. Gép rendeltetés elleni használata szakszerűtlen kezelésnek van számítva. Ilyen szakszerűtlen viselkedés okozta sérülésekért és károkért csupán a felhasználó felelős, semmilyen esetben a gyártó. A gyártót nem lehet felelőségre vonni olyan károkért melyek a gépen végzett szakszerűtlen változtatásokból vagy gépkezelésből ered. Szakszerű kezelés esetén is marad bizonyos kockázat, amelyet nem lehet kiküszöbölni. A gép fajtája és szerkezete a következő potencionális kockázatokkal jár: Érintkezés védetlen lánclappal (vágási sebesülés). Belenyúlás a működő fűrész láncába (vágási sebesülés). Vágott anyag vagy részeinek váratlan, hirtelen mozgása. Fűrész láncának elszakadása. Hibás fogak vagy lánc/láncvezető részeinek eldobása. Hallássérülés, amennyiben nem visel megfelelő védőeszközt. Egészségre káros por illetve gáz keletkezése a fűrész zárt helységben való használatánál (rosszullét). Ne használjon deformált vagy megsérült láncot (kidobás veszélye). Balesetek megelőzése végett az éles részekre szereljen mindig reszelő markolatot,! H 5

7. Láncfűrészek adalék biztonsági szabályai. Beállítás és karbantartás előtt mindig kapcsolja ki a motort. Ezt a használati utasítást tegye hozzáférhetővé minden személynek, aki géppel dolgozik. Ezzel a géppel kizárólag fát vágjon. VIGYÁZZ! A fűrész forgó lánca megsebesítheti a kezét és ujjait, és ÉLETVESZÉLYES vágásokat okozhat! Mindig biztosítson kellő megvilágítást. Gépet ne használja gyúlékony folyadékok vagy gázok közelében. Ügyeljen az előírt munka öltözetre. Laza ruházat és ékszerek könnyen beleakadhatnak a forgó láncba. Használjon átvágás elleni betéttel ellátott védőruhát. Ezt a készüléket csak felnőtt személyek használhatják. Tanoncok, akik betöltötték 16 -ik évet, felügyelet alatt használhatják a láncfűrészt. A gép használatánál a gyerekeket és beteg személyeket biztonságos távolságba kell tartani a géptől. Ellenőrizze a gép megsérülését. Meghibásodott vagy sérült gépet ne használjon. A gépet erre kijelölt márkaszervizben javítassa. Ne igyekezzen a javítást saját maga végezni. Javításokat és alkatrész cserét csupán erre kijelölt szerviz végezheti. Munkahelyét tartsa tisztán, távolítsa el a fűrészport és takarítsa el a felesleges tárgyakat. A fűrész körül ügyeljen azokra a helyekre, ahol megbotlás veszélye áll fenn. A géppel dolgozó személy lehetőség szerint ne legyen megzavarva. Csupán hibátlan fűrészláncot használjon, jól megélesített, repedések, hasadások, deformációk nélkülit. Hibás fűrészláncot azonnal ki kell cserélni. Ne használjon olyan fűrészláncot, amely nem felel meg az útmutatóban megadott adatoknak. Ügyeljen arra, hogy a fűrész lánca helyes helyzetben legyen felszerelve. A gép védelmi berendezéseit tilos leszerelni, vagy más módon kiiktatni. Megsérült vagy hibás védőberendezést haladék nélkül ki kell cserélni. Sose vágjon olyan kis fadarabokat, amelyeket nem tud biztonságosan lefogni. Amennyiben Önt valaki munkaközben megzavarja, viselkedjen higgadtan addig, míg a figyelmét nem fordítja az új helyzetre. Rendszeresen ellenőrizze, hogy minden csavar, anya és más felerősítés szilárdan tart. A gép fölé sose helyezzen tárgyakat vagy készülékeket, melyek ráeshetnek a gépre. Mindig ügyeljen a kéz helyes tartására, kezeit tartsa úgy, hogy hirtelen le ne csúsznak a fűrészláncra. A vágott anyag nem tartalmazhat szögeket vagy hasonló idegen tárgyakat. Munkaközben mindig álljon úgy, hogy ne álljon a fűrész meghosszabbított ható távolságába. Ne terhelje túl a fűrészt annyira, hogy lelassuljon és felmelegedjen. Sose vágjon egyszerre több darabot. A fűrész működése közbe ne igyekezzen eltávolítani a levágott, letörött vagy beszorult anyagot. Amennyiben a hibát el akarja távolítani, vagy ki akarja a gépet tisztítani a beszorult fáktól, a gépet először ki kell kapcsolni. Gép beállítását, mérését, tisztítását éít. Csak kikacsolt motor mellett szabad végezni. Ha gép be van kapcsolva munkahelyét, ne hagyja felügyelet nélkül. Javítások és karbantartás után ügyelni kell arra, hogy a biztonsági és védelmi berendezések helyesen legyenek ismét felszerelve. Feltétlenül szükséges a balesetvédelmi intézkedéseket a konkrét munkahelyen és a többi más általánosan elismert biztonsági szabályokat. Munkaközben ügyeljen a biztonságos állásra és az egyensúly megtartására. A gépet rendszeresen ellenőrizze, nem-e viseli a sérülés jeleit. Ennek a gépnek a használata előtt feltétlenül ellenőrizni kell a biztonsági berendezéseket. Győződjön meg arról, hogy csupán enyhén megsérültnek kinéző résznek rendesen működnek. Ellenőrizze, vajon minden mozgó rész hibátlanul-e működik. Főképpen összpontosítson a megsérült vagy beszorult részekre. Minden alkotórészt helyesen kell felszerelni, és azoknak hibamentesen kell működniük. Ha a használati útmutatóban nincs másképpen megadva, minden megsérült alkatrész és biztonsági berendezést arra kijelölt szervizben kell megjavítatni, vagy kicseréltetni. Megsérült kapcsolókat szakszervizben cseréltesse ki. 6

Ez a készülék megfelel minden illetékes biztonsági előírásnak. Javítások csupán szakképzett javítók márkaszervizben végezhetik eredeti pótalkatrészek felhasználásával. Ezeknek az utasításoknak be nem tartása baleset veszélyével fenyeget. Szem védelmieszközök viselése szükséges. Hallás védelmieszközök viselése szükséges. Hordjon mindig védő-öltözetet. A motoros fűrészt ne használja, ha fáradt vagy gyógyszer, alkohol hatása alatt van. H 8. Tartozékok Modern gyártási módszereknek köszönhetően nem valószínű, hogy az új gépe hibás lenne, vagy valamilyen alkatrésze hiányozna. Ha mégis valami nem lenne rendben a készüléket, kérjük, ne használja egész addig, míg a hiba el nincs hárítva, illetve a hiányzó részek nincsenek leszállítva. Súlyos sebesülés és anyagi károk keletkezése veszélyeztet. A szállítás ezeket a tartozékokat tartalmazza: Motoros láncfűrész lánclappal és lánccal. Kulcs a lánc ás a vezetőlap cseréjéhez Lánc/ vezetőlap burkolata Összekötő anyagok a fűrész összeszereléséhez HASZNÁLATI UTASÍTÁS Gépet kizárólag az adott célokra engedett használni. Minden más mind rendeltetés szerinti használat a géppel való visszaélést jelent. Ilyen esetekben a keletkezett károkért és sebesülésért kizárólag a felhasználó felel. A gyártót ilyen esetben nem lehet felelősségre vonni. 9. A gép első használata előtt Figyelmeztetés! A motoros láncfűrész megindítása előtt ellenőrizze, hogy üzemileg megbízható állapotban van. Amennyiben bármilyen kételye van a gépet, ne indítsa be! Szenteljen figyelmet főleg a következő pontoknak: A lánc fékjének működő képessége Vezetőlap helyes felszerelése Lánc helyes megfeszítése Kapcsolók könnyű mozgása Gyújtógyertya kalapjának jó elhelyezésére. Ha a gyújtógyertya kalap szabad, szikrák keletkezhetnek, ettől felgyulladhat az üzemanyag-levegő keverék. Biztosítsa a markolat tisztaságát, hogy a gépet biztonságosan lehessen vezetni. Mielőtt bekapcsolja a gépet, minden biztonsági és védőberendezést be kell szerelni a maga helyére. Fűrészlapnak szabadon kell forognia. Olyan fák vágásánál, amelyek már valamilyen módon már meg voltak munkálva, vigyázni kell főleg a szögekre, csavarokra éít. Munka előtt távolítsa el a fából az összes idegen tárgyat. A fűrész megindítása előtt győződjön meg arról, hogy a lánc helyesen van feltéve és gép mozgó részei nincsenek leblokkolva. Figyelmeztetés! Ha akármilyen kételye keletkezik, a fűrész üzembeállításakor márka szerviz szakemberétől kérjen tanácsot. Veszekedés életveszélyes lehet! 7

10. Lánc és vezetőlap szerelése Vigyázz! Karbantartásnál a motort mindig kapcsolja ki! Szerelésnél mindig viseljen védőkesztyűt, hogy megvédje kezét a bevágástól! 1. Az oldalsó fedél csavarját engedje fe (ábra 3). Az oldalsó fedelek anyáinak fellazítása után (3. ábra) le kell venni a szállítási biztosítékot, hogy biztosítva legyen a láncvezetőlap pontos felszerelése (4. ábra) 2. A göngyölegből vegye ki láncot és láncvezetőlapot. Obr.3 Obr.4 3. Láncvezetőlapot tegye hosszirányú nyílásaival mindkét vezető tüskébe (5. ábra) 4. Illesszük láncot a lánckerékre ( a fűrészlánc kezelésénél viseljen mindig biztonsági kesztyűt, hogy megakadályozza a balesetet). Ügyeljen arra, hogy a lánc pontosan üljön a lánckeréken. (Vigyázz: Nem szakszerű láncfelszerelés okozta defektek nem esnek a garanciába!) Ügyeljen a helyes forgásirányra (6. ábra) 5. A fűrészláncot óvatosan helyezze a láncvezetőlapra (7. ábra) Obr.8 Obr.9 Ozubené kolo 8

6. Megint fel lehet tenni a fedelet. Ügyeljen arra, hogy a lánc fékjének a karja a fedél felszerelése előtt első helyzetben legyen (fellazított féköv) (8. ábra). Hátra illetve megfeszített helyzetbe a fedelet nem lehet felszerelni. A fedél felszerelése után a láncvezetőlap anyáit csupán kézzel húzzuk meg, hogy a láncot még meg lehessen húzni. 7. A láncot feszítő csavarok segítségével (10. ábra) megfeszítjük (óramutató irányába) úgy, hogy megfeszítve a láncvezetőlap hornyába legyen és szabadon mozoghasson előre hátra (12. ábra) 8. Most a feszítőcsavarokat szorosan húzzuk meg (3. ábra) 9. A csavar forgatásával (11. ábra) be lehet állítani a lánc kenését! H Obr.10 Obr.11 Obr.12 11. Üzemanyag és lánckenő olaj feltöltése. 1. A megfelelő nyílásokba olajt öntünk a lánc kenéséhez és üzemanyagot a kétütemű motorhoz (13.ábra). Ügyeljen arra, hogy semmit se öntsön Keverék szét (felgyulladás veszélye) Keverék arányát a 20. fejezetbe találhatjuk. Obr.13 Olaj 2. Távolodjon el legalább 3 méterre tankolás helyétől. A gépet ne indítsa be zárt vagy rosszul szellőztetett helyeken. 9

12. Fűrész beindítása Be/ki kapcsolót kapcsolja Üzemelés I (felfelé) Nyomja le a biztonsági kapcsolót, és a gázkart húzza felfelé. Ábra 18 A biztonsági kapcsolót és a gázkart tartsa lenyomva és oldalsó gombbal biztosítsa be. lásd Ábra Z) ábra Z Obr. 19 Hideg startnál (lásd Z ábra): A gázkart és a blokkoló kart nyomja egészen be. Dúsítót húzza ki teljesen lásd Ábra 19) 20 Ábra A motoros fűrészt állítsa a földre és lábát tegye a kéz nyílásába. Egyik kézzel fogja a tartókart Másik kézzel, húzza meg 3-4 szer az indító berántó zsinórt A dúsítót nyomja teljesen be. Ábra 21 Még egyszer húzza meg 2-3 szor a berántó zsinórt. A gép most teljes fordulatszámon fut, és működésben marad. Ügyeljen a lánc mozgására. Adjon gázt. A gáz rögzítő most egészen kiugrik. Amennyiben a fűrész nem fut fel, próbáljon ismételten startolni, de dúsító nélkül. (sok beindítási próbálkozás dúsindítóval túltölti a porlasztót) VIGYÁZZ!: Mozgó lánc komoly sérüléseket okozhat! Gázkar ismételt lenyomásával ez blokkolás felodódik és a gép kész az üzemelésre. Ügyeljen az üresjárat beállítására az állítócsavarral. Ha a motor üresjáratba fut a lánc nem mozoghat. Ezt a beállítást mindig kell ellenőrizni, és szükség szerint megjavítani (Szükség esetén forduljon szakemberhez). 10

13. Lánc bejáratása 1. Amikor a lánc a láncvezetőlappal leírás szerint fel van szerelve, a láncot be lehet futtatni. Ezzel a céllal a láncfékező kart húzzuk a markolat felé, hogy a féket feloldjuk. 2. Töltse fel olajjal a lánckenő tartályt és a tartályt zárja le- lánckenésre használt olajt, használjon- az olajt meg is, lehet rendelni. 3. Most indítsa a fűrészt a 11. fejezetben leírtak szerint. 4. Győződjön meg arról, hogy az olajozás rendben van. Irányítsa a fűrészlapot menetközben a papírlemezre vagy hasonló anyagra, pl. újság, fatörzs ( cca 20-25 cm távolságba). Rövid időn belül olajfoltoknak kell megjelenniük. Lánc kenésének ellenőrzése Adjon teljes gázt!!! Világos felület Lánc kenő olaj 22. ábra 14. Lánc olajozásának beállítása 1. A lánc olajozását SOSE állítsa be, ha a motorműködésbe van! 2. A fűrész alsó oldalán tálalható az olajozás állítócsavarra (olaj szivattyú). 3. Lapos csavarhúzóval óvatos forgatással be lehet állítani a kenést. VIGYÁZZ! Kenést a gyártó beállította. A beállító csavart maximális óvatossággal forgassuk! max. ¼ fordulat!!! Obr. 24 Obr. 25 11

Beállítócsavar túlcsavarásával az olajszivattyút tönkreteszi, garancia elveszik! 4. Most ellenőrizze a lánc megfeszítését szükség esetén leírás szerint, állítsa be. Ugyanez érvényes a kenésre. 5. A láncfűrész most kész az üzemelésre. VIGYÁZZ! A láncot SOSE HASZNÁLJA kenőolaj nélkül!!! Láncfűrészt a gyártó optimálisan beállította. Motor beállítását csupán erre szakképzett eladó végezheti! 15. A motoros láncfűrész működése. A lánc fűrésze leáll a láncfék karjának lenyomásával. Ha ezt a leblokkolást ismét fel akarja oldani, akkor a láncfék karját a gép felé kell húzni, mik kattanást hallunk. Ha le akarja állítani a gépet, a kapcsolót Stop helyzetbe kell állítani. Ez nem biztosíték minden baleset megelőzésére! 16. A motoros láncfűrész használata. Visszaütés veszélye! A fűrész visszaütése halálos vágásokhoz vezethet! Ábra 26 A fűrész visszaütése akkor keletkezik ha a vágott anyag beszorul a fűrészbe, vagy a láncvezetőlap hegye valamilyen tárgyhoz ér. Így megtörténhet, hogy a vezetőlap (lánclap) azonnal a kezelő felé dobódik. Visszaütés akkor is keletkezhet, ha a vezetőlap hegyének felső negyede idegen tárgyba ütközik. Ábra 27 Vezetőlap beszorulása, pl. a kivágott fa helyzetének megváltoztatása- olyan erők keletkezhetnek melyek vágás nyílását, lezárják. Ábra 28 Visszaütés vagy elhúzás veszélye fenyeget akkor is, ha a fűrész, beszorul a felső vagy alsó élén. Ábra 29 12

17. Fakidöntés és gallyazás Fakidöntést vagy gallyazását csupán megfelelő kvalifikációval rendelkező személy végezheti. Tartsa be az érvényes előírásokat a favágásra. Biztosítsa, hogy a kidöntendő fa közelében ne tartózkodjanak más személyek, ne legyenek veszélyeztetve. A motor zaja végett nem kell, hogy meghalljuk a különböző kiáltásokat vagy hívásokat. Munka megkezdése előtt meg kell állapítani a fa esésének irányát és vésztakat. Ezeknek az utasításoknak a betartása szükséges: Válassza ki azt, helyet ahová a fa le fog esni. Vegye figyelembe a fa természetes dőlését. Ügyeljen a szél irányára és sebességére (erős szélben ne döntsön fát) Vegye figyelembe a lejtés irányát. Vegye figyelembe a szomszédos fákat, illetve favágást a környéken (legközelebbi munkahely távolsága 2 1 / 2 szorosa a fa hosszának). Visszavonulási út legyen cca 45 ferde a fa kidöntés iránya ellen. Biztosítsa, hogy a visszavonulási utakon ne legyen semmilyen akadály. Nagy lejtő esetében a visszavonulási utak legyenek párhuzamosak a lejtővel. A leírt fakidöntés módja csak szimbolikus, végzését csupán szakemberek végezhetik. Ék alakú kivágás a fa dőlés iránya Először végezze el a vízszintes vágást utána a ferde 45 -os vágást. Arra kel ügyelni, hogy ezek a vágások lehető legközelebb legyenek a földhöz. Vágás mélysége kb 1/5-1/3 a fa törzsének átmérőjének. Ábra 30 A hosszú szálkájú fák szétrepedésének megelőzése végett készítsen bevágásokat kéreg alá. Beteg fa esetében ilyen bevágásokat ne végezzen. Ábra 31 Ábra 32 Most elvégezheti a fő vágást az ábra szerint. Ügyeljen arra, hogy a kidöntendő fa közelében ne tartózkodjon senki. A fő vágást valamennyire feljebb végezzük mint az ék vízszintes bevágását. A fő vágás és ék-bevágás között nem vágott részt hagyunk a fa törzsének átmérőjének kb 1/10 nagyságában. Ügyeljünk a fővágásba időben betenni az éket, a fűrészlap beszorulásának a megelőzésére. 13

18. Dolgozzon biztonságosan és higgadtan. 1. A fűrész álladóan tartsa szilárdan és biztonságosan két kézben! 2. SOSE vágjon a láncvezetőlap hegyével! 3. Csak fát és faterméket vágjon! 4. Dolgozzon kíméletesen és senkit ne veszélyeztessen. Dolgozzon nyugodtan és higgadtan! 5. Csak rendes látási viszonyok mellett dolgozzon! 6. Állandóan figyelje a láncvezetőlap hegyét! 7. Sose vágjon egyszerre több darabot! 8. Sose vágjon vállmagasság felett! 9. Amennyiben már korábban megkezdett vágásban fogja folytatni a vágást a lapot maximális figyelmességgel vezesse be a vágásba! 10. Csak helyesen megélesített, megfeszített és kent lánccal dolgozzon! 11. Mozgó ütközőt biztonságosan tegye fel. 12. Ne dolgozzon létrán! 13. Csak szilárd és stabil alapzaton dolgozzon! A fűrész meghosszabbított irányában nem lehet semmilyen testrésze! Obr.33 14

19. Karbantartási utasítás VIGYÁZZ! Következő utasítások normális körülmények közötti használatra érvényesek. Nehezített körülmények esetén, mint nagy por, magas gyanta tartalmú fa vagy hosszabbideig tartó napi munka, munkaintervallumokat megfelelő módon rövidíteni kell. Munka megkezdése előtt mindig ellenőrizze: gázkart, gázkar rögzítését lánc fékjének működését gép vizuális ellenőrzését Lánc kenését lánc feszülését élesítés állapotát vezetőlap elkopását és megsérülését Munka befejezése után ellenőrizze az egész gépet és tisztítsa ki. Rendszeresen ellenőrizze és végezze a karbantartást: az olajtartály szivárgását és ít. Levegő szűrő ellenőrzése, x ábra (szükség szerinti tisztítását) Gyújtógyertya ellenőrzése ábra (szükség szerint cserélni) Motor üres menetér (lásd a 11 fejezetet- Motor indítása) A lánc élességét- karbantartás vagy javítás lőtt feszítse meg. - ügyeljen a láncvezető lemez helyes felszerelésére. A fűrész élének megtartásához ajánljuk a mi fűrészlánc élesítőnket (megrend. Sz. 94090, 94131). Így betartja az előírt élesítési szögeget, Amennyiben a fűrészt kézzel élesíti, használjon körreszelőt és a fogak között, vezesse 94090 szögben. Vezetőlapnál ellenőrizze a megsérülést és kopást (vezető lapot néha fordítsa meg, hogy biztosítja az egyenletes kopást. Abb.34 20. Üzemanyag és lánckenő olaj adatai. Üzemanyag feltöltés: Ólom mentes benzint keverjen össze kétütemű levegővel hűtött motorhoz való olajjal 1:25 (4%) arányba. Ez azt jelenti pl. 5 liter benzinbe 0,2 olajt kell belekeverni. Lánckenő olaj: Lehetőség szerint használjon általános márkaolajt (Oregon/Divinol). 15

21. Motor javítása/hibái H Speciális szakismeretet igénylő javítások, elvégzését bízza mindig márka szervizközpontra. Szakszerűtlen beavatkozás megrongálhatja a gépet és veszélyeztetheti az Ön biztonságát. Motor hibái Hiba OKA Elhárítása Motor nem indít 1. Üres üzemanyag tartály 2. Túltöltött motor 1. 2. Vegye le a gázt, néhányszor próbálja az indítást, szükség esetén vegye ki a gyújtógyertyát és szárítsa ki. Alapgázon a motor nagyon gyorsan megy. Motornak nics meg a maximális teljesítménye 3. Szennyezet gyújtógyertya (elektródákon szén maradékok) elektródák nagy távolsága 4. Beszennyezett porlasztó, vayg fúvóka 5. Meghibásodott gyertya bemenet vagy gyertya kábel 6. Nincs gyújtó szikra 3. Ellenőrizze a gyertyát, hő értéket, szükség esetén cserélje ki. Állítsa be a 0,6-0,7 mm elektróda távolságot 4. Tisztítsa ki a porlasztót, fújja ki 5. Kicserélni 6. Ellenőrizze a zárlatoló gombot, gyújtás modult, esetleg kicserélni. Távolság beállítása (0,3-0,4 mm). 1. Hideg motor 1. Lassan melegítse be, esetleg kicsit zárja a dúsítót. 1. Szennyezett gyújtógyertya, (szénkefe maradékok a elektródákon) Elektródák nagy távolsága. 2. Szennyezett porlasztó, porlasztó fúvókái 3. Levegő szűrő szennyes 4. Kipufogó, kipufogó kanálisok 5. Tömítőgyűrű nem tömít forgantyú szekrényben 6. Elkopott henger, dugó, dugattyúgyűrűk 7. Rossz üzemanyag keverék(sok az olaj) 8. Rossz gyujtás 1. Gyertya világos szürke felhefülés jelei (sötét cseppek) 2. Égésterületben karbon maradékok 1. Gyertyát kitisztítani, ellenőrizni hőérktékét, esetleg kicserélni, Beállítani a 0,6-0,7 mm elektród távolságot. 2. Tisztítsa ki a porlasztót 3. Kitisztítani 4. Leszerelni a kupufogót, kitisztítani, karbontól 5. Kicserélni 6. Kicserélni a hengert, dugattyút vagy gyűrűket, kicsiszolni a hengert, dugattyút 7. Útmutató szerint feltölteni 8. Gyújtás modul rését beállítani (0.3-0.4 mm) 1. Szereljen be nagyobb hőértékű gyertyát. 2. Tisztítsa ki hengerfejet, dugattyú alját kanálisokat. 16

22. Pótalkatrészek Reklamáció és pótalkatrész megrendelés gyorsan és nem bürökratikus úton el lesz intézve a szerviz űrlap segítségével a http://www.guede.com/support Ezt az űrlapot igényelni lehet a tel.: +49 (0) 79 04 / 700-0 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-250 E-Mail: info@guede.com 17

23. Pótalkatrészek rajzai 18

24. Pótalkatrészek rajzai 19

EG-Konformitätserklärung EC Declaration of Conformity Hiermit erklären wir, We herewith declare, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany Dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. That the following Appliance complies with the appropriate basic safety and health requirements of the EC Directive based on its design and type, as brought into circulation by us. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. In a case of alternation of the machine, not agreed upon by us, this declaration will loose its validity. Bezeichnung der Geräte: Machine desciption: -KS 500 B Artikel-Nr.: - 94074 Article-No.: Einschlägige EG-Richtlinien: Applicable EC Directives: - EG-Maschinenrichtlinie 98/37/EG - EG-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit 89/336/EWG mit Änderungen - EG-Richtlinie 93/68/EWG - EG Richtlinie 2000/14 EWG gemessener Schallleistungspegel 114 db(a) garantierter Schallleistungspegel 117 db(a) Angewandte harmonisierte Normen: - EN 608-1995 Applicable harmonized - EN 50081-1 - 1999 Standard: - EN 50082-1 - 2000 - EN 55012 2005-12 - EN CISPR 12-2005- 12 Datum/Herstellerunterschrift: 21.03.07 Date/Authorized Signature: Angaben zum Unterzeichner: Hr. Arnold, Geschäftsführer Title of Signatory: 20