Unterrichtssprache: in dem Modul I.A Ungarisch, in allen anderen Modulen Deutsch. Curriculum. Semester

Hasonló dokumentumok
(2017--) Curriculum. Semester. I. Basismodule Geisteswissenschaften: 9 Kreditpunkte

Tanegységlista (BA) Modern filológia képzési ág. Germanisztika alapszak (BA) német szakirány 2019-től fölvett hallgatóknak

Tanegységlista (BA) Modern filológia képzési ág. Germanisztika alapszak (BA) német szakirány 2017-től fölvett hallgatóknak

CURRICULUM(BA) Moderne Philologie. Deutsche Sprache, Literatur und Kultur (BA) Fachrichtung für die Deutsche Minderheitensprache

Tanegységlista (BA) Modern filológia képzési ág. Germanisztika alapszak (BA) német szakirány től fölvett hallgatóknak

Tanegységlista (BA) Modern filológia képzési ág től fölvett hallgatóknak

Tanegységlista (BA) Modern filológia képzési ág. Germanisztika alapszak (BA) német nemzetiségi szakirány a 2017-tól fölvett hallgatóknak

Tanegységlista (BA) Modern filológia képzési ág. Germanisztika alapszak (BA) német nemzetiségi szakirány. a 2015-tól fölvett hallgatóknak

Tanegységlista (BA) 2011-től felvett hallgatók részére

MK-1 Nyelvi kompetenciák fejlesztése

A tanári szak neve: német nyelv és kultúra tanára (középiskola, 12 félév) 2018-tól. Féléves óraszám Heti óraszám. Ajánlott félév.

BA Germanisztika alapképzés mintatanterve (180 kredit, 6 félév)

GERMANISZTIKA ALAPSZAK (BA) MINTATANTERVE NÉMET szakirány Germanisztika fakultatív modul NAPPALI TAGOZAT Érvényes a 2014/2015.

TANEGYSÉGLISTA / Vorlesungsverzeichnis / Course List MA 2017

szeptemberétől

Német nyelv és kultúra tanára mintatanterve (általános iskolai tanár, 10 félév) Heti óraszám. Féléves Beszámolási kötelezettség

Osztatlan német nyelv és kultúra tanára képzés tanterve (5+1) és (4+1) A képzési és kimeneti követelményeknek való megfelelés bemutatása

Osztatlan némettanár képzés tanterve (5+1) és (4+1) A képzési és kimeneti követelményeknek való megfelelés bemutatása

ANGLISZTIKA. Oldal 1

ANGLISZTIKA ALAPSZAK (BA) MINTATANTERVE ANGOL

A bemutatót készítette: Kegyesné Szekeres Erika és Paksy Tünde

Europass Lebenslauf ANGABEN ZUR PERSON. Vorname(n) Nachname Büro. Geburtsjahr 1977 BERUFSTÄTIGKEIT

Tanegységlista (BA) Modern filológia képzési ág. Germanisztika alapszak (BA) skandinavisztika szakirány. a 2018-tól fölvett hallgatóknak

KT jóváhagyta Követelmény. Ajánlott félév. Heti óraszám. óraszám. Félévi. típusa

Tanegységlista (BA) Modern filológia képzési ág. Germanisztika alapszak (BA) skandinavisztika szakirány. a 2016-tól fölvett hallgatóknak

IDŐTERV. - A tantárgyban gyűjtendő összesen: 2kr - Kötelezően teljesítendő tárgyelem(ek): NNKO4801 (2kr)

Tanegységlista (BA) Modern filológia képzési ág. Germanisztika alapszak (BA) skandinavisztika szakirány

Tanegységlista (BA) Modern filológia képzési ág. Germanisztika alapszak (BA) néderlandisztika szakirány. a 2015-től fölvett hallgatóknak

Tanegységlista (BA) Modern filológia képzési ág. Germanisztika alapszak (BA) néderlandisztika szakirány. a 2017-től fölvett hallgatóknak

2016/2017. őszi félév Kód Cím Oktató Időpont Hely

Felvétele. 2 K 5 2 k BBLSZ90100 I SZO. 2 K 5 2 k I OL

Felvétele. 2 K k BBNSZ90100 I SZO. 2 K k I OL

A tanári záróvizsga tételei a német és nemzetiségi német nyelv és kultúra osztatlan tanárképzés nappali tagozatán

IDŐTERV. NNKO5001 Német nyelvű irodalomtörténeti szeminárium 4 /Literaturgeschichte 4 Felelős oktatója: Szendi Zoltán Dr.

Heti kontakt óraszám. Félévi Kredit Tantárgyfelelős oktató neve intézet kódja Ea. Gy Informatika AIB G 2 MI Dr.

Követelmény. Kreditpont. típusa. 2 K k BBNSZ90100 I PO SZO. 2 K k I RS OL

Germanisztika alapszak - német szakirány mintatanterve szeptemberétől

A Kari Tanács elfogadta

amerikanisztika szeptemberétől Tantárgyfelelős tanszék ANB G 2 AN Dr. Ajtay-Horváth Magda _ X

Szlavisztika (orosz) (BA) SLOSANB1 képzési terv. Kód: SLOSANB1. Kreditkövetelmény. Módszer. Értékelés. Felelős PÉCSI TUDOMÁNYEGYETEM

417.02/696 MA. Zahl der Veranstaltungen; Veranstaltungsarten Lerninhalte; Qualifikationsziel/Kompetenzen

Beszámolónkban a még 2001-ben megtervezett és nemzetközi együttműködésre is számító programunk várható eredményeit és ütemezéseit próbáljuk követni.

TANEGYSÉGLISTA (BA) MODERN FILOLÓGIA KÉPZÉSI ÁG

dr. Boszák Gizella, docens dr. Nagy Ágota, adjunktus drs. Stoicu-Crișan Renata Alice, tanársegéd Gergely Tamás, hallgató (MA)

Tanegységlista (BA) Modern filológia képzési ág

Europass Lebenslauf ANGABEN ZUR PERSON. Vorname(n) Nachname Büro. Geburtsjahr 1986 BERUFSTÄTIGKEIT

TANEGYSÉGLISTA (BA) Magyar alapszak tól fölvett hallgatóknak

Alapozó ismeretek A tanegység Köv. Tanóra Előfeltétel Kredit

megnevezése: Anglisztika alapszak Az oklevélben szereplő szakképzettség Anglisztika alapszakos bölcsész Levelező Tagozat: Alapozó ismeretek

Europass Lebenslauf ANGABEN ZUR PERSON DR. GABRIELLA ANNA BIKICS. BERUFSTÄTIGKEIT

KELETI NYELVEK ÉS KULTÚRÁK ALAPSZAK (BA) TANTÁRGYLISTÁJA ARAB, HEBRAISZTIKA, KÍNAI szakirányok NAPPALI TAGOZAT Érvényes a 2013/2014.

a 2015-től fölvett hallgatóknak

a 2016-tól fölvett hallgatóknak

Tanegységlista (BA) a 2015-től fölvett hallgatóknak

a 2015-től fölvett hallgatóknak

IDŐTERV. BOLB01 Filozófiatörténet valamennyi bölcsész hallgató számára. BOLB0101 Filozófiatörténeti kurzusok Felelős oktatója: Dr.

Tanegységlista (BA) a 2016-tól fölvett hallgatóknak

Tanegységlista (BA) Modern filológia képzési ág

a 2015-től fölvett hallgatóknak

Tanegységlista (BA) Modern filológia képzési ág

Tanegységlista (BA) Modern filológia képzési ág

Személyi adatlap Személyes adatok Gombocz Eszter Ilona augusztus 3.

TANEGYSÉGLISTA (BA) MODERN FILOLÓGIA KÉPZÉSI ÁG

IDŐTERV. NENK34 Német nyelvű irodalomtörténet a naturalizmustól a 20. század közepéig

2011-től fölvett hallgatóknak

Kovácsik Antal K. 19:30-21:00 és Sz. 19:45-21:15 EC 24; 011. Sára Balázs Sz. 20:00-22:00 és Cs. 21:00-22:00 EC, 012

Tanegységlista (BA) Történelem képzési ág. Történelem alapszak től fölvett hallgatóknak

SZLAVISZTIKA BA LEVELEZİ KÉPZÉS

Angol-Amerikai Intézet (SEAS): ANN/AKN/AMN/AFN BBN BMA TANM-ANG ekvivalenciák

Keleti Nyelvek és Kultúrák Intézete 2016/2017-es tanév őszi félév

SZLAVISZTIKA BA LEVELEZİ KÉPZÉS

A B-ANG-O-N-E kódú, Angol nyelv és kultúra tanára szak mintatanterve

Érvényes: 2016/2017. tanévtől. Magyartanár

a 2015-től fölvett hallgatóknak

SZLAVISZTIKA BA HÁLÓ NAPPALI KÉPZÉS

Az Angol Nyelv és Irodalom tanári szak kredit alapú szakmai tanterve a 2003/2004 tanévtől, felmenő rendszerben

Tanegységlista (BA) a 2015-től fölvett hallgatóknak

RECOM Interkulturelles Management Interkultúrális menedzsment. Österreich Ungarn Ausztria Magyarország. Fotoprotokoll Fotóprotokoll.

Tanegységlista (BA) Történelem képzési ág. Történelem alapszak től fölvett hallgatóknak

Pécsi Tudományegyetem Illyés Gyula Főiskolai Kar Pedagógusképző Intézet Szekszárd ÓVODAPEDAGÓGUS SZAK SZAKDOLGOZATI TÉMÁK JEGYZÉKE. 2009/2010.

Kézi Erzsébet (Neveléstörténet)

SZLAVISZTIKA BA HÁLÓ NAPPALI KÉPZÉS

a 2016-tól fölvett hallgatóknak

TANEGYSÉGLISTA (BA) MODERN FILOLÓGIA KÉPZÉSI ÁG

Tanegységlista (BA) 2015-től fölvett hallgatóknak

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III

ROMANISZTIKA ALAPSZAK (BA) MINTATANTERVE. OLASZ szakirány. NAPPALI TAGOZAT Érvényes a 2013/2014. tanévtől

Grenzerfahrungen. Eötvös Schüler zum Abschluss eines etwinning Projekts zu Gast in der Slowakei / eötvösös diákok projektzáró utazása Szlovákiába

a 2011-től fölvett hallgatóknak

REFERENS ÉS FORDÍTÓ SZAKIRÁNYÚ TOVÁBBKÉPZÉSI SZAKOK FRANCIA NYELVI REFERENS ÉS FORDÍTÓ SZAKIRÁNYÚ TOVÁBBKÉPZÉS

KLASSZIKA-FILOLÓGIA MESTERKÉPZÉSI SZAK Indított szakirány : latin

Tanegységlista (BA) Anglisztika alapszak angol specializáció től felvett hallgatóknak

Francia nyelv, irodalom és kultúra (MA) FRATALM1 képzési terv

Történelem szak (kitüntetéssel)

A nyelvterjesztési politika formái az egykori NDK-ban

a 2011-től fölvett hallgatóknak

REFERENS ÉS FORDÍTÓ SZAKIRÁNYÚ TOVÁBBKÉPZÉSI SZAKOK FRANCIA NYELVI REFERENS ÉS FORDÍTÓ SZAKIRÁNYÚ TOVÁBBKÉPZÉS Indított szakirányok:

REFERENS ÉS FORDÍTÓ SZAKIRÁNYÚ TOVÁBBKÉPZÉSI SZAKOK

Angol nyelv és kultúra tanára

Átírás:

Kreditpun kte Stundenza hl Plichtac h/ahlpl Unterricht sorm Semester BACHELORSTUDIUM GERMANISTIK CURRICULUM 2017 Unterrichtssprache: in dem Modul I.A Ungarisch, in allen anderen Modulen Deutsch. Abkürzungen: A = Abschlussarbeit S = Seminar V = Vorlesung P = Prüung Kon = Konsultation P = Plichtach p = ahlplichtach Studiendauer: 6 Semester Kreditzahl: 180 ECTS Curriculum Kodenum mer Titel I. Basismodule Geisteswissenschaten: 13 Kreditpunkte XFI11-101 Filozóiatörténet Grundlagen der Philosophie 1 V P 28 4 Insgesamt 28 4 A nyelvtudomány alapjai FLN11- Grundlagen der 101 Sprpachwissenschat 1 V P 28 3 Az irodalomtudomány alapjai FLI11-101 Grundlagen der Literaturwissenschat 1 V P 28 3 Insgesamt: 56 6 1

GER17-101 III. Germán nyelvek és kultúrák Germanische Sprachen und Kulturen II. 2 V P 28 3 Insgesamt: 28 3 Germanistische Fachkenntnisse: 107 Kreditpunkte Basismodul Germanistik 27 Kreditpunkte FACHRICHTUNG DEUTSCH NEM11-111 121 122 131 NEM11-141 241 311 NEM11-331 Szóbeli kommunikáció Verbale Kommunikation Lexikai és grammatikai kompetencia 1. Lexikalische und grammatische Kompetenz 1. Lexikai és grammatikai kompetencia 2. Lexikalische und grammatische Kompetenz 2. Írott nyelvi kommunikáció 1. Schritliche Kommunikation 1. Német nyelvű országok magyar szemmel Deutschsprachige Länder aus ungarischer Sicht Nyelvészeti szövegalkotás Linguistische Textproduktion Filológiai és irodalmi szövegelemzési alapismeretek Methoden und Techniken der Textanalyse Bevezetés a kultúratudományba Einührung in die Kulturwissenschat 1 S P 28 3 1 S P 42 3 2 S P 42 3 121 2 S P 28 3 2 S P 28 3 1 S P 28 3 (FLN11-101) 1-2 S P 42 4 2 V P 28 3 001 Nyelvi alapvizsga német nyelvből* Grundprüung Deutsch *Im selben Semester nicht wiederholbar. Aubaumodule: 80 Kreditpunkte Grundprüung: 2 Kreditpunkte Írott nyelvi kommunikáció 2. Schritliche Kommunikation 2. Az interkulturális kompetencia ejlesztése 2 P 0 2 Insgesamt: 266 27 3 S P 28 3 3 S P 28 3 (NEM11-111, 121, 122, 131, NEM11-141) 201 211 2

Entwicklung interkultureller Kompetenz Frazémák és kötött kiejezések NEM-223 Phraseme und Mehrworteinheiten Lexikai és grammatikai kompetencia 3. Relektált nyelvhasználat 231 Lexikalische und grammatische Kompetenz 3. Relektierter Sprachgebrauch 242 321 322 323 324 325 326 Beszédképzés és értés Sprechproduktion und ahrnehmung Szóajok és szavak szerkezete ortarten und ortstrukturen Szóajok és szavak szerkezete ortarten und ortstrukturen A német mondattan Deutsche Syntax A német mondattan Deutsche Syntax Német irodalom 1. (Líratörténet) Deutsche Literatur 1. (Geschichte der deutschen Lyrik) Német irodalom 1. (Líratörténet) Deutsche Literatur 1. (Geschichte der deutschen Lyrik) Német irodalom 2. (Prózatörténet) Deutsche Literatur 2. (Prosageschichte) Német irodalom 2. (Prózatörténet) Deutsche Literatur 2. (Prosageschichte) Német irodalom 3. (Drámatörténet) Deutsche Literatur 3. (Dramengeschichte) Német irodalom 3. (Drámatörténet) Deutsche Literatur 3. (Dramengeschichte) 3 S P 28 3 4 S P 28 3 2/3 S P 42 4 3 V P 28 3 3/4 S P 42 4 4 V P 28 3 4/5 S P 42 4 2 6 V P 28 3 2 6 S P 28 4 2 6 V P 28 3 2 6 S P 28 4 2 6 V P 28 3 2 6 S P 28 4 Nyomtatott médiumok 341 Printmedien 2 6 S P 28 3 Vizuális és elektronikus NEM11- médiumok 361 Visuelle und elektronische 2 6 S P 28 3 Medien Regionalitás,kultúra és NEM-382 médiumok 2 6 S P 28 4 Regionalität, Kultur und Medien Insgesamt: 546 61 251 252 271 272 (NEM11-331) (NEM11-331) (NEM11-331) 3

421 422 424 431 432 433 451 452 453 ahlplichtmodule der Fachrichtung Deutsch: 15 Keditpunkte I. (Deutsche Kultur und Europa) Európa és a német kultúra tört. régiói Europa und die historischen Regionen der deutschen Kultur A város mint kulturális központ Die Stadt als kulturelles Zentrum A német irodalom mint a magyar irodalom közvetítőjedie deutsche Literatur als Vermittler der ungarischen Kultur 3 V p II. (Deutsch-ungarische kulturelle und literarische Beziehungen) Német-magyar kapcsolatok a XVI. századtól napjainkig 3 V p Deutsch-ungarische Beziehungen vom 16. Jh. bis heute Német nyelvű dokumentáris orrások eldolgozása Analyse deutschsprachiger Quellentexte Német-magyar kulturális intererenciák Deutsch-ungarische kulturelle Intererenzen III. (Sprache-Mensch-Technik) A német nyelv ejlődési tendenciái Entwicklungstendenzen in der deutschen Sprache Látható nyelv: hiperszöveg, multi- és hipermediális eszközök Sichtbare Sprache: Hypertext, Multiund hypermediale Mittel Elektronikus eszközök a nyelvészetben: korpusz- és adatkezelés, beszédelemzés Elektronische Hilsmittel in der Sprachwissenschat: Korpus- Datenverarbeitung, Sprechanalyse 3 V p 421) 421) 431) 431) 492 494 IV (Fachkompetenzen) Szövegkompetencia és nyelvhasználat Textkompetenz und Sprachgebrauch Prezentációs és moderációs technikák, új médiák Präsentation und Moderationstechniken, neue Medien Tartalomalapú projektek Projektarbeit 3 V p V. (Deutschsprachige jüdische Kultur in Mitteleuropa) 4

501 502 503 Bevezetés a közép-európai zsidóság kultúrájába Einührung in die Kultur des mitteleuropäischen Judentums Német nyelvű zsidó irodalom a XVIII. századtól napjainkig Deutschsprachige jüdische Literatur vom 18. Jh. bis zur Gegenwart Zsidó identitások Közép-Európában, XVIII XXI. század Jüdische Identitäten in Mitteleuropa 18.-21. Jahrhundert 3 S p Insgesamt: 84 15 c) Abschluss des Faches/der Fachrichtung NEM- SZD Vorbereitung au die Abschlussarbeit: 4 Kreditpunkte Egyéni szakdolgozati elkészülés Abschlussarbeit Záróvizsga Abschlussprüung 5 indi vidu elle Vor bere itun g P 0 4 6 P 0 0 Insgesamt: 0 0 C) Praktikum: 0 Kreditpunkt D) Dierenziertes achspeziisches Modul, achspeziische Spezialisierungen: 50 Kreditpunkte 401 411 421 431 441 I. Speczialisierung (Kontrastive Linguistik und Translatologie) A mai német nyelv kontrasztívtipológiai megközelítésben 4 V Die heutige deutsche Sprache aus p kontrastiv-typologischem Aspekt Bevezetés a transzlatológiába Einührung in die Translatologie 5/6 V p Kontrasztív nyelvészet és transzlatológia Kontrastive Linguistik und p Translatologie Szakszövegordítás Fachtextübersetzung Kontrasztív nyelvészet és lexikográia 5/6 V p p p p ( ( Német-magyar ordítási gyakorlat Übersetzungsseminar Ungarisch- Deutsch ( Magyar-német ordítási gyakorlat Übersetzungsseminar Ungarisch- Deutsch ( 451 461 ( ( 5

471 481 401 402 403 411 412 413 421 422 423 NEN17- NEN17- NEN17- NEN17- NEN17- NEN17- NEN17- NEN17-424 Kontrastive Linguistik und Lexikographie Nyelvi változatok ( 5/6 V Sprachliche Varianten p Szöveg és stílus 5/6 V Text und Stil p ( Műordítás Literarische Übersetzung p ( II. Spezialiiserung (Deutsch im Beru) Aktuális szociál- és kultúrpolitika Aktuelle Sozial- und 2-4 S p Kulturpolitik NEN17- A szaknyelvi kompetenciaejlesztés stratégiái és technikái Strategien und Techniken der achsprachlichen Kompetenzörderung Szaknyelvi szövegek ordítása németről magyarra Übersetzung von Fachtexten (Deutsch-Ungarisch) Gazdasági szakszókincs (EU) ortschatzarbeit irtschat (EU) Nyelvi segédeszközök Sprachliche Hilsmittel Szaknyelvi szövegek ordítása magyarról németre Übersetzung von Fachtexten (Ungarisch-Deutsch) A német és az európai uniós jog szaknyelve Deutsche juristische Fachsprache in der Europäischen Union Előadástechnika és retorika Präsentationstechnik und Rhetorik Kontrasztív médiaelemzés Kontrastive Medienanalyse Szaknyelvi szövegek tolmácsolása Dolmetschen von Fachtexten 2-4 S p 2-4 S p 3-5 S p 3-5 S p 3-5 S p 4-6 S p 4-6 S p 4-6 S p 4-6 S p Spezialisierung insgesamt: 280 50 NEN17- III. Frei wählbare Kurse 6

Beliebiger Kurs beliebiger Fachrichtung der Universität. 7