LIEBHERR PROFESSZIONÁLIS VENTILÁCIÓS HŰTŐSZEKRÉNYEK. GKPv 6570 TÍPUS BEÉPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Hasonló dokumentumok
LIEBHERR PROFESSZIONÁLIS VENTILÁCIÓS HŰTŐSZEKRÉNYEK

LIEBHERR PROFESSZIONÁLIS VENTILÁCIÓS HŰTŐSZEKRÉNYEK

LIEBHERR PROFESSZIONÁLIS VENTILÁCIÓS MÉLYHŰTŐSZEKRÉNYEK. GGPv 6570 TÍPUS BEÉPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS

LIEBHERR UNIVERZÁLIS LÉGKEVERÉSES MÉLYHŰTŐSZEKRÉNYEK. GGv 5860 TÍPUS BEÉPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS

LIEBHERR UNIVERZÁLIS VENTILÁCIÓS HŰTŐSZEKRÉNYEK. GKv 6460 TÍPUS BEÉPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS

PÉK-CUKRÁSZ-SÜTŐIPARI VENTILÁCIÓS HŰTŐSZEKRÉNYEK. BKv TÍPUSOK

LIEBHERR IPARI VENTILÁCIÓS ŰTŐSZEKRÉNYEK. BCDv 1003 BEÉPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS

PROFESSZIONÁLIS VENTILÁCIÓS MÉLYHŰTŐSZEKRÉNYEK

KERESKEDELMI VENTILÁCIÓS HŰTŐSZEKRÉNYEK. FKDv 4503 TÍPUS

LIEBHERR IPARI STATIKUS ÉS VENTILÁCIÓS HŰTŐSZEKRÉNYEK. GKvesf 5445 TÍPUS BEÉPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS

KERESKEDELMI VENTILÁCIÓS HŰTŐSZEKRÉNYEK. FKDv 4213 TÍPUS

LIEBHERR IPARI VENTILÁCIÓS HŰTŐSZEKRÉNYEK

LIEBHERR IPARI STATIKUS ÉS VENTILÁCIÓS HŰTŐSZEKRÉNYEK. FKv 5440 TÍPUS BEÉPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS

LIEBHERR IPARI MÉLYHŰTŐ LÁDÁK GTL 4906 TÍPUS BEÉPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS

LIEBHERR ÜVEGAJTÓS BEMUTATÓ MÉLYHŰTŐSZEKRÉNYEK FDV 4613 TÍPUS HASZNÁLATI UTASÍTÁS

4 SN o C 4 N o C 4+ ST o C 5 T o C 4+ SN-ST o C 5 SN-T o C

LIEBHERR IPARI VENTILÁCIÓS BEMUTATÓ HŰTŐSZEKRÉNYEK

LIEBHERR IPARI VENTILÁCIÓS HŰTŐSZEKRÉNYEK BEÉPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS. FKvesf 1803 TÍPUS

LIEBHERR IPARI MÉLYHŰTŐ LÁDÁK

KERESKEDELMI VENTILÁCIÓS MÉLYHŰTŐSZEKRÉNYEK

LIEBHERR IPARI HŰTŐLÁDÁK

PÉK-CUKRÁSZ-SÜTŐIPARI STATIKUS MÉLYHŰTŐSZEKRÉNY BG 5040 TÍPUS

Ajtónyitási irány megváltoztatása

LIEBHERR UNIVERZÁLIS VENTILÁCIÓS HŰTŐSZEKRÉNYEK. GKv 43.., 57.., 64.. TÍPUSOK BEÉPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS

LIEBHERR IPARI VENTILÁCIÓS HŰTŐSZEKRÉNY BEÉPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS. FKv 503 TÍPUSOK

LIEBHERR IPARI VENTILLÁCIÓS BEMUTATÓ HŰTŐSZEKRÉNYEK

LIEBHERR IPARI STATIKUS ÉS VENTILLÁCIÓS HÛTÕSZEKRÉNYEK (FKU, UKU BEÉPÍTHETÕ TÍPUSOK) BEÉPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS

PROFESSZIONÁLIS VENTILÁCIÓS HŰTŐSZEKRÉNYEK

LIEBHERR IPARI MÉLYHŰTŐ LÁDÁK GTE TÍPUSOK BEÉPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS

LIEBHERR UNIVERZÁLIS STATIKUS MÉLYHÛTÕSZEKRÉNYEK GG 5210, GG 5260 TÍPUSOK BEÉPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS

LIEBHERR IPARI VENTILÁCIÓS HŰTŐSZEKRÉNYEK

PROFESSZIONÁLIS VENTILÁCIÓS HŰTŐSZEKRÉNYEK

LIEBHERR PROFESSZIONÁLIS VENTILÁCIÓS HŰTŐSZEKRÉNYEK. GKPv..90 ProfiPremiumLine TÍPUSOK BEÉPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS

LIEBHERR UNIVERZÁLIS VENTILÁCIÓS HŰTŐSZEKRÉNYEK. GKv 5790 TÍPUS BEÉPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS

TGS 4000 BEÉPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS

LIEBHERR IPARI MÉLYHŰTŐ LÁDÁK

LIEBHERR IPARI STATIKUS ÉS VENTILÁCIÓS HŰTŐSZEKRÉNYEK. FKv 4140 TÍPUS BEÉPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS

LIEBHERR MÉLYHÛTÕSZEKRÉNYEK (GG 2400 TÍPUS) HASZNÁLATI UTASÍTÁS

PROFESSZIONÁLIS HŰTŐLÁDÁK

LIEBHERR IPARI MÉLYHÛTÕSZEKRÉNYEK (GG TÍPUS) BEÉPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS

PROFESSZIONÁLIS VENTILÁCIÓS HŰTŐSZEKRÉNYEK

LIEBHERR IPARI STATIKUS MÉLYHŰTŐSZEKRÉNY BEÉPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS. GGUesf 1405 PULT ALÁ HELYEZHETŐ TÍPUS

LIEBHERR IPARI STATIKUS ÉS VENTILLÁCIÓS HÛTÕSZEKRÉNYEK

LIEBHERR IPARI VENTILÁCIÓS HŰTŐSZEKRÉNYEK

PROFESSZIONÁLIS MÉLYHŰTŐLÁDÁK

SZIVARTÁROLÓ SZEKRÉNY

PROFESSZIONÁLIS STATIKUS MÉLYHŰTŐSZEKRÉNYEK GGU 15.. TÍPUSOK

LIEBHERR ENERGIATAKARÉKOS BORKLÍMA SZEKRÉNYEK WK TÍPUSOK BEÉPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS

LIEBHERR IPARI STATIKUS MÉLYHŰTŐSZEKRÉNY

LIEBHERR BORTEMPERÁLÓ HÛTÕSZEKRÉNYEK WT TÍPUSOK GRAND CRU MODELLEK BEÉPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató

VINOTHEK BORKLÍMA SZEKRÉNY

I. Felépítés, kezelőpanel... 3 II. Műszaki adatok... 3 III. Fő biztonsági figyelmeztetések... 3 IV. Kezelési útmutató... 4 V.

LIEBHERR BORTEMPERÁLÓ HÛTÕSZEKRÉNYEK WK TÍPUSOK GRAND CRU MODELLEK BEÉPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Beépítési útmutató Beépíthető hűtőfagyasztószekrények

Hűtőszekrény

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER ITALHÛTÔ WTC-420. Minôségi tanúsítvány

GRANDCRU BORKLÍMA SZEKRÉNY

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Háztartási Párátlanító MEACO 10L Kondenzációs

Mini-Hűtőszekrény

LED-es tükörre szerelhető lámpa

Léghűtő berendezés. Használati útmutató. Biztonsági előírások: Kedves Vásárlónk!

Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 88169HB1XVII

Aroma diffúzor

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DX-12.34DG

VINOTHEK BORTEMPERÁLÓ SZEKRÉNY

Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók

LED-es függőlámpa. Szerelési útmutató 88346HB54XVII

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300

Retro fali lámpa. Szerelési útmutató 92326HB22XVIII

LED-es mennyezeti lámpa

MD-3 Nokia zenei hangszórók

H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , ,

Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 96228HB43XVIII

BEÉPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Kozmetikai tükör Használati útmutató

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások

Figyelmeztetés. Tápkábel/tápegység. Apró tárgyak/alkatrészek. Összeszerelés

Jégkocka készítő gép

TORONYVENTILÁTOR

Felhasználói kézikönyv ACR Ébresztőórás rádió (Olvassa el használat előtt) Letölthető PDF formátum:

Netcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09)

LÉGFÜGGÖNY FS 60.9C FS 60.12C FS 90.9C FS 90.12C FS 120.9C FS C FS 60.9CT FS 60.12CT FS 90.9CT FS 90.12CT FS 120.9CT FS 120.

Használati utasítás Kombinált hűtő-fagyasztószekrény

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DX-21.60DG

LED-es asztali lámpa. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 85677FV04X00VI

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG

Zitruspresse orange OSZLOPOS VENTILÁTOR

VIP / WALL CENTRIFUGÁLIS KÖDHŰTŐ. Használati útmutató

GONDOSKODJON EGÉSZSÉGÉRŐL, TARTSA FRISSEN ÉTELEIT. by TEKA REFRIGERATORS

Függőlámpa. Szerelési útmutató 91060AB4X4VII

Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 91585AB4X5VII

FAGYASZTÓ ÉS HŰTŐGÉP

Ugró nyuszi. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 88709AB2X1VII

Kábeldob hordozható lámpával - 24 V. Használati útmutató GD024

13:00 h IGAZI FELFRISSÜLÉS Itt az ideje ebédelni!

Műszaki adatok. Biztonsági előírások

Használati utasítás. Első használat előtt olvassa végig a használati utasítást! A későbbi felhasználás céljából ne dobja el!

Klarstein St. Moritz Elektromos kandalló

Átírás:

LIEBHERR PROFESSZIONÁLIS VENTILÁCIÓS HŰTŐSZEKRÉNYEK GKPv 6570 TÍPUS BEÉPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS

2 GKPv 6570 Bruttó űrtartalom összesen Külső méretek mm (szé./mé./ma.) Belső méretek mm (szé./mé./ma.) Energiafogyasztás 24 óra alatt Energiahatékonysági osztály Klímaosztály¹ Hűtőrendszer Leolvasztás Hőmérsékleti tartomány Gasztronorm Külső burkolat/szín Ajtó/tető anyaga Belső burkolat Vezérlés módja Hőmérsékletkijelzés Jelzés üzemzavar esetén Interface Szünetmentes el. kapcsolat Polcok száma Állítható polcok Kosarak száma széria Kosarak maximális száma Polcok anyaga Polcok terhelhetősége Állítható lábak magassága Görgõk/görgőfajta Fogantyú Lábpedál Önműködően csukódó ajtó Szigetelés Vízelvezető Hűtőközeg Zajszint Bruttó/nettó súly Megvilágítás Zár EAN 1 Környezeti hőmérsékletek: 3. +10 C-tól +25 C-ig 4. +10 C-tól +30 C-ig 5. +10 C-tól +40 C-ig 601 l 700/830/2150 510/650/1550 1,803 kwh C 5 ventilációs automatikus +1 C / +15 C között 530 x 650 mm rozsdamentes acél teli ajtó / rozsdamentes acél rozsdamentes acél elektronikus vezérlés külső digitális optikai és akusztikus igen 5 4 műanyagbevonatú rostély 60 kg 150-180 teljes magasságban igen 83-60 mm R 290 58 db(a) 133 / 117 kg van 9005382127452 7.+10 C-tól +35 C-ig Subject to modification. Timestamp: 02.05.2013 ProfiLine

3 LIEBHERR HAUSGERÄTE EG-Megfelelőségi nyilatkozat, energiafogyasztás az EN 153 szerint Alkalmazott szabvány ISO EN 15502 Energiacímke (EU) No 1060/2010 EUP-adatlap (EC) No 643/2009 Gyártó és cím: LIEBHERR HAUSGERÄTE Lienz GMBH 9900 Lienz, Dr.-Hans-Liebherr-Strasse 1, Austria Márka Liebherr Modell GKPv 6570 ProfiLine Gyártási forma álló készülék Fagyasztó technológia Elektromos adatok Feszültség 220-240 V ~ Frekvencia 50 Hz Teljesítményfelvétel 457.2 W Teljesítményigény 2,0 A Méretek Magasság 215 cm Szélesség 70 cm Mélység 83 cm Mélység nyitott ajtónál Szélesség nyitott ajtónál Műszaki adatok Készüléktípus osztályozás Brutto-/hasznos űrtartalom összesen 601/477 l Hűtőrész 601/477 l ebből BioFresh rész ebből pincerész Fagyasztórész Csillagjelzés Klímaosztály T 5 Zajszint 58 db(a) Tárolási idő üzemzavar esetén Fagyasztási teljesítmény 24 óra alatt Jégkocka előállítása/24 h max. jégkocka készlet Energia adatok Energiahatékonysági osztály C Energiafogyaszt ás év/24 h 659/1,803 kwh Energiahatékonysági index Az energiafogyasztást mérésekkel igazolták és ez az EN 153 szerint megengedett tűrésértékek között van. Ochsenhausen, 13.04.2016 Hr. Bauer Hr. Walther Ort, Datum / Place, Date Unterschrift / Signature / Stempel

4 EG-Konformitätserklärung EC-Declaration of conformity Dokument-Nr./Monat.Jahr LWL 1457 / 02.12 document No./month.year Hersteller/Manufacturer: LIEBHERR-HAUSGERÄTE LIENZ GMBH Anschrift/Address: A-9900 Lienz, Dr.-Hans-Liebherr Strasse 1 Produktbezeichnung Modell/type: GKPv 6570 Product designation Typ-Nr./type No: 2 6201 6 Das bezeichnete Produkt stimmt mit den Vorschriften folgender europäischer Richtlinien und Verordnungen überein: The product complies with the following european directives and regulations: Verordnung Titel regulation title (EG) Nr. (EC) No 643/2009 Anforderungen an die umwelt-gerechte Gestaltung von Haus-haltskühlgeräten Richtlinie Titel directive title 2006/42/EG Maschinenrichtlinie 2006/42/EC (2006/95/EG (Niederspannungsrichtline) (2006/95/EC beinhaltet) included) 643/2009 Ecodesign requirements for household refrigerating appliances Machinery Directive (Low Voltage Directive) 2004/108/EG Elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EC Electro-Magnetic Compatibility Weitere Angaben über die Einhaltung der Verordnung und der Richtlinien enthält der Anhang For further information on the adherence of this regulation and these directives please see annex Anbringung der CE-Kennzeichnung / Fitting of CE label : 2011 Aussteller / Issuer: LIEBHERR-HAUSGERÄTE Lienz GmbH Dr.-Hans-Liebherr Strasse 1 A-9900 Lienz Ort, Datum / Place, Date: Lienz, 22. Feber 2012 Rechtsverbindliche Unterschrift: Legally binding signature: Ing. Helmuth Bauer (General Manager R&D) Ing. Stephan Schlemmer (Head of Approval) Die Anhänge sind Bestandteil dieser Erklärung / Annex is part of this declaration. Diese Erklärung bescheinigt die Übereinstimmung mit den genannten Rechtsnormen, beinhaltet jedoch keine Zusicherung von Eigenschaften / This declaration confirms conformity with all mentioned legal norms but does not include any guarantee for characteristics. Die Sicherheitshinweise der mitgelieferten Produktdokumentation sind zu beachten / The safety remarks of the delivered product documentation have to be taken into consideration.

5 Form N Anhang zur EG-Konformitätserklärung oder EG-Herstellererklärung Enclosure for the declaration of conformity or EC declaration of manufacturer Dokumenten-Nr./Monat.Jahr: LWL 1457 / 02.12 document No./month.year: Produktebezeichnung Modell/type: GKPv 6570 product description Typ-Nr./type No: 2 6201 6 Die Übereinstimmung des bezeichneten Produkts mit den Vorschriften der Verordnung (EG) Nr. 643/2009 und den Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG und 2006/42/EG wird nachgewiesen durch die vollständige Einhaltung folgender Normen: The conformity of the mentioned product with the requirements of the regulation (EC) No 643/2009 and the directives 2006/95/EC, 2004/108/EC and 2006/42/EC is demonstrated due to the complete observance of the following norms: harmonisierte Europäische Normen/harmonised European norms Referenznummer/ reference No. Directive 2006/95/EC: EN 60335-1:2002 Amd. 11:2004, Amd. 1:2004, Amd. 12:2006, Amd. 2:2006, Amd. 13:2008, Amd. 14:2010 EN 60335-2-89:2010 EN 62233:2008 EN 61770:2009* Directive 2004/108/EC EN 55014-1:2006 Amd. 1:2009 EN 55014-2:1997 Amd. 1:2001, Amd. 2:2008 EN 61000-3-2:2006 Amd. 1:2009, Amd. 2:2009 EN 61000-3-3:2008 EN 50065-1:2001* Amd. 1:2010 EN 50065-2-1:2003* Amd. 1:2005 Nationale Normen: national norms: Referenznummer Ausgabedatum reference No. date of issue...... Technische Spezifikationen (nur NSR): technical specifications (only low voltage directive): Referenznummer Ausgabedatum referene No. date of issue...... *) soweit zutreffend / if applicable

6 Biztonsági és általános utasítások - A készülék kicsomagolását és felállítását a személyi és anyagi károk elkerülése végett két ember végezze. - Amennyiben sérülést talál a készüléken értesítse bekapcsolás előtt a szállítmányozót. - Csatlakoztatás előtt a készülék károsodásának elkerülésére olvassa el a használati utasítást. - A biztonságos üzemeltetéshez a készüléket a használati utasítás szerint szerelje össze és csatlakoztassa. - Hiba esetén áramtalanítsa a készüléket, a csatlakozó dugó kihúzásával, vagy gondoskodjék a biztosíték kioldásáról. - A készülék áramtalanításánál ne a kábelt húzza, hanem a villásdugót. - A készülék javítását csak szakszerviz végezheti, a nagyobb károk elkerülése végett. Ugyanez érvényes a csatlakozó vezeték cseréjére is. - A készülék belsejében ne tároljon tűz- vagy robbanásveszélyes anyagot. A szállításnál és a tisztításnál ügyeljen arra, hogy a hűtőkör ne sérüljön meg. Esetleges sérülésnél tartsa távol tőle a tűzveszélyes anyagokat és jól szellőztesse ki a helyiséget. - A lábazatot, fiókokat, ajtókat stb. fellépésre, vagy alátámasztásra használni tilos. - Ne engedje, hogy gyerekek játszanak a készülékkel pl. beleüljenek, fedlapra üljenek stb. - A készüléket csak képzett személyzet használhatja. - Kerülje a hosszú idejű érintkezést a hideg felületekkel, mert ez fájdalmat, megfázást stb. okozhat. - Ne fogyasszon túl sokáig tárolt, lejárt szavatosságú élelmiszert, ez ételmérgezést okozhat. - Ne tároljon a készülékben robbanásveszélyes anyagot vagy ilyen hajtógázzal (pl. propán, bután, pentán stb.) üzemelő flakont. Az esetleg kiszökő gáz a elektromos részekkel érintkezve felgyulladhat. Ezeket a flakonokat felismerheti a tartalmat ismertető feliratról vagy a láng szimbólumról. - A hűtő belsejében ne használjon elektromos készüléket. - Zárható készülék esetén a kulcsot ne tartsa a készülék közelében, vagy gyermekek által elérhető helyen. - Majonéz tartalmú élelmiszereket kizárólag lefedve szabad a készülékben tárolni, különben hosszabb idő után az elpárologtató károsodását okozhatja. - A készülék beltéri használatra készült, kültéren ill. nedves vagy fröccsenő víznek kitett helyen nem lehet üzemeltetni. - A majonéz és ecet tartalmú ételeket kizárólag lefedve szabad a készülékben tárolni, különben az elpárologtató károsodását okozhatja. - üvegajtós modelleknél, 1500m-nél nagyobb tengerszint feletti magasság esetén a légnyomás csökkenése miatt az üvegajtó betörhet, ami balesetveszélyt okozhat. - A LED fénycső a belső tér megvilágítására szolgál, a helyiség megvilágítására ne használja. Előírások a készülékhez A készülék kizárólag élelmiszerek hűtésére alkalmas. Az élelmiszerek hűtésénél tartsa be az ipari hűtésre vonatkozó helyi előírásokat. A készülékben tilos gyógyszereket, vérplazmát, laboratóriumi preparátumokat, gyógyszerészeti alapanyagokat (2007/47/EG) tárolni. A készülék nem rendeltetés szerinti használata az áru megromlását eredményezheti. A készüléket tilos robbanásveszélyes területen üzemeltetni. Zajszint A készülék működés közben nem lépi túl a 70 db(a) zajszintet (hangteljesítmény rel.1pw)

7 Készülék felépítése kezelőszervek zár típustábla max. árufeltöltési szintjelző polcok terhelhetőség: max.60kg/polc kifolyó nyílás üzembe helyezésnél a mellékelt dugóval zárja le feltétlen a nyílást. állítható lábak állítható lábak max. árufeltöltési szintjelző a készülék legfelső polcán csak a max. árufeltöltési magasságig szabad pakolni, különben akadályozza a szabad légáramlást a belső térben és így nem lesz egyenletes a belső hőmérséklet eloszlás. A készülék alján található egy kifolyónyílás R ¾ csatlakozóval. Tisztításnál ezen a nyíláson könnyen kifolyik a szennyezett víz. Klímaosztály A készülék klímaosztály besorolása meghatározza, hogy milyenkörnyezeti hőmérsékleten üzemeltethető. Ezt a hőmérsékletértéket nem szabat túllépni. A klímaosztály besorolást a készülék adattábláján találja. Klíma osztály Környezeti hőmérséklet 4 SN +10 - +32 o C 4 N +16 - +32 o C 4+ ST +16 - +38 o C 5 T +16 - +43 o C 4+ SN-ST +10 - +38 o C 5 SN-T +10 - +43 o C

8 Készülék méretei Felállítás - A felállítási hely kiválasztásánál kerülje a közvetlen napsugárzást, a közeli hőforrásokat, (pl. fűtőtest) - A talaj legyen sima és vízszintes. Az egyenlőtlenségek a készülék első, állítható lábaival kiegyenlíthetők. - Figyelem: a készülék lába 150-180mm között állítható ennél magasabbra tilos állítani, mert a belső rész kicsavarodik és a készülék felbillen, életveszélyes sérüléseket okozhat! - A készülék hátoldala teljesen a falhoz tolható. - Ügyeljen a készülék jó szellőzésére, a szellőzőrácsokat tilos letakarni - A felállítási helyen az EN 378 norma szerint, a készülék R 600a típusú hűtőközegének minden 8 g-jára 1m 3 légteret kell biztosítani. Ezzel megakadályozható, hogy a hűtőkör sérülése esetén a levegőbe kerülő gáz lobbanásveszélyes gáz-levegő keveréket alkothasson. A hűtőközegre vonatkozó adatokat a készülék belsejében található típustábláról leolvashatja. - Egymás mellé telepített készülékeknél 30mm szabad helyet kell hagyni közöttük, különben kondenzvíz keletkezik a készülékek oldalán. - A készülék teteje és a plafon között min. 30cm szabad távolság maradjon a megfelelő szellőzés biztosítására - Ne rakjon a készülék tetejére hőkibocsátó készüléket, pl.: mikro-hullámú sütő, toaster stb.

9 Csatlakoztatás A felállítási helyen lévő áramfajtát (váltakozó áram) és feszültséget egyeztetni kell a típustábla adataival. A típustábla a belső térben a bal oldalfalon található. A csatlakoztatáshoz szükséges egy előírás szerinti földelt konnektor. Az áramkör 10 A-ig terhelhető legyen. A szállítást követően kb. 1-2 óra várakozás után - mely a kifogástalan működést szolgálja - szabad, az előírás szerinti földelt konnektorhoz csatlakoztatni. A konnektor a készülék mellett könnyen elérhető helyen legyen. A csatlakoztatáshoz ne használjon hosszabbítót vagy elosztót, mert az károsíthatja a készülék elektronikáját. Kialakítás normál rácspolcok behelyezése GKPv 14.. modellek Ezeknél a készülékeknél a mellékelten szállított tartósíneket a kívánt magasságban akassza be jobb és baloldalon a kialakított nyílásokba. Behelyezésnél először a hátsó tartóba akassza be, utána tolja hátra felé és akassza be az elülső nyílásba. A mellékelten szállított köztes polcokat ezekre a sínekre fektesse rá. A köztes polcok max. terhelhetősége 20kg/polc.

10 BKPv modellek A BKPv készülékek L alakú tepsitartó sínekkel van felszerelve. Ezek a tepsitartó sínek az áru magasságához igazíthatók, magasságuk 27,5mm-enkén változtatható. Behelyezésnél először a hátsó tartóba akassza be, utána tolja hátra felé és akassza be az elülső nyílásba. Belső tér világítása üvegajtós készüléknél A belső tér világítását a felül található LED vonalizzó biztosítja, amit az S kapcsolóval lehet ki és bekapcsolni. A világítás meghibásodása esetén forduljon szakemberhez, egyedül ne végezze el a vonalizzó cseréjét. Figyelem: a vonalizzó 1M lézersugárzási osztályba tartozik, ha a burkolatot leemeli, ügyeljen arra, hogy optikai készülékkel ne nézzen a fényforrásba, mert ez károsíthatja a szemet. Kezelő és ellenőrző elemek 1. ki/be kapcsoló ON/OFF 2. hőmérséklet beállító gomb 3. Set gomb (enter) 4. alarm riasztás kikapcsoló 5. páratartalom gomb 6. kijelző

11 Kompresszor működik LED villog hűtőaggregát késleltetett működése. A hűtőkör nyomáskiegyenlítődése után a kompresszor automatikusan újraindul. Ventilátor működik Leolvasztási fázisban van a készülék. Riasztási funkció Ha ez a jelzés tűnik fel a kijelzőn, akkor a készülék meghibásodott, forduljon szakszervizhez. Ki/be kapcsolás Dugja be a hálózati csatlakozódugót, a kijelzőn OFF jelenik meg. Bekapcsolás: nyomja 5 sec-ig az (1) ON/OFF ki/be kapcsolót, a hőmérsékletkijelző világít. Kikapcsolás: nyomja az (1) ON/OFF gombot kb. 3 sec-ig, amíg a kijelzőn OFF jelenik meg. Hőmérséklet beállítás - nyomja 1 sec-ig a gombot, a hőmérsékletkijelző villog - hőmérséklet emeléshez (melegebb) nyomja a gombot - hőmérséklet csökkentéshez (hidegebb) nyomja a gombot - nyomja meg ismét a gombot A kívánt hőmérsékletbeállítási érték így eltárolódik. Páratartalom kapcsoló Bizonyos élelmiszerek tárolásánál szükséges a magasabb páratartalom (pl. pékáruk) Az élelmiszerek kiszáradásának megakadályozásához be kell kapcsolni a páratartalom kapcsolót. üzemelési modus magas páratartalom bekapcsolása: - nyomja a gombot 2 sec-ig, - a és gombokkal állítsa be a kívánt értéket - alacsony - közepes - magas - nyugtázáshoz nyomja meg a gombot Riasztás - minden alkalommal bekapcsol a riasztás, ha az ajtó 240 sec-nél hosszabb ideig nyitva marad. A kikapcsolásához nyomja meg a riasztás gombot

12 - bekapcsol a riasztás, és egyidejűleg villog a hőmérsékletkijelző ha készülék belsejében a hőmérséklet túl magas vagy túl alacsony lesz. A riasztás kikapcsolásához nyomja meg a riasztás gombot. Ha a LED világít és a kijelzőn megjelenik a hibakód (E0, E1, LO, HI, EE), akkor forduljon szakszervizhez. Ha egyszerre túl nagy mennyiségű meleg ételt rak be vagy túl hosszú ideig marad nyitva a készülék ajtaja, akkor is megemelkedhet annyira a hőmérséklet, hogy kigyullad a LED és a kijelzőn megjelenik a HI hibakód, de ebben az esetben ez nem a készülék meghibásodását jelenti. Várjon néhány óra hosszat és újra ellenőrizze a kijelzőt. Ha még mindig fennáll a riasztási állapot, csak akkor forduljon szakszervizhez. Biztonsági zár A biztonsági mechanizmussal ellátott zárszerkezet nyitásánál az alábbiak szerint járjon el: - nyomja be a kulcsot (1) - forgassa el 90 o -kal (2) A készülék kinyitásához végezze el fordítva. Leolvasztás A készülék automatikus leolvasztású, az olvadó víz elvezetődik az aggregátortérben lévő tartályba, ahol a kompresszor hőjétől elpárolog. A leolvasztás manuálisan is elindítható igény szerint. Ha a készülék ajtaja hosszabb ideig nincs rendesen becsukva, akkor a belső térben ill. az elpárologtatón vastagabb jégréteg képződhet. Ebben az esetben be kell indítani egy manuális leolvasztási folyamatot. - nyomja 5 sec-ig a gombot - a LED világít A leolvasztási folyamat befejeződése után a készülék automatikusan visszakapcsol normál működésre. Normál működés esetén is min. évente kétszer el kell végezni a manuális leolvasztást. Tisztítás Ajánlatos a készüléket rendszeresen, de min. félévente tisztítani. Áramtalanítsa a készüléket: húzza ki a csatlakozódugót a konnektorból, vagy gondoskodjék a biztosíték kioldásáról. - vegye ki az árukat a készülékből és rakja hűvös helyre - belsőteret és a külső burkolatot semleges mosószeres, langyos vízzel mossa le. Öblítse le tiszta vízzel, és törölje szárazra. Ne használjon semmi esetben sem súroló, vagy oldószert, ajánlott a semleges ph értékű lemosószer használata. Tilos bármilyen súroló, maró vagy oldószer használata. - Ügyeljen arra, hogy az elektromos részekre és a szellőzőnyílásokba ne kerüljön víz. - Ne használjon gőzborotvát, mert károsodást ill. balesetveszélyt okozhat. - Tisztítás után gondosan törölje szárazra - A kisebb energiafelhasználás és nagyobb hűtőteljesítmény elérése érdekében, min. évente portalanítsa a hőcserélőt.

13 - A készülék kifolyócsövét a hűtőtérben tisztítsa ki időnként, pl. vattapálcikával vagy egyéb puha eszközzel. - Ügyeljen a típustábla épségére (ez fontos a szakszerviz számára). - Rozsdamentes acél burkolat tisztításához használjon megfelelő tisztítószert. A tisztításnál ügyeljen a szálirányú tisztításra, használjon a tisztítás után speciálisan rozsdamentes felületek ápolására alkalmas ápolószert. Semmi esetre se használjon súrolószivacsot vagy más karcoló eszközt, homok, savas vagy lúgos ill. kémiai oldószert, ez károsíthatja a felületeket és korroziót okozhat. Porszűrő tisztítása A porszűrőt min. félévente meg kell tisztítani. Áramtalanítsa a készüléket: húzza ki a csatlakozódugót a konnektorból, vagy gondoskodjék a biztosíték kioldásáról. - emelje ki felfelé a porszűrőt - tisztítsa meg folyó víz alatt mosószerrel - helyezze vissza Meghibásodás A készülék tervezésénél és előállításánál a gyártó a meghibásodások elkerülésére és a hosszú élettartamra törekedett. Ha ennek ellenére az üzemeltetés során meghibásodás fordulna elő, forduljon a szakszervizhez. Vizsgálja meg előtte, hogy a meghibásodás nem vezethető-e vissza üzemeltetési hibákra. A következő hibákat a lehetséges okok vizsgálata után maga tudja elhárítani: 1. Készülék nem működik: - A készülék be van-e kapcsolva? - A csatlakozó dugó megfelelően illeszkedik a konnektorba? - Rendben van a csatlakozó aljzathoz tartozó biztosíték? 2. Ha a készülék túl hangos vizsgálja meg, hogy: - Stabilan áll-e a készülék a talajon. - A készülék mellett álló bútorok eszközök nem jönnek-e rezgésbe az aggregátortól. - Ügyeljen arra, hogy a készülék hátoldalán levő alkatrészek szabadon mozoghassanak, felfekvés esetén finoman hajtsa ki az érintkező alkatrészt. - Vegye figyelembe, hogy a hűtőrendszer áramlási zaját nem lehet kiküszöbölni. 3. A belső tér hőmérséklete nem elég alacsony: - A hőfokszabályozót megfelelően állította be? - A hőmérő a valós értéket mutatja? - Rendesen be van csukva az ajtó? - Rendben van a szellőzés? - Túl sok meleg ételt rakott be egyszerre? - A felállítási hely túl közel van egy hőforráshoz? Amennyiben a fenn említett okok egyike sem áll fenn, és a hibát nem tudja egyedül elhárítani, forduljon szakszervizhez. Adja meg a típusszámot (1), "service" index (2) és a gyártási számot (3) a típustábla alapján, ami a belső tér bal oldalán található.

14 Üzemen kívül helyezés Ha a készüléket hosszabb időre üzemen kívül akarja helyezni, húzza ki a csatlakozódugót, a konnektorból, vagy gondoskodjék a biztosíték kioldásáról. Továbbá tisztítsa ki és üzemen kívüli állapotban tartsa nyitva az ajtót a szagképződés elkerülése érdekében. A hűtőkör tömítettségét a gyártó bevizsgálja. A készülék megfelel az EG 2004/108/EG és 2006/95/EG előírásoknak. A gyártó a készülékeket folyamatosan fejleszti, ezért a formában, kialakításban, technikában előfordulnak változások. Megsemmisítési utasítás A (szállítás közbeni védelmet szolgáló) csomagolás és a készülék egyes részei újra feldolgozható anyagokból készültek. - hullámpapír, (túlnyomórészt hulladékpapírból) - sajtolt idomok PS-ből (habosított FCKW-frei polisztirol) - fólia és zacskó PE-ből, (polietilén) - átkötő szalagok PP-ből, (polipropilén) Vigye a csomagolóanyagokat a legközelebbi hivatalos gyűjtőhelyre, ahol a különböző anyagokat újra felhasználják. A kiszolgált készülék még tartalmaz értékes anyagokat. Ne dobja ki a háztartási szeméttel. A kiszolgált készüléket azonnal használhatatlanná kell tenni, a konnektorból kihúzni, és a csatlakozókábelt elvágni. A zárat távolítsa el, vagy tegye használhatatlanná, hogy a gyerekek ne tudják bezárni (fulladásveszély). Ügyeljen arra, hogy a hűtőrendszer (benne a hőcserélő) a készülék hátulján ne károsodjon addig, amíg a készülék egy megsemmisítő helyre nem szállítható. Így biztosítható, hogy a hűtőfolyadék ne távozhasson el kontrolálatlanul. Az alkalmazott hűtőfolyadék és szigetelőanyagok listája megtalálható a típuslistán. Ajtónyitási irány megváltoztatása, GKPv 65../BKPv 84.. Az ajtónyitási irány megfordítását célszerű képzett szakemberrel elvégeztetni, a szereléshez mindenképpen 2 személy szükséges. 1. nyissa ki az ajtót kb. 90 o -ban Fontos: az ajtót mindenképpen 90 o -ban ki kell nyitni a sarokvas leszerelése előtt, mert csak így kerül az önműködő záródást biztosító mechanizmus a visszaszereléshez szükséges pozícióba. Ha becsukott állapotban szereli le az ajtót, akkor visszaszerelés után az első ajtónyitáskor tönkremegy a záró mechanizmus! 2. csavarozza ki a sarokvas csavarjait (Az ajtó nagy súlya miatt egy ember tartsa alulról)

15 3. csavarozza le a sarokvas alaplemezét 4. csavarozza fel az ellenkező oldalon ezt az alaplemezt tartógyűrű Réz alátét Tartóhüvely Műanyag alátét A sarokvas kihúzásakor előfordul, hogy a tartóhüvely a réz alátéttel és tartógyűrűvel az ajtóban marad, ebben az esetben ki kell venni onnan. 5. vegye ki a tartógyűrűt a felső ajtótartóból 6. vegye le a sarokvasról az alkatrészeket 7. a felső sarokvasat és borítást cserélje meg 8. forgassa meg 180 o -kal az ajtót 9. helyezze be az ajtó felső nyílásába a tartógyűrűt és tartóhüvelyt

16 tartógyűrű Réz alátét Műanyag alátét 10. az ajtót kb. 90 o -ban nyitva illessze rá az ajtót a négylapos stiftre Fontos: az ajtót mindenképpen 90 o -ban nyitott állapotban kell szerelni! Ha becsukott állapotban szereli fel az ajtót, akkor visszaszerelés után az első ajtónyitáskor tönkremegy a záró mechanizmus! (Az ajtó nagy súlya miatt egy ember tartsa alulról) 11. helyezze rá a sarokvasra az alkatrészeket 12. illessze tartórésszel felszerelt sarokvasat az ajtó alsó nyílásába a tartógyűrű karmainak illeszkednie kell az ajtótartó mélyedéseibe, ha szükséges, a felső gyűrűt kissé forgassa el ehhez 13. csavarozza fel az alsó sarokvasat