A DIPLOMAFORDÍTÁS - KÖVETELMÉNYEK

Hasonló dokumentumok
DIPLOMAFORDÍTÁS - KÖVETELMÉNYEK

ZÁRÓDOLGOZATI TÁJÉKOZTATÓ

BSc hallgatók szakdolgozatával szemben támasztott követelmények SZTE TTIK Földrajzi és Földtani Tanszékcsoport

A SZAKDOLGOZAT SZERKESZTÉSE

A SZAKDOLGOZAT TARTALMI ÉS FORMAI KÖVETELMÉNYEI

2. számú melléklet Szakdolgozati útmutató

Szakdolgozati formai követelmények

TÁRSADALOMTUDOMÁNYI ÉS GAZDASÁGI SZAKFORDÍTÓ SZAKIRÁNYÚ TOVÁBBKÉPZÉSI SZAK

A SZAKDOLGOZAT elkészítésének formai követelményei és benyújtása

Geográfus MSc és Földtudomány MSc szakos hallgatók diplomamunkájával szemben támasztott követelmények SZTE TTIK Földrajzi és Földtani Tanszékcsoport

Szakdolgozat tájékoztató

A SZAKDOLGOZATKÉSZÍTÉS TARTALMI ÉS FORMAI KÖVETELMÉNYEI a Színház- és Filmművészeti Egyetem alap-, mester- és osztatlan képzésein

DISSZERTÁCIÓ FORMAI KÖVETELMÉNYEI

Útmutató a szakdolgozat elkészítéséhez

SZAKFORDÍTÓ ÉS AUDIOVIZUÁLIS FORDÍTÓ szakirányú továbbképzési szak 2017-től felvett hallgatóknak

Budapesti Műszaki és Gazdaságtudományi Egyetem Idegen Nyelvi Központ Tolmács- és Fordítóképző Központ

Web-programozó képzés szakdolgozat formai követelmények

Magyar Lovasterápia Szövetség Alapítvány SZAKDOLGOZATI TÁJÉKOZTATÓ

2.4 A szakképzettség megszerzéséhez összegyűjtendő kreditpontok száma:

TÁJÉKOZTATÓ A SZAKDOLGOZATRÓL FORDÍTÓ ÉS TOLMÁCS MESTERSZAK FORDÍTÓ SPECIALIZÁCIÓ

Hitetek mellé tudást

A SZAKDOLGOZAT/DIPLOMADOLGOZAT SZERKESZTÉSE

Útmutató a szakdolgozat elkészítéséhez a Társadalomtudományi és gazdasági szakfordító és tolmács szakirányú továbbképzési szakon

Publikációs felhívás

Útmutató a szakdolgozat elkészítéséhez rajz- és vizuális kultúra osztatlan tanárképzési szakon

Diplomamunka, Szakdolgozat, Projekt munka, Komplex tervezés felépítésének tartalmi és formai követelményei

ÚTMUTATÓ SZAKDOLGOZAT KÉSZÍTÉSÉHEZ KÉPI DIAGNOSZTIKAI ÉS INTERVENCIÓS ASSZISZTENS FELSŐFOKÚ SZAKKÉPZÉS HALLGATÓINAK

A SZAKDOLGOZAT KÖVETELMÉNYEI A SZEXUÁLPSZICHOLÓGIAI SZAKPSZICHOLÓGUS KÉPZÉSBEN

Általános tudnivalók a szakdolgozat elkészítéséhez

Szent István Egyetem Gazdasági, Agrár- és Egészségtudományi Kar Gazdasági Campus Békéscsaba Tudományos Diákköri Konferencia FORMAI KRITÉRIUMOK

Szegedi Tudományegyetem Általános Orvostudományi Kar. Szakdolgozat-konzultációval és szakdolgozat-készítéssel kapcsolatos információk

Dr. Bozsik Sándor SZAKMAI GYAKORLAT -SZAKDOLGOZAT

SZAKIRÁNYÚ TOVÁBBKÉPZÉSI SZAK. Gazdasági és jogi szakfordító és terminológus (A/anyanyelv/ és B/idegen nyelv/ megnevezése)

Szakdolgozat írásával kapcsolatos tájékoztató

ÚTMUTATÓ SZAKDOLGOZAT KÉSZÍTÉSÉHEZ A GYÓGYSZERÉSZETI INTÉZETBEN

(132.) tanév

Kódszám egyenlőségjellel: a megadott kurzus párhuzamos felvételét javasoljuk. * : Az alapozó képzés tárgyainak elvégzése után vehető fel a tárgy.

Általános tudnivalók a diplomaterv elkészítéséhez

FORMAI KÖVETELMÉNYEK A TÉKA ÉVI TANULMÁNYKÖTETÉHEZ. (magyar és angol nyelvű tanulmányok)

A REPÜLÉSTUDOMÁNYI KÖZLEMÉNYEK" CÍMŰ PERIÓDIKUS KIADVÁNYBAN MEGJELENŐ CIKKEK FORMAI ÉS TARTALMI KÖVETELMÉNYEI

a diplomamunka elkészítéséhez

Az államvizsga dolgozat formai követelményei

A TUDOMÁNYOS ÍRÁS MÓDSZERTANI FELKÉSZÍTŐ KURZUS

Formai követelmények, DOSZ Közgazdász Doktoranduszok és Kutatók V. Nemzetközi Téli Konferenciája

Valamennyi oktatónak, TDK felelősnek, hallgatónak Helyben. Kedves Kolleginák, Kollégák, TDK Felelősök, TDK-zó Hallgatók!

Környezettudomány mesterszak (MSc) diplomamunka követelményei

TÁJÉKOZTATÓ. a programozó matematikus hallgatók szakdolgozatával és záróvizsgájával (államvizsgájával) kapcsolatos tudnivalókról

A doktori (PhD) értekezés formai követelményei

Budapesti Műszaki és Gazdaságtudományi Egyetem Idegen Nyelvi Központ Tolmács- és Fordítóképző Központ

A szakdolgozattal szemben támasztott általános elvárások

ÚTMUTATÓ SZAKDOLGOZAT/DIPLOMAMUNKA ELKÉSZÍTÉSÉHEZ

ISKOLAI KÖZÖSSÉGI SZOLGÁLAT DUNAÚJVÁROSI SZÉCHENYI ISTVÁN GIMNÁZIUM OM BESZÁMOLÓ Gipsz Jakab 11. B május 28.

Szakdolgozat / diplomamunka benyújtásának folyamata (alapképzés, mesterképzés 2018/19/1)

Hitetek mellé tudást

I. A szakdolgozat tartalmi követelményei

Tisztelt Hallgatónk! Kereskedelem és Marketing gyakorlat célja Szakmai gyakorlat teljesítés 1., 2., 3., pont alapján májusi 2018.

Megjegyzés: A Kelet c. folyóirat a Chicago Manual of Style, 16th Edition-t veszi

A szakdolgozat végleges címe (célszerű tördeléssel az összetartozó szavak egy sorban legyenek)

TÁJÉKOZTATÓ fizikus MSc hallgatóknak a. Diplomamunka

BUDAPESTI MŰSZAKI ÉS GAZDASÁGTUDOMÁNYI EGYETEM

Útmutató. a zárótanulmány formai követelményeihez. a szociális és ifjúsági munka felsőoktatási szakképzés hallgatói számára

FELHÍVÁS a XXVIII. Országos Tudományos Diákköri Konferencia Informatika Tudományi Szekciójában való részvételre

TVSZ 1 sz. melléklet

BA szakdolgozat tájékoztató tervező szakok számára február 12. Schmidt Andrea Elméleti Intézet

A DIPLOMADOLGOZAT FORMAI KÖVETELMÉNYEI

A kitöltött nyomtatványok leadása: február 27. hétfő (Q ép. A224.)

A KONZULENS ÉS A HALLGATÓ EGYÜTTMŰKÖDÉSE...

Szakirodalmi összefoglaló készítése

Útmutató a szakdolgozat elkészítéséhez magyar osztatlan tanárképzési szakon

TÁJÉKOZTATÓ a programtervező informatikus BSc szak hallgatóinak szakdolgozatával és záróvizsgájával kapcsolatos tudnivalókról

Segédlet a szakgyógyszerész szakdolgozat elkészítéséhez

A diplomamunka tartalma egy probléma megoldása, vagy egy probléma megoldására már meglévő módszerek és eredmények új területen való felhasználása.

Útmutató A szakdolgozat elkészítéséhez

NYÍREGYHÁZI FŐISKOLA

MBU NYOMTATOTT ÉS ELEKTRONIKUS TANANYAGOK SZERKESZTÉSI ÉS FORMAI KÖVETELMÉNYEI . SZÁMÚ PÉLDÁNY

A GÉPÍRÁSOKTATÓ SZAKIRÁNYÚ TOVÁBBKÉPZÉSI SZAK SZAKDOLGOZATÁNAK TARTALMI ÉS FORMAI KÖVETELMÉNYEI

Diplomamunka (szakdolgozat) elkészítésének és védésének rendje a Semmelweis Egyetem Népegészségtani Intézetében

Szakdolgozat készítésére vonatkozó előírások

NYUGAT-MAGYARORSZÁGI EGYETEM SZABÁLYZAT A HALLGATÓI PLÁGIUMRÓL

SZAKIRÁNYÚ TOVÁBBKÉPZÉSI SZAK. Alkotó vers és prózaírás (kreatív írás) szakirányú továbbképzési szak

A FEJLESZTŐPEDAGÓGUS SZAKIRÁNYÚ TOVÁBBKÉPZÉSI SZAK SZAKDOLGOZATÁNAK TARTALMI ÉS FORMAI KÖVETELMÉNYEI

A rekreációszervezés és egészségfejlesztés BSc alapszakon készítendő szakdolgozat követelményei

Szakdolgozat készítés, tartalmi és formai követelmények, záróvizsga

5. számú melléklet A szakdolgozatok, diplomamunkák készítésének szabályai

PÁLYÁZATI NYOMTATÁNY Kelemen Éva Alapítvány Pályázati felhívás 2016/2017-es tanév 2. félév

SZAKDOLGOZATI ÚTMUTATÓ Szakirányú, szakvizsgás képzésre járó hallgatók részére. Szarvas

A gyakorlati képzést záró portfólió készítette: Rózsáné Czigány Enikő

ÚTMUTATÓ A SZAKDOLGOZAT FORMAI KÖVETELMÉNYEIHEZ PTE BTK POLITIKATUDOMÁNYI ÉS NEMZETKÖZI TANULMÁNYOK TANSZÉK

Útmutató a szakdolgozat elkészítéséhez angol nyelv és kultúra tanára (osztatlan) szakon

SAPIENTIA ERDÉLYI MAGYAR TUDOMÁNYEGYETEM TERMÉSZETTUDOMÁNYI ÉS MŰVÉSZETI KAR KOLOZSVÁR JOGTUDOMÁNYI ÉS EURÓPAI TANULMÁNYOK TANSZÉK SZAKDOLGOZAT

H I R D E T M É N Y. A WEB-PROGRAMOZÓ SZAKKÉPZÉS HALLGATÓI RÉSZÉRE A ZÁRÓDOLGOZAT ELKÉSZÍTÉSÉVEL KAPCSOLATOS TUDNIVALÓKRÓL 2013/2014-es tanévre

SZÉCHENYI ISTVÁN EGYETEM MŰSZAKI TUDOMÁNYI KAR INFORMATIKA TANSZÉK

Szövegkezelő programok általuk kínált lehetőségek

Utasítás a szemináriumi munka formai feldolgozásához

I. Tartalmi követelmények

A tanári szakdolgozattal kapcsolatos követelmények a földrajz osztatlan tanárképzésben 2019

Budapesti Műszaki és Gazdaságtudományi Egyetem Idegen Nyelvi Központ Tolmács- és Fordítóképző Központ

PORTFÓLIÓ ELKÉSZÍTÉSÉNEK ÚTMUTATÓJA FELSŐOKTATÁSI SZAKKÉPZÉSI SZAKOKON

tolmács szakirány (anyanyelv: ; első választott idegen nyelv: ; második választott

Szakirodalom áttekintése: Fontos! Plágium

Átírás:

A DIPLOMAFORDÍTÁS - KÖVETELMÉNYEK 1. TARTALMI KÖVETELMÉNYEK: A diplomafordítás tárgya csak eredeti, anyanyelvi szerző által megfogalmazott, a hallgató felvételének alapjául szolgáló diploma szakterületéről származó, öt évnél nem régebbi, a célnyelven még nem publikált/lefordított szakszöveg lehet. Feltétel, hogy a szöveg egységet képezzen, vagyis ha egy nagyobb műből készül a fordítás, akkor annak teljes fejezete legyen. 2. MENNYISÉGI KÖVETELMÉNYEK: Idegen nyelvről magyarra: 10 000-15 000 betűhely terjedelem (szóközzel) Magyarról idegen nyelvre: 6000-8000 betűhely terjedelem (szóközzel) 3. FORMAI KÖVETELMÉNYEK: A diplomafordításokat 2-2 példányban kell beadni: az idegen nyelvről magyarra és a magyarról idegen nyelvre való fordítást külön-külön kötetbe kell kötni. Mindkét fordítás előtt el kell helyezni az alább megadott minta szerint elkészített címlapot. Publikált könyvből/folyóiratból választott forrásszöveg esetén az adott kiadvány legfontosabb könyvészeti adatait (belső címlap: szerző, cím, megjelenés helye és ideje, copyright adatok, ISBN szám stb.) tartalmazó oldalakat, interneten található forrásszöveg esetén azt az internetes oldalt, ahol a forrásszöveg található, és a letöltés időpontját a címlap után fénymásolatban szintén csatolni kell. Mindkét irányú fordítás esetében a címlap mögé csatolni kell egy nyilatkozatot arról, hogy a benyújtott fordítás a hallgató önálló munkája. A minta a dokumentum végén található. Az idegen nyelvről magyarra készített fordítás végére kérjük csatolni a 20 egységes glosszárium nyomtatott változatát. A forrásnyelvi szövegeket is külön-külön kérjük mellékelni (2-2 példányban), ezek címlapjának elkészítéséhez is adunk mintát. Megjegyzés: A címlapon (ld. címlapminta) a dőlt betűs részeket (és a zárójeleket) törölni kell, és a helyükre a megfelelő információkat kell beírni, nem zárójelben és nem dőlt betűvel. A diplomafordítás harmadik példányát a hallgató feladata eljuttatni a szakmai konzulensnek javításra és véleményezésre/értékelésre. Az oldalak kialakítása: betűtípus: Times New Roman 12; sorköz: 1,5 sor margó: 2,5 minden oldalon oldalszámozás: lent, középen sorkizárt szerkezetű szöveg, a bekezdések között egy üres sorral nyomtatás csak a papír egyik oldalára

Lábjegyzetek: az eredeti szöveg lábjegyzetei lefordítandóak a fordító esetleges saját megjegyzéseit szintén lábjegyzetként adhatja meg (eltérő színnel/betűtípussal/betűmérettel, külön számozással) Hivatkozások: hivatkozás a fordításon belüli részre: aktuális oldalszám hivatkozás más műre: annak oldalszáma Zárójel: a zárójel és a szó közé nem kell szóközt tenni Gondolatjel/kötőjel/szótagolás: különbséget kell tenni (gondolatjel: Ctr+Alt+Mínusz = ; kötőjel: Ctr+ Mínusz = ; szótagolás; Mínusz = - ) Elválasztásoknál a feltételes elválasztási jelet (Ctrl+Mínusz) érdemes leütni, amit tördeléskor a rendszer rugalmasan használ, amennyiben szükséges. Ábrák, táblázatok, térképek, etc: az ábrák etc. tartalma is fordítandó, a fordítást a függelékben kérjük megadni, a szövegben levő helyén oldalszámmal utalva Idézetek: az idézetet más betűtípussal (az összes idézetre ugyanazt alkalmazva) kell írni, magyar szabályok szerinti alsó macskakörömmel kell kezdeni és felsővel befejezni amennyiben az idézet szövegtöredék, a három pontot ki kell tenni elé és mögé lábjegyzetben kell jelezni, hogy az idézet fordítása egy meglévő fordításból idézet (pontos hivatkozással) vagy pedig a jelölt alkotása Bibliográfia: fordítása nem szükséges, de az eredeti szövegnek tartalmaznia kell, hogy az oldalszámokra való utalások értelmezhetők legyenek Internetes címek: a fellelhetőség pontos helyét kérjük megadni (azt, ami pontosan a hivatkozott oldalt hozza fel) Nyomtatás: ha más gépen nyomtatjuk ki az anyagot, mint amelyiken készült, akkor érdemes előtte átnézni, mert előfordulhat, hogy újra kell tördelni a dokumentumot. 4. HATÁRIDŐK: A diplomafordítások 2-2 példányát (a külön kötött forrásnyelvi szövegekkel együtt) legkésőbb a negyedik félév szorgalmi időszaka utáni pótlási hét első munkanapján délután 17.00 óráig kell leadni a szak asszisztensének. A szakmai konzulens által kijavított példányt (amennyiben készült ilyen), valamint az általa készített értékelést elektronikus formában legkésőbb a beadástól számított két hét múlva pénteken déli 12.00 óráig kell eljuttatni a szak asszisztensének. A 20 egységes glosszárium és a diplomafordítás (valamint a forrásnyelvi szöveg) elektronikus változatát lemezen (CD) a bekötött diplomafordításokkal együtt kell leadni a szak asszisztensének, illetve e-mailben el kell juttatni a Szakmai dokumentáció tanárnak, aki a glosszáriumokat értékelni fogja. Az e-mailről kapjon másolatot a szak asszisztense is.

Címlapminta Budapesti Műszaki és Gazdaságtudományi Egyetem Gazdaság- és Társadalomtudományi Kar Idegen Nyelvi Központ Tolmács- és Fordítóképző Központ Szakfordító- és tolmács szak (vagy: Szakfordító szak) DIPLOMAFORDÍTÁS Készítette: (hallgató neve) (A célszöveg címének helye) (A forrásnyelvi szöveg bibliográfiai adatai: a szerző neve, a szöveg címe, a megjelenés helye, ideje, a kiadó neve, lefordított oldalak száma) Témavezető: (név) Budapest (Évszám)

Forrásnyelvi szöveg fedőlapjának mintája Budapesti Műszaki és Gazdaságtudományi Egyetem Gazdaság- és Társadalomtudományi Kar Idegen Nyelvi Központ Tolmács- és Fordítóképző Központ Szakfordító- és tolmács szak (vagy: Szakfordító szak) FORRÁSNYELVI SZÖVEG (Név)... DIPLOMAFORDÍTÁSÁHOZ NYELVRŐL NYELVRE Budapest (Évszám)

NYILATKOZAT A DIPLOMAFORDÍTÁS KÉSZÍTŐJÉTŐL Alulírott,., Neptun-kód: büntetőjogi felelősségem tudatában kijelentem, hogy a.. címen benyújtott diplomafordítás saját, önálló munkám, amelynek megírásakor a BME Idegen Nyelvi Központ Tolmács- és Fordítóképző Központja által előírt formai követelményeket betartottam. Kijelentem továbbá, hogy a diplomafordítás nyomtatott és elektronikus példányai szövegükben, tartalmukban megegyeznek. Dátum:.., 20... hallgató aláírása