DROP FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV

Hasonló dokumentumok
MINI ME FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV

LUMIO FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV

ESPERTA FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV

OBLO FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV

MINI ME FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV

GENIO FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV.

OBLO FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210

TEPPANYAKI TY 1897 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Popcorn készítő eszköz

Klarstein Congenio. Használati útmutató. Műszaki információk: Biztonsági előírások: Kedves Vásárlónk!

RIZSFŐZŐ RC-12. Használati útmutató. Rizsfőző RC-12

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art

Aroma diffúzor

Ultrahangos párásító

Használati utasítás. Első használat előtt olvassa végig a használati utasítást! A későbbi felhasználás céljából ne dobja el!

ASZTALI VENTILÁTOR R-865 / R-866

Felhasználói kézikönyv

Bella Konyhai robotgép

Impressa F50 / F5 / F505 Használati utasítás

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300

DOMO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Padló ventilátor

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700

Gyümölcscentrifuga HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Modellszám: SJM A használat előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az útmutatót!

Grillbegyújtó. Cikk sz.: GA 500

Használati utasítás. Vízszűrős porszívó

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások

Ultrahangos tisztító

Mini-Hűtőszekrény

Elektromos mokka kávéfőző

PÁRÁSÍTÓ KÉSZÜLÉK

Kozmetikai tükör Használati útmutató

Rövid útmutató Cafitesse 120

Quickstick Free Sous-vide

Főzőlap

O R I O N. OTB-8633/Y Használati útmutató

Electric citrus fruits squeezer

KERÁMIA VÍZFORRALÓ R-7805

AES 1 D GB CZ E F GR H HR I LT LV NL P PL RO RUS SK SLO S TR

Nutribullet turmixgép 600W

MICA RADIÁTOR R-070/R-075

Használati útmutató Kenyérpirító TOASTER

VÍZFORRALÓ R Használati útmutató. Vízforraló R-7910

Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat.

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A BEKO HILG S TÍPUSÚ GÁZ FŐZŐLAPHOZ

Hairdryer. Register your product and get support at HP4935/00. Felhasználói kézikönyv

Tartalom. Használati útmutató és szerviz a Cafissimo POCKET készülékhez

Mini mosógép

Zitruspresse orange. Kenyérpirító

Klarstein Herakles

Ostyasütő Használati útmutató. Ostyasütő

MELEGLEVEGŐS FRITŐZ R-286

Hairdryer. Register your product and get support at HP4996. HU Felhasználói kézikönyv

Használati útmutató RACLETTE GRIL R-274

Finoman érintse meg a gombot a mérleg bekapcsolásához.

Száraz porszívó vizes szűrővel

TORONYVENTILÁTOR

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER VÍZFORRALÓ JK-915A. Minôségi tanúsítvány

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FAGYLALTGÉP

R-276. Használati útmutató SZENDVICSSÜTŐ. Szendvicssütő R-276

SMOKER (FÜSTÖLŐ)

ÜVEG VÍZFORRALÓ R-799

Raclette grillsütő

KARAOKE HANGFAL SZETT

Beltéri kandalló

Zitruspresse orange OSZLOPOS VENTILÁTOR

Dupla főzőlap

Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató

Klarstein konyhai robotok

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU IN Lábmasszírozó gép insportline Otterchill

EXLED-001 (HT-F62413A-10)

C. A készülék működése

VÍZFORRALÓ R-791. Használati útmutató. Vízforraló R-791

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG

Jégkocka készítő gép

Elektromos grill termosztáttal

FrancisFrancis Y5 használati útmutató. Amikor elektromos készüléket használ, tartsa be a következő biztonági előírásokat.

R-332. Használati útmutató GŐZÖLŐS VASALÓ. Gőzölős vasaló R-332

MILK FROTHER MF 5260 MAGYAR

KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI

Használati útmutató VÍZFORRALÓ R-7020

Használati útmutató BQ-2819

SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ

AROMA DIFFÚZOR MODENA. HU Használat Útmutató

Royalty Line PKM-1800BG konyhai robotgép 1800W

AC-Check HU 02 GB 06 NL 10 DK 14 FR 18 ES 22 IT 26 PL 30 FI 34 PT 38 SE 42 NO 46 TR 50 RU 54 UA 58 CZ 62 EE 66 LV 70 LT 74 RO 78 BG 82 GR 86

DOMO befőzőautomata csappal

DE EN FR IT NL ES PT DK NO SE FI IS PL HU SK CZ SL HR SR RO

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Háztartási Párátlanító MEACO 10L Kondenzációs

Figyelmeztetés. Tápkábel/tápegység. Apró tárgyak/alkatrészek. Összeszerelés

Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8

Heizsitzauflage Classic

A készülék rendeltetése

Használatba vétel előtti tájékoztató

HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Tej Sziget. Teljesen automata kávéfőző géphez tartozó tejhabosító készülék

Léghűtő berendezés. Használati útmutató. Biztonsági előírások: Kedves Vásárlónk!

Használati utasítás WK 401 / WK 402

Átírás:

DROP FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV www.dolce-gusto.com

TARTALOMJEGYZÉK. BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK.... ÁTTEKINTÉS.... PÉLDÁK ITALOKRA.... AJÁNLÁSOK A BIZTONSÁGOS HASZNÁLATHOZ...7. ELSŐ HASZNÁLATBA VÉTEL.... ITAL KÉSZÍTÉS...9. EGY KAPSZULA (PL. LUNGO)...9. KÉT KAPSZULA (PL. CAPPUCCINO)... 0 7. TISZTÍTÁS.... A VÍZKŐ ELTÁVOLÍTÁSA LEGALÁBB HAVONTA... 9. HIBAELHÁRÍTÁS... 9. NEM FOLYIK KI FOLYADÉK NINCS VÍZ?... 9. NEM FOLYIK KI FOLYADÉK ELDUGULT A KAPSZULA / AZ INJEKTOR?... 9. EGYÉB... 7. BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK. Olvassa el az összes utasítást, és tartsa be a biztonsági előírásokat.. A készüléket csak földelt hálózati aljzathoz csatlakoztassa. A hálózati feszültségnek meg kell egyeznie az adattáblán található értékkel. A helytelen bekötés következménye a jótállás megszűnése, és az áramütésveszély.. A készülék csak háztartási használatra készült. Nem használható az alábbi alkalmazásokban, és a jótállás sem vonatkozik az alábbiakra: - munkahelyi konyhák üzletekben, hivatalokban és egyéb munkahelyi környezetben; - farm házakban; - hotelek, motelek ügyféllakosztályaiban és egyéb rezidenciális típusú környezetben; - ágy és reggeli típusú környezetekben;. Az ön készüléke háztartási használatra készült, kizárólag beltéri használatra, 00 m alatti tengerszint feletti magasságra.. Nem rendeltetésszerű használat vagy jelen utasítások nem betartása esetén a gyártó nem vállal felelősséget és a garancia érvényét veszítheti.. Javasoljuk, hogy a NESCAFÉ Dolce Gusto géphez tervezett és tesztelt NESCAFÉ Dolce Gusto kapszulát használja. Közös használatra tervezték őket - az interakciójuk biztosítja, hogy a csészében a jól ismert NESCAFÉ Dolce Gusto minőségű kávé legyen. Minden kapszulából egy tökéletes kávé készíthető, valamint a kapszulák nem használhatóak fel újra. 7. A forró kapszulát ne távolítsa el kézzel. Használjon hozzá valamilyen fogóeszközt.. A készüléket mindig sík, stabil, hőálló felületen használja, hőforrástól és freccsenő víztől távol. 9. Tűz, áramütés és személyi sérülés elleni védelem érdekében ne merítse a hálózati kábelt, a dugót, vagy a készüléket vízbe vagy más folyadékba. Ne nyúljon nedves kézzel a hálózati kábelhez. Ne töltse túl a víztartályt. 0. Vészhelyzetben azonnal húzza ki a dugót a hálózati dugaszoló aljzatból.. Szigorú felügyeletre van szükség, ha a készüléket gyermekek közelében használja. Tartsa távol a készüléket / hálózati kábelt / kapszulatartót a gyermekektől. Gyermekekre vigyázni kell, nehogy játsszanak a készülékkel. Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, miközben italát készíti.. A készülék nem alkalmas gyermekek, csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességű, vagy tapasztalatlan, ill. tudatlan személyek általi használatra, kivéve, ha felügyelet alatt használják, vagy ha egy, a biztonságukért felelős személy kioktatta őket a készülék használatára. Azok a személyek, akik kevéssé vagy egyáltalán nem értik a készülék működését és használatát, először olvassák el és értsék meg teljesen a jelen felhasználói kézikönyv tartalmát, és, ha szükséges, kérjenek további segítséget a készülék működését és használatát illetően a biztonságukért felelős személytől.. A készüléket tilos csepptálca és csepegtetőrács nélkül használni, kivéve, ha nagyon magas bögrét tesz alá. Tilos a készüléket forróvíz készítésére használni.. Egészségügyi okokból, a víztartályt mindig friss ivóvízzel töltse fel.. A készülék használata után mindig távolítsa el a kapszulát, és tisztítsa ki a kapszulatartót. Naponta ürítse és tisztítsa ki a csepptálcát és a kapszulatartót. Tejallergiás felhasználók esetében: A készüléket a tisztítási utasítás szerint tisztítsa.. Húzza ki a dugót a hálózatból, ha a készüléket nem használja. 7. Húzza ki a dugót a hálózatból a készülék tisztítása előtt. Hagyja a készüléket lehűlni, mielőtt felhelyez rá vagy levesz róla alkatrészeket, továbbá tisztítás előtt is. A készüléket tilos nedvesen tisztítani és folyadékba mártani. A készüléket tilos folyóvízben tisztítani. A készüléket tilos tisztítószerekkel tisztítani. A készüléket csak puha szivaccsal/kefével tisztítsa. A víztartályt cumisüveg-kefével tisztítsa.. A készüléket tilos felfordítani. 9. Ha hosszabb ideig távol van, szabadságon, stb. a készüléket a hálózatból ki kell húzni, ki kell üríteni, és kitisztítani. Újbóli használat előtt el kell öblíteni. Futtassa le az öblítési ciklust a készülék újbóli használata előtt. 0. Tilos a készüléket kikapcsolni vízkőmentesítés közben. Öblítse ki a víztartályt, és tisztítsa ki a készüléket, hogy a vízkőoldó maradékát is teljesen el tudja távolítani.. A normális használattól eltérő minden műveletet, tisztítást és ápolást a NESCAFÉ Dolce Gusto forró vonala által kijelölt vevőszolgálati központokban kell elvégeztetni. Tilos szétszerelni a készüléket és tilos bármit a nyílásaiba dugni.

. Ha intenzíven használja anélkül, hogy kellő lehűlési időt biztosítana a számára, a készülék egy időre beszünteti a működését, és a vörös jelzőlámpa villogni kezd. Így védi a készüléket a túlmelegedés ellen. Kapcsolja ki ekkor a készüléket 0 percre, amíg le nem hűl.. Tilos a készüléket sérült kábellel vagy dugóval üzemeltetni. Ha a hálózati kábel megsérült, cseréltesse ki a gyártóművel, a szervizműhellyel vagy hasonlóan minősített szakemberrel az áramütésveszély elkerülése érdekében. Tilos a meghibásodott vagy bármely módon sérült készüléket üzemeltetni. Azonnal húzza ki a gépet a hálózatból. Juttassa el a sérült készüléket a legközelebbi, a NESCAFÉ Dolce Gusto forró vonala által kijelölt, arra jogosult szervizbe.. A készülék gyártóműve által nem javasolt tartozékok használata tüzet, áramütést, vagy személyi sérülést okozhat.. A tápkábel ne lógjon le az asztal vagy a pult szélén, és ne érjen forró felületekhez vagy éles szegélyekhez. Ne engedje a tápkábelt lazán lógni (felhasadhat). Tilos a kábelhez nyúlni nedves kézzel.. Tilos a készüléket forró gázláng, vagy elektromos főzőlap közelébe vagy ezekre, ill. begyújtott sütőbe helyezni. 7. A kikapcsoláshoz fordítsa a kapcsolót KI állásba, majd húzza ki a dugót a falicsatlakozóból. A dugót ne a vezetéknél fogva húzza ki.. Az ital készítéséhez mindig tolja be a kapszu latartót a gépbe. Tilos kihúzni a kapszulatartót, mielőtt a jelzőlámpa nem hagyja abba a villogást. A készülék nem működik, ha a kapszulatartó nincs a helyén. 9. Ne tartsa ujjait a kifolyó alá az ital készítése közben. 0. A kiszúrófej tűjét tilos megérinteni.. Tilos a készüléket a kiszúrófejnél fogva megemelni.. A kapszulatartó állandó mágnesekkel van felszerelve. Ne tartsa a kapszulatartót olyan készülékek és tárgyak közelében, amelyeket a mágnesesség megkárosíthat, pl. hitelkártyák, USB meghajtók és egyéb adathordozók, videószalagok, képcsöves televízió és számítógép monitorok, mechanikus órák, hallókészülékek és hangszórók.. Pacemakerekkel és defibrillátorokkal rendelkező páciensek: Ne tartsa a kapszulatartót közvetlenül a pacemaker vagy a defibrillátor fölé.. Ha a hálózati csatlakozóaljzat nem a készülék dugójához való, a NESCAFÉ Dolce Gusto forró vonala által kijelölt szervizzel cseréltesse ki a dugót egy alkalmas típusra.. A csomagolás újrahasznosítható anyagokból készül. Forduljon a helyi tanácshoz / hatósághoz, ha az újrahasznosítási programról többet akar megtudni. Az Ön készüléke olyan értékes anyagokat tartalmaz, amelyek visszanyerhetők vagy újrahasznosíthatók.. A készülék használatáról további eligazítást kaphat a www.dolce-gusto.com honlapon található felhasználói kézikönyvből, vagy hívja a NESCAFÉ Dolce Gusto forró vonal telefonszámát. 7. Legyen a tudatában annak, hogy a készülék még öko-üzemmódban is fogyaszt elektromos áramot (0, W/óra). A tűz és áramütés kockázatának csökkentése érdekében, ne távolítsa el a fedelet. A készülék belsejében nincs a felhasználó által szervizelhető alkatrész. A javításokat csak az arra feljogosított szerviz személyzet végezheti! CSAK EURÓPAI PIACOKRA:. Tartsa a készüléket és tápvezetékét távol a évesnél fiatalabb gyermekektől. Tiltsa meg a gyermekeknek hogy játsszanak a készülékkel. 9. A készüléket évnél idősebb gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességű, vagy tapasztalatlan, ill. tudatlan személyek is használhatják felügyelet alatt, vagy ha kioktatták őket a készülék biztonságos használatára, és megértették a vele járó veszélyeket. 0. A készülék tisztítását és felhasználói karbantartását nem végezhetik gyermekek, csak felnőtt felügyelete alatt, és ha idősebbek évesnél. A készülék címkéje a használt elektromos és elektronikus készülékekről szóló 00/9/EK Európai irányelv a WEEE szerinti). Ez az Irányelv meghatározza a kereteket az elhasználódott készülékek visszaforgatására és újrahasznosítására, és alkalmazása kötelező a teljes EU területén belül. A jótállás nem vonatkozik olyan készülékekre, amelyek nem, vagy nem megfelelően működnek a karbantartás és/vagy a vízkőmentesítés hiányosságai miatt.. ÁTTEKINTÉS C Forróvíz-ikon Hidegvíz-ikon Érintéses mennyiség-szabályzó / Hasáb-kijelző HU max. bar Öko üzemmód: A használat befejezése után perc elteltével KI Víztartály Kapszulatartó Tisztítótű 7 Injektor tartó 0. L Csepegtető rács 9 Csepptálca 0 Kapszulatartó ~ kg 0 9 Bekapcsoló gomb / Vízkőmentesítésre felhívó jelzés / Hibaüzenet Injektor - C - F 0 V, 0 Hz, max. 00 W C A B A =. cm B =.9 cm C =. cm 7

. PÉLDÁK ITALOKRA. AJÁNLÁSOK A BIZTONSÁGOS HASZNÁLATHOZ Hideg italok Forró italok ESPRESSO másodperc Tilos a víztartályba forró vizet tölteni! Az elkészítés után a hasáb-kijelző villog, és a bekapcsoló gomb vörös színnel villog kb. másodpercig. Ez alatt az idő alatt ne próbálja meg kihúzni a kapszulatartót! A gépet mindig tartsa egyenesen! Ristretto Espresso Espresso Intenso CAPPUCCINO CHOCOCINO Tilos a hálózati dugót megérinteni nedves kézzel. Tilos a gépet megérinteni nedves kézzel! Tilos nedves szivacsot használni. Csak nedves ruhával törölje le a gép tetejét. Az öblítéshez és az italkészítéshez kizárólag ivóvizet használjon. CAPPUCCINO ICE C Tilos a tűt megérinteni az ujjával! Tű nélkül ne használja a gépet! Tilos a használt kapszulát megérinteni az ital elkészítése után! Forró a felület, égési sérülésveszélyes! 7 HA NAPNÁL HOSSZABB IDEIG NEM HASZNÁLJA: Töltse meg a víztartályt friss ivóvízzel és helyezze vissza a gépbe. Öblítse át a gépet, kövesse a 7. TISZTÍTÁS. lapon, utasításait a. lépéstől kezdve. Ürítse ki a vizet a víztartályból. Szárítsa ki a víztartályt. Helyezze vissza a víztartályt a gépbe.

. ELSŐ HASZNÁLATBA VÉTEL. ITAL KÉSZÍTÉS. EGY KAPSZULA (PL. LUNGO) 0 másodperc Kézzel öblítse át a víztartályt friss ivóvízzel. Töltse fel a víztartályt friss ivóvízzel. Zárja le a sapkával és helyezze vissza a víztartályt a gépbe. Helyezze be az üres kapszulatartót. Helyezzen egy üres nagy konténert a kávékiöntő nyílás alá. Ellenőrizze, hogy a helyes hálózati feszültséget használja az. ÁTTEKINTÉS. lapon szerint. Dugaszolja be a hálózati dugót a csatlakozóaljzatba. Kapcsolja be a gépet. Amíg a gép felmelegszik, a bekapcsoló gomb vörös színnel villog. Kb. 0 másodperc múlva, a bekapcsoló gomb folyamatos zöld színre vált, és a gép üzemkész. 0 másodperc Ellenőrizze, hogy a víztartályban elegendő friss ivóvíz van-e. Kapcsolja be a gépet. Amíg a gép felmelegszik, a bekapcsoló gomb vörös színnel villog. Kb. 0 másodperc múlva, a bekapcsoló gomb folyamatos zöld színre vált, és a gép üzemkész. Tegye a csepptálcát a helyére. Helyezzen egy megfelelő méretű csészét a csepptálcára. Lásd. PÉLDÁK ITALOKRA. lapon vagy a csomagoláson. Húzza ki a kapszulatartót. Helyezzen egy kapszulát a kapszulatartóba, és tolja vissza a kapszulatartót a gépbe. másodperc Az ital elkészítése után a hasáb-kijelző felvillan, és a bekapcsoló gomb kb. másodpercig vörös színnel villog. Ez alatt az idő alatt ne próbálja meg kihúzni a kapszulatartót! Az öblítést hideg vízzel kezdje: A hasábkijelzőn állítson be max. szintet a mennyiség-választó érintő mezőn. Érintse meg a hidegvíz-ikont. A gép elkezdi az öblítést. Várjon, amíg a visszaszámolás le nem jár, és a gép le nem áll. Folytassa az öblítést forró vízzel: A hasábkijelzőn állítson be max. szintet a mennyiség-választó érintő mezőn. Érintse meg a forróvíz-ikont. A gép elkezdi az öblítést. Használja a mennyiség-választó érintő mezőt a hasábok kivilágítására a kapszulán látható hasábok darabszáma szerint, vagy állítsa be a hasáb-kijelzőt a saját ízlése szerint. Érintse meg a forró (vagy hideg víz ikont az italtól függően). Elindul az ital elkészítése. A készítés ideje alatt maradjon a gép mellett! A hasábkijelző fényei fokozatosan elhalványulnak. Az ital elkészítése után a gép automatikusan áll le. 7 7 9 Várjon, amíg a visszaszámolás le nem jár, és a gép le nem áll. Üres konténer. Töltse fel a víztartályt friss ivóvízzel. Helyezze vissza a víztartályt a gépbe. Helyezze fel a csepegtető rácsot a csepptálcára. Ezután tolja be a csepptálcát a kívánt helyzetbe. Vegye el a csészét a csepptálcáról. Húzza ki a kapszulatartót és távolítsa el az elhasznált kapszulát. Dobja be az elhasznált kapszulát a kapszulagyűjtőbe. Öblítse ki a kapszulatartót friss ivóvízzel mindkét oldalról. Szárítsa ki a kapszulatartót. Helyezze vissza a gépbe. Élvezze italát! 9

. ITAL KÉSZÍTÉS. ITAL KÉSZÍTÉS. KÉT KAPSZULA (PL. CAPPUCCINO). KÉT KAPSZULA (E.G. CAPPUCCINO) 0 0 másodperc Ellenőrizze, hogy a víztartályban elegendő víz van-e. Kapcsolja be a gépet. Amíg a gép felmelegszik, a bekapcsoló gomb vörös színnel villog. Kb. 0 másodperc múlva, a bekapcsoló gomb folyamatos zöld színre vált, és a gép üzemkész. Tegye a csepptálcát a helyére. Helyezzen egy megfelelő méretű csészét a csepptálcára. Lásd. PÉLDÁK ITALOKRA. lapon vagy a csomagoláson. Húzza ki a kapszulatartót. Helyezze be az első kapszulát a kapszulatartóba, és tolja vissza a kapszulatartót a gépbe. Érintse meg a forró (vagy hideg víz ikont az ital függvényében). Elindul az ital elkészítése. A készítés ideje alatt maradjon a gép mellett. A hasáb-kijelző fényei fokozatosan elhalványulnak. A gép leállítja a készítést. másodperc Az ital elkészítése után a hasáb-kijelző felvillan, és a bekapcsoló gomb kb. másodpercig vörös színnel villog. Ez alatt az idő alatt ne próbálja meg kihúzni a kapszulatartót! Vegye el a csészét a csepptálcáról. másodperc Használja a mennyiség-választó érintő mezőt Érintse meg a forró (vagy hideg víz ikont Az ital elkészítése után a hasáb-kijelző felvillan, a hasábok kivilágítására a kapszulán látható az italtól függően). Elindul az ital elkészítése. és a bekapcsoló gomb kb. másodpercig hasábok darabszáma szerint, vagy állítsa be A készítés ideje alatt maradjon a gép mellett! vörös színnel villog. a hasáb-kijelzőt a saját ízlése szerint. A hasáb-kijelző fényei fokozatosan elhalványulnak. Ez alatt az idő alatt ne próbálja meg kihúzni Az ital elkészítése után a gép auto- a kapszulatartót! matikusan áll le. 7 9 Húzza ki a kapszulatartót és távolítsa el az elhasznált kapszulát. Dobja be az elhasznált kapszulát a kapszulagyűjtőbe. Öblítse ki a kapszulatartót friss ivóvízzel mindkét oldalról. Szárítsa ki a kapszulatartót. Helyezze vissza a gépbe. Élvezze italát! Húzza ki a kapszulatartót. Távolítsa el az elhasznált kapszulát. Dobja be az elhasznált kapszulát a kapszulagyűjtőbe. Helyezze be a második kapszulát a kapszulatartóba. Tolja vissza a kapszulatartót a gépbe. Használja a mennyiség-választó érintő mezőt a hasábok kivilágítására a kapszulán látható hasábok darabszáma szerint, vagy állítsa be a hasáb-kijelzőt a saját ízlése szerint. 0

7.. TISZTÍTÁS A V Í Z K Ő E LTÁV O L Í TÁS A L E G AL ÁB B H AVO NTA KI Öblítse el és tisztítsa ki a víztartályt. Használjon Öblítse el a csepptálcát friss ivóvízzel, és egy tiszta élelmiszerbarát kefét, és szükség tisztítsa ki egy tiszta élelmiszerbarát kefével. esetén mosogatószert is. Ezután töltse fel friss ivóvízzel és helyezze vissza a gépbe. A víztartály nem mosogatószerálló! A kapszulatartót tisztítsa ki folyékony mosogatószerrel és friss ivóvízzel a kapszulatartó mindkét oldalán. Más megoldásként mossa el mosogatógépben. Utána szárítsa ki. Ha az ital a szokásosnál lassabban jön ki (esetleg cseppenként), vagy hidegebb a szokásosnál, vagy ha a bekapcsoló gomb állandóan narancsszínű (vízkövesedés jele), a gépet vízkőmentesítni kell. www.dolce-gusto.com Kapcsolja ki a gépet. Ha van benne, ürítse ki a vizet a víztartályból. Hívja a NESCAFÉ Dolce Gusto forró vonalat vagy lépjen be a NESCAFÉ Dolce Gusto honlapra. A forró vonal telefonszámait megtalálja az utolsó lapon. 0, liter 0 másodperc másodperc Helyezze be az üres kapszulatartót. Helyezzen Kapcsolja be a gépet. Amíg a gép felmelegegy üres nagy konténert a kávékiöntő nyílás szik, a bekapcsoló gomb vörös színnel villog. alá. Kb. 0 másodperc múlva a bekapcsoló gomb zöld színre vált. A gép üzemkész. 7 A gép elmosása: Világítsa ki az összes hasábot max. szintre az érintőmezős men nyiség-szabályzó segítségével. Érintse meg a forró víz ikonját. A gép elkezdi az öblítést. A hasábkijelző fényei folyamatosan elhalványulnak. Keverjen el 0, liter friss ivóvízben egy zacskó vízkőoldót egy mérőpohárban. Öntse be a vízkőoldó oldatot a víztartályba és helyezze be a víztartályt a gépbe. 9 7 Helyezze be az üres kapszulatartót. Helyezzen egy üres konténert a kávé kifolyó alá. 9 KI Távolítsa el és ürítse ki a konténert. Vigyázat: Forró víz! Óvatosan járjon el! Helyezze fel a csepegtető rácsot a csepptálcára. Ezután tolja be a csepptálcát a kívánt helyzetbe. Ha van benne, ürítse ki a vizet a víztartályból. Kapcsolja ki a gépet. Húzza ki a hálózati dugót. A gépet puha nedves ruhával tisztítsa le. Utána szárítsa meg egy puha száraz ruhával. Nyomja meg és tartsa nyomva a bekapcsoló gombot legalább másodpercig. A bekapcsoló gomb felváltva villog zöld / narancs színnel, és a gép vízkőmentesítési üzemmódba vált át. perc Érintse meg a forróvíz-ikont. A hasábkijelző megkezdi a visszaszámlálást. A gép vízkőmentesítése lezajlik egy start-stop művelettel kb. perc alatt. Várjon, amíg kicsepegés meg nem áll. Érintse meg a hidegvíz-ikont. A hasábkijelző megkezdi a visszaszámlálást. A gép vízkőmentesítése lezajlik egy start-stop művelettel kb. perc alatt, amíg a víztartály ki nem ürül. A vízkőoldó hatékonyabb oldása érdekében a gép kb. perc várakozási idő után megy tovább. A várakozási idő alatt a bekapcsolási gomb felváltva villog zöld / narancs színnel.

. A VÍZKŐ ELTÁV OL Í TÁ S A L EGA L Á BB HAV O NTA 9. H I B AE L H ÁR Í TÁS 9. NE M FO LY I K K I FO LYAD É K NI NC S V Í Z? 0 Ürítse ki és tisztítsa ki a tartályt. Öblítse el és tisztítsa ki a víztartályt. Használjon egy tiszta élelmiszerbarát kefét, és szükség esetén mosogatószert is. Ezután töltse fel friss ivóvízzel, és helyezze vissza a gépbe. Az öblítés megkezdéséhez érintse meg a forróvíz ikont. A hasábkijelző megkezdi a visszaszámlálást. Várjon, amíg a kicsepegés meg nem áll. Töltse fel a víztartályt friss ivóvízzel. Az öblítés megkezdéséhez érintse meg a hidegvíz ikont. A hasábkijelző megkezdi a visszaszámlálást. Várjon, amíg a kicsepegés meg nem áll. Nem folyik ki folyadék: Az italkészítés félúton leáll, vagy egyáltalán nem indul el. A hasábkijelző villog és a bekapcsoló gomb gyorsan villog felváltva vörös és zöld színnel. Ellenőrizze, hogy van-e víz a víztartályban: ha nincs, töltse fel friss ivóvízzel, majd érintse meg ismét a forró/hideg víz ikont az italkészítés folytatásához; ha a víztartály tele van, az alábbiak szerint járjon el. 9. NEM FOLYIK KI FOLYADÉK ELDUGULT A KAPSZULA / AZ INJEKTOR? KI Az öblítési ciklus végén a bekapcsoló gomb Ürítse ki és tisztítsa ki a tartályt. Öblítse el és vörös színnel világít. Várjon, amíg a bekapcso- tisztítsa ki a víztartályt. Utána töltse fel friss ló gomb zöld színre nem vált. Ekkor kapcsolja ivóvízzel, és helyezze vissza a gépbe. ki a gépet. A gépet puha nedves ruhával tisztítsa le. Utána szárítsa el egy puha száraz ruhával. Helyezze fel a csepegtető rácsot a csepptálcára. Ezután helyezze be a csepptálcát a kívánt helyre a gépen. F O N TO S F I GY EL M EZ T ET ÉS EK Kövesse a vízkő-eltávolítási készlet felhasználói kézikönyvében található utasításokat. Vigyázzon, hogy a vízkőoldó folyadék ne kerüljön a gép egyetlen alkatrészére sem. Ne használjon ecetet vízkőoldásra. Ne nyomja meg a bekapcsoló gombot a vízkőoldási ciklus alatt. Nem folyik ki folyadék: A kapszula beszorulhat, és nyomás alatt lehet. A gépet mindig tartsa egyenesen! A készítés leállítására érintse meg ismét a forró/hideg víz ikont. A gépet ne húzza ki a hálózatból! A gép leengedi a belső nyomást. Ne igya meg a kávét! Ha a kapszulatartót ki lehet húzni: Dobja el a kapszulát. Ha a kapszulatartót nem lehet kihúzni, várjon 0 percet, és próbálja újra. Ha a kapszulatartó még mindig reteszelve van, húzza ki a gépet a hálózatból. Hívja a NESCAFÉ Dolce Gusto forró vonalat. Öblítse ki a gépet, kövesse az. ELSŐ HASZNÁLATBA VÉTEL. lapon utasításait. A kapszulatartót tisztítsa ki folyékony mosogatószerrel és friss ivóvízzel a kapszulatartó mindkét oldalán. Öblítse el a csepptálcát friss ivóvízzel, és tisztítsa ki egy tiszta élelmiszer-minőségű kefével. A kávékeveréket kinyomja a kapszulatartó tetején. Várjon, amíg a folyamat le nem áll. Ekkor nem hall többé zajt a gépből.

9. HIBAELHÁRÍTÁS 9. NEM FOLYIK KI FOLYADÉK ELDUGULT A KAPSZULA / AZ INJEKTOR? 9. HIBAELHÁRÍTÁS 9. EGYÉB 7 @ ghi * Húzza ki a hálózati dugót! Fordítsa fel a csepptálcát. Vegye ki az injektor tartót. Húzza ki a tisztítótűt az injektor tartóból. A tűt tartsa távol gyermekektől! Távolítsa el a kapszulatartót. Tolja az injektor tartót az injektor fölé. 9 0 Az injektort csak hideg gépnél szabad eltávolítani! Fordítsa el az injektor tartót az óramutató járásával ellenkező irányban. Vegye ki az injektort. Az injektort ne hagyja felügyelet nélkül! Az injektort tartsa távol a gyermekektől! A gép nem kapcsolható be. Ellenőrizze, hogy az áramellátás dugóját helyesen dugaszolta-e be a hálózati csatlakozó aljzatba. Ha igen, ellenőrizze, hogy van-e hálózati áramellátás. Ha a gép még mindig nem kapcsolható be, hívja a NESCAFÉ Dolce Gusto forró vonalat. A forró vonal telefonszámait megtalálja az utolsó lapon. C Nyomja be a tisztítótűt az injektorba az eltömődés megszüntetésére. Ha ez nem lehetséges, készítsen egy vízkőoldó oldatot egy zacskó sóval és 0, liter ivóvízzel. Helyezze be az injektort a vízkőoldó oldatba. Ellenőrizze, hogy mindkét O-gyűrű érintetlen-e, és a helyén van-e az injektorban. Helyezze az injektort az injektor tartóba. Tolja be az injektort alulról a gép nyílásába. Tartsa kézzel az injektort. Forgassa el az injektort az óramutató járásával egyező irányba, amíg fel nem ütközik. Kövesse az. VÍZKŐ ELTÁVOLÍTÁSA LEGALÁBB HAVONTA. lap utasításait. Az ital kifröcsköl a kávé-kiömlőnyílásból. A készítés leállítására érintse meg az aktív forró vagy a hideg víz ikont. Húzza ki a kapszulatartót és ellenőrizze a kapszulát. Dobja el a kapszulát. Tegyen be egy új kapszulát a kapszulatartóba, és helyezze vissza a gépbe. www.dolce-gusto.com Az ital csak cseppekben jön ki, vagy az ital a szokásosnál hidegebb: a gépet vízkőmentesíteni kell. Hívja a NESCAFÉ Dolce Gusto forró vonalat vagy lépjen be a NESCAFÉ Dolce Gusto honlapra. A forró drót számait lásd az utolsó oldalon, lásd. VÍZKŐ ELTÁVOLÍTÁSA LEGALÁBB HAVONTA. lapon. 7

@ ghi @ ghi 9. HIBAELHÁRÍTÁS 9. EGYÉB KI 0 perc * A bekapcsoló gomb sűrűn villog vörös színnel. Kapcsolja ki a gépet. Ellenőrizze, hogy a kapszula nem szorult-e be, lásd 9. NEM FOLYIK KI FOLYADÉK ELDUGULT A KAPSZULA / AZ INJEKTOR?. lapon. Húzza ki a hálózati dugót és várjon 0 percet. Ezután dugaszolja be a hálózati dugót a hálózati csatlakozóaljzatba, és kapcsolja be a gépet. Ha a bekapcsoló gomb még mindig vörös színnel villog, hívja a NESCAFÉ Dolce Gusto forró vonalat. A forró vonal telefonszámait megtalálja az utolsó lapon. * Víz gyűlik össze a gép alatt vagy körülötte. Szűntesse meg a vízszivárgást az ital készítése közben, a kapszulatartó körül. Húzza ki a gép dugóját a hálózatból. Hívja a NESCAFÉ Dolce Gusto forró vonalat. A forró vonal telefonszámait megtalálja az utolsó lapon. 9

AE 00 7, 00 97 97 AL 0 0 0 AR 000 999 00 AT 000 AU 00 97 BA 000 0 000 97 BG 0 00 BR 000 77 CA 09 97 CH 000 00 CL 00 000 CO 000-0- CN 00 0 CR 000-07-000 CZ 00 DE 000 DK 000 EE 77 ES 900 0 FI 000 0 FORRÓ VONALAK TELEFONSZÁMAI FR 0 00 97 07 0 G B 000 707 0 ROI: 0000 7 GR 00 0 GT -00-99-009 HK 79 HN 00-0- HR 000 00 0 HU 0 0 00 ID 0007 IE 0000 7 IT 00 JO +9-90 99 JP (gépek) -- (kapszulák) --7 KR 00--0070 KG 0 0 0 KW +97000 KZ -00-00-0 LB +9 9 LU 00 LT 700 00 LV 700 MA 00 00 ME 00 9 90 Közel Kelet: +97 00000 MX 7 0, 000 MK 000 00 00 MT 007 MY 00 NI -00-000 NL 000- NO 00 0 70 NZ 000 PA 00-0000 PE 0000 PH 9-00 PL 000 7 90 PT 00 00 PY 000- QA +97000 RO 0 00 7 RU -00-700-79-79 SA 00 97 97 SE 00-9 9 00 SG 00 7009 SK 000 SL 00 0 SR 000 000 00 SV 00-79 TH -00-9, 0-7-0 TR 000 0, 0 TW 000-000- UA 0 00 0 0 0 US -00-7-9 UY 000- VN 00 99 ZA +7 (ingyenesen hívható) 0 009 000 www.dolce-gusto.com