AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEI ÁLTAL FELVETT KONFERENCIATOLMÁCS-ALKALMAZOTTAK 1 MUNKAKÖRÜLMÉNYEIT ÉS ALKALMAZÁSUK PÉNZÜGYI KERETÉT RÖGZÍTŐ EGYEZMÉNY

Hasonló dokumentumok
Az egyezmény egyes rendelkezéseinek végrehajtási szabályai. Az egyezmény aláírásának időpontjában az 1. cikkben említett szervezetek a következők:

MELLÉKLET. a következőhöz: A TANÁCS HATÁROZATA

HU Egyesülve a sokféleségben HU. Módosítás. Martina Dlabajová az ALDE képviselőcsoport nevében

149. sz. Egyezmény. a betegápoló személyzet foglalkoztatásáról, munka- és életkörülményeiről

Megbízási szerződés. 1 A Szerződés célja

Ajánlás: A TANÁCS HATÁROZATA. a Monacói Hercegséggel kötött monetáris megállapodás újratárgyalására vonatkozó rendelkezésekről

A évi költségvetési eljárás A költségvetés-tervezet összeállítása Az intézmények igazgatási kiadásai

C 326/266 Az Európai Unió Hivatalos Lapja (7.) JEGYZŐKÖNYV AZ EURÓPAI UNIÓ KIVÁLTSÁGAIRÓL ÉS MENTESSÉGEIRŐL

2/F. SZÁMÚ MELLÉKLET: TÁRSAS VÁLLALKOZÁSOKKAL KÖTENDŐ MEGBÍZÁSI MEGÁLLAPODÁS KLINIKAI VIZSGÁLATBAN VALÓ RÉSZVÉTELRE

TÁMOGATÁSI SZERZŐDÉS. amely létrejött egyrészről

TÁMOGATÁSI SZERZŐDÉS. amely létrejött egyrészről

MUNKASZERZŐDÉS. 1. Általános előírások. (Ez a kikötés csak a munkaviszony létesítésekor érvényes.)

Előterjesztés Prevenció K.B. Bt sz. felnőtt háziorvosi körzet - feladat-ellátás felmondásáról

ADATFELDOLGOZÁSI MEGBÍZÁSI SZERZŐDÉS

a Közalkalmazotti Tanács elnöke

Kerekegyháza Város Képviselő-testületének október 27-i ülésére. Tárgy: A Magyar Közút Nonprofit Zrt. ajánlata közfoglalkoztatásra

15410/17 GP/ar DGC 1A. Az Európai Unió Tanácsa. Brüsszel, május 14. (OR. en) 15410/17. Intézményközi referenciaszám: 2017/0319 (NLE)

Előterjesztés. Bicskei Barátság Horgász Egyesület támogatási kérelméről

II. 3. Szerződésminta befektetési tanácsadásra. Szerződés befektetési tanácsadásra

AZ EURÓPAI PARLAMENT MÓDOSÍTÁSAI * a Bizottság javaslatához

DIGITÁLIS TERJESZTÉSI SZERZŐDÉS

Megbízási szerződés. ( név) (születési hely,idő) (lakcím) (igazolvány szám) (telefonszám) ( )

Újpest Önkormányzatának Szociális Intézménye. Megállapodás szociális étkezés i génybevételéről

Megbízási Keretszerződés Befektetési Tanácsadásra. név:... lakcím:... szem. ig. sz:... adóazonosító jel:... ügyfél azonosító:...

Tisztelt Képviselő-testület!

A BIZOTTSÁG HATÁROZATA ( )

PE-CONS 56/1/16 REV 1 HU

48/2005. (III. 23.) Korm. rendelet

2/D. SZÁMÚ MELLÉKLET: MEGBÍZÁSI MEGÁLLAPODÁS KLINIKAI VIZSGÁLATOKKAL KAPCSOLATOSAN SZABADFOGLALKOZÁSÚ JOGVISZONY LÉTESÍTÉSÉRE EGYÉNI VÁLLALKOZÓ

Előterjesztés. Az Országos Mentőszolgálat Közép-dunántúli Regionális Mentőszervezet támogatási kérelméről

(Vélemények) KÖZIGAZGATÁSI ELJÁRÁSOK BIZOTTSÁG (2008/C 14/10)

SZÁLLÍTÁSI SZERZŐDÉS

(7.) JEGYZŐKÖNYV AZ EURÓPAI UNIÓ KIVÁLTSÁGAIRÓL ÉS MENTESSÉGEIRŐL

MEGÁLLAPODÁS. között az alulírott helyen és időpontban, az alábbi feltételek mellett:

1. cikk. 2. cikk. 3. cikk

EGYÜTTMŰKÖDÉSI MEGÁLLAPODÁS Szakmai gyakorlati képzési feladatok ellátására

EGYÜTTMŰKÖDÉSI MEGÁLLAPODÁS 14 hetes szakmai gyakorlati képzési feladatok ellátására

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, november 24. (OR. en)

Előterjesztés. Shvoy Lajos Cserkészcsapatért Egyesület támogatási kérelméről

5125/15 hk/tk/kb 1 DGB 3A LIMITE HU

PW Munkavállalók kiküldetése munkafeltételekkel és -körülményekkel kapcsolatos információkérés

VÁLLALKOZÁSI SZERZŐDÉS

amely létrejött egyrészről Hajdúnánási Református Egyházközség Székhely: Postacím. Képviseli: mint megbízó (a továbbiakban: Megbízó), másrészről

1. sz. melléklet MEGÁLLAPODÁS

8/b. számú melléklet Együttműködési megállapodás felsőfokú szakképzés keretében folytatott gyakorlati képzés szervezésére

99. sz. Egyezmény a mezőgazdasági minimálbérek megállapításáról

HAJDÚHADHÁZ VÁROSI ÖNKORMÁNYZAT POLGÁRMESTERI HIVATALÁNAK VEZETÉKES ÉS RÁDIÓTELEFONOK HASZNÁLATÁRA VONATKOZÓ SZABÁLYZATA

Kérelem a szociális étkeztetés igénybevételéhez

101. sz. Egyezmény. a fizetett szabadságról a mezőgazdaságban

Budapest Önkéntes Nyugdíjpénztár

E L Ő T E R J E S Z T É S. Kerekegyháza Város Önkormányzata Képviselő-testületének március 30-i rendes ülésére

A KÖZÉRDEKŰ ADATOK MEGISMERÉSÉRE IRÁNYULÓ IGÉNYEK TELJESÍTÉSÉNEK RENDJÉT RÖGZÍTŐ SZABÁLYZAT

REGIONÁLIS NEMZETI ÉS NEMZETKÖZI PROGRAMOK MARIE CURIE-TÁRSFINANSZÍROZÁSA

BESZÁMOLÓ NYOMTATVÁNY Az Onga Város Önkormányzata által nyújtott 201. évi Működési támogatottak részére

Megállapodás az ERFO Rehabilitációs Foglalkoztató Nonprofit Kft-vel. Humán Közszolgáltatási Iroda. 1 db. határozati javaslat

között célzott szolgáltatás nyújtása tárgyában, az alulírott napon és helyen, az alábbi tartalommal:

DOKUMENTUMOK. Az Európai Unió általános költségvetési TERVEZETE a 2019-es pénzügyi évre 2. KÖTET EURÓPAI BIZOTTSÁG COM(2018) 600 HU

Balatoni Regionális Történeti Kutatóintézet, Könyvtár és Kálmán Imre Emlékház Felnőttrészleg, Előadóterem bérlésének szabályai

MEGÁLLAPODÁS. idősek otthonában való elhelyezésről és teljes ellátás biztosításáról

SZERZŐDÉS JOGCÍM ÁTVEZETÉSI SZOLGÁLTATÁS IGÉNYBEVÉTELÉRE

Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 245.

MEGÁLLAPODÁS. azzal a céllal, hogy elősegítsék és továbbfejlesszék a rendőri együttműködést a szomszédos országok között;

Szolgáltatási szerződés természetes személy felhasználónak próbaidőszakra

1962. évi 25. törvényerejű rendelet

HU 1 HU EURÓPAI BIZOTTSÁG BRÜSSZEL, 29/10/2014

Veszélyes Áruk Nemzetközi Közúti Szállításáról szóló Európai Megállapodás (ADR) 1. Cikk. 2. Cikk. 3. Cikk

Helsinki, március 25. Dokumentum: MB/12/2008 végleges

2010. május szám. Tartalomjegyzék HATÁROZATOK. 53/2010. (V. 13.) Kgy. A Dél-Zselici Középiskola alapfokú művészetoktatási feladatellátásának

MEGBÍZÁSI SZERZŐDÉS Kazincbarcika, Fő tér 4. GLOBÁLPED Kft.

BULGÁRIÁNAK ÉS ROMÁNIÁNAK AZ EURÓPAI UNIÓHOZ TÖRTÉNŐ CSATLAKOZÁSÁRÓL FOLYTATOTT TÁRGYALÁSOK

BERCZIK SÁRI NÉNI MOZDULATMŰVÉSZETI ALAPÍTVÁNY ADATKEZELÉSI SZABÁLYZAT

amely létrejött egyrészről Somogyi Károly Városi és Megyei Könyvtár Székhely: 6720 Szeged, Dóm tér 1-4. Telefonszám: Faxszám: cím: Képviseli:

OM azonosító szám: Budapest, Szentendrei út 83. Tel./Fax: ,

SZOFTVER SZOLGÁLTATÁSI SZERZŐDÉS (szerződés azonosító:...)

Egészség- és önsegélyező pénztári munkáltatói szerződés

EGYÜTTMŰKÖDÉSI MEGÁLLAPODÁS, FÜZESGYARMAT VÁROS ÖNKORMÁNYZATA HADKIEGÉSZÍTŐ ÉS KÖZPONTI NYILVÁNTARTÓ PARANCSNOKSÁG AMELY LÉTREJÖTT A MAGYAR HONVÉDSÉG

T/ számú törvényjavaslat

Jogi terminológia szószedete

SZERZŐDÉS A KIEGYENSÚLYOZÓ FÖLDGÁZ ELSZÁMOLÁSÁRA, VALAMINT EGYENSÚLYTARTÁSI SZOLGÁLTATÁS IGÉNYBEVÉTELÉRE

Salgótarján Megyei Jogú Város Polgármestere. Javaslat

MELLÉKLET. a következőhöz:

MÁSODIK JELENTÉS TERVEZETE

VÉGREHAJTÁSI INTÉZKEDÉSEK AZ EURÓPAI PARLAMENTI KÉPVISELŐK PÉNZÜGYI ÉRDEKELTSÉGEKRE ÉS ÖSSZEFÉRHETETLENSÉGRE VONATKOZÓ MAGATARTÁSI KÓDEXÉHEZ

VÉLEMÉNYTERVEZET. HU Egyesülve a sokféleségben HU 2011/0455(COD) a Költségvetési Ellenőrző Bizottság részéről. a Jogi Bizottság részére

VAKÁCIÓ AKCIÓ! Sávszélesség prómóció szabályzat

a Képviselő-testülethez az önkormányzat jogi képviseletével kapcsolatos ügyvédi megbízás jóváhagyására

Együttműködési megállapodás Középiskolai közösségi szolgálat lebonyolításáról

***I AZ EURÓPAI PARLAMENT ÁLLÁSPONTJA

1. A tárgyalandó témakör tárgyilagos és tényszerű bemutatása. Kétviselő-testületi döntés alapján közlekedésfejlesztési pályázatot nyújtottunk be.

Az Európai Közösségek Hivatalos Lapja L 14. szám

DEBRECENI KÖZTERÜLET-FELÜGYELET

MUNKÁBA JÁRÁS KÖLTSÉGTÉRÍTÉSÉNEK SZABÁLYAZATA. Érvényes: január 1-jétől

Város Polgármestere. Előterjesztés

MAKÓ VÁROS POLGÁRMESTERÉTŐL FROM THE MAYOR OF MAKÓ

A BIZOTTSÁG JELENTÉSE A TANÁCSNAK ÉS AZ EURÓPAI PARLAMENTNEK

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE

AZ EURÓPAI KÖZPONTI BANK 673/2014 RENDELETE (2014. június 2.) a közvetítő testület, valamint annak eljárási szabályzata létrehozásáról (EKB/2014/26)

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

VÁLLALKOZÁSI SZERZŐDÉS

A nappali ellátás igénybevételének módja

Átírás:

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEI ÁLTAL FELVETT KONFERENCIATOLMÁCS-ALKALMAZOTTAK 1 MUNKAKÖRÜLMÉNYEIT ÉS ALKALMAZÁSUK PÉNZÜGYI KERETÉT RÖGZÍTŐ EGYEZMÉNY a 2004. május 1-jén hatályba lépett, az Európai Közösségek tisztviselőinek személyzeti szabályzatának, valamint az Európai Közösségek egyéb alkalmazottainak alkalmazási feltételeinek módosításáról szóló, 2004. március 22-i 723/2004/EK, EURATOM tanácsi rendelet elfogadását követően 2004. október 13-án bejegyzésekkel lett ellátva Egyrészről az Európai Közösségek intézményei és szervei nevében eljáró Európai Parlament, Bizottság és Bíróság; másrészről pedig a részvételi szándék kifejezésére való felhívás (appel à manifestation d'intérêt, A.M.I.) értelmében reprezentatívnak minősülő, a tolmácsokat tömörítő szakmai szövetségek által felhatalmazott Konferenciatolmácsok Nemzetközi Szövetsége (A.I.I.C.); tekintettel az Európai Közösségek Hivatalos Lapjában (C 256) 1998. augusztus 14-én közzétett A.M.I. eredményeire; tekintettel az intézmények által, valamint az A.M.I. értelmében reprezentatívnak minősülő, tolmácsokat tömörítő szakmai szövetségek által elismert konferenciatolmács-alkalmazottak tárgyalási felhatalmazásaira; hangsúlyozva az A.I.I.C. és az intézmények között 1969. január 1-je óta kötött egyezmények folytonosságát, különösen a szociális védelemre vonatkozó rendelkezések tekintetében; tekintettel arra, hogy 1952 óta a konferenciatolmács-alkalmazottak milyen módon járulnak hozzá az intézmények szükségleteinek fedezéséhez; tekintettel arra, hogy a konferenciatolmács-alkalmazottak a 260/68 tanácsi rendelet szerint a közösségi adó hatálya alá tartoznak; tekintettel az egyéb alkalmazottak alkalmazási feltételei 90. cikkének 2 rendelkezéseire; megállapodtak abban, hogy: 1. cikk: Az egyezmény hatálya Ez az egyezmény az Európai Parlament, a Bizottság vagy a Bíróság által saját célra, vagy az Európai Unió más intézményének és szervének, illetve a közösségi jog által szabályozott, a Szerződések vagy másodlagos közösségi jogi aktus által létrehozott szervezeteknek (a 1 Az egyéb alkalmazottakra vonatkozó alkalmazási feltételek (2006. december 31-ig alkalmazandó ) 78. cikkének és (2007. január 1-jétől alkalmazandó) 90. cikkének rendelkezései miatt az I.A.S ( kiegészítő konferenciatolmácsok ) és az I.F.L. ( szabadúszó tolmácsok ) jelölések helyébe a konferenciatolmácsalkalmazott ( AIC ) szavak lépnek. 2 2006. december 31-ig a 78. cikk

továbbiakban: intézmények) a céljaira foglalkoztatott konferenciatolmács-alkalmazottakra alkalmazandó, a munkavégzés helyétől függetlenül. Az alkalmazás annak az intézménynek a konferenciatolmács-alkalmazottakra vonatkozó szabályozásában meghatározott feltételek szerint történik, amelynél a szolgáltatást teljesítik. Ez az egyezmény általános hatályú, és semmilyen földrajzi korlátozás nem vonatkozik rá. Minden aláíró fél saját hatáskörén belül felügyeli e rendelkezések mindegyikének a tiszteletben tartását és megfelelő teljesítését. I. cím: A konferenciatolmács-alkalmazottak alkalmazásának általános feltételei 2. cikk: Az alkalmazás feltételei Az ezen egyezmény 1. cikkének második albekezdése értelmében foglalkoztatott, valamint az egyezmény felülvizsgálatának hatálybalépése után akkreditált minden kezdő konferenciatolmács-alkalmazottnak 3 250 napig kell dolgoznia az intézményeknél ahhoz, hogy tapasztalt tolmácsként ismerjék el. 2a. cikk: Titoktartási záradék A konferenciatolmács-alkalmazottakat teljes és feltétlen szakmai titoktartási kötelezettség köti. A titoktartási kötelezettség mindenkire vonatkozik, és a foglalkozás gyakorlása közben a nem nyilvános értekezleteken szerzett valamennyi információra kiterjed. 3. cikk: Konszekutív tolmácsolás Mivel a konszekutív tolmácsolás ismerete a konferenciatolmács szakma lényeges eleme, az intézmények értekezletein minden konferenciatolmács-alkalmazottnak kötelessége a tolmácsolás e formájának végzése. Ez a kötelezettség megfelelően megállapított fizikai fogyatékosság esetén nem áll fenn. 4. cikk: Szakmai és nyelvi továbbképzés Az intézmények számára folyamatosan dolgozó konferenciatolmács-alkalmazottak részt vehetnek az intézmények által a tisztviselőik és egyéb alkalmazottaik számára szervezett szakmai és nyelvi (többek között a terminológiai adatbázisokhoz hozzáférést biztosító informatikai eszközök használatáról szóló) továbbképzéseken, amennyiben e részvétel összeegyeztethető a szolgálatok zavartalan működésének igényével. A konferenciatolmács-alkalmazottak az egyes intézmények által rögzített feltételek szerint ösztöndíjas képzésekben részesülhetnek. E feltételeket megfelelő módon ismertetik a konferenciatolmács-alkalmazottakkal. 3 Lásd a 2001. június 20-án az Európai Parlament, a Bizottság, a Bíróság valamint a Konferenciatolmácsok Nemzetközi Szövetségének képviselői által a kezdő tolmács fogalmának értelmezésére vonatkozó közös megállapodással hozott mellékelt határozatot, tekintettel arra, hogy az említett határozat utolsó előtti bekezdésében említett kivételek a hiánynyelvek lefedését érintik. Ez a melléklet ezen egyezmény szerves részét képezi. 2

5. cikk: Felvételi politika Mindkét fél érdekének megfelelően az intézmények felvételi politikájukon belül a lehetőségekhez mérten bizonyos egyensúly fenntartására, a közvetlen és egyéni alkalmazásra és az alkalmazás hirtelen megszüntetésének elkerülésére törekszenek. II. cím: Pénzügyi keret 6. cikk: Napi javadalmazás A tapasztalt konferenciatolmács-alkalmazottak munkanaponkénti javadalmazásának összege az AD12 besorolási osztályú, 5. fizetési fokozatú 4, Brüsszelbe beosztott tisztviselő fizetéséhez igazodik. Az összeg a fenti besorolási osztályú tisztviselő alapilletményének egy huszadaként, 0,9392638 együtthatóval megszorozva lett rögzítve. A kezdő konferenciatolmács-alkalmazottak munkanaponkénti javadalmazásának összege a tapasztalt konferenciatolmács-alkalmazottak fizetésének 72%-án lett rögzítve. A Tolmácsolási Főigazgatóság az egyezmény többi aláíróját haladéktalanul értesíti a fenti rendelkezésekből eredő jövedelemkiigazításokról. 7. cikk: Átalányösszegű utazási juttatás Az átalányösszegű utazási juttatás összege megegyezik a napi javadalmazás összegének a felével. E juttatás odaítélési feltételeit a végrehajtási szabályok tartalmazzák. 7a. cikk: Átalányösszegű kompenzációs juttatás Az átalányösszegű kompenzációs juttatás összege megegyezik a napi javadalmazás összegének a felével. E juttatás messzire történő utazás vagy több célállomást érintő kiküldetés esetében jár. 8. cikk: Adózás A konferenciatolmács-alkalmazottak fizetése a 260/68 tanácsi rendelet szerint a közösségi adó hatálya alá tartozik, és a kiváltságokról és mentességekről szóló jegyzőkönyv 13. cikke értelmében mentesek a nemzeti adó alól. 4 2006. április 30-ig A*12 besorolási osztályú, 5. fizetési fokozatú 3

9. cikk: Napidíj A helyi zónán kívül, vagyis a székhelyétől több mint 60 km-re beosztott konferenciatolmácsalkalmazott az őt foglalkoztató intézmény tisztviselői számára megállapított kiküldetési napidíjnak megfelelő térítésben részesül. Az ugyanezen tisztviselők számára rögzített felső határig a konferenciatolmács-alkalmazott számára a szállodai számla bemutatása ellenében visszatérítik a szállodai költségeket. Adott esetben a konferenciatolmács-alkalmazott kiegészítő napidíjban részesül. 10. cikk: Az útiköltség visszatérítése A helyi zónán kívül lakó konferenciatolmács-alkalmazottak a legmegfelelőbb költséghatékonyság figyelembe vételével szervezik meg utazásukat (utazásaikat). A szükséges utazás viselt költségeinek visszatérítése a bizonylatok bemutatása alapján történik. Amennyiben ez előleg címén történik, úgy erre abban a pénznemben kerül sor, amelyben a menetjegy fizetése történt. 11. cikk: Nem munkával töltött napok Amennyiben a két egymást követő alkalmazás közötti időtartam (legfeljebb három nap) nem elegendő ahhoz, hogy a konferenciatolmács székhelyére visszatérjen, minden nem munkával töltött napért a 6. cikkben meghatározott javadalmazás kétharmadában, valamint a 9. cikkben meghatározott napidíjban részesül. Ha az előző albekezdésben meghatározott összegek nem haladják meg a menetjegy és a vonatkozó juttatások összegét, ugyanezek a feltételek vonatkozhatnak arra a konferenciatolmács-alkalmazottra, aki a munkavégzés helyén kíván tartózkodni. Az e cikk alkalmazására irányuló igényt a munkavégzés helyén tartózkodni kívánó konferenciatolmács-alkalmazottnak a nem munkával töltött napok kezdete előtt a foglalkoztatást végző egység(ek) felé be kell jelentenie. 12. cikk: Messzire történő utazások és fárasztó kiküldetések E különleges kiküldetésekre kompenzációk járnak. A kompenzációkat az egyezmény bizonyos rendelkezéseinek végrehajtási szabályai tartalmazzák. 13. cikk: Székhely E cím alkalmazásában a konferenciatolmács-alkalmazottak nem rendelkezhetnek egyszerre egynél több székhellyel. Ezt a székhelyet legkésőbb az első megkötött szerződéskor be kell jelenteni, és írásban közölni kell minden változást, amely kizárólag megszakítás nélküli, legalább hat hónapig tartó időszakokra vonatkozhat. 4

A székhely elvileg az a hely, ahonnan és/vagy ahova a konferenciatolmács-alkalmazott a munkavégzés helyére/ről történő oda- és/vagy visszautazáskor utazik. A konferenciatolmács-alkalmazottak székhelye 5 szerepel önéletrajzuk azon változatában, amely a SCICnet felhasználói részére hozzáférhető 6. 14. cikk: Megszüntetés Ha azt a szerződést, amelyhez a konferenciatolmács-alkalmazottat alkalmazzák, a tervezett dátum előtt legalább 60 nappal szüntetik meg, úgy a konferenciatolmács-alkalmazott semmilyen illetményre vagy térítésre nem jogosult. Amennyiben a foglalkoztatást végző szolgálat a szerződést annak végrehajtása előtti 60 napon belül szünteti meg, a konferenciatolmács-alkalmazott a megszüntetett szerződésben foglalt minden nap után teljes illetményre jogosul, egyéb visszatérítések kivételével. III. cím: Előtakarékossági rendszerek 15. cikk: Nyugdíj- és kegyeleti előtakarékossági rendszer A konferenciatolmács-alkalmazottak alkalmazása a nyugdíj- és kegyeleti előtakarékossági rendszerekbe történő járulékbefizetéseket von maga után. A konferenciatolmács-alkalmazottak ebből a célból csatlakoznak a Bizottság által elismert szervezethez. A járulékok két részből állnak: - az első, amely a konferenciatolmács-alkalmazottat foglalkoztató intézményt terheli, a napi javadalmazás, valamint adott esetben az átalányösszegű utazási juttatás 16,50%-a; - a másik a napi javadalmazás, valamint adott esetben az átalányösszegű utazási juttatás 8,25%- a, és az utóbbiból kerül levonásra. Abban az esetben, ha az előírásoknak megfelelően felszólított konferenciatolmács-alkalmazott nem hozza a Bizottság tudomására a nyugdíj- és kegyeleti előtakarékossági rendszerekbe történő járulékbefizetések céljából választott szervezetet, a munkáltatót és konferenciatolmácsalkalmazottat terhelő nyugdíj- és kegyeleti előtakarékossági járulék összege a Bizottság által kiválasztott szervezetnek kerül befizetésre. 16. cikk: Beteg- és balesetbiztosítás Az Európai Unió megbízásából munkával vagy utazással töltött napok, illetve a 11. cikkben említett nem munkával töltött napok 7 során felmerülő baleseti és betegségi kockázatok, 5 Az A.I.I.C. kijelenti, hogy tagjainak székhelye az, amelyet a szövetség interneten hozzáférhető adatbázisában nyilvánosságra hoztak. 6 A székhely esetleges nyilvánosságra hozatala nem sértheti a személyes adatokhoz való hozzáférésről szóló szabályokat (45/2001/EK rendelet). 7 A 11. cikkben említett nem munkával töltött napokra vonatkozó védelem csak 2005. március 1-jén lép hatályba. 5

valamint az azokból származó jövedelemkiesés ellen a Bizottság biztosítási szerződést kötött a konferenciatolmács-alkalmazottak védelmére. Az intézmények járulékot fizetnek minden olyan nap biztosítási költségéhez, amelyeken a konferenciatolmács-alkalmazottak alkalmazásukban állnak. A biztosítási szerződés lehetővé teszi, hogy azok a konferenciatolmács-alkalmazottak, akik erre igényt tartanak, biztosítsák magukat az intézmények pénzügyi hozzájárulása nélkül azokra a napokra is, amelyeken nem az Unió számára végeznek munkát. A Bizottság konzultál az egyezmény minden aláíró felével annak az ajánlattételi felhívásnak a működési részéről, amelyet a biztosítási szerződések megkötése vagy megújítása céljából tesz közzé. IV. cím: Fizetési eljárás 17. cikk: Az euro használata A konferenciatolmács-alkalmazottak részére vagy számlájukra történő kifizetések euróban, átutalással történnek. Abban az esetben, ha az euróban történő kifizetésből nehézségek származnának az adott országban, a Bizottság ezek mihamarabbi megoldására törekszik, és közben azt a devizát alkalmazza, amelyet az adott országgal való pénzügyi kapcsolatai során rendszerint használ. 18. cikk: Fizetési határidők A kifizetésekre az alábbiak szerint kerül sor: 1) a javadalmazás, a juttatások és a költségek esetében a konferenciatolmács-alkalmazott által választott előtakarékossági szervezetnek fizetendő hozzájárulás, a konferenciatolmácsalkalmazottra eső beteg- és balesetbiztosítási díj, valamint adott esetben más intézmények vagy harmadik személy által megfizetett térítések és költségek levonását követően az utolsó ledolgozott munkanap hetének szombatjától számított négy héten belül; 2) kegyeleti előtakarékossági rendszerekbe történő kifizetések esetében az utolsó ledolgozott munkanap hetének szombatjától számított nyolc héten belül. A szolgáltatás teljesítésének hetét követő hét harmadik munkanapján a Bizottság a javadalmazás összegének 80%-ával megegyező előleget fizet ki. V. cím: Az aláíró felek közötti kapcsolat 19. cikk: Az egyezmény felülvizsgálata és konzultáció 6

Amennyiben a megállapodás vagy annak mellékleteinek módosítását tervezik, a felek között konzultációra kerül sor. A módosítások csak attól a naptól kezdődően lépnek hatályba, amikor módosító záradék formájában írásbeli megállapodás tárgyát képezték. A konzultáció megszervezésére az egyik fél kezdeményezésére kerül sor annak érdekében, hogy megvizsgálják ezen egyezmény végrehajtási szabályait, és lehetővé váljon a kölcsönös információcsere. Amennyiben konzultációt kérelmeznek vagy helyeznek kilátásba, minden fél a többi fél tudomására hozza az őt képviselő delegáció összetételét. Ezek a delegációk legkésőbb 6 héttel a kérelemről szóló értesítést követően összeülnek. A felek vállalják, hogy minden szükséges intézkedést meghoznak annak érdekében, hogy a lehető leghamarabb egyezségre jussanak. 20. cikk: Szakmai képviseletek Minden aláíró intézmény mellé szakmai képviseletet jelölnek ki azzal a felhatalmazással, hogy az adott intézményben nyomon kövessék az egyezmény végrehajtását. A képviselet minden intézményhez eljuttatja tagjainak névsorát. Az intézmények megkönnyítik ezeknek a képviseleteknek a munkáját azáltal, hogy megjelölik azt a tárgyalópartnert, aki az adott ügy kezelésével foglalkozik. Az értekezletek megszervezésére a képviselet vagy az érintett intézmény kérése alapján kerül sor. 21. cikk: Szakszervezeti garanciák Az egyezményt aláíró intézmények vállalják, hogy a felvétel során elkerülnek minden jellegű megkülönböztetést a tárgyaló és szakmai képviseletek tagjaival vagy bármilyen más képviseleti tisztséget betöltő konferenciatolmács-alkalmazottal szemben. 22. cikk: Az egyezmény értelmezése Ha ezen egyezmény értelmezésével kapcsolatos bármilyen vitás kérdés a 19. cikk értelmében folytatott konzultáció keretén belül nem rendezhető, akkor arra választottbíróság útján kell megoldást találni. Ebből a célból ezen egyezmény és mellékleteinek sérelme nélkül az egyik fél választottbírósági eljárás igénybevétele iránti kérelméről szóló értesítéstől számított négy héten belül mindkét fél kijelöl egy választottbírót. Ez a két választottbíró három héten belül kijelöl egy harmadik olyan választottbírót, akinek nincs és nem is volt egyik féllel sem kapcsolata. Ez a három választottbíró alkotja azt a választottbírói testületet, amelynek a létrejöttét követően tíz hete van arra, hogy az általa legmegfelelőbbnek ítélt eljárások szerint döntést hozzon a vitás kérdésben. Amennyiben a fenti határidőkön belül az egyik választottbíró kijelölése nem történik meg, úgy azt az Európai Közösségek Bíróságának elnöke jelöli ki. VI. cím: Egyéni vitás kérdések rendezése 7

23. cikk: Jogorvoslat Az egyéb alkalmazottak alkalmazási feltételeinek 117. cikke 8 értelmében az egyéni vitás kérdések a személyzeti szabályzat VII. címében meghatározott jogorvoslati lehetőségek hatálya alá tartoznak. VII. cím: Munkakörülmények 24. cikk: A kirendelés szabályai és a csoportok összeállítása A konferenciatolmács-alkalmazottak kirendelésének szabályai és a csoportok összeállítására vonatkozó szabályok, az alkalmazás utolsó napjára vonatkozó rendelkezésekre is figyelemmel, megegyeznek annak az intézménynek a tisztviselőként alkalmazott tolmácsaira vonatkozó szabályaival, amelynél az alkalmazás történik. Az intézmények úgy határozzák meg és kezelik a konferenciatolmács-alkalmazottak felvételét és kirendelését, hogy biztosítsák a jó minőséget, és korlátozzák a közvetítőnyelvek számát. Az Európai Unió nyelvhasználatára vagy az állandó tolmácsok kihelyezésére vonatkozó szabályok módosítása esetén a 19. cikk második és harmadik bekezdésének rendelkezései automatikusan alkalmazandóak. 25. cikk: A munkavégzés helye A konferenciatolmács-alkalmazottak munkavégzési helyét a munkaszerződésben rögzítik. Amennyiben az adott egység szükségletei indokolják, az intézmények fenntartják maguknak a lehetőséget arra, hogy a tolmáccsal való egyeztetést követően módosítsák a szerződésben szereplő intézményt vagy munkavégzési helyet. A konferenciatolmács-alkalmazott beosztható a székhelyével megegyező helyre, amennyiben a székhelyétől eltérő helyre történő beosztás esetén a kirendelés törlésére kerülne sor. 26. cikk: Dokumentáció Az intézmények az értekezleteikre kirendelt konferenciatolmács-alkalmazottak rendelkezésére bocsátják a munkájukhoz szükséges minden rendelkezésre álló dokumentációt. 27. cikk: Műszaki berendezések Műszaki berendezéseik kiépítése vagy fejlesztése esetén az intézmények vállalják az ISO és IEC normák és előírások, valamint adott esetben az állandó tolmácsokat és a 8 2006. december 31-ig a 73. cikk 8

konferenciatolmács-alkalmazottakat képviselő szervekkel közös megállapodással elfogadott normák és előírások betartását. Az intézmények az épületeiken kívül tartott értekezletek esetében ugyanezen normák és előírások betartására törekednek. Emellett a konferenciatolmács-alkalmazottak visszautasítják az olyan berendezésekkel folytatott munkavégzést, amelyek esetében az intézmények kifogásolják a normáknak és előírásoknak történő megfelelést. Az új technológiák tekintetében az aláíró felek a 27a. cikk rendelkezéseinek sérelme nélkül a lehetőségekhez mérten ügyelnek az Új technológiák konferenciatolmácsolás területén történő használatáról szóló kódex betartására. 27a. cikk: Távtolmácsolás Teljes mértékben alkalmazandók az egyrészről a Bíróság és az Európai Parlament igazgatásának képviselői, valamint az Európai Bizottság képviselői, másrészről a Bíróság és az Európai Parlament tisztviselőként alkalmazott tolmácsainak és konferenciatolmácsalkalmazottainak képviselői között létrejött, a távtolmácsolásra alkalmazandó rendelkezésekről szóló intézményközi megállapodás rendelkezései. 27b. cikk: A konferenciatolmács-alkalmazottak jogainak védelme és a felelősségi nyilatkozat A felvett és nyilvánosságra hozott, illetve közvetített tolmácsolás esetében az intézmények ügyelnek arra, hogy a tömegkommunikációs eszközön (különösen az internetes közvetítés során) olyan nyilatkozat jelenjen meg, amely figyelmeztet arra, hogy a tolmácsolás célja a kommunikáció megkönnyítése, és nem tekinthető a viták hiteles fordításának. Mindemellett felelősségi nyilatkozatot is közzétesznek, amely rögzíti, hogy a tolmács minden felelősséget elhárít a tolmácsolás közben esetlegesen előforduló hibákkal vagy kihagyásokkal, a tolmácsolandó szöveg tartalmával, a felhasznált információkkal vagy a tolmácsolás használatából eredő károkkal kapcsolatban. VIII. cím: Záró rendelkezések 28. cikk: Az egyezmény időtartama Ezt az egyezményt határozatlan időre kötik. Tizenkét hónapos felmondási idővel bármelyik fél felmondhatja. Felmondás esetén a 19. cikkben meghatározott konzultációnak automatikusan meg kell kezdődnie. 29. cikk: A szabályozás kiigazítása A konferenciatolmács-alkalmazottakra vonatkozó szabályozását minden intézmény ezen egyezménynek megfelelően igazítja ki. 9

30. cikk: Mellékelt dokumentumok és nyilatkozat Az alábbiakban mellékelt dokumentumok és nyilatkozat az egyezmény szerves részét képezik: az egyezmény bizonyos rendelkezéseinek végrehajtási szabályai, az egyezményt aláíró intézmények közös nyilatkozata a tolmácsolás terén nyújtandó műszaki segítségnyújtás biztosításáról, valamint a kezdő tolmács fogalmát meghatározó 2001. június 20-i határozat. 31. cikk: Az egyezmény hatálybalépése Az egyezmény 1999. szeptember 1-jén lép hatályba. 10

Kelt négy példányban, Brüsszelben, 1999. július 28-án Az Európai Közösségek intézményei és szervei részéről Az A.M.I. értelmében reprezentatívnak minősülő, tolmácsokat tömörítő szakmai szövetségek által felhatalmazott Konferenciatolmácsok Nemzetközi Szövetsége (A.I.I.C.): Az Európai Parlament részéről: Julian PRIESTLEY főtitkár Malick SY az A.I.I.C. elnöke A Bizottság részéről: Carlo TROJAN főtitkár A Bíróság részéről: Roger GRASS hivatalvezető Az egyezménynek a Bíróság képviselője által történő aláírása semmilyen formában nem érinti ez utóbbi bírósági intézményi helyzetét. 11