Sápi Orsolya

Hasonló dokumentumok
KÖNYVKIADÁS TÖRTÉNETE HÁZIDOLGOZAT

KÖNYVISMERET HÁZIDOLGOZAT. Két PÁRIZS útikönyv összehasonlító elemzése tartalmi és formai szempontok alapján

Albrecht Dürer. Heinz LÜDECKE: című könyvének tipográfiai elemzése KÖNYVISMERET HÁZIDOLGOZAT

KÖNYVISMERET HÁZIDOLGOZAT

A KÖNYVKIADÁS TÖRTÉNETE HÁZIDOLGOZAT. Élet a régi Magyarországon (Osiris Kiadó)

A könyvkiadás története Házi dolgozat

KÖNYVISMERET HÁZIDOLGOZAT

Robert Capa: Kissé elmosódva Emlékeim a háborúból. című könyvének bemutatása

A kínai civilizáció. Egy szakkönyv és egy ismeretterjesztő mű tipográfiai elemzése. Házi dolgozat

KÖNYVISMERET HÁZIDOLGOZAT

KÖNYVISMERET HÁZIDOLGOZAT

Lonely Planet: Japán Készítette: Fogarasi Rita Konzulens: Buda Attila Könyvkiadói szakember I. évfolyam március 30.

A Goya és Dürer életművét bemutató Corvina-albumok összehasonlító elemzése

HÁZIDOLGOZAT KÖNYVKIADÁS TÖRTÉNETE

A könyvkiadás története: A Szemtanú sorozat egy-egy kötetének összehasonlítása

KÖNYVISMERET HÁZIDOLGOZAT

A KÖNYVKIADÁS TÖRTÉNETE HÁZI DOLGOZAT. Két kritikai kiadás tipográfiai összehasonlító elemzése

EGY MŰVÉSZETI MONOGRÁFIA

A KÖNYVKIADÁS TÖRTÉNETE HÁZIDOLGOZAT. A Helyesírás és a Magyar helyesírási szótár összehasonlítása

KÖNYVISMERET HÁZIDOLGOZAT

KÖNYVISMERET HÁZIDOLGOZAT

KÖNYVISMERET HÁZIDOLGOZAT

A k ö n y v k i a d á s t ö r t é n e t e h á z i d o l g o z a t

Könyvismeret házi dolgozat

KÖNYVISMERET HÁZIDOLGOZAT

KÖNYVISMERET HÁZIDOLGOZAT

TVSZ 1 sz. melléklet

Formai követelmények, DOSZ Közgazdász Doktoranduszok és Kutatók V. Nemzetközi Téli Konferenciája

Két madaras könyv tipográfiai összevetése

ÚTMUTATÓ SZAKDOLGOZAT/DIPLOMAMUNKA ELKÉSZÍTÉSÉHEZ

A KÖNYVKIADÁS TÖRTÉNETE HÁZIDOLGOZAT

GRAFIKUS B CSOPORT

Hitetek mellé tudást

KÖNYVISMERET HÁZIDOLGOZAT

KÖNYVISMERET HÁZIDOLGOZAT

Két könyv összehasonlítása

KÉT ÚTIKÖNYV KÖNYVÉSZETI

SZABÁLYZATOK FORMÁTUMLEÍRÁSA

KÖNYVISMERET HÁZIDOLGOZAT

ZÁRÓDOLGOZATI TÁJÉKOZTATÓ

A KÖNYVKIADÁS TÖRTÉNETE HÁZI DOLGOZAT

BUDAPESTI MŰSZAKI ÉS GAZDASÁGTUDOMÁNYI EGYETEM

35. ábra (folyt.) 36. ábra

A hatékony szórólap. Tartalomjegyzék

A Maxinery Kft. arculati kézikönyve

AZ ISKOLAÚJSÁG PÉLDA A FIATALOK DIGITÁLIS SZÖVEGEINEK TIPOGRÁFIÁJÁRA

Az Atlantisz Könyvkiadó Veszedelmes viszonyok című könyvsorozatának tipográfiája

Óvodai Búcsúalbum ONLINE SCRAPBOOK TANFOLYAM

TÖBBKÖTETES KÖNYV 91

BOD PÉTER ORSZÁGOS KÖNYVTÁRHASZNÁLATI VERSENY

Vezetéknév:... Utónév:... Osztály:... Iskola:... Mate gyűjtemény EDITURA PARALELA 45

Hitetek mellé tudást

A KÖNYVKIADÁS TÖRTÉNETE HÁZI DOLGOZAT. A Magyar Nagylexikon és a Britannica Hungarica egy-egy kötetének összehasonlítása

Kedves versenyző, az alábbi feladatok illetve egy interneten kitöltendő teszt megoldására 90 perc áll rendelkezésedre.

Bibó István Gimnázium. arculati kézikönyv 2009

GRAFIKUS B CSOPORT

(EGT-vonatkozású szöveg)

KÖNYVISMERET HÁZIDOLGOZAT

KÖNYVISMERET HÁZIDOLGOZAT

Két lakberendezési könyv összehasonlító elemzése

DOKUMENTUMISMERET ISBN, ISSN

BSc hallgatók szakdolgozatával szemben támasztott követelmények SZTE TTIK Földrajzi és Földtani Tanszékcsoport

KÖNYVISMERET HÁZIDOLGOZAT

Az ÚMVP Irányító Hatóságának 9/2009. (II. 26.) közleménye ÚMVP Irányító Hatóságának 75/2010 (XI. 30.) közleménye

Auchan Grafikai Karta

A SZAKDOLGOZAT TARTALMI ÉS FORMAI KÖVETELMÉNYEI

II. Az ember tragédiája Athenaeum díszkiadásai

Szakirodalmi összefoglaló készítése

EXTREME DIGITAL ARCULATI KÉZIKÖNYV

PAKS VÁROS ÖNKORMÁNYZATA 4/1991. (IV. 22.) SZÁMÚ RENDELETE. A VÁROSI CÍMER ÉS ZÁSZLÓ ALKOTÁSÁRÓL ÉS HASZNÁLATÁRÓL* (Egységes szerkezetben ) I.

SZAKMAI BESZÁMOLÓ ÁZSIAI KULTÚRÁKRÓL FIATALOKNAK 2. JAPÁN HOPP FERENC ÁZSIAI MŰVÉSZETI MÚZEUM MÚZEUMPEDAGÓGIAI KISKÖNYVTÁRA

A DIPLOMAMUNKA FORMAI KÖVETELMÉNYEI JAVASLAT

SZERZŐI ÉLETMŰSOROZAT 63. Johann Wolfgang GOETHE. válogatott művei Költészet és valóság Versek. Drámák

A SZAKDOLGOZAT elkészítésének formai követelményei és benyújtása

A TÁMOP B-10/ TALENTUM projekt keretében alkalmazandó arculatra vonatkozó információk

Szakdolgozati formai követelmények

ARCULATI KÉZIKÖNYV. Készítette: Line Design Kft. Budapest, 2012

FORMAI KÖVETELMÉNYEK A TÉKA ÉVI TANULMÁNYKÖTETÉHEZ. (magyar és angol nyelvű tanulmányok)

Egy informatikai tankönyv bemutatása, kritikája

Javítókulcs M a t e m a t i k a

A DIPLOMAFORDÍTÁS - KÖVETELMÉNYEK

II. kategória, 7-8. évfolyam Írásbeli feladatlap MEGOLDÁSOK itemenként

A NYUGAT-MAGYARORSZÁGI EGYETEM KIADÓ MŰKÖDÉSI RENDJE

Sorozatok határértéke SOROZAT FOGALMA, MEGADÁSA, ÁBRÁZOLÁSA; KORLÁTOS ÉS MONOTON SOROZATOK

Kultúraközi kommunikáció Az interkulturális menedzsment aspektusai

Diplomamunka, Szakdolgozat, Projekt munka, Komplex tervezés felépítésének tartalmi és formai követelményei

Embléma ARCULATI KÉZIKÖNYV

PROK ISTVÁN SZILÁGYI BRIGITTA ÁBRÁZOLÓ GEOMETRIA. Ábrázoló geometria példákon keresztül

KÖNYVISMERET HÁZIDOLGOZAT

A 27/2012 (VIII. 27.) NGM és a 12/2013 (III.28) NGM rendelet szakmai és vizsgakövetelménye alapján.

M A H JONG S Z A B Á L Y K Ö N Y V

DISSZERTÁCIÓ FORMAI KÖVETELMÉNYEI

I/1. Pályázati adatlap

KÁDÁR KATALIN PARTOK ÉS KVÁZI PARTOK

A CÉG ALAPSZÍNEI R: 50 G: 46 B: 45 C: 67 M: 65 Y: 63 K: 62 C: 9 M: 88 Y: 80 K: 1 R: 218 G: 69 B: 63

Országos Szakiskolai Közismereti Tanulmányi Verseny 2005/2006 SZÁMÍTÁSTECHNIKA

TERMÉSZET-, MŰSZAKI- ÉS GAZDASÁGTUDOMÁNYOK ALKALMAZÁSA 17. NEMZETKÖZI KONFERENCIA

Web-programozó képzés szakdolgozat formai követelmények

FELADATOK ÉS MEGOLDÁSOK

24. SZERZI GYJTEMÉNY KÖZÖS FCÍM NÉLKÜL Címoldal Címlap hátoldala

Átírás:

PPKE BTK KÖNYVKIADÓI SZAKEMBER POSZTGRADUÁLIS KÉPZÉS Házi dolgozat Könyvismeret Sápi Orsolya 2011.05.15. Tanár: Buda Attila

Japán népmesék Szerkesztette: Zsolt Péter Budo Kiskönyvtár sorozat, HUNOR Kiadó, 2005. (2. kiadás) Felelős kiadó: Zsolt Péter Magyar nyelvi lektor: Mosho Masha Sorozatterv: Jhonasz Haburrowskhy, Aneba Kft. Grafika, borítógrafika: Grafikata Nyomdai munkák: Prime Rate Kft. Betűtípus: Janson ISSN: 1417-12-60 ISBN: 963-85771-9-3 A kötet japán népmesék címen fut, de tulajdonképpen inkább felnőtteknek szóló történeteket tartalmaz, amit szerintem illet volna feltüntetni a borítón is, hiszen a mesék alapvetően gyerekeknek szólnak. Borító: keménytáblás, cérnafűzött, színes Sötétkék alapon fehér kontúrral rajzolódik ki egy sárkány alakja, a borító alsó szélén kb. 1 cm vastag vörös csík keretezi a képet, amelyen a sorozat címének második tagja szerepel (Kiskönyvtár). Ugyanilyen színű téglalapban helyezkedik el maga a cím is (Japán népmesék) fehér betűkkel, középre zárva, a tükör tetejéhez közelebb helyezve, alatta pedig a szerkesztő neve (Szerkesztette: Zsolt Péter). Az első borító közepén egy festményből kivágott gésa alakja mosolyog a vásárlóra. A sorozat nevének első része és emblémája látható még a kép alatt (BUDO). A hátsó borítón a kiadó szerepel (Hunor Kiadó), valamint a könyv ára. Személy szerint hiányolok valami kis tartalmat, bevezetést a könyvhöz, illetve az ISBN szám feltüntetését. Bár igaz, a szöveg miatt nem tudott volna érvényesülni a sárkány alakja, de az információ talán fontosabb a külcsínnél. A borítóról összességében tehát annyit, hogy nagyon szép és ízléses, de szerintem ez nem mehetne a tájékoztatás kárára. Elég drága kötetről (3500 Ft) van szó ahhoz, hogy a vásárló megkapja a kellő információkat. Habár az ajánlásban tájékozódhat, nem biztos, hogy eljut odáig. 2

Címnegyed: 1. oldal, szennycímlap: cím (a tükör tetejéhez igazítva középre zárva, félkövérrel, verzállal szedve), sorozat (a tükör aljához igazítva, középre zárva). 2. oldal: vákát 3. oldal, címlap: cím (tükör tetejéhez igazítva, középre zárva, félkövérrel, verzállal), kiadás száma (középre zárva), megjegyzés (Panna lányom első mesekönyve, kurzívval szedve), szerkesztő (középre zárva, kurzívval szedve), kiadó. 4. oldal: a szerkesztő ajánlása (kurzívval szedve) Úgy gondolom, a sorozatnak a második oldalon kellett volna szerepelnie, a negyedik oldalon pedig fel kellett volna tüntetni a lektort, illetve külön oldalt adtam volna az ajánlásnak, de tulajdonképpen minden egyéb kívánalomnak megfelel a címnegyed, az információk elhelyezése pedig csak a könyves szakmában dolgozók számára okozhat kellemetlenséget, bosszúságot. 3

Kolofon: Nem a negyedik oldalon, hanem itt szerepelnek a különböző jogok. Egyéb adatok: kiadó, felelős kiadó, elérhetőségek, lektor, sorozatterv, betűtípus, grafika, nyomdai munkák, ISSN és ISBN számok. Tartalomjegyzék: Két oldalas, angolszász szokás szerint elöl szerepel, ami úgy gondolom ennél a kötetnél nem indokolt. Minden fejezet fel van sorolva oldalszámmal együtt, a hatodik oldal alján pedig feltüntetik, kitől származnak a mesék (Dr. Kúnos Ignác). 4

Bevezetés: Zsolt Péter gyerekkori élményeiről beszél, majd néhány idézeten keresztül próbálja bemutatni a keleti és nyugati filozófia, életfelfogás közti különbséget. A szöveg kurzívval van szedve. 5

Előszó: Dr. Kúnos Ignác leírja a bölcs Takakuni történetét, aki sok japán legendát feljegyzett élete során, s írásaiból megszületett az Udzsibeli dajnagon mondakönyve, amely ma is bőséges forrást nyújt az érdeklődők számára. Ezenkívül láthatjuk még a válogatás forrásainak listáját is. Tartalom: A könyv huszonnyolc történetet tartalmaz, melyek egyike sem kapott külön, belső szennycímlapot, de mindegyikük új oldalon kezdődik. A cím a tükör tetejéhez igazítva, balra zártan, kurzívan szedve látható. Illusztrációt mindössze kilenc történet kapott, a választás a hosszabb terjedelmű mesékre jutott. A képek színesek, metszetekhez, illetve tusrajzokhoz hasonlatosak, hátoldaluk vákát, pontosabban szöveget nem tartalmaz, csupán egy kis jelet, amely minden esetben más. Az egyes fejezetek végén is felfedezhetünk egyéni ábrázolásokat (pl. fa), melyeket akkor alkalmaztak a könyv készítői, mikor az adott történet utolsó oldalára túl kevés szöveg jutott. Az oldalszámok a tükör aljához igazítva, mindig balra zártan helyezkednek el. A szöveg kb. 10 pontos, míg a pagina 12 pontos lehet. Az utolsó mese vége után a Budo Kiskönyvtár eddig megjelent, valamint az előkészületben lévő kiadványainak listája szerepel. Ezen oldal hátlapján található a kolofon (az utolsó páros oldalon). 6

A könyv, habár túlságosan költségesnek találom a kialakítását, rendkívül ízléses, szép illusztrációkkal, jó történetekkel ellátva, s felnőttek, illetve nagyobb gyerekek számára igazán érdekes olvasmány. 7

A Tűzmanó, japán mesék Novella Könyvkiadó, 2006. Összeállította, fordította és átdolgozta: Szántai Zsolt Műszaki szerkesztő: Németh Csongor Felelős kiadó: Novák György Felelős szerkesztő: Gyutai Zsuzsanna Nyomta és kötötte: Szekszárdi Nyomda Kft. Borító: keménytáblás, színes Az első borítón a könyv címe (A tűzmanó) és alcíme (japán mesék) szerepel, illetve magát a tűzmanót ábrázoló figura. Egy mellképet lát az olvasó, amin az alak ruhája és haja is tűzként lobog, míg arca tipikus keleti vonásokkal rendelkezik, s nagyon is emberi. A háttérben stilizált fák, sötétkék éjszaka, a hold és a nap tűnik föl. A gerincen csak a főcím ismétlődik meg, amit alulról és felülről is egy-egy lángocska keretez. A hátsó borítón rövid leírást látunk a könyv tartalmára vonatkozólag, a kiadó logóját, e-mail címét, valamint az ISBN számot (vonalkóddal) és a könyv árát (1990 Ft). Külön kiemelném, hogy az ismertetőszöveg a felnőtteknek is ajánlja a kötet, amiből szerintem már sejthető, nem tipikus válogatást tart kezében az olvasó. Személy szerint szépnek és kellően mesésnek tartom a borítót. 8

Címnegyed: 1. oldal, szennycímlap: csak a főcím szerepel rajta (A tűzmanó). 2. oldal: vákát 3. oldal, főcímlap: cím (verzállal szedve), alcím, kiadó. 4. oldal: közreműködők, copyright adatok, ISBN, a kiadó logója. A címnegyed megfelel az általános elvárásoknak, bár a negyedik oldalon oda nem illő információk is találhatóak (pl. műszaki szerkesztő, felelős kiadó, nyomda), de ez nem olyan zavaró. A gondom inkább a főcímlappal van: keretet vontak az adatok köré, melynek sarkaiban egy-egy darura hasonlító madár látható, a kereten kívül pedig hiragana jegyek ismétlődnek szabályos rendben. Számomra ez a sokféle díszítés kicsit sok, a madarakat már nem tettem helyeztem volna bele a kompozícióba. Kolofon: A kötet meglepő módon nem tartalmaz kolofont, minden ide vonatkozó információt a negyedik oldalon helyeztek el, amit nem tartok túl szerencsésnek. Tartalomjegyzék: Négy oldalon helyezkedik el a könyv végén. A fejezetcímeket félkövérrel emelték ki (hat fejezet), ezután megismétlik azokat a rövid idézeteket, amelyek bemutatják az adott rész tartalmát. Csak ezután következnek a történetcímek oldalszámmal együtt. Egy fejezetben egyébként nem ugyanannyi történet szerepel, de elosztásuk arányos. Az utolsó páros oldalra tehát a tartalomjegyzék került, nem a kolofon. Ennek nyilván helykihasználási okai voltak, de nem tartom elegánsnak. 9

10

Tartalom: A címnegyeden és tartalomjegyzéken kívül a kötet nem tartalmaz egyéb járulékos elemet, csupán magukat a meséket. Minden fejezet külön belső szennycímlapot kapott, amelyen szerepel a sorszám (félkövérrel szedve, középre zárva, a tükör tetejéhez igazítva), alatta a cím (félkövérrel, verzállal szedve, középre zárva), illetve egy kis idézet (kurzívval szedve, középre zárva, kisebb betűmérettel, mint a cím és a sorszám), amely bevezeti az adott szakaszt (pl. 1. Bölcsek és balgák, A bölcs utol akarja érni a tudást. A balga menekül előle). Mindezek végén pedig egy körbe foglalt ábrázolás látható, amely minden egyes fejezetnél változik. A belső szennycímlap hátoldalán szintén található egy-egy rajz, amely ugyanígy variálódik. Innentől kezdve minden oldal fejlécében (stilizált fák) és láb részében (stilizált hegyek) ugyanaz a minta jelenik meg egészen a tartalomjegyzékig, ahol az utolsó három oldalon csak az alsó regiszter lett kitöltve. A történetek változó hosszúságúak, találunk köztük mindössze egyoldalas szösszeneteket is, illetve 5-6 oldalas meséket is, az átlag 2-3 oldal. A cím (26 pont) félkövérrel szedett, középre zárva a tükör tetejéhez igazítva jelenik meg. A szöveg első kezdőbetűjét szintén félkövérrel szedték, az első bekezdés tompa, az utána következők már nem, az egészet sorkizártra alakították. Az oldalszám középre zárva, a tükör aljához igazítva helyezkedik el, felette minden esetben kis rajz az adott mesére vonatkozóan. Ezen illusztrációk helye az oldalon található szöveg mennyisége szerint változik. A kenyérszöveg (kb. 13 pont) és a történet címe között kb. 44 pontnyi távolság van, a sortáv pedig 14 pont. Azzal, hogy a fejléc és a láb az egész kötetet ugyanazzal a mintával követi végig, egységet teremt, összefűzi a történeteket, ugyanakkor azok az illusztrációk, amelyek a fejezetcímek után, azok versóján, illetve a mesék után következnek, egyedivé tesznek minden egyes szakaszt. A betűtípus mérete pedig tökéletesen megfelel egy gyermekkönyv kívánalmainak annak ellenére, hogy felnőtteknek is szánták a könyvet. 11

Összességében egy nagyon szép, ügyesen és ötletesen kivitelezett könyvet tart a kezében az olvasó, amelyet megfizethető áron szerezhet be. Ha meglenne a lehetőségem, hogy valamit is változtassak rajta, nagyobb, akár fél- vagy egyoldalas illusztrációkat is tennék a kötetbe, de tulajdonképpen így is tökéletesen megállja a helyét a Tűzmanó. 12