Exaustor decorativo Dekoracyjny okap kuchenny Dekorativní odsavač Dekoratív páraelszívó



Hasonló dokumentumok
... HU ÁLLÓ FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2 PL ZAMRAŻARKA EUX2243AOX

Rack Station RS409, RS409+, RS409RP+ Guia de Instalação Rápida

Escalas métricas em metal RL

KARTA PRODUKTU. A Nazwa dostawcy Amica S.A. B1 Identyfikator modelu

Instruções de segurança importantes Antes de utilizar este equipamento, cumpra as seguintes advertências:

használati útmutató instrukcja obsługi

5KFC3516 W B_01_EN_v05.indd 1 2/24/17 1:08 PM

Hűtő - fagyasztó Combinado Frigider cu congelator Hladilnik z zamrzovalnikom

Exaustor decorativo Dekoracyjny okap kuchenny Dekorativní odsavač Dekoratív páraelszívó

Lp. Zadania Sposoby realizacji Termin. zmiana w arkuszu organizacji w formie aneksu,

DENVER CR-612 Návod pro obsluhu


GETTING STARTED? EASY.

BOYLER 240 BOYLER 280

GETTING STARTED? EASY.

energy i Fi 240 i 240 Fi 280 i 280 Fi

Hűtő - fagyasztó Combinado Frigorífico-congelador

ERN1200FOW. HU Hűtőszekrény Használati útmutató 2 PT Frigorífico Manual de instruções 18 RO Frigider Manual de utilizare 34

Kezelési tanácsok, kiadványok, hibaelhárító, szerviz információk: További előnyökért regisztrálja készülékét:

CABO VERDE ILHA DO SAL

ISTRUZIONI PER L USO AR372 FOLLETO DE INSTRUCCIONES

Instrukcja obs³ugi. Spis treœci LFTA ZMYWARKA

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD K POUŽITÍ

Hűtő - fagyasztó Combinado Frigorífico-congelador

HU Használati útmutató 2 Mosogatógép PL Instrukcja obsługi 21 Zmywarka PT Manual de instruções 40 Máquina de lavar loiça F55412W0 F55412M0

Instrukcja obs³ugi AVTL 83 PRALKA. Spis treœci

ESF5541LOW HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2 PT MÁQUINA DE LAVAR MANUAL DE INSTRUÇÕES 21 SK UMÝVAČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 40

GETTING STARTED? EASY.

Digital Video Camera Recorder

HU Használati útmutató 2 Hűtőszekrény PT Manual de instruções 20 Frigorífico ES Manual de instrucciones 38 Frigorífico S74010KDW0 S74010KDX0

S74010KDW0 S74010KDX0. HU Használati útmutató 2 Hűtőszekrény PT Manual de instruções 20 Frigorífico ES Manual de instrucciones 38 Frigorífico

preciz.hu USER MANUAL FFB51400ZM

Felhasználói kézikönyv Instrukcja obsługi Návod k použití

Instrukcja obsługi AQUALTIS SUSZARKA. Spis treści AQC9 4F5. Ważne informacje, 2-3

GETTING STARTED? EASY.

Nad szufladkami na owoce i warzywa Nad szufladkami na owoce i warzywa 1DÃMDNLHMNROZLHNÃSyáFH. wyczyszczone ryby ZLH \ÃVHU

Navod k pouziti Instrukcja obsługi Használati útmutató. chladnička chłodziarka hűtőszekrény ERN 16350

Instruções para utilização

Navod k pouziti Instrukcja obsługi Használati útmutató. chladnička chłodziarka hűtőszekrény ERN 16350

Használati útmutató 2 Manual de instruções 23 HU PT. Sütő Forno ZOB33701CR ZOB33701MR ZOB33701PR

használati útmutató instrukcja obsługi návod na používanie

Návod na montáž a používání, Felszerelési és használati utasítás EFT EFT 604. Instrukcja montażu i obsługi

EN3454NOX. HU Hűtő - fagyasztó Használati útmutató 2 PL Chłodziarko-zamrażarka Instrukcja obsługi 15

-INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA I PRZEGLĄDOW

CS Návod na montáž a používání SK Návod na použitie a montáž PL Instrukcja montażu i obsługi HU Felszerelési és használati utasítás

BeSMART. Termosztát / Programator HU GYORS ÚTMUTATÓ A KRONOTERMOSZTÁTHOZ PL INSTRUKCJA OBSŁUGI PROGRAMATORA ESC MODE SET PROG RESET



MASSEY FERGUSON MASSEY FERGUSON TABELA 2019 MODELOS ATUAIS OUTROS MODELOS / 40 / MODELO DE PALA te7 te8 te9 te10 te20 te30 te40.

használati útmutató instrukcja obsługi návod na používanie navodila za uporabo

ESF4513LOW. HU Mosogatógép Használati útmutató 2 PL Zmywarka Instrukcja obsługi 25 PT Máquina de lavar loiça Manual de instruções 48

ESI 7620RAX HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2 PL ZMYWARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 22. preciz.hu

GENUS PREMIUM EVO FS GENUS PREMIUM EVO SOLAR FS

GÁZ ELEKTROMOS ÜZEMÛ KOMBINÁLT TÛZHELY PL KUCHNIA GAZOWO - ELEKTRYCZNA

ESI5540LOX ESI5540LOK HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2 PL ZMYWARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 22 RO MAŞINĂ DE SPĂLAT VASE MANUAL DE UTILIZARE 42

PL ZMYWARKA RO MAŞINĂ DE SPĂLAT VASE HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2 INSTRUKCJA OBSŁUGI 21 MANUAL DE UTILIZARE 41


IDL 40. Zmywarka Instalownaia i uzytcowania. Mosogatógép Beszerelés és használat. ÐëõíôÞñéï ÅãêáôÜóôáóç êáé ñþóç

HU Használati útmutató 2 Mosogatógép PL Instrukcja obsługi 21 Zmywarka RO Manual de utilizare 40 Maşină de spălat vase F65412IM0P. preciz.

Felhasználói kézikönyv Instrukcja obsługi Návod k použití

Instrukcja obsługi AQUALTIS SUSZARKA. Spis treści AQC9 4F5. Ważne informacje, 2-3

3D Digital HD Video Camera Recorder

Kezelési utasítás. Vákuumszivattyúk BH VC 50 VC 75 VC 100 VC 150. Kivitelek. Ez a kezelési utasítás a. következő olajkenésű

DCR-SR15E/SR20E/SX15E/SX20E/SX20EK

HU Használati útmutató 2 Mosogatógép PL Instrukcja obsługi 22 Zmywarka RO Manual de utilizare 42 Maşină de spălat vase F65412IM0P

Instrukcja obsługi i konserwacji Návod k použití a údržbě Návod na používanie a údržbu Felhasználói és karbantartási kézikönyv


POWER X DEP

ESF4520LOX ESF4520LOW. HU Mosogatógép Használati útmutató 2 PL Zmywarka Instrukcja obsługi 25 PT Máquina de lavar loiça Manual de instruções 48

Kezelési utasítás. Vákuumszivattyúk BH E és 300 m 3 /h. A szívóteljesítmény szívónyomástól való függését a D VC 200 VC 300

Instrukcja obsługi. Használati útasítás 800/850

EHL6740FOK HU FŐZŐLAP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2 PL PŁYTA GRZEJNA INSTRUKCJA OBSŁUGI 21 SK VARNÝ PANEL NÁVOD NA POUŽÍVANIE 41

CH Instruction manual. Instrukcja obsługi. Návod na použití. Návod na použitie. Kezelési útmutató

Üzembe helyezési útmutató

VR Instraction Manual. For more information, refer to the user manual for akai-atd.com site. The PDF form file is available.

MONTAGEANLEITUNG, INSTRUCTIONS DE MONTAGE, THE ASSEMBLY MANUAL, INSTRUKCIJA MONTAŽE, SZERELÉSI UTASITÁS, INSTRUCÞIUNI DE MONTAJ,

ESF4520LOX ESF4520LOW. HU Mosogatógép Használati útmutató 2 PL Zmywarka Instrukcja obsługi 25 PT Máquina de lavar loiça Manual de instruções 48

EHL6740FOK. HU Főzőlap Használati útmutató 2 PL Płyta grzejna Instrukcja obsługi 22 SK Varný panel Návod na používanie 43

Digital HD Video Camera Recorder

Kuchenka mikrofalowa

ESF4661ROW. HU Mosogatógép Használati útmutató 2 PL Zmywarka Instrukcja obsługi 25 SK Umývačka Návod na používanie 48

HSA37520 ES PT HU. Instrucciones de uso. Instruções para utilização. Használati útmutató

City1. City2+ Cyfrowy programator do bram skrzydłowych (jedno i dwuskrzydłowych) i bram przesuwnych

SK 602N, SK 622N. Pioneering for You. de en fr it el tr

POWER X DEP

használati útmutató instrukcja obsługi návod k použití návod na používanie

instrukcja obsługi használati útmutató návod k použití návod na používanie

KD-PDR61 INSTRUCTIONS CD RECEIVER POLSKI ČESKY MAGYAR. RADIOODTWARZACZ CD CD P EHRÁVAâ CD-JÁTSZÓ VEVÃKÉSZÜLÉK GET A [EY]

WALL-MOUNTED MYNUTE GREEN 50 R.S.I.

Kuchenka mikrofalowa. Instrukcja obsługi MG23K3515**

ESF 4600ROW ESF 4600ROX... HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2 PL ZMYWARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 18

FAVORIT I

1. PŘEPÍNAČ ON/OFF/AUTO 2. LED DISPLEJ 3. INDIKÁTOR AUTOMATICKÉHO PROVOZU 4. VYPNOUT DOČASNÉ VYPNUTÍ/AUTOMATICKÉ VYPNUTÍ 5. NASTAVIT/VYPNOUT BUDÍK 6

MONTAGEANLEITUNG, INSTRUCTIONS DE MONTAGE, THE ASSEMBLY MANUAL, INSTRUKCIJA MONTAŽE, SZERELÉSI UTASITÁS, INSTRUCÞIUNI DE MONTAJ,


Ventosas flotantes SBS

FSB52610Z. HU Használati útmutató 2 Mosogatógép PL Instrukcja obsługi 24 Zmywarka SK Návod na používanie 46 Umývačka USER MANUAL

Beépíthető gázfőzőlap

PL 3 6 IP 24 IP 54. Provozní návod 7 10 UNIVERZÁLNÍ MOTOR MA II / MI 4. Kezelési utasítás UNIVERZÁLIS MOTOR MA II / MI 4

KD-G731 INSTRUCTIONS CD RECEIVER POLSKI ČESKY MAGYAR. RADIOODTWARZACZ CD CD P EHRÁVAâ CD-JÁTSZÓ VEVÃKÉSZÜLÉK GET A [EY]

Átírás:

PT MANUAL DE UTILIZAÇĂO PL INSTRUKCJA OBSŁUGI CZ NÁVOD K POUŽITÍ HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Exaustor decorativo Dekoracyjny okap kuchenny Dekorativní odsavač Dekoratív páraelszívó

PT 02 PL 20 CS 38 HU 56 Com a preocupação de melhorar constantemente os nossos produtos, reservamo-nos o direito de modificar as respectivas características técnicas, funcionais ou estéticas por motivos ligados à sua evolução. Importante: Antes de pôr o aparelho a funcionar, leia este guia de instalação e de utilização com atenção para se familiarizar mais rapidamente com o seu funcionamento. 2

ÍNDICE PT 1 / INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADOR Instruções de segurança....................................... 4 Protecção do ambiente........................................ 5 Descrição do aparelho......................................... 6 2 / INSTALAÇÃO DO APARELHO Utilização na versão de evacuação............................... 7 Utilização na versão de reciclagem.............................. 7 Ligação eléctrica.............................................. 8 Montagem do exaustor........................................ 9 Montagem da chaminé º Evacuação exterior...10 º Reciclagem...11 3 / UTILIZAÇÃO DO EXAUSTOR Descrição dos comandos..................................... 12 4 / MANUTENÇÃO E LIMPEZA DO APARELHO Limpeza do filtro cassete...................................... 17 Substituição do filtro de carvão................................ 17 Limpeza da superfície exterior................................. 17 Substituição da lâmpada...................................... 17 Manutenção do exaustor...................................... 18 5 / ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO...19 6 / SERVIÇO PÓS-VENDA...19 3

PT 1 /INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADOR Importante Guarde este guia de utilização juntamente com o aparelho. Se o aparelho for vendido ou cedido a outra pessoa, tenha o cuidado de remeter igualmente o guia de utilização. Familiarize-se com estas recomendações antes de instalar e utilizar o aparelho, pois estes foram elaborados para a sua segurança e a das outras pessoas. INSTRUCOES DE SEGURANCA Este exaustor foi concebido para uma utilização por particulares na sua habitação. Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou por pessoas sem experiência ou conhecimento, excepto se o fizerem através de uma pessoa responsável pela sua segurança, se forem supervisionadas ou se receberem instruções sobre a utilização do aparelho. As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho. Quando receber o exaustor, desembale-o ou mande-o desembalar imediatamente. Verifique o aspecto geral. Aponte as eventuais reservas por escrito na guia de remessa e guarde um exemplar da mesma. Este exaustor destina-se a uma utilização doméstica. Não o utilize para fins comerciais ou industriais ou com outros objectivos para além dos objectivos para os quais foi concebido. Não modifique nem tente modificar as características deste aparelho, pois isso poderá representar um perigo para si. As reparações devem ser efectuadas exclusivamente por um técnico homologado. Desligue sempre o exaustor antes de proceder à manutenção ou à limpeza do mesmo. Ventile convenientemente a cozinha em caso de funcionamento simultâneo do exaustor com outros aparelhos funcionando com fontes de energia diferentes da electricidade, para que o exaustor não aspire os gases de combustão. É interdita a realização, por baixo do exaustor, de receitas "flambé" ou de fazer funcionar os bicos de gás sem recipientes, (as chamas aspiradas são susceptíveis de deteriorar o aparelho). As frituras efectuadas sob o aparelho devem ser alvo de uma vigilância constante. O óleo e as gorduras aquecidas a temperaturas bastante elevadas podem incendiar-se. Respeite a frequência de limpeza e de substituição dos filtros. A acumulação de gordura pode ocasionar a deflagração de incêndios. Não é autorizado o funcionamento por cima de um foco de combustível (lenha, carvão... etc.). Nunca utilize aparelhos a vapor ou de alta pressão para limpar o aparelho (requisitos relativos à segurança eléctrica). Com a preocupação de melhorar constantemente os nossos produtos, reservamo-nos o direito de modificar as respectivas características técnicas, funcionais ou estéticas por motivos ligados à sua evolução técnica. Para no futuro encontrar facilmente as referências do aparelho, aconselhamos a que as aponte na página "Serviço Pós-Venda e Relações com o Consumidor. Atenção No caso de a cozinha ser aquecida com um aparelho ligado a uma chaminé (ex. fogão de sala), é necessário instalar o exaustor na sua versão de reciclagem. Não utilize o exaustor sem os filtros cassete. Dever-se-á prever uma ventilação adequada da cozinha sempre que o exaustor seja utilizado simultaneamente com aparelhos que utilizam gás ou outro combustível qualquer 4

1 / INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADOR PT PROTECCAO DO AMBIENTE Os materiais de embalagem deste aparelho são recicláveis. Por isso, participe na reciclagem dos mesmos e contribua, assim, para a protecção do ambiente, depositando-os nos contentores municipais previstos para este efeito. O seu aparelho contém também inúmeros materiais recicláveis. Assim, está assinalado com este logótipo para indicar que os electrodomésticos usados não devem ser misturados com outros resíduos. A reciclagem dos electrodomésticos é organizada pelo seu fabricante, sendo realizada em excelentes condições, de acordo com a Directiva Europeia 2002/96/CE relacionada com os resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Dirija-se à câmara municipal da sua residência ou ao seu revendedor para conhecer os pontos de recolha de aparelhos usados, localizados mais perto da sua residência. Agradecemos, desde já, a sua colaboração na protecção do ambiente. Atenção A instalação do exaustor é reservada aos instaladores e técnicos qualificados. Atenção Antes da primeira utilização do filtro cassete, retire a película de protecção. Atenção As partes acessíveis deste aparelho podem ficar quentes quando é utilizado com aparelhos de cozinha. 5

PT 1 / INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADOR DESCRICAO DO APARELHO A B C D A Orifícios C Campânula B Chaminé D Comandos 6

2 / INSTALAÇÃO DO APARELHO PT - O exaustor deve estar desligado durante a sua instalação ou em caso de intervenção. - Verifique se a tensão da rede eléctrica corresponde à tensão mencionada na placa de características situada no interior do exaustor. - Se a instalação eléctrica da sua residência necessitar de uma alteração para a ligação do exaustor, contacte um electricista qualificado. - Se o exaustor for utilizado na sua versão de evacuação, não o ligue a uma conduta de evacuação de fumos de combustão (caldeira, chaminé, etc.) ou a um sistema de ventilação mecânica controlada. - A conduta de evacuação, seja de que tipo for, não deve ir desembocar a águas furtadas. - Instale o exaustor a uma distância mínima de segurança de 70 cm em relação à placa de cozinha eléctrica, a gás ou mista. UTILIZACAO NA VERSAO DE EVACUACAO A sua instalação possui uma saída para o exterior (fig. 1) O exaustor pode ser ligado a esta saída através de um tubo de evacuação - não fornecido (diâmetro mínimo Ø 125 mm, esmaltado, em alumínio, flexível ou em material não inflamável. Se o tubo tiver um diâmetro inferior a 125 mm, passe obrigatoriamente para o modo reciclagem. UTILIZACAO NA VERSAO DE RECICLAGEM A sua instalação não possui saída para o exterior (fig. 2) Todos os nossos aparelhos têm a possibilidade de funcionar em modo reciclagem. Neste caso, acrescente um filtro de carvão activo (opcional) que captará os cheiros. (Ver Capítulo 4: Substituição do filtro de carvão) fig. 1 fig. 2 7

PT 2 / INSTALAÇÃO DO APARELHO LIGACAO ELECTRICA Durante a instalação e as operações de manutenção, o exaustor deve ser desligado da corrente eléctrica e os fusíveis devem ser cortados ou retirado. A ligação eléctrica tem de ser efectuada após a montagem e fixação. Verificar se: - a instalação tem uma potência suficiente, - as linhas de alimentação estão em bom estado, - o diâmetro dos fios está conforme com as regras de instalação. Atenção Este aparelho é vendido com um cabo eléctrico H 05 VVF de 3 condutores de 0,75 mm2 (neutro, fase e terra). devendo este ser ligado a uma rede monofásica de 220-240 V através de uma tomada eléctrica normalizada CEI 60083, que, de acordo com as regras de instalação, deve ficar acessível após a instalação. Declinamos qualquer responsabilidade em caso de acidente ocasionado por uma ligação à terra inexistente ou incorrecta. O fusível da sua instalação deve ser de 10 ou 16 A. Se o cabo eléctrico estiver danificado, contacte o serviço pós-venda a fim de evitar qualquer perigo. Atenção Se a instalação eléctrica da sua residência necessitar de uma alteração para a ligação do exaustor, contacte um electricista qualificado. Atenção Se o exaustor apresentar qualquer anomalia, desligue o aparelho ou retire o fusível correspondente à linha de ligação do mesmo. 8

2 / INSTALAÇÃO DO APARELHO PT MONTAGEM DO EXAUSTOR Atenção A instalação deve cumprir os requisitos dos regulamentos em vigor para a ventilação dos locais. Em França, estes regulamentos são indicados no DTU 61.1 do CSTB. Designadamente, o ar evacuado não deve ser enviado para uma conduta utilizada para a evacuação de fumos de aparelhos a gás ou utilizando outros combustíveis. A utilização de tubos desafectados só pode ser feita após acordo de um especialista competente. B C D A A distância mínima entre a placa de cozinha e a parte mais baixa do exaustor deverá ser de 70 cm. Se as instruções da placa de cozinha instalada sob o exaustor especificarem uma distância superior a 70 cm, esta deverá ser levada em consideração. Faça um traço horizontal no mínimo a 70 cm da placa de cozinha ou do fogão (A/fig.1). Faça um traço vertical (B/fig.1) na parede, centrado em relação ao fogão ou à placa de cozinha e que vá do tecto até ao limite do traço horizontal anterior (A). Coloque o modelo na parede (C/fig. 1). No caso de uma parede oca, utilize buchas e parafusos adaptados. Faça os 2 orifícios. Fixe as 2 buchas. Aparafuse a barra de fixação à parede (C/fig. 2) com os 2 parafusos (D/fig.2). Fixe o exaustor por meio das respectivas suspensões (E/fig. 2). Ajuste a altura e o nível através dos parafusos de ajuste (E /fig. 2) dos suportes (o parafuso superior para regular a horizontalidade, o parafuso inferior para regular a colocação na parede). - Coloque o parafuso anti-elevação (D/fig 1) - Retire a fita adesiva da caixa (F fig.3) - Levante a caixa cerca de 2 cm e, depois de a soltar, faça-a rodar 1/4 de volta; deslize e fixea com o auxílio dos 2 parafusos por cima do motor (fig 3). F C E fig. 1 D fig. 2 Tenha cuidado para não danificar os cabos durante a rotação e fixação. fig. 3 9

PT 2 / INSTALAÇÃO DO APARELHO MONTAGEM DA CHAMINE Evacuação exterior Coloque o suporte metálico da chaminé na parede, encoste-o ao tecto e fixe-o com os dois parafusos (fig. 1). Monte a válvula de retenção na saída do motor (fig. 2). Esta válvula de retenção permite obstruir a entrada de ar vindo do exterior. Se possuir um tubo com 125 mm de diâmetro, utilize o adaptador fornecido (fig. 3). Se o tubo exterior for inferior a 125 mm, é obrigatório ligar o exaustor em modo de reciclagem. Encaixe a extremidade do tubo na saída do motor (fig. 4). Prepare a chaminé telescópica, tendo o cuidado de dissimular os orifícios (B/fig. 4). Encaixe a chaminé montada desta forma no exaustor e levante a parte superior para ajustar a sua altura e, em seguida, aparafuse-a (G/fig. 4) ao suporte metálico da chaminé (A/fig. 4). Conselho Para uma utilização ideal do exaustor, aconselhamos que a ligação seja efectuada a um tubo com 150 mm de diâmetro (vendido separadamente). Limite ao máximo o número de cotovelos e o comprimento do tubo. Se o exaustor funcionar com uma evacuação exterior, convém assegurar-se da existência de uma entrada de ar exterior suficientemente grande para evitar colocar a cozinha em depressão. fig. 1 fig. 2 fig. 3 B A Suporte da chaminé A G B Chaminé telescópica C Tubo C D Adaptador D E Válvula de retenção E F Saída do motor F G Parafusos de fixação da chaminé fig. 4 10

2 / INSTALAÇÃO DO APARELHO PT Reciclagem Retire a válvula de retenção (fig. 1). Coloque o deflector plástico de fumos contra a parede, encoste-o ao tecto e fixe-o com os dois parafusos (fig. 2). Não se esquecer de centrar o deflector em relação ao traço vertical feito na parede (fig. 2). Para os modelos > 700 mm, adicionar as 2 barras espaçadoras fornecidas na bolsa (A/fig 2). Encaixe uma extremidade do tubo no deflector e a outra extremidade na saída do motor (fig. 3). Prepare a chaminé, tendo o cuidado de deixar os orifícios virados para cima, de modo a ficarem visíveis (B/fig. 3). Encaixe a chaminé montada desta forma (C/fig 3) no exaustor e levante a parte superior para ajustar a sua altura e, em seguida aparafuse-a no deflector de fumos (A/fig.3) com os dois parafusos (F/fig. 3). A fig. 1 fig. 2 A Deflector de fumos B Orifícios C Chaminé telescópica A B D Tubo E Suporte do motor F F Parafusos de fixação da chaminé D C E fig. 3 11

PT 3 / UTILIZAÇÃO DO EXAUSTOR DESCRIÇÃO DOS COMANDOS *(Segundo os modelos) A B C D E F G H I A B C D E Modo automático* Arranque / Paragem Iluminação Diminuição da velocidade Ecrã F G H Aumento da velocidade Aumento Temporização / Paragem Diferida (10 min) I Oxigénio * MODO AUTOMÁTICO (Segundo o modelo) Estes exaustores possuem uma grande versatilidade. Equipados com um sensor sensitivo, iniciam-se automaticamente quando detectam qualquer emissão de calor ou de vapor, adaptam espontaneamente a velocidade de aspiração e cessam de funcionar assim que os últimos fumos tiverem sido extraídos. Conselhos Este guia de instalação e utilização é válido para diversos modelos. Poderá constatar ligeiras diferenças de detalhes e de equipamentos entre o seu aparelho e as presentes descrições. 12

3 / UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO PT Selecção do tipo de placa em modo automático* Para seleccionar o seu tipo de placa, deve parar o exaustor. Prima de forma prolongada (>2s) e em simultâneo e para entrar no modo de configuração. Prima para seleccionar o tipo de placa: O ecrã indica I para uma placa de indução, U para uma placa de vitrocerâmica e G para uma placa a gás. Se premir brevemente e em simultâneo e poderá validar a sua configuração. Ajuste modo automático Tem a possibilidade de ajustar o tempo de reacção do seu exaustor no modo automático. Para efectuar a regulação de sensibilidade prima o botão durante mais de 2s. : sensibilidade mínima : sensibilidade média : sensibilidade máxima Se premir o botão pode aumentar a sensibilidade, se premir pode diminui-la. Se premir brevemente anula a sua configuração. A sua configuração é validada automaticamente após 10s. Passagem para o modo automático Prima. O indicador pisca e indica que o exaustor está correctamente no modo automático. Paragem do exaustor no modo automático Se se encontra no modo automático e deseja parar o exaustor, prima. Info A paragem temporizada é automática nestes exaustores. Graças a este sistema, o exaustor continua a funcionar durante cinco, dez ou quinze minutos segundo a potência utilizada para a cozedura, para tratar e aspirar os fumos. 13

PT 3 / UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO ARRANQUE DO EXAUSTOR EM MODO MANUAL Ao premir o botão o exaustor arranca com a velocidade 1 (o ecrã indica 1). MUDANÇA DA VELOCIDADE Depois de o exaustor arrancar, pode modificar a velocidade de aspiração premindo ou.a função permite que o exaustor permaneça 10 min à velocidade máxima 4 e de seguida passe para a velocidade 2. PARAGEM DO EXAUSTOR Ao premir o botão o exaustor pára. PARAGEM DIFERIDA No fim da cozedura, pode seleccionar o botão para parar o exaustor. Esta função permite manter a aspiração durante 10 minutos na velocidade seleccionada. Para anular a paragem diferida, prima o mesmo botão e a função diferida é interrompida. 14

3 / UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO PT ILUMINAÇÃO Se premir brevemente o botão pode ligar ou desligar a iluminação de halogéneo do exaustor. O seu exaustor (segundo o modelo) oferece a possibilidade de modular ao seu agrado a intensidade luminosa de forma mais ou menos viva. Se premir o botão pode fazer variar a intensidade de iluminação. FUNÇÃO OXIGÉNIO (Segundo o modelo) Se premir brevemente o botão o exaustor arranca a velocidade reduzida e silenciosa durante 1 hora. Surge o indicador. Para interromper esta função volte a premir. Programação da função Oxigénio Se premir de forma longa o botão activa a programação. 1 e pisca em alternância, indicando o início da programação. Se premir brevemente o botão pode aumentar a duração (de 2h ao máximo de 9h) de funcionamento da função Oxigénio. O exaustor funcionará a velocidade reduzida e silenciosa durante a duração definida. O valor representa a duração em horas (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 ou 9) e piscam em alternância durante a duração do programa Oxigénio. Sempre que premir brevemente pode diminuir a duração (de 8h a 1h). A validação da programação ocorre automaticamente após 10 min. A programação pode ser anulada antes da validação automática premindo brevemente. Para interromper esta função prima 15

PT 3 / UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO MODO RECICLAGEM / EVACUAÇÃO Premir de forma longa os botões e permite escolher o modo Evacuação ou Reciclagem, surgindo o indicador ou. A configuração pode iniciar-se. Premir brevemente ou permite seleccionar o modo de reciclagem ( ) ou o modo de evacuação ( ). Premir brevemente e permite validar a configuração. Premir brevemente anula a configuração. SATURAÇÃO DO FILTRO CASSETE Quando o indicador F pisca, indica que os filtros cassete devem ser limpos (consultar capítulo Limpeza do Filtro Cassete ). Premir de forma longa para desbloquear a função saturação. SATURAÇÃO DO FILTRO A CARVÃO (Filtro em opção) Quando o indicador F está fixo, indica que os filtros de carvão devem ser substituídos (consultar capítulo Substituição do Filtro a Carvão ). Premir de forma longa em para desbloquear a função saturação. Apenas no modo de reciclagem. VENTILADOR COM PARAGEM AUTOMÁTICA Se se esquecer de desligar o exaustor, este desligar-se-á após 9 horas de funcionamento. ILUMINAÇÃO COM PARAGEM AUTOMÁTICA Se se esquecer de desligar a iluminação do exaustor, esta desligar-se-á após 9 horas de funcionamento. 16

4 / MANUTENÇÃO E LIMPEZA DO APARELHO PT Atenção Desligue o aparelho (retirando-o da tomada, ou accionando o disjuntor) antes de proceder à sua limpeza e manutenção. Uma manutenção periódica do aparelho é uma garantia para o seu devido funcionamento, bom rendimento e durabilidade. Atenção O não cumprimento das instruções de limpeza do aparelho e dos filtros pode provocar incêndios. Respeite absolutamente as instruções de manutenção. LIMPEZA DOS FILTROS CASSETE O filtro cassete deve ser limpo após 30 horas de utilização ou no mínimo uma vez por mês. A sua limpeza pode ser efectuada na máquina de lavar louça (colocados na vertical). Lave-os com uma escova, água quente e um detergente suave. Passe-os por água e seque-os cuidadosamente antes de os voltar a instalar. Desmontagem do filtro cassete ( fig. 1) Rode a pega integrada do filtro cassete. Oscile o filtro cassete para baixo. SUBSTITUICAO DO FILTRO DE CARVAO (de acordo com o modelo) Substitua o filtro de carvão após 120 horas de utilização aproximadamente. Retire o filtro cassete, desencaixando-o (fig. 1). LIMPEZA DAS SUPERFICIES EXTERIORES Para limpar a parte exterior do exaustor, utilize água com um detergente suave diluído, mas não utilize cremes abrasivos nem o esfregão das esponjas. SUBSTITUICAO DA LAMPADA fig. 1 Modelo com lâmpada de halogéneo Retire o vigia de iluminação (fig. 2). Mude a lâmpada de halogéneo G4-20W- 12V. Torne a instalar todos os elementos, efectuando as operações no sentido inverso. fig. 2 17

PT 4 / MANUTENÇÃO E LIMPEZA DO APARELHO Atenção Antes de efectuar qualquer intervenção, desligue o exaustor da corrente eléctrica, quer retirando a ficha da tomada, ou accionando o disjuntor. MANUTENCAO DO EXAUSTOR MANUTENÇÃO... Campânula e acessórios COMO PROCEDER? Nunca utilize esfregões metálicos, produtos abrasivos ou escovas demasiado duras PRODUTOS/ACESSÓRIOS A UTI- LIZAR Para limpar a parte exterior e o vigia de iluminação, utilize exclusivamente produtos de limpeza domésticos vendidos no comércio diluídos em água, em seguida enxagúe com água limpa e seque com um pano macio. Filtro cassete Este filtro absorve os vapores gordurosos e as poeiras. Este eleméstico vendido no comércio, em Com um produto de limpeza domento desempenha uma importante função na eficácia do exaus- limpeza pode ser efectuada na má- seguida enxagúe e seque. A sua tor. quina de lavar louça colocados na Se houver manchas persistentes, vertical. (Não pôr em contacto com utilize um detergente creme não louça suja ou talheres de prata). abrasivo e passe por água limpa. Filtro de carvão activo (dependendo do modelo ou opcional) Este filtro absorve os cheiros e deve ser substituído pelo menos todos os anos em função da sua utilização. Encomende filtros no seu revendedor e anote a data de substituição. Para preservar o seu aparelho, recomendamos a utilização de produtos de limpeza Clearit. A mestria dos profissionais A Clearit propõe-lhe produtos profissionais e soluções adequadas para a limpeza diária dos seus electrodomésticos e da sua cozinha. Encontre no seu revendedor habitual os diversos produtos desta marca bem como uma vasta gama de acessórios e consumíveis. 18

5 / ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO PT SINTOMAS O exaustor não funciona... SOLUÇÕES Verificar se: não há um corte de electricidade. foi realmente seleccionada uma velocidade. O rendimento do exaustor é insuficiente... Verificar se: a velocidade seleccionada do motor é suficiente para a quantidade de fumo e de vapor libertada. a ventilação da cozinha é suficiente para permitir a tomada de ar. o filtro de carvão não está gasto O exaustor parou durante o seu funcionamento Verificar se: não há um corte de electricidade. o dispositivo de corte ominoplar não se activou. 6 / SERVIÇO PÓS-VENDA PT Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada pelo seu revendedor ou por outro profissional qualificado autorizado pela marca. Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série). Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho (Fig.1). fig. 1 19

PT 02 PL 20 CS 38 HU 56 W trosce o stałą poprawę, jakości naszych produktów, zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian związanych z rozwojem i dotyczących danych technicznych, funkcji lub estetyki. Ważna uwaga: Przed uruchomieniem urządzenia należy przeczytać uważnie instrukcję instalacji i obsługi, aby zapoznać się z działaniem urządzenia. 20

SPIS TREŚCI PL 1 / INFORMACJA DLA UŻYTKOWNIKA Zalecenia bezpieczeństwa.................................... 22 Ochrona środowiska................................................. 23 Opis urządzenia............................................ 24 2 / INSTALACJA URZĄDZENIA Zastosowanie w wersji z odprowadzeniem...................... 25 Zastosowanie w wersji z recyrkulacją........................... 25 Podłączanie elektryczne..................................... 26 Montaż okapu.............................................. 27 Montaż przewodu - Odprowadzenie na zewnątrz...28 - Recyrkulacja...29 3 / OBSŁUGA URZĄDZENIA...30 4 / KONSERWACJA I CZYSZCZENIE URZĄDZENIA Czyszczenie filtrów kasetowych................................ 35 Czyszczenie filtru węglowego................................. 35 Czyszczenie powierzchni zewnętrznej.......................... 35 Wymiana żarówki............................................ 35 Konserwacja urządzenia..................................... 36 5 / NIEPRAWIDŁOWE DZIAŁANIE...37 6 / SERWIS GWARANCYJNY...37 21

PL 1 / INFORMACJA DLA UŻYTKOWNIKA Ważna waga Zachowaj instrukcję razem z urządzeniem. Jeżeli urządzenie ma być sprzedane lub przekazane innej osobie, należy upewnić się, że przekazano również instrukcję obsługi. Prosimy o zapoznanie się z zaleceniami przed instalacją i użyciem urządzenia. Zostały one opracowane dla bezpieczeństwa Państwa i innych osób. ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA - Urządzenie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby prywatne w mieszkaniu. - Urządzenie nie może być używane przez osoby (w tym dzieci) z ograniczoną sprawnością fizyczną, czuciową lub umysłową albo nieposiadające koniecznego doświadczenia lub wiedzy, chyba, że są nadzorowanie i pouczone przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo w zakresie prawidłowego korzystania z urządzenia. Należy zwracać uwagę, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem. - Niezwłocznie po otrzymaniu urządzenia należy je rozpakować i sprawdzić, czy nie uległo uszkodzeniu w trakcie transportu. Ewentualne zastrzeżenia należy odnotować na dokumencie dostawy i zachować jego kopię. - Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym. Nie należy używać go do celów handlowych lub przemysłowych lub innych celów, do których nie jest przeznaczone. - Nie modyfikować i nie podejmować prób zmian charakterystyki technicznej urządzenia. Może to stanowić źródło ryzyka. - Naprawy muszą obowiązkowo być wykonywane przez specjalistę. - Należy zawsze odłączać okap przed wykonaniem czyszczenia lub konserwacji. - Wentylować prawidłowo pomieszczenie w przypadku równoczesnego działania okapu i innych urządzeń zasilanych z innych źródeł energii niż energia elektryczna. 22 - Ma to na celu zapobieganie zasysaniu spalin przez okap. Zabrania się pieczenia produktów bezpośrednio nad płomieniami lub zapalania palników gazowych bez ustawienia garnków pod okapem (zassane płomienie mogą uszkodzić urządzenie). - Smażenie pod okapem musi odbywać się pod stałym nadzorem. Oleje i tłuszcze podgrzane do wysokiej temperatury mogą zapalić się. - Przestrzegać częstości czyszczenia i wymiany filtrów. Gromadzenie się osadów tłuszczu może spowodować pożar. - Zabrania się instalacji okapu nad piecem opalanym drewnem lub węglem. - Nigdy nie należy używać urządzeń parowych lub wysokociśnieniowych do czyszczenia urządzenia (wymagania związane z bezpieczeństwem elektrycznym). - W trosce o stałą poprawę jakości naszych produktów, zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian związanych z rozwojem w kwestii danych technicznych, funkcji lub estetyki. - Aby ułatwić w przyszłości podanie danych urządzenia, zalecamy zanotowanie ich na stronie Serwis gwarancyjny i kontakt z klientem (Na tej stronie znajdują się również informacje umożliwiające odnalezienie tych danych na urządzeniu). Uwaga W przypadku kuchni ogrzewanej urządzeniem podłączonym do komina (np.:piecyk), należy zainstalować okap w wersji z recyrkulacją. Nie używać okapu bez filtrów kasetowych. Należy przewidzieć właściwą wentylację pomieszczenia w przypadku równoczesnego użytkowania okapu z innymi urządzeniami gazowymi lub na inne paliwa. Uwaga Podczas dzia³ania kuchenki zewnêtrzne elementy urz¹dzenia mog¹ siê nagrzewaæ

1 / INFORMACJA DLA UŻYTKOWNIKA PL OCHRONA ŚRODOWISKA - Materiały użyte na opakowanie tego urządzenia przeznaczone są do recyklingu. Prosimy o wzięcie udziału w recyklingu i wniesienie swojego wkładu w ochronę środowiska naturalnego składując sprzęt w specjalnych kontenerach służb miejskich. - Urządzenie składa się również z wielu materiałów objętych recyklingiem. Umieszczony jest na nim znak sygnalizujący, że nie należy mieszać zużytego sprzętu z innymi odpadami. Recykling urządzeń organizowany przez producenta będzie dzięki temu przeprowadzany w jak najlepszych warunkach, zgodnie z dyrektywą europejską 2002/96/WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prosimy o kontakt z urzędem miasta lub sprzedawcą w celu uzyskania informacji na temat najbliższych punktów zbiórki zużytego sprzętu. - Dziękujemy Państwu za współpracę w zakresie ochrony środowiska. Uwaga Instalacja powinna być wykonana przez wykwalifikowanego instalatora lub technika. Uwaga Przed pierwszym użyciem filtra kasetowego, należy zdjąć folię zabezpieczającą. 23

PL 1 / INFORMACJA DLA UŻYTKOWNIKA OPIS URZĄDZENIA A B C D A Otwory wentylacyjne C Komin B Obudowa D Sterowanie 24

2 / INSTALACJA URZĄDZENIA PL - Urządzenie musi być odłączone w czasie instalacji lub wykonywania innej interwencji. - Sprawdzić, czy napięcie w sieci odpowiada napięciu podanemu na tabliczce znamionowej umieszczonej wewnątrz okapu. - Jeżeli instalacja elektryczna w mieszkaniu wymaga modyfikacji do podłączenia urządzenia, należy skorzystać z usług wykwalifikowanego elektryka. - Jeżeli okap jest używany w wersji z odprowadzeniem, nie należy podłączać urządzenia do przewodu odprowadzania spalin (kocioł, komin, itp.) lub do wentylacji mechanicznej. - Przewód odprowadzający, bez względu na jego typ, nie może wychodzić na szczycie dachu. - Okap należy zainstalować w bezpiecznej odległości minimum 70 cm od powierzchni płyty elektrycznej, kuchenki gazowej lub mieszanej. ZASTOSOWANIE W WERSJI Z ODPROWADZENIEM Niezbędne jest odprowadzenie na zewnątrz (rys. 1) Okap może być podłączony za pomocą przewodu odprowadzającego (do nabycia oddzielnie) o średnicy co najmniej 125 mm. Przewód może być emaliowany, aluminiowy, elastyczny lub z niepalnego materiału. Jeżeli średnica przewodu jest mniejsza niż 125 mm, okap możne działać wyłącznie w systemie zamkniętym, należy zastosować montaż z recyrkulacją. ZASTOSOWANIE W WERSJI Z RECYRKULACJĄ Brak odprowadzenia na zewnątrz (rys. 2) Wszystkie urządzenia produkowane przez firmę FAGOR mogą działać w trybie recyrkulacji. W takim przypadku, należy zainstalować filtr z węglem aktywnym (dodawany do niektórych modeli), który pochłania zapachy (zob. rozdział 4: Wymiana filtra węglowego) rys. 1 rys. 2 25

PL 2 / INSTALACJA URZĄDZENIA PODŁĄCZANIE ELEKTRYCZNE W czasie instalacji i konserwacji urządzenie należy odłączyć od sieci elektrycznej, bezpieczniki muszą być wyłączone lub wyjęte. Należy wykonać połączenie elektryczne po zakończeniu montażu i mocowania. Sprawdzić: - czy moc zasilania jest wystarczająca, - czy linie zasilania są w dobrym stanie - czy średnica przewodów jest zgodna z zasadami instalacji. Uwaga Urządzenie jest dostarczone z kablem zasilania H 05 VVF z 3 przewodami 0,75 mm2 (zero, faza i uziemienie). Należy je podłączyć do jednofazowej sieci 220-240 V za pośrednictwem znormalizowanego gniazda IEC 60083, które musi być dostępne po instalacji zgodnie z zasadami montażu. Nie ponosimy żadnej odpowiedzialności w razie wypadków spowodowanych nieprawidłowym uziemieniem lub jego brakiem. Bezpiecznik instalacji musi mieć wartość 10 lub 16 A. Jeżeli kabel zasilania jest uszkodzony, należy skontaktować się z serwisem po sprzedaży, aby zapobiec wszelkiemu niebezpieczeństwu. Uwaga Jeżeli instalacja elektryczna w mieszkaniu wymaga modyfikacji do podłączenia urządzenia, należy skorzystać z usług wykwalifikowanego elektryka. Uwaga W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek nieprawidłowości, odłącz urządzenie lub wykręć odpowiedni bezpiecznik. 26

2 / INSTALACJA URZĄDZENIA PL MONTAŻ OKAPU Uwaga Instalacja musi być zgodna z obowiązującymi przepisami dotyczącymi wentylacji pomieszczeń. W Polsce wymagania te są określone w Rozporządzeniu Ministra Infrastruktury z dnia 12 Kwietnia 2002 r. (Dz. U. nr 75, poz. 609). W szczególności, powietrze nie może być odprowadzane do przewodu wykorzystywanego do odprowadzania spalin z urządzeń wykorzystujących gaz lub Inne paliwo. Używanie innych przewodów jest dopuszczalne po uzyskaniu zgody kompetentnego specjalisty. Odległość minimalna między powierzchnią kuchenki i najniższą częścią okapu musi wynosić 70 cm. Jeżeli instrukcja kuchenki zainstalowanej pod okapem podaje większą odległość niż 70 cm należy ją uwzględnić. - Wyznacz poziomą linię minimum 70 cm od powierzchni kuchenki (A/rys. 1). - Wyznacz pionową linię (B/rys. 1) na ścianie względem środka powierzchni kuchenki, od sufitu do linii poziomej (A). - Na ścianie przymocuj szablon do wiercenia (C / rys. 1). Do montażu na ścianie pustej wewnątrz zastosuj odpowiednie kołki rozporowe. - Wywierć 2 otwory i umieść w nich kołki. - Przytwierdź listwę mocującą (C / rys. 2) za pomocą 2 śrub (D / rys. 2). - Zawieś okap na zaczepach (E / rys. 2). - Za pomocą śrub regulujących (E / rys. 2) ustaw położenie pionowe (śruba dolna) i poziome okapu (śruba górna). - Przykręć śrubę blokującą (D / rys. 1). - Usuń taśmę samoprzylepną z obudowy (F/ rys. 3). - Unieś obudowę o ok. 2 cm, zwolnij ją i przekręć o Ľ obrotu, a następnie wsuń ją i przykręć 2 śrubami powyżej silnika (rys. 3). F B C D A C E rys. 1 D rys. 2 Uważaj, by podczas mocowania nie uszkodzić przewodów. rys. 3 27

PL 2 / INSTALACJA URZĄDZENIA MONTAŻ KOMINA Odprowadzenie na zewnątrz - Metalowy wspornik komina przytwierdź do ściany za pomocą dwóch śrub (rys. 1) w taki sposób, aby górna jego część sięgała do sufitu. - Przy wylocie silnika zainstaluj zawór zwrotny (rys. 2), który blokuje dopływ powietrza z zewnątrz. - W przypadku przewodu wentylacyjnego o średnicy 125 mm zamontuj dostarczoną przejściówkę (rys. 3). Jeżeli średnica przewodu wentylacyjnego jest mniejsza niż 125 mm, należy obowiązkowo podłączyć okap w trybie recyrkulacji. - Dolny koniec przewodu zamocuj przy wylocie silnika (rys. 4). - Ustaw komin teleskopowy w taki sposób, aby zasłonić otwory wylotowe (B / rys. 4) Tak przygotowany komin postaw na okapie, wysuń górną część, aby dostosować wysokość, a następnie przykręć śrubami (G / rys. 4) do wspornika (A / rys. 4). Wskazówka Aby uzyskać lepszą wydajność pracy urządzenia, zaleca się łączenie przewodem o średnicy 150 mm (do nabycia oddzielnie). Postaraj się do minimum ograniczyć liczbę kolanek oraz długość przewodu. W przypadku instalacji okapu z odprowadzaniem na zewnątrz, należy zapewnić wystarczający dopływ świeżego powietrza, aby zapobiec powstawaniu podciśnienia w pomieszczeniu. rys. 1 rys. 2 rys. 3 B A Wspornik komina A G B Komin teleskopowy C Przewód C D Adapter D E Zawór zwrotny E F Wylot silnika F G Śruba mocująca rys. 4 28

2 / INSTALACJA URZĄDZENIA PL Recyrkulacja - Zdemontuj zawór zwrotny (rys. 1). - Przytwierdź plastikowy deflektor spalin za pomocą dwóch śrub do ściany przy suficie (rys. 2). Należy zwrócić uwagę, aby wyśrodkować deflektor w stosunku do pionowej kreski na ścianie (rys. 2). Modele o szerokości powyżej 700 mm wymagają instalacji 2 dodatkowych dystansów, dostarczanych w zestawie (A/fig 2). rys. 1 - Włóż końcówkę przewodu w deflektor, a drugą w wylot silnika (rys. 3). - Rozsuń komin teleskopowy w taki sposób, aby otwory wylotowe były skierowane w górę, tak, aby były widoczne (B / rys. 3). - Tak przygotowany komin (C / rys. 3) postaw na okapie i wysuń górną część, aby dostosować wysokość, a następnie przykręć śrubami (F / rys. 3) do rozgałęzionej końcówki (A / rys. 3). A rys. 2 A Deflektor spalin A B B Otwory C Komin teleskopowy F D E Przewód Wsporniki silnika D C F Śruba mocująca komina E rys. 3 29

PL OBSŁUGA URZĄDZENIA OBSŁUGA ELEMENTÓW STEROWANIA *(w zależności od modelu) A B C D E F G H I A B C D E Tryb automatyczny * Włączanie / Wyłączanie Światło Zmniejszanie prędkości Wyświetlacz F G H Zwiększanie prędkości Boost Zegar / wyłączanie z opóźnieniem (10 min) I Wentylacja * TRYB AUTOMATYCZNY (w zależności od modelu) Okapy wyposażone w tryb automatyczny mają funkcję autoregulacji. Zespół czujników uruchamia automatycznie okap po wykryciu ciepła lub oparów, prędkość jest regulowana automatycznie, a po zakończeniu usuwania oparów okap wyłącza się. Wskazówka Instrukcja instalacji i obsługi dołączana jest do kilku podobnych modeli. Mogą występować niewielkie różnice w szczegółach i wyposażeniu między. Państwa urządzeniem i prezentowanymi opisami. 30

3 / OBSŁUGA URZĄDZENIA PL Wybór rodzaju kuchenki dla trybu automatycznego* Aby wybrać rodzaj kuchenki, należy najpierw zatrzymać działanie okapu. Naciśnij jednocześnie przyciski oraz i przytrzymaj dłużej niż 2 s, aby przejść do trybu zmiany ustawień. Do wyboru rodzaju kuchenki służy przycisk : Litera I na wyświetlaczu oznacza kuchenkę indukcyjną, U kuchenkę z płytą ceramiczną, G kuchenkę gazową. Aby zatwierdzić ustawienia, naciśnij krótko przyciski i jednocześnie. Ustawienia w trybie automatycznym Istnieje możliwość dostosowania czasu reakcji okapu w trybie automatycznym. Aby przejść do trybu regulacji czułości, naciśnij i przytrzymaj przez dłużej niż 2 s przycisk. : niska czułość, : średnia czułość : wysoka czułość Do zwiększania i zmniejszania czułości służą odpowiednio przyciski i W celu odwołania wprowadzonych zmian naciśnij na krótko przycisk. Wprowadzone ustawienia zatwierdzane są automatycznie po upływie 10 s. Włączanie trybu automatycznego Naciśnij przycisk. Na wyświetlaczu pojawi się symbol, oznaczający działanie w trybie automatycznym. Zatrzymywanie okapu w trybie automatycznym Aby zatrzymać okap działający w trybie automatycznym, naciśnij przycisk. Informacja W okapach wyposażonych w tryb automatyczny funkcja wyłączania z opóźnieniem jest domyślnie aktywna. Dzięki temu urządzenie, w zależności od mocy kuchenki, działa przez 5, 10 lub 15 minut od zakończenia gotowania, aby dokładnie usunąć parę i dym. 31

PL 3 / OBSŁUGA URZĄDZENIA URUCHAMIANIE OKAPU W TRYBIE RĘCZNYM Naciśnięcie przycisku uruchamia okap z prędkością 1 (wyświetlacz wskaże 1). REGULACJA PRĘDKOŚCI Po uruchomieniu okapu można zmieniać prędkość pracy za pomocą przycisków i. Naciśnięcie przycisku powoduje, że przez 10 min okap będzie działał z maksymalną prędkością (4), po czym zwolni do 2. WYŁĄCZANIE OKAPU Okapu wyłącza się przyciskiem. WYŁĄCZANIE Z OPÓŹNIENIEM Po zakończeniu gotowania można skorzystać z funkcji wyłączania z opóźnieniem, uruchamianej przyciskiem. Dzięki temu przez najbliższe 10 min okap będzie działać z aktualnie wybraną prędkością. Aby odwołać wyłączanie z opóźnieniem, należy ponownie nacisnąć przycisk. 32

3 / OBSŁUGA URZĄDZENIA PL OŚWIETLENIE Jednokrotne krótkie naciśnięcie przycisku włącza lub wyłącza żarówkę halogenową. W niektórych modelach okapów można ponadto regulować intensywność oświetlenia. W tym celu wystarczy nacisnąć i przytrzymać przycisk. FUNKCJA WENTYLACJI (w zależności od modelu) Krótkie naciśnięcie przycisku duruchamia okap na 1 godzinę w trybie wentylacji, okap działa wtedy cicho i z niewielką prędkością. Wyświetlacz wskazuje symbol. Aby wyłączyć ten tryb, wystarczy ponownie nacisnąć przycisk. Dostosowanie czasu trwania wentylacji Aby przejść do trybu zmiany ustawień, naciśnij i przytrzymaj przycisk Naprzemienne wyświetlanie cyfry 1 i symbolu csygnalizuje gotowość do wprowadzenia zmian. Każdorazowe krótkie naciśnięcie przycisku powoduje wydłużenie czasu pracy w trybie wentylacji (od 2 do maksymalnie 9 godzin). Przez wskazany czas okap będzie działał w cichym trybie z ograniczoną prędkością. W trakcie pracy w tym trybie na wyświetlaczu wskazywany jest na przemian symbol oraz cyfra od 1 do 9, oznaczająca zadany czas pracy. Każdorazowe krótkie naciśnięcie przycisku powoduje skrócenie czasu pracy w trybie wentylacji (od 8 godzin do 1 godziny). Wprowadzone ustawienia zatwierdzane są automatycznie po upływie 10 min. W celu odwołania wprowadzonych zmian naciśnij na krótko przycisk. Aby wyłączyć ten tryb, wystarczy ponownie nacisnąć przycisk 33

PL 3 / OBSŁUGA URZĄDZENIA TRYB RECYRKULACJI / ODPROWADZENIA NA ZEWNĄTRZ Naciśnięcie i przytrzymanie przycisków i pozwala wybrać tryb odprowadzenia lub tryb recyrkulacji. Po naciśnięciu tych przycisków wyświetlony zostanie symbol lub. Można teraz ustawić tryb. Naciśnij na krótko przycisk lub, aby przełączyć na tryb recyrkulacji ( ) lub tryb odprowadzania ( ). Aby zatwierdzić wprowadzone ustawienia, naciśnij krótko przyciski i. Aby odwołać zmianę trybu, naciśnij krótko przycisk. NASYCENIE FILTRU KASETOWEGO Jeżeli na wyświetlaczu symbol F miga, oznacza to konieczność wyczyszczenia filtru kasetowego (patrz rozdział Czyszczenie filtrów kasetowych ). Aby usunąć to ostrzeżenie, należy nacisnąć przycisk. NASYCENIE FILTRU WĘGLOWEGO (w opcji) Jeżeli na wyświetlaczu pokazany jest symbol F, oznacza to konieczność wymiany filtru węglowego (patrz rozdział Wymiana filtru węglowego ). Aby usunąć to ostrzeżenie, należy nacisnąć przycisk. Ostrzeżenie to działa wyłącznie pracy w trybie recyrkulacji. AUTOMATYCZNE ZATRZYMYWANIE WENTYLATORA Okap wyłącza się automatycznie po 9 godzinach pracy. AUTOMATYCZNE GASZENIE OŚWIETLENIA Oświetlenie wyłącza się automatycznie po 9 godzinach. 34

4 / KONSERWACJA I CZYSZCZENIE URZĄDZENIA PL Uwaga Odłączyć zasilanie urządzenia przed wykonaniem konserwacji i czyszczeniem urządzenia. Regularna konserwacja urządzenia stanowi gwarancję poprawnego działania, wydajności i trwałości. Uwaga Nieprzestrzeganie instrukcji czyszczenia urządzenia i filtrów może prowadzić do powstania pożaru. Należy ściśle przestrzegać zaleceń konserwacji. CZYSZCZENIE FILTRÓW KASE- TOWYCH Filtr należy czyścić po upływie około 30 godzin użytkowania, czyli przynajmniej raz na miesiąc. Filtr można myć w zmywarce do naczyń w pozycji pionowej lub ręcznie, przy użyciu szczotki, ciepłej wody i łagodnego detergentu. Przed ponownym założeniem filtru, należy go spłukać i dokładnie wysuszyć. Demontaż filtra kasetowego (rys. 1): - Wciśnij uchwyt przy filtrze. - Pociągnij filtr do dołu. WYMIANA FILTRA WĘGLOWEGO (w opcji) Filtr należy wymienić co około 120 godzin pracy. - Odczep i wyjmij filtry kasetowe (rys. 1). rys. 1 CZYSZCZENIE POWIERZCHNI ZEWNĘTRZNEJ Do czyszczenia obudowy okapu używaj wody z mydłem, unikaj proszków i zmywaków mogących zarysować powierzchnię. WYMIANA ŻARÓWKI W modelach z żarówką halogenową: - Zdejmij osłonę (rys. 2). - Wymień żarówkę (model G4-20W-12V). - Ponownie zamocuj osłonę. rys. 2 35

PL 4 / KONSERWACJA I CZYSZCZENIE URZĄDZENIA Uwaga Przed przystąpieniem do naprawy okapu wyłącz go lub wyjmij wtyczkę z gniazdka. KONSERWACJA URZĄDZENIA ELEMENT Obudowa i jej wyposażenie INSTRUKCJE Nie używaj drucianych zmywaków, zbyt twardych szczotek ani środków mogących zarysować powierzchnię NIEZBĘDNE ŚRODKI I NARZĘDZIA Do czyszczenia obudowy i klosza używaj wyłącznie domowych środków czystości dostępnych w sklepach. Detergent należy rozcieńczyć, a po umyciu spłukać czystą wodą i wytrzeć szmatką. Filtr kasetowy Filtr ten zatrzymuje pył i tłuste opary. Ma on duże znaczenie dla wydajności pracy okapu. Do usuwania trwałych zabrudzeń używaj delikatnego mleczka a następnie spłucz czystą wodą. Używaj środków czystości dostępnych w sklepach. Po umyciu spłucz i wytrzyj. Filtr można myć w zmywarce do naczyń w pozycji pionowej. Należy przy tym uważać, by nie dotykał brudnych naczyń ani sztućców ze srebra. Filtr węglowy (wyposażenie dodatkowe, w zależności od modelu) Filtr pochłaniający zapachy należy wymieniać co najmniej raz do roku, zależnie od intensywności użytkowania. Filtry możesz zamówić u dystrybutora, Zanotuj datę wymiany. Aby wydłużyć okres użytkowania urządzenia, producent zaleca stosowanie środków czystości firmy Clearit. Czerpie z doświadczenia profesjonalistów Clearit oferuje wysokiej klasy produkty idealne do codziennej konserwacji sprzętu AGD i sprzątania kuchni. Produkty można nabyć u sprzedawców razem z linią akcesoriów i materiałów eksploatacyjnych. 36

5 / NIEPRAWIDŁOWE DZIAŁANIE PL OBJAWY Okap nie działa PROPONOWANE ROZWIĄZANIA Sprawdź: czy nie nastąpiła przerwa w zasilaniu, czy prawidłowo wybrano prędkość. Niedostateczna wydajność Sprawdź: czy prędkość urządzenia jest odpowiednia do ilości powstających oparów i dymu, czy wentylacja pomieszczenia kuchennego zapewnia wystarczający dopływ powietrza, czy filtr węglowy nie jest zużyty. Okap wyłącza się w czasie działania Sprawdź: czy nie nastąpiła przerwa w zasilaniu, czy nie zadziałał bezpiecznik. 6 / SERWIS GWARANCYJNY PL Ewentualne naprawy urządzenia należy zlecić wykwalifikowanym pracownikom z autoryzowanego serwisu. Podczas rozmowy z serwisantem należy podać wszystkie dane dotyczące urządzenia (model, typ, numer seryjny). Informacje te znajdują się na tabliczce znamionowej (rys. 1). rys. 1 37

PT 02 PL 20 CS 38 HU 56 Ve snaze neustále zdokonalovat naše výrobky si vyhrazujeme právo provádět změny jejich technických, funkčních a estetických vlastností související s jejich vývojem. Důležité: Před uvedením přístroje do provozu si prosím pozorně přečtěte tuto příručku, abyste se co nejrychleji seznámili s jeho funkcí. 38

OBSAH CS 1 / PRO UŽIVATELE Bezpečnostní pokyny......................................... 40 Ochrana životního prostředí................................... 41 Popis přístroje.............................................. 42 2 / INSTALACE PŘÍSTROJE Použití v režimu odsávání.................................... 43 Použití v režimu recirkulace................................... 43 Elektrické připojení.......................................... 44 Montáž odsavače............................................ 45 Montáž krytu odsavače - Odvod ven...46 - Recirkulace...47 3 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE...48 4 / ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ PŘÍSTROJE Čištení kazetového filtru....................................... 53 Výmena filtru s aktivním uhlím.................................. 53 Čištení povrchu............................................. 53 Výmena žárovky............................................. 53 Údržba přístroje..................................................... 54 5 / PROVOZNÍ ANOMÁLIE...55 6 / SERVIS...55 39

CS 1 / PRO UŽIVATELE Důležité Tento návod k použití si uschovejte. Pokud byste přístroj chtěli prodat nebo darovat, zkontrolujte, zda je k němu přiložen tento návod. Před použitím přístroje si, prosím, přečtete tyto rady. Uvádíme je pro bezpečnost Vás a Vašeho okolí. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Tento přístroj je určen pro použití v domácnosti. Tento přístroj není určen pro použití osobami (včetne detí), jež mají omezenou fyzickou, smyslovou nebo duševní způsobilost, nebo osobami zbavené svéprávnosti, s výjimkou pokud byly předem seznámeny o použití přístroje osobou zodpovednou za jejich bezpečnost. Dbejte na to, aby se přístroje nedotýkaly děti a nepoužívaly jej jako hračku a ujistěte se, že nemanipulují s ovládáním přístroje. Při převzetí přístroje jej ihned vybalte nebo nechte vybalit. Zkontrolujte jeho celkový vzhled. Případné výhrady formulujte písemně do dodacího listu, jehož jeden výtisk si necháte. Váš přístroj je určen pro běžné domácí použití. Nepoužívejte jej pro obchodní, průmyslové nebo jiné účely než ty, ke kterým je určen. Neměňte nebo nepokoušejte se měnit vlastnosti přístroje. Bylo by to pro Vás nebezpečné. Opravy musí provádět výhradně akreditovaný odborník. Před čištěním a údržbou přístroj vždy odpojte. Při současném použití odsavače a dal ších přístrojů napájených z jiných zdrojů než elektrickou energií místnost dostatečně větrejte. Důvodem je, aby odsavač nenasával plyny ze spalování. Je zakázáno pod odsavačem flambovat pokrmy nebo nechávat puštěný plynový sporák bez varných nádob (nasávané plameny by mohly přístroj poškodit). Na pokrmy smažené pod odsavačem je nutno neustále dohlížet. Oleje a tuky zahřívané na velmi vysokou teplotu se mohou vznítit. Dodržujte intervaly čištění a výměny filtrů. Nahromadění nánosu tuku může způsobit požár. Použití přístroje nad kamny na tuhá paliva (dřevo, uhlí ) není povoleno. Na čištění přístroje nikdy nepoužívejte parní nebo vysokotlaké přístroje (požadavky na elektrickou bezpečnost). Ve snaze neustále zdokonalovat naše výrobky si vyhrazujeme právo provádět změny jejich technických, funkčních a estetických vlastností související s jejich vývojem. Abyste v budoucnu snadno našli čísla přístroje, doporučujeme Vám poznamenat si je na stránku Servis a zákaznické služby. Upozornění Pokud je kuchyně vytápěná pří strojem zapojeným do komína (např.: kamny), je nutno instalovat odsavač v režimu recirkulace. Nepoužívejte odsavač bez kazetových filtrů. Při současném použití odsavače a dalších přístrojů napájených z jiných zdrojů než elektrickou energií místnost dostatečně větrejte. Pozor Jestli e je tento pøístroj pou íván s varnými deskami, mohou být jeho pøístupné èásti horké. 40

1 / PRO UŽIVATELE CS OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ - Obalové materiály tohoto přístroje jsou recyklovatelné. Zúčastněte se jejich recirkulace a vyhoďte je do komunálních kontejnerů určených k tomutu účelu, čímž přispějete k ochraně životního prostředí. - Váš přístroj obsahuje také četné recyklovatelné materiály. Je tedy označen tímto logem, které Vám sděluje, že opotřebené přístroje se nemají směšovat s jinými odpady. Recirkulace přístrojů, kterou zajišťuje výrobce, se provádí za nejlepších podmínek podle evropské směrnice 2002/96/ES o odpadních elektrických a elektronických přístrojích. Kontaktujte radnici ve Vaší obci nebo prodejce, aby Vám oznámili sběrná místa opotřebených přístrojů nejblíže Vašemu bydlišti. - Děkujeme Vám za spolupráci při ochraně životního prostředí. Pozor Instalaci musí provádět kvalifikovaní pracovníci odborné firmy. Pozor Před prvním použitím kazetového filtru sejměte ochrannou fólii. 41

CS 1 / PRO UŽIVATELE POPIS PŘÍSTROJE A B C D A Otvory C Teleso odsavače B Kryt odsavače D Ovládání 42

2 / INSTALACE PŘÍSTROJE CS - Při instalaci a případné opravě musí být přístroj odpojen. - Zkontrolujte, zda napětí v síti odpovídá napětí uvedenému na štítku uvnitř odsavače. - Vyžaduje-li elektroinstalace Vaší domácnosti úpravu pro připojení přístroje, zavolejte kvalifiovaného elektrikáře. - Používáte-li odsavač v režimu odsávání ven, nepřipojujte jej na potrubí pro odvod kouře ze spalování (kotel, krb, atd. ) nebo na VMC (mechanická kontrolovaná ventilace). - Odvodní potrubí, ať je jakékoliv, nesmí ústit do střešních prostor. - Instalujte odsavač do bezpečné vzdálenosti nejméně 70cm od elektrického, plynového nebo smíšeného sporáku. POUŽITÍ V REŽIMU ODSÁVÁNÍ Máte vývod ven (obr. 1) Odsavač do něj můžete připojit pomocí odvodního potrubí (O minimálně 125 mm, smaltované, hliníkové, hadice nebo z nehořlavého materiálu). Je-li průměr potrubí menší než 125 mm, přejděte nutně k režimu recirkulace. POUŽITÍ V REŽIMU RECIRKULA- CE Nnemáte vývod ven (obr. 2) Všechny naše přístroje mohou fungovat v režimu recirkulace. V tomto případě přidejte filtr na aktivní uhlí, který pohlcuje pachy. (viz kapitola 4: Výměna filtru s aktivním uhlím) (obr.1) (obr.2) 43