KIADTA: NÓGRÁD MEGYE ÖNKORMÁNYZATA, 2010. A kiadvány Nógrád megye legrangosabb rendezvényeit tartalmazza. A megye mindezeken túl még



Hasonló dokumentumok
HOLLÓKŐ HOLLÓKÔI HÚSVÉTI

A VÁLLALKOZÓK KLUBJÁNAK FELHÍVÁSA

2012. év A balassagyarmati kistérség nagyrendezvényei

Zalaegerszegi Országos Fazekas-keramikus Találkozó. Kozárdi Gazdaünnep és 8. Almavirág Fesztivál

PROGRAMOK JANUÁR. December 30 - február 17. Móri csata 170 kiállítás Helyszín: Lamberg-kastély, 12-es terem Információ: 22/

TARJÁN SPRING JOINT ARTS FESTIVAL GYULA DAYS AND THE OPENING CEREMONY OF THE RESTORED CASTLE

MISKOLC INTERNATIONAL OPERA FESTIVAL

Kedves Fesztivállátogató!

2014. A XXV. Kalocsai Paprikafesztivál megszervezése szakmai beszámoló

Programajánló. Eperfesztivál és Tahitótfalui vágta. Meggyfesztivál. XII. Cseresznye Fesztivál Debreceni Pulykanapok Szigligeti Várjátékok

A javaslat elfogadása minősített szavazattöbbséget igényel! JAVASLAT Pásztó város évi rendezvénytervére

Szakmai beszámoló MÓRIKUM Kultúr-Fröccs-Fesztivál augusztus 18-tól 20-ig

Kimutatás az "Elnöki keretből" megítélt támogatások évi teljesítéséről 4. sz. melléklet IX./5. sor

Miénk a Vár! - Országos hagyományőrző és kulturális. XIX. Nemzetközi Katona- és Bordal Fesztivál

Nógrád megye összes településének térképe egy helyen - TÉRKÉPNET - térkép útvonaltervező időjárás

Hortobágyi Hagyományőrző rendezvények projekt beszámoló

ELŐTERJESZTÉS a Képviselő-testület ei ülésére

2011. ÉVI RENDEZVÉNYNAPTÁR ZALAEGERSZEGI KISTÉRSÉG

Magyar Fesztivál Regisztrációs és Minősítési Program

47/ Hétfő-Péntek: 08-12

Tudományos Ismeretterjesztő Társulat

Révfülöpi Nyár JÚNIUS

2011. évi rendezvénynaptár

M E G H Í V Ó. a MAKÓI HAGYMAFESZTIVÁL rendezvényre. melynek időpontja: szeptember 7-8., szombat-vasárnap

RENDEZVÉNYNAPTÁR DECS

XXVIII. Palócnapok és Megyei Vadásznap

A falusi vendéglátás, mint a helyi értékek kihasználásának lehetősége. Ricz András Regionális Tudományi Társaság Szabadka

Regisztrációs adatlap

RENDEZVÉNYNAPTÁR Dátum: Rendezvény: Helye: Szervező: Január. Február

Hírlevél május havi programajánló

Komlói Kistérség évi programok. Hónap Időpont Program Település TAVASZ-NYÁR. Húsvéti készülődés

Bemutatkozás. Geopark. Irány a természet. Ipolytarnó c. Végváraink V Á R N A K A V Á R A K! IRÁ NYTŰ A KARANCS-MEDVESEN

BOSCO NATALE BUDAPEST

Hónap Időpont Program Település TAVASZ-NYÁR

Rendezvények 2011-ben Mezőszilas községben. Rendezvény tervezett programja

Előszó.2. Starter exercises. 3. Exercises for kids.. 9. Our comic...17

35. NEMZETKÖZI FOLKLÓRNAPOK

EMLÉKEZTETŐ Együtt Kállóért Közösségi Nap

RENDEZVÉNYNAPTÁR DECS

VÁROSÜNNEP Rudabánya

2012. ÉVI RENDEZVÉNYNAPTÁR DÖBRÖKÖZ

TestLine - Angol teszt Minta feladatsor

SZEKSZÁRD KISTÉRSÉGI RENDEZVÉNYEK 2012.

KIMUTATÁS a Kultúrális és Sport Alapra benyújtott pályázatok támogatásáról (Kultúra) év

8181 Berhida, Kossuth u /88/

2010. év A balassagyarmati kistérség nagyrendezvényei (Frissítve: január. 08..)

Bogácsi programok 2013

Október óra: Idősek Világnapja - megyei rendezvény az életet az éveknek" Zm. Szövetség klubjai részére

XI. Őrségi Tökfesztivál

A Magyar Állami Népi Együttes évi előadási statisztikája

ALMÁDI NYÁRI FESZTIVÁL

Hónap Rendezvény megnevezése Rendezvény helyszíne Információ kérhető Telefonszám Február

2013. évi kistérségi rendezvények. Március. Április

Visszatérő kulturális események:

Ismét Palóc Mulatság

Az előterjesztés törvényes: Dr. Bagó József. Beszámoló. a Nógrád Megyei Értéktár Bizottság évi II. féléves munkájáról, valamint.

Gyõr-Moson-Sopron Megye

Nevezési határidő/ dateline of entry: július 17. (péntek) 14:00-ig / 14:00, (Friday) 17th July 2015!

évi 6. Hírlevél

Újvárosi városrészi nap. LEADER rendezvény. Beszámoló

RENDEZVÉNYNAPTÁR - ÁCS

Bogácsi programok 2014

Célkitűzéseink. Programtervezet KÖZÖS ÉGBOLT ALATT MAGYARORSZÁGI NEMZETISÉGEK II. ORSZÁGOS TALÁLKOZÓJA szeptember 4-5.

ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY

IV. MIÉNK A VÁR! Országos hagyományőrző és kulturális várfesztivál VAJDAHUNYADVÁR Pünkösd, május

CSABAI KOLBÁSZFESZTIVÁL BORÁSZ KIAJÁNLÓ 2013

Egyenlő Bánásmód Hatóság Ügyiratszám: EBH/10245/ /2006 HÍRDETMÉNY

MY ENGLISH BOOK Class 4

Program: 1. nap Regisztráció

Visegrádon, az élő középkor városában rendezik meg három évtizede Magyarország

Angol B2 prezentáció - English B2 presentation Témák - Topics

Please stay here. Peter asked me to stay there. He asked me if I could do it then. Can you do it now?

Lopocsi Istvánné MINTA DOLGOZATOK FELTÉTELES MONDATOK. (1 st, 2 nd, 3 rd CONDITIONAL) + ANSWER KEY PRESENT PERFECT + ANSWER KEY

Nógrád

A Vertex Bútor Kft. legújabb fürdőszoba katalógusát tartod a kezedben.

A NESZ soron következő küldöttgyűlését november én tartja a Hotel Venturában (1119 Budapest, Fehérvári út 179.)

XII. Őrségi Tökfesztivál

Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alap: a vidéki területekbe beruházó Európa

K I V O N A T. Tiszacsege Város Önkormányzat Képviselő testületének december 18 án megtartott ülésének jegyzőkönyvéből

30. évfolyam sz. AETAS TÖRTÉNETTUDOMÁNYI FOLYÓIRAT. A kiadványt szerkesztette: PELYACH ISTVÁN

Regisztrációs adatlap

FONYÓDI HARCSAFESZTIVÁL

AUGUST 2018 SUNDAY MONDAY TUESDAY WEDNESDAY THURSDAY FRIDAY SATURDAY WEEK STAFF 29 INDUCTION SMT SLT

EXKLUZÍV AJÁNDÉKANYAGOD A Phrasal Verb hadsereg! 2. rész

2010. december

2014 JÚNIUS JÚLIUS SZEPTEMBER AUGUSZTUS. Sárvári N YÁ R SÁRVÁR VÁROS ÉS A NÁDASDY-VÁR MŰVELŐDÉSI KÖZPONT ÉS KÖNYVTÁR NYÁRI PROGRAMAJÁNLÓJA

Rendezvénynaptár 2015.

I. Ótapolca - Menti Lovas Napok

HALLÁS UTÁNI SZÖVEGÉRTÉS 25. Beauty and the Beast Chapter Two Beauty s rose

Kategória: Category: ...% európai / European...% USA-beli / from the USA...% egyéb / other

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2012 A CSOPORT. to into after of about on for in at from

2014 év. Környezettisztasági hét

Kisfaludy Mihály Általános Iskola és Alapfokú Művészeti Iskola 2851 Környe, Beloiannisz u. 1. OM Művészeti tagozat

XIII. KEVI JUHÁSZFESZTIVÁL május tervezett programok:

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2014 A CSOPORT

Bővebb információ: SZIGLIGET Érdeklődni munkaidő alatt a / os telefonszámon lehet.

III. Alsószeli Jurta Napok Kulturális Fesztivál és Nyári Szabadegyetem

Tavaszi Sporttábor / Spring Sports Camp május (péntek vasárnap) May 2016 (Friday Sunday)

8181 Berhida, Kossuth u /88/

11:00-12:00 Élőképes Krónika - Játékos, interaktív idegenvezetés

Átírás:

2010 TURISZTIKAI IRODÁK NÓGRÁD MEGYÉBEN TOURINFORM-HOLLÓKŐ 3176, Hollókő, Kossuth u. 68. 32/579-010 32/579-011 holloko@tourinform.hu TOURINFORM-KAZÁR 3127, Kazár, Damjanich út 3. 32/341-363 kazar@tourinform.hu TOURINFORM-SALGÓTARJÁN 3100, Salgótarján, Fő tér 5. 32/512-315 32/512-316 salgotarjan@tourinform.hu TOURINFORM-SZÉCSÉNY 3170, Szécsény, Ady Endre út 4. 32/370-777 szecseny@tourinform.hu KIADTA: NÓGRÁD MEGYE ÖNKORMÁNYZATA, 2010 A kiadvány Nógrád megye legrangosabb rendezvényeit tartalmazza. A megye mindezeken túl még számtalan jó szórakozást ígérő programot kínál a vendégeknek. Bővebb információkért kérjük, látogasson el az alábbi honlapokra: www.nograd.hu www.bbmk.hu KELLEMES KIKAPCSOLÓDÁST, JÓ SZÓRAKOZÁST KÍVÁNUNK MINDEN KEDVES VENDÉGÜNKNEK! TOURINFORM-RÉTSÁG (szezonális iroda június 15 - augusztus 31.) 2651, Rétság, Rákóczi út 26. 30/718-2185, 35/550-036 retsag@tourinform.hu BALASSAGYARMAT KISTÉRSÉG TÖBBCÉLÚ TÁRSULÁSA 2660 Balassagyarmat, Rákóczi fejedelem út 12. 35 /505-973 leszak.andrea@profinter.hu NÓGRÁD MEGYEI RENDEZVÉNYNAPTÁR A kiadványban szereplő rendezvények időpontját a szervezők megváltoztathatják, ezért a rendezvények előtt néhány héttel érdemes a megadott információs számokon, illetve a Tourinform irodákban érdeklődnie. HIGHLIGHTS

HOLLÓKŐ 4-5. április/april. HOLLÓKÔI HÚSVÉTI FESZTIVÁL Húsvét ünnepén a falu apraja-nagyja díszes népviseletet ölt magára, s két napon keresztül megelevenednek a falu régi szokásai. Egész napos folklór program, népmûvészeti kirakodóvásár, kézmûves bemutatók, gasztronómiai ínyencségek, gyermekjátékok nyújtanak gazdag programot a vendégeknek. HOLLÓKÔ EASTER FESTIVAL HOLLÓKÔÉRT KÖZALAPÍTVÁNY +36-32/579-010 www.holloko.hu holloko@tourinform.hu A two days Festival of Traditions. The village people will wear folk costumes and revive the Easter traditions. You can taste traditional Easter meals and enjoy various folk programs.

1. május/mai KOZÁRD Kozárdi Faluközpont és Kozárdi Almavölgy VI. Almavirág Fesztivál HOLLÓKŐ 8-9. május/mai. Bornapok MAGYARORSZÁG NEVEZETES BORVIDÉKEINEK TALÁLKOZÓJA, HAGYOMÁNYÔRZÔ CSOPORTOK FELLÉPÉSE, KÉZMÛVES BEMUTATÓK. MINDEZ A HOLLÓKÔI ÓFALUBAN A HELYIEK VENDÉGSZERETETÉVEL FÛSZEREZVE. V idám tavaszköszöntô, sok magyar zenével, hagyományôrzô táncokkal, helyi termékekkel, palóc ételekkel, palócföldi, észak-magyarországi és felvidéki kézmûvesek részvételével. Fellép az Almavirág fesztiválon a különleges repertoárral készülô csanádpalotai fúvószenekar, s jönnek hagyományôrzô fellépôk a Cserhátalja, az Abaúj, a Torna-Gömör és a Dél-Zempléni Tájak LEADER falvakból, de jönnek ezen csoportok hagyományos ételeit fôzô szakácsai is. Külön érdekesség lesz a határmenti szlovákiai Fülek és Rátka, valamint a Hnusta települések és a Malohont (Kishont) LEADER gasztronómiai bemutatója. WINE DAYS MEETING OF THE FAMOUS WINE GROWING REGIONS IN HUNGARY, TRADITIONAL GROUPS, ARTS AND CRAFTS DEMONSTRATIONS. Apple blossom festival H KOZÁRDI TURISZTIKAI INFORMÁCIÓS PONT, Kozárd, Fô út 12. Tel: +36-32-491-050, +36-30-210-4308 www.kozard.hu fesztival@kozard.hu INFORMÁCIÓ / INFORMATION Szabó Csaba polgármester +36-32/379-255 www.holloko.hu holloko@tourinform.hu ungarian spring event in apple valley in Kozárd with traditional music, dance and local products.

SALGÓTARJÁN HOLLÓKŐ 23-24. május/may május./mai JAZZ and DIXIELAND FESTIVAL The festival, which last year celebrated its 25th birthday. Preserving the traditions, in addition to the traditional jazz festival in 2010 is open to other styles, trends towards the well. JÓZSEF ATTILA MÛVELÔDÉSI ÉS KONFERENCIA KÖZPONT, Salgótarján +36-32/310-503, jamkk@jamkk.info, www.jamkk.info Pünkösdölés Hollókôn Nógrád megye hagyományőrző együttesei elevenítik fel a pünkösdi néphagyományokat és népszokásokat, bemutatják népviseletüket. Pentecostal in Hollókô Nógrád county traditionalist bands to revive the Pentecostal traditions. május 24. A fesztivál, mely tavaly ünnepelte 25. születésnapját, a negyed század alatt Kelet Európa legjelentôsebb tradicionális jazz eseményévé vált. Megôrizve a hagyományokat, a tradicionális jazz mellett 2010-ben nyitott a fesztivál más stílusok, irányzatok felé is. A program vendége lesz a teljes hazai és nemzetközi élvonal, a Visegrádi Négyek kiváló zenészei, valamint bemutatjuk modern törekvéseinket is. Olyan élménnyel kívánjuk meglepni a közönséget, amely a minôség és sokszínûség varázsát nyújtja. május 23. JAZZés DIXIELAND FESZTIVÁL Várjáték Castle Tournament HOLLÓKÔÉRT KÖZALAPÍTVÁNY TEL.: +36-32/579-010 www.holloko.hu holloko@tourinform.hu 14-16.

29-30. Május/Mai KAZÁR Ófalu központ Tájház Kazári Laska Fesztivál és Tócsni Parti SOMOSKŐ 22. Június/june A Somoskôi vár ad fantasztikus hátteret ennek a méltán népszerû sporteseménynek, amelyen a hazai és nemzetközi élmezôny legjobb nôi és férfi rúd- és magasugrói mérik össze tudásukat. JUMPING GALA Somoskô castle gives a scenic background to this sports event acknowledged on the national and international level alike, where the best Hungarian and foreign high-jumpers and pole-vaulters challenge each other. a látogatók A rendezvényen ben etnek a térség megismerkedh és zeti zdag népmûvés élô palócok ga A Kazárra. al hagyományaiv gasztronómiai karok és eket népi zene ég nd ve tó ga to lá oztatják opor tok szórak cs ô rz yô án hagyom és tócsni lyen lesz laskahe bb Tö d. aj m megkóstolég nem evet t, kóstoló. Aki m óbálhatja és nem sütött, kipr ég m i ak, tja ha ítését. az ételek elkész megtanulhatja KAZÁR KÖZSÉG ÖNKORMÁNYZATA +36-32/341-220, +36-341-333 TOURINFORM KAZÁR +36-32/341-363KAZAR@KAZAR.HU, KAZAR@TOURINFORM.HU WWW.KAZAR.HU, WWW.LASKAFESZTIVAL.KAZAR.HU ANGYAL JÁNOS VERSENYIGAZGATÓ TEL.: +36-32/316-171 ANGYALJ@ALTIUS.HU WWW.ALTIUS.HU arn ival can you le During the fest l me typical loca how to make so specialities.

25-26. VII. Louis Armstrong Jazzfesztivál New Orleans zenei öröksége sztárfellépőkkel a Tó Wellness Hotel szervezésében: Johnny Thompson Singers (USA) Joe Murányi (USA) La Vella Dixieland (E) Three Wise Men (A-NL-I) Benkó Dixieland Band (H) Bohém Ragtime Jazz Band (H) Hot Jazz Band (H) Louis Armstrong Jazz festival The musicians entertain the guests in picturesque surroundings. HERENCSÉNY Millenniumi Park, Szabadtéri Színpad, Művelődési Ház, Fonó, Gyürki-hegy 3-4. július /july Palóc Kereszt Búcsú Falunap A búcsú a páratlan panorámát nyújtó Gyürki-hegy tetején tartott szabadtéri szentmisével kezdõdik, délután és este pedig igen gazdag és színvonalas kulturális program várja az érdeklõdõket. Palóc Cross Village Fair Herencsény T he local Palóc people s Cross of Protection is in Herencsény, a friendly little village int he middle of the Cserhát Hills, and it attracts thousands from the villages of Palócland. TÓ WELLNESS HOTEL TEL.: +36-35/342-309, +36-30/515-4440 www.jazzfesztival.hu KÖZSÉGI ÖNKORMÁNYZAT TEL.: +36-35/549-008, +36-30/336-4219 HERENCSÉNYI FONÓ +36-35/357-101 www.herencseny.hu herencseny@xmail.profinter.hu június/june BÁNK Víziszínpad

július/july BALASSAGYARMAT Vizy Zsigmond úti sporttelep (Loksi Pálya) Muzsikál az erdő Mátrai Művészeti Napok A rendezvénysorozat legjellegzetesebb programjai: erdei és templomi koncertek, erdei kirándulások, gasztronómiai programok, falusi vendéglátás, kiállítások, ismeretterjesztő előadások, népzene, néptánc bemutatók, teljesítménytúrák. The Music of the Forest Art Days in the Mátra Hills Concert in the forest, and church, forest excursions, ga stronomy prog rams, folk music, folk dance shows. EGERERDÔ ERDÉSZETI ZRT., SZABÓ LAJOS ERDÔMÉRNÖK, FÔSZERVEZÔ TEL.: +36-32/353-281, +36-30/928-8008 www.egererdo.hu/muzsikal batonyterenye.erd.@egererdo.hu 13-18. Július/july 1 l á v i t z s 4. Sörfe Festival Beer léseit ü p e l e t ék A körny tó szórakozga megmoz zvény, minden de tató ren éten át. h este egy gramok. ro Gyerekp competi g n i k n i Beer-dr s for adults ent tion, ev dren and chil FAZEKAS JÁNOS +36-20/213-4399 www.golan.hu 3-11. A MÁR JÓL MEGSZOKOTT HELYSZÍNEKEN.

17. Július/july DRÉGELYPALÁNK Drégely vára BALASSAGYARMAT 25. Július/july SZENT ANNA-I PALÓC BÚCSÚ Milyen is egy igazi Palóc Búcsú? Megtudhatja, ha ellátogat Palócország fôvárosába Balassagyarmatra. Program: népviseletes processziós menet, szentmise, viseletes szépségverseny, mesterek utcáján, palóc ízek kóstolója, háziállat simogató. ST. ANNE S DAY PALÓC VILLAGE FAIR A parade of folk clothes, Palóc mass, presentations of folklore, electing Miss Palócland. Szondi Szondi Várjátékok Vártúra Drégely váránál, zászlófelvonás, ünnepi mûsor. Középkori párviadalok, íjászat, bajvívás, korabeli zene és kézmûvesség, élô történelemóra, középkori játékok, ügyességi versenyek, gólyalábasok bemutatója. Castle tournament MÛVELÔDÉSI HÁZ ÉS KÖZMÛVELÔDÉSI KÖNYVTÁR TURISZTIKAI INFORMÁCIÓS PONT TEL.:+36-35/567-070, +36-20/621-7483 PÁSZTOR ILDIKÓ MÛVELÔDÉSI HÁZ IGAZGATÓ PASZTORILDIKO@GMAIL.COM MAJDÁN BÉLA TEL.: +36-30/583-2186 Tour to Drégely castle, flag hoisting, medieval knights duel, archery, joust, music and crafts, living history class, medieval games, skill contests, action on stilts.

28-1. júl./july aug./august BÁNK, DIVÉNY, FÜLEK, LOSONC, MIHÁLYGERGE, PÁSZTÓ, RAGYOLC, SALGÓTARJÁN, SOMOSKŐ, SZÜGY XIV. Nógrádi Nemzetközi Folklór és Gasztronómiai Fesztivál A történelmi Nógrád megye településein zajló, közel egy hetes folklór rendezvénysorozat több mint 40 magyar és külföldi együttes részvételével kerül megrendezésre. SZURDOKPÜSPÖKI 7. Augusztus/august 3. Püspöki Libafesztivál A fesztivál legfontosabb eseményei: Europiknik, Nógrád Megyei Nemzetiségi Találkozó, Magyarországi Szlovákok Folklór Fesztiválja, folklór gálaprogramok és bemutatók, táncház, népmûvészeti kirakodóvásár, gasztronómiai bemutatók. International Folklore and Gastronomy Festival in Nógrád County Euro picnic, spectacular folk dance and folk music shows, gala programs, house of dance, folklore market and cavalcade of Palóc flavours are waiting the lovers of folklore through five days. LIBASZÉPSÉGVERSENY LIBASIMOGATÓ LIBÁBÓL KÉSZÜLT ÉTELEK HAGYOMÁNYŐRZŐ NÉPZENEI MŰSOROK. Goose Festival BALASSI BÁLINT MEGYEI KÖNYVTÁR ÉS KÖZMÛV. INTÉZET DR. EGYEDNÉ BARÁNEK RUZSENKA MÛV. IG. TEL.: +36-32/416-777, +36-30/928-7599 ruzsenka@bbmk.hu, www.bbmk.hu POLGÁRMESTERI HIVATAL TEL.: +36-32/473-570 GOOSE BEAUTY CONTEST, CARESSING GOOSE, GOOSE DISHES, FOLK MUSIC

20-21. HOLLÓKŐ Augusztus 20. Augusztus/August SZENT ISTVÁN NAPI VÁRJÁTÉK Augusztus 20.-án középkori hangulatba repülhetünk viszsza Hollókô váránál. Akik eljönnek láthatják a fegyveres harcok s csaták hiteles forgatagát, a mutatványosok boszorkányosságát, s a gyönyörû táncosokat, hallhatnak reneszánsz zenét és királyi lakomában lehet részük. CASTLE TOUR NAMENT On August 20 we can fly back to the medieval atmosphere in Hollókô. Armed struggle, renaissance music, royal feast. KAZÁR Tájház, Magtár Közösségi Ház, Sportpálya 20-22. augusztus/august XX. Kazári Búcsú augusztus 20. Kiállítások megnyitása, Zenélő Palóc Porták. augusztus 21. XV. Kazár Kupa Díjugrató Lovasverseny, Zenélő Palóc Porták augusztus 22. XX. Nemzetközi Néptánc Fesztivál VÁRSZÍNHÁZ ISTVÁN A KIRÁLY 20. International Folk Dance Festival and horse jumping. THEATER UNDER THE CASTLE HUNGARIAN ROCK OPERA István a király ( Stephen, the King ) is a Hungarian rock opera. Hungary was born 1010 years ago, when King Stephen I founded a state in the Carpathian basin in Europe. Ever since his canonization in 1083 thus becoming Saint Stephen, we have been celebrating the birthday of Hungary on 20th August for over 900 years. HOLLÓKÔÉRT KÖZALAPÍTVÁNY TEL.: +36-32/579-010 HOLLOKO@TOURINFORM.HU, WWW.HOLLOKO.HU KAZÁR KÖZSÉG ÖNKORMÁNYZATA TEL.: +36-32/341-220, +36-341-333 TOURINFORM KAZÁR TEL.: +36-32/341-363 kazar@kazar.hu, kazar@tourinform.hu; www.kazaribucsu.hu Augusztus 21. Farewell in Kazár

28. augusztus/august KÉTBODONY Művelődési Ház Udvara SZILVASZOMBAT Nemzetközi Gasztronómiai és Folklór Fesztivál KÜLÖNBÖZÛ ÍZVILÁGÚ SZILVÁSGOMBÓCOK, NUDLI ÉS MÁS SZILVÁS ÉTELEK SZABADBAN TÖRTÉNÔ KÉSZÍTÉSE, KÓSTOLÁSA FOLKLÓR ÉS SZÓRAKOZTATÓ PROGRAMOKKAL EGYBEKÖTVE. MÁTRAVEREBÉLY-SZENTKÚT 4-5. szeptember./sept. Kisboldogasszony nagybúcsú Szűz Mária születésének emléknapja. Nativity of Virgin Mary Feast Day SATURDAY OF PLUMS SALIGÁNÉ KIS SZILVIA RENDEZVÉNYSZERVEZÔ, +36-35/355-260, +36-20/803-0795 www.ketbodony.hu SZENTKÚT NEMZETI KEGYHELY, 3077 Mátraverebély Szentkút 14. +36-32/471-559 www.szentkut.hu szentkut@ofm.hu NOT ONLY GORGEOUS FOODS, BUT ALSO EVENTS OF MUSICAL ENTERTAINMENT, ACTIVITIES FOR CHILDREN AND PRESENTATIONS OF NATIONALITIES AND FOLKLORE ARE AVAILABLE FOR THE VISITORS.

11. VANYARC BÁTONYTERENYE HALUSKAFESZTIVÁL Gasztro-kulturális rendezvény sztrapacskafôzô versennyel, folklór mûsorral, gyermek programokkal, kézmûves bemutatóval és vásárral, játszóházzal és sétakocsizással. FESTIVAL OF DUMPLINGS A gastro-cultural event with a contest of sztrapacska (noodles), folklore, and activities for children. 18. szept./september szept./sept p és a n e y g e M i d rá g ó N IV. l Kulturális Fesztivá került Először 2007-ben gyományteremtő megrendezésre ha Megyenap. szándékkal az első tos művészeti Színes és változa lkád várja sztronómiai kava programok, és ga az érdeklődőket. County Festivities and Cultural Festival VANYARC POLGÁRMESTERI HIVATAL,+36-32/584-015 és Községi Könyvtár, Nedeliczki Teréz, +36/30-820-5807, vanyarckonyvtar@freemail.hu, www.vanyarc.hu NÓGRÁD MEGYE ÖNKORMÁNYZATA TEL.: +36-32/620-100 www.nograd.hu A colourful and man y-sided folklore even t with light and classical m usic, all kinds of tra ditions of the region, and de lights of gastronom y for the local people and vis itors, alike.

18. szeptember/sept. KOZÁRD Kozárdi Almavölgy Kozárdi Szüret Kozárdi Szüret. Magyar Ízek-Magyar Színek 7. Magyar Ízek-Magyar Színek Gasztronómiai és Gyümölcsfesztivál A z alma és gyümölcsszüret ünneplése, zenével, énekkel, felvonulással. Fellép a Pavane Zászlóforgatók Hagyományőrző Csoportja. A rendezvény ismét nemzetközi helyi termék és gasztronómiai bemutató lesz, kiemelve a Palóc Ízek Slow-Food mozgalom jellemzőit. Kozárdon van a központja a Slow-Food Palóc Ízek Convíviumnak. A Fesztiválon Palóc ételek főzőversenye és a palócvidék borainak, pálinkáinak bemutatója lesz, de jelen lesznek az európai LEADER csoportok (lengyel, finn, svéd, holland, olasz, szlovák) képviselői is helyi élelmiszereikkel, énekeikkel, táncaikkal, zenéjükkel. A Fesztivál egyben a HUSK határmenti együttműködési projekt gasztronómiai helyszíne is lesz. H F -H C G F F T, PÁSZTÓ Művelődési Központ és Romkerti Övezet 19. szeptember/sept. Szôlô. I V és Borünnep s A több év tizede ró bí al ny án om hagy ínpompás rendez vény a sz ás és bál szüret i felvonul tekintést segí tségével be nyújt a szôlô- és zmûvesség, borkultúra, a ké yôrzés és a hagyomán emény a világába. Az es osabb város legl át vány ô hagyományôrz e! ny vé ez rend GR A PE A N D W I N E FEST I VA L Vintage procession and ball. The event is the city s most traditionevent KOZÁRDI TURISZTIKAI INFORMÁCIÓS PONT, KOZÁRD, FÔ ÚT 12. TEL.: +36/32-491-050, +36/30-210-4308 www.kozard.hu fesztival@kozard.hu TELEKI LÁSZLÓ VÁROSI KÖNYVTÁR ÉS MÛVELÔDÉSI KÖZPONT TEL.: +36-32/460-881 www.paszto.hu muvkozpont@freemail.hu.

8-9. október/october DIÓSJENŐ Dózsa György út (szabadtér) V. DióFesztivál A DióFesztiválon nem fog csalódni, hiszen kizárólag hagyományos módszerekkel készült termékeket árusító, illetve helyben készítô kézmûvesek termékeibôl válogathat. A dió mellett mindig a játék játssza a fôszerepet. A játékok között lesz palóc krikett, diólabirintus, óriás társasjátékok vagy az elmúlt években nagy sikert aratott hétmérföldes csizmadobáló. A kisebbeket Mese-sátor várja, de lesz szó a gyógyfüvekrôl játékos formában, ahol mindenki kipróbálhatja a tudását, és ha elfáradtak megpihenhetnek a Tea-házban egy csésze forró tea mellett. Walnut Festival Production and sale of local products, entertainment programs. CIVILDIÓ EGYESÜLET, www.diofesztival.civildio.hu info@civildio.hu

NÓGRÁD MEGYE térkép 1 VANYARC SZLOVÁ K I A 2 KÉTBODONY 3 PÁSZTÓ 4 BÁTONYTERENYE 5 SALGÓTARJÁN 6 HOLLÓKŐ 9 7 KOZÁRD 8 13 4 6 11 16 10 PEST MEGYE 2 15 7 3 14 1 BORSODABAÚJ ZEMPLÉN MEGYE 5 12 HEVES MEGYE 8 K AZÁR 9 SALGÓTARJÁN-SOMOSKŐ 13 DRÉGELYPALÁNK 10 BÁNK 14 SZURDOKPÜSPÖKI 11 HERENCSÉNY 15 MÁTRAVEREBÉLY-SZENTKÚT 12 BALASSAGYARMAT 16 DIÓSJENŐ