HSTR-016CR. Instruction manual. Instrukcja obsługi. Návod na použití. Návod na použitie. Kezelési útmutató
|
|
- Klaudia Nagyné
- 9 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 User's Manual for _5L.indd :27:44
2 Instruction manual EN Instrukcja obsługi PL Copyright 2010 The dyras wwe.factory LLC U.S.A. No part of the content (including logos, design, photos, text, colour scheme, arrangements, etc.) may be reproduced, reused or redistributed for any purpose whatsoever, or distributed to a third party for such purposes, without the written permission of The dyras wwe.factory LLC. = registered trademark of The dyras wwe.factory LLC U.S.A Návod na použití Návod na použitie Kezelési útmutató CZ SK HU User's Manual for _5L.indd :27:45
3 User s Manual to mini ceramic coated hair styler, type dyras NOTES Please read the instruction manual thoroughly before using your new appliance. It is important to keep these instructions as a useful reminder that ll help you enjoy the many features available. The manufacturer is not responsible if the appliance becomes damaged or defective as a result of the user not following the information included in the instruction manual. If the appliance becomes faulty during regular use, it should only be repaired by an authorised service engineer. IMPORTANT SAFETY INFORMATION The following safety instructions must be followed when using the appliance. Please read this section very carefully! Of course, it s not possible for us to anticipate or provide safety rules for every specific situation, so we ask you to apply commonsense precautions when using the appliance in a situation that isn t described below. Never use the appliance outdoors. This device is not supposed to be used by physically or mentally handicapped people, or persons without experience or knowledge (including children, as well), unless such a person supervises or guides their use of the device, who is at the same time responsible for their safety. As for children, supervision is recommended to make sure that they do not play with the device. This device is not supposed to be used by children under the age of 14, not even with supervision! Never use an appliance or accessory that the manufacturer did not supply with or propose for use with the appliance. The use of such appliances might lead to accidents or irregular function. Ensure that the stylers do not drop or fall, or roll off a surface they have been placed on. When connected to a car cigar lighter, be aware that prolonged use may cause the car battery to drain due to the high power consumption. Ensure that the car engine is running when the stylers are plugged in. Do not use the stylers while driving. Use only when the car is parked safely. Don t use the stylers in the presence of explosive or inflammable gases, vapours or liquids. Dear Customer, All electrical and mechanical equipment needs to be cared for and stored appropriately. It s important to note that using or storing the stylers in certain conditions may adversely affect their lifespan and functionality. Always protect the stylers from the conditions listed below. Using or storing the stylers in a wet, humid or damp environment can result in: - deterioration and premature aging of the cover and electric insulation of the stylers, - premature wearing and aging of plastic and rubber components, - rust and corrosion affecting electrical components and metal parts. Direct sunlight shining on the stylers may result in: - accelerated deterioration of the styler s casing and plastic and rubber components, deterioration in strength and other structural flaws. The styler s surface may become porous and fragile, which may result in a safety risk. Storing the stylers in a cold or frosty environment may result in: - damage to the plastic and rubber components; if they become fragile, this may result in a safety risk. - oxidation resulting from condensation, and corrosion of the metal components. Following the operating instructions and avoiding any of the conditions listed above will help to increase the lifespan of the stylers. The manufacturer is not responsible if the appliance is stored inappropriately or contrary to these instructions. We recommended that the stylers be serviced regularly by an authorised engineer for maximum lifespan. Keep your environment clean! At life-end, the stylers should not be disposed of with your domestic waste. Doing so may result in pollution to wildlife and danger to human health. Please send the stylers to an approved centre for recycling or environmentally friendly disposal of electrical goods. Before disposing of the stylers, cut the power cable from the device. (Do not forget to dispose of the cable in an environmentally friendly way too!) You may wish to contact the retailer or the manufacturer if you are unable to find convenient local recycling facilities as they have some legal responsibilities for recycling electrical products. Please avoid using the appliance in any place where it would be subjected to high temperatures, low temperatures, physical shocks or vibration. The appliance is designed to be operated and stored in a situation where temperatures are between +5 and +40 Celsius. Do not use the appliance in a wet or humid environment. If your appliance is damaged or operates in an abnormal way, immediately stop using it and take it to an authorised service engineer for checking, repair or adjustment. EN 4 5 User's Manual for _5L.indd :27:45
4 The manufacturer is not responsible for any damage that results from overuse, incorrect operation, incorrect maintenance, neglecting the information given in the instruction manual or normal wear and tear. In addition, the manufacturer is not responsible for damage caused by any parts of the appliance breaking or cracking. Warning! When the stylers are plugged into the mains power supply, unplug them after each use even if you only stop using them for just a short time. Before unplugging them, turn off the power supply at the mains switch; you can then remove the plug from the socket. Unplug the device from the mains power supply after each use or before cleaning. Never remove the plug from the mains power supply by pulling the cable! Before unplugging, turn off the power supply at the mains switch. Never wind the power cable around the stylers for storage purposes. Do not pull or lift the stylers by the cable, as this may result in the cable becoming detached or damage to the insulation. Should the cable insulation become damaged, it should be replaced professionally. Do not use the device if the cable is defective. Warning! The dismantling of the device or its cover is prohibited. Repairs should be carried out by qualified personnel only. Failure to observe these rules may result in serious injury. None of the styler s components are user-serviceable or suitable for alternative use. Never use the stylers with a damaged power cable or plug, if they are operating in an unusual manner, or have been dropped down or damaged in any other way. If the stylers stop working, or if liquid gets inside, diagnosis and repair should be carried out by qualified personnel only. The manufacturer is not responsible for damage if repair is attempted by non-qualified personnel, or if the instructions in the user s manual are not followed. When using the stylers, if you want to put them down for even the shortest time, they must be unplugged from the power supply to ensure safety. The only time the stylers should be placed on a surface is when they are first heating up. In this case, ensure that the surface is stable and heat resistant, and that the stylers cannot turn over or drop down. Do not leave the stylers alone while they are heating up or operating at full temperature. After use, unplug the stylers from the power supply and remain with them until they have cooled down completely. Do not cover the appliance with anything when it is switched on or when it is cooling down. The stylers should never be pulled, lifted or carried by their cable. Make sure the stylers are not dropped, as this can result in the styling plates breaking or cracking. The manufacturer s warranty does not cover damage caused by the stylers being dropped or mis-used in any way. Take care not to let any aerosol spray inside the appliance. Warning! The styling plates will become very hot during use. To avoid burns, do not touch these parts or allow them to touch the scalp during use. This appliance is only for styling human hair. It must not be used on animal hair or artificial hair. Please keep this instruction manual. If you give the appliance to anyone else, you must give them this instruction manual, too! MAIN COMPONENTS 1. Grip 2. Heating control lamp 3. Styling plates 4. Slider switch (ON/OFF) 5. Power cable and plug (not represented in the figure) POWER SUPPLY The device can only be connected to a 12V car cigar lighter. Make sure that the voltage of the car cigar lighter matches that specified on the styler s nameplate. USING OF APPLIANCE Before use Unpack the appliance and remove all the packing materials. Carefully check the appliance to ensure it is complete and undamaged. You should only use the appliance if it is complete and has not suffered any damage. Use of hair styler 1. Connect the stylers to the cigar lighter socket and switch them on with the slider switch (4). The heating control lamp (2) illuminates. Once the stylers are turned on, take care to hold only the grip. Do not touch styling plates, even inadvertently! 2. Once the stylers have been turned on, the styling plates heat up to enable hair styling. (The plates heat up to a maximum temperature of approximately 210 C.) Warning! If you have to put the stylers down whilst they are turned on, make sure they are placed onto a heat-resistant surface and ensure there are no flammable substances nearby. Make sure the stylers are stable, and can t overturn or roll. EN 6 7 User's Manual for _5L.indd :27:45
5 3. When you have finished hair styling, turn the stylers off using the ON-OFF button (4), then unplug them from the power supply. Place the stylers on a heat resistant surface until they have completely cooled down. Ensure there are no flammable substances nearby, do not to touch the styling plates. Practical advice for hair styling Straight hair: put a section of hair around 4cm-5cm wide between the styling plates. Close the appliance, move it slowly from the root of the hair to the ends, then open it. Allow between 5 and 8 seconds for straightening thinner hair; thicker hair will take seconds. Softly twisting locks of hair: put a section of hair around 4cm-5cm wide between the styling plates. Follow the advice above but also turn the appliance while moving it through your hair. Outward flicks : put a section of hair between the styling plates, keeping the plates as near the roots as possible. Grip the hair and move the appliance from the root of the hair to the ends, turning the styling plates outwards as you reach the ends. Inward, folded-back flicks : put a section of hair between the styling plates, keeping the plates as near the roots as possible. Grip the hair and move the appliance from the root of the hair to the ends, turning the styling plates inward as you reach the ends. Do not brush or comb your hair immediately after styling. Wait until your hair cools down, otherwise the styling effect will be reduced or lost. MAINTENANCE AND CLEANING QUALITY CERTIFICATION It is hereby certified that the mini ceramic coated hair styler, type dyras with car plug, conforms to the following technical specification: Type: Description: mini ceramic coated hair styler with car plug Rated supply: 12V DC Rated current: 4.5A We are continuously developing our products to keep them up-to-date, which means the technical data of our appliances may change without any prior notice. Errors and omissions excepted. COPYRIGHT Copyright The dyras wwe.factory LLC U.S.A. All rights - including distribution by film, radio or television, translation, photographic or audio copying, abstract reprint and other duplication - are specifically reserved. Any breach may result in legal action. THE SYMBOL CE Warning! Always unplug the device before cleaning. Wait until the stylers have completely cooled down before beginning cleaning. Never plunge the stylers into water or put them under running water! To clean the handle, wipe it with a soft cloth that s been moistened with a few drops of mild detergent. Next, remove the detergent by wiping with a soft lint-free cloth moistened with lukewarm water. Finally, wipe the cleaned surfaces with a dry lint-free cloth. Take care to ensure no moisture enters the appliance. Make sure the hair straighteners are completely dry before using them again. Never use solvents (acetone, benzene, petrol etc.) to clean the appliance because these materials could dissolve the plastic cover and damage the internal components. Do not use harsh or abrasive cleaning agents. Never scrub or scour the styling plates; this can damage the glossy surface. Any dirt should be removed with a soft lint-free cloth. If you do not want to use the stylers for a long time after cleaning, put them in a nylon bag and store them in a frost-free environment that is free from humidity and dust. The power cable should not be wound around the stylers, even not for storage purposes, as this may result in damage to or weakening of the cable insulation. 8 This appliance meets the requirements for safety and electromagnetic compatibility (EMC). The relevant CE mark can be found on the nameplate, on the packing box and in the instruction manual. 9 EN User's Manual for _5L.indd :27:45
6 Dear Customer, Please visit our website at where you can learn more about your appliance, new dyras products and our activities. You can also register your product online by completing the registration form on our homepage. Registration offers a number of advantages: You ll receive the latest information, news and recommendations about your new product, either by or by post. We will inform you about any changes to our service network and the availability of accessories and spare parts. We ll let you know if any new parts or accessories are available to improve your product (and, for electronic equipment, if a software/firmware upgrade is available to enhance its functions). You ll be the first to hear about any innovative, new products we release. Your personal data will never be passed to any third party. We ll only use it for your registration and to provide you with information about our products and services. If you change your mind and want to cancel your registration, simply send an to support-hu@dyras.com. Instrukcje użytkowania mini prostownicy z powłoką ceramiczną, dyras KOMENTARZ Prosimy o uważne przeczytanie tej instrukcji przed rozpoczęciem używania aparatu i postępowanie według jej wskazówek. Ważne jest zachowanie instrukcji, aby od czasu do czasu lub w przypadku jakiejkolwiek wątpliwości móc ją ponownie wyjąć i odświeżyć sobie wiadomości użytkowania, a przez to kiedykolwiek mieć możliwość stosowania wszystkich funkcji aparatu i czerpać z tego radość. Jeżeli z powodu nieprzestrzegania zawartych w instrukcji przepisów nastąpi ewentualne uszkodzenie aparatu, to w tym przypadku producent nie podejmuje odpowiedzialności za wynikłe z tego szkody. O ile nastąpiłoby ewentualne zepsucie się produktu w trakcie zgodnego z instrukcją użytkowania, prosimy żeby naprawiać go tylko w autoryzowanym serwisie. WAŻNE INFORMACJE BEZPIECZEŃSTWA W trakcie używania aparatu należy koniecznie przestrzegać poniżej wymienionych środków bezpieczeństwa. Prosimy o uważne przeczytanie wszystkich opisanych wskazówek. Rzecz jasna nie można stworzyć reguł bezpieczeństwa dla wszystkich sytuacji nadarzających się w życiu, dlatego też prosimy Państwa, żeby przy zachowaniu maksymalnej ostrożności - również i w przypadkach niewspomnianych niżej podjąć wszystkie, oczekiwane racjonalnie w danej sytuacji, środki zapobiegliwości, żeby spełnione zostały warunki bezpiecznego funkcjonowania aparatu. Nigdy nie należy używać urządzenia na zewnątrz budynków. Ten aparat nie jest przeznaczony do używania przez osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, percepcyjnej lub umysłowej, które nie posiadają odpowiedniego doświadczenia i znajomości (włącznie z dziećmi), wyjąwszy przypadek, kiedy nadzoruje i informuje ich o użytkowaniu aparatu taka osoba, która jest zarazem odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo. W przypadku dzieci nadzór jest wskazany dla zapewnienia, żeby dzieci nie bawiły się aparatem. Dzieci poniżej 14 lat nie mogą używać produktu nawet pod nadzorem! Nigdy nie używać żadnego urządzenia ani akcesoriów, niedostarczanych przez producenta ani niezalecanych do wykorzystania z urządzeniem. Użycie takich urządzeń może prowadzić do wypadków bądź nieregularnej pracy. Sprawdzić, czy urządzenie nie zsunęło się ani nie spadło z powierzchni, na której zostało ustawione. Przy podłączaniu do zapalniczki w samochodzie, należy mieć na uwadze, że długie użytkowanie może spowodować wyciek w akumulatorze samochodowym z powodu wysokiego poboru mocy. Sprawdzić, czy silnik samochodowy pracuje, kiedy urządzenie jest podłączone. Nie korzystać z urządzenia podczas jazdy. Używać wyłącznie, gdy samochód jest bezpiecznie zaparkowany. Nie korzystać z urządzenia w obecności wybuchowych lub łatwopalnych gazów, oparów czy cieczy. PL User's Manual for _5L.indd :27:45
7 Drogi kliencie. Wszystkie elektryczne oraz mechaniczne elementy muszą być prawidłowo konserwowane i przechowywane. Należy pamiętać, że użycie lub przechowywanie urządzenia w pewnych warunkach może nieodwracalnie wpłynąć na jego żywotność oraz funkcjonalność. Należy zawsze chronić urządzenie przed wymienionymi poniżej warunkami. Użycie lub przechowywanie prostownicy w mokrych lub wilgotnych środowiskach prowadzi do: - zniszczenia i przedwczesnego starzenia się obudowy oraz izolacji elektrycznej w urządzeniach, - przedwczesnego zużycia i starzenia się plastikowych i gumowych komponentów, - rdzy i korozji dotykających elektrycznych komponentów oraz części metalowych. Narażenie na wpływ promieni słonecznych prowadzi do: - przyspieszonego niszczenia obudowy urządzenia, jej komponentów gumowych lub plastikowych, osłabienia oraz innych wad strukturalnych. Powierzchnia urządzenia może stać się nieszczelna i krucha, co prowadzi do zagrożeń bezpieczeństwa. Przechowywanie prostownicy w zimnym i mroźnym środowisku prowadzi do: - uszkodzenia komponentów gumowych lub plastikowych; jeśli stają się kruche, co prowadzi do zagrożeń bezpieczeństwa. - utleniania, będącego wynikiem kondensacji i korozji części metalowych. Praca zgodna z instrukcjami obsługi oraz unikanie wymienionych powyżej warunków pomagają zwiększyć żywotność urządzeń. Producent nie ponosi odpowiedzialności za nieprawidłowe przechowywanie urządzenia lub działania sprzeczne z niniejszymi instrukcjami. Zalecamy, aby serwisować urządzenie regularnie przez osoby upoważnione w celu uzyskania maksymalnej żywotności. Prosimy utrzymywać środowisko w czystości! Pod koniec użytkowania nie wolno wyrzucać urządzeń wraz z odpadami gospodarstwa domowego. Może to doprowadzić do zanieczyszczenia środowiska i zagrożeń dla zdrowia. Prosimy przesłać urządzenie do autoryzowanego centrum w celu ekologicznej utylizacji produktów elektrycznych. Przed usunięciem urządzeń, należy odciąć kabel zasilający od urządzenia (Pamiętać, aby wyrzucać kabel również w ekologiczny sposób!) Informujemy, że producent i handlowiec mają obowiązek bezpłatnego przyjęcia towaru z powrotem. Należy unikać używania aparatu w takim miejscu, gdzie byłby on wystawiony na zbyt wysoką lub niską temperaturę, rdzewienie lub wibracje. Nie należy używać aparatu w wilgotnym i zaparowanym miejscu. Aparat powinien być eksploatowany i składowany w zakresie temperatur pomiędzy+5 i +40 C. Jeżeli w aparacie dojdzie do uszkodzenia, a jego działanie stanie się nieprawidłowe, należy natychmiast przerwać używanie aparatu i oddać go do autoryzowanego serwisu do przebadania, naprawy lub wyregulowania. Producent nie podejmuje odpowiedzialności za takiego rodzaju uszkodzenia, które mogły powstać w wyniku nadmiernego obciążenia, nieprawidłowej obsługi i konserwacji lub nieprzestrzegania wskazówek zawartych w instrukcji obsługi, oraz uszkodzenia, które wynikają z normalnego zużycia się części aparatu. Ponadto odpowiedzialność producenta nie obejmuje także uszkodzeń wynikających ze złamania się lub pęknięcia poszczególnych części składowych aparatu. Ostrzeżenie! Kiedy prostownica jest podłączana do zasilania sieciowego, odłączyć ją po każdym użyciu, nawet, kiedy przerywamy pracę wyłącznie na krótki czas. Przed odłączeniem, należy wyłączyć zasilanie, a następnie można już wyjąć wtyczkę z gniazda. Odłączyć urządzenie od zasilania po każdym użyciu lub przed czyszczeniem. Nigdy nie wyjmować wtyczki z gniazda, ciągnąc za kabel! Przed odłączeniem od sieci, wyłączyć zasilanie wyłącznikiem sieciowym. Nigdy nie owijać kabla zasilania wokół urządzenia w celu przechowywania. Nie ciągnąć ani nie podnosić urządzenia za kabel, ponieważ prowadzi to do oderwania kabla lub uszkodzenia izolacji. Jeśli izolacja kabla ulegnie uszkodzeniu, należy ją profesjonalnie wymienić. Nie używać urządzenia, jeśli kabel jest uszkodzony. Ostrzeżenie! Zabronione jest rozmontowywanie urządzenia lub jego obudowy. Naprawy mogą być przeprowadzane wyłącznie przez odpowiednio wykwalifikowany personel. Niedostosowanie do tych reguł może prowadzić do poważnych obrażeń. Żaden z komponentów prostownicy nie może być naprawiany przez użytkownika ani użytkowany inaczej niż przewidziano. Nigdy nie korzystać z urządzeń, jeśli uszkodzony jest kabel bądź wtyczka, jeśli pracują w nienaturalny sposób lub gdy spadły lub zostały uszkodzone w jakikolwiek inny sposób. Jeśli urządzenie przestaje działać lub do wewnątrz przedostanie się płyn, diagnostykę i naprawę może przeprowadzić wyłącznie wykwalifikowany fachowiec. Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia, jeśli naprawa przeprowadzona została przez niewykwalifikowany personel lub niedostosowano się do instrukcji użytkownika. Kiedy korzystamy z urządzenia i chcemy odstawić je choćby na najkrótszą chwilę, należy odłączyć je od zasilania, aby zapewnić bezpieczeństwo. Na powierzchni urządzenie można położyć wyłącznie, kiedy jest nagrzewane po raz pierwszy. W tym przypadku należy sprawdzić, czy powierzchnia jest stabilna i żaroodporna i czy urządzenie nie przewróci się ani nie spadnie. Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru podczas podgrzewania lub pracy przy pełnej temperaturze. Po użyciu odłączyć urządzenie od zasilania i poczekać przy nim aż do jego całkowitego ostygnięcia. Nie wolno niczym przykrywać urządzenia, kiedy jest włączone lub podczas jego chłodzenia. Urządzeń nie wolno nigdy ciągnąć, podnosić ani przenosić za kabel. Sprawdzić, czy urządzenie nie spadło, jako że może to spowodować pękniecie lub uszkodzenie płytek do stylizacji. Gwarancja producenta nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych upuszczeniem urządzenia lub jakimkolwiek innym nieprawidłowym użyciem. Uważać, aby do wnętrza urządzenia nie dostały się rozpryski aerozolu. Ostrzeżenie! Płytki do stylizacji stają się bardzo gorące podczas użytkowania. Aby uniknąć oparzeń, nie dotykać tych części ani nie pozwolić, aby stykały się ze skórą głowy podczas użytkowania. PL User's Manual for _5L.indd :27:45
8 Urządzenie służy wyłącznie do stylizacji ludzkich włosów. Nie wolno go stosować do sierści zwierzęcej ani włosów sztucznych. Prosimy o zachowanie tej instrukcji obsługi. Jeżeli aparat zostałby odsprzedany komuś innegu, to koniecznie należ dać razem z nim również i tę instrukcję obsługi. NARZĄDY OBSŁUGI I CZĘŚCI SKŁADOWE 1. Uchwyt 2. Wskaźnik świetlny ogrzewania 3. Płytki do stylizacji 4. Przełącznik wł./wył (ON/OFF) 5. Kabel sieciowy i wtyczka (niepokazane na rysunku) ZASILANIE APARATU Urządzenie można podłączać wyłącznie do zapalniczki samochodowej 12V. Sprawdzić, czy napięcie w zapalniczce samochodowej odpowiada temu określonemu na tabliczce znamionowej producenta. STOSOWANIE APARATU Czynności przed rozpoczęciem używania Wypakuj aparat i usuń z niego wszystkie środki pakowania. Sprawdź starannie aparat i upewnij się czy jest w nienaruszonym stanie i nieuszkodzony. Tylko aparat w doskonałym stanie i pozbawiony uszkodzeń można włączyć do sieci elektrycznej. Korzystanie z urządzenia 1. Podłączyć urządzenie do gniazdka zapalniczki i włączyć je za pomocą przełącznika (4). Zapala się lampka kontrolna ogrzewania (2). Po włączeniu urządzenia, pamiętać, aby trzymać wyłącznie za uchwyt. Nie dotykać płytek do stylizacji, nawet przypadkowo! 2. Po załączeniu urządzenia, płytki nagrzewają się, aby umożliwić modelowanie. (Płytki nagrzewają się do temperatury maksimum około 210 C.) Ostrzeżenie! Jeśli odkładamy włączone urządzenie, sprawdzić, czy odłożyliśmy je na powierzchni żaroodpornej i czy w pobliżu nie ma substancji łatwopalnych. Sprawdzić, czy urządzenie jest stabilne i nie przewraca się ani nie spada. 3. Kiedy zakończymy modelowanie włosów, wyłączyć urządzenie za pomocą przycisku wł./wył ON-OFF (4), następnie odłączyć je od zasilania. Umieścić urządzenie na powierzchni żaroodpornej aż do całkowitego ochłodzenia. Sprawdzić, czy w pobliżu nie ma substancji łatwopalnych, nie dotykać płytek do stylizacji. Praktyczne wskazówki dotyczące stylizacji włosów Włosy proste: włóż pasemko włosów o szerokości ok. 4cm-5cm między płytki. Zamknij urządzenie, przesuwaj nim wolno od cebulki włosa do końcówek, a następnie otwórz. Prostowanie cieńszych włosów zabiera między 5 a 8 sekund, natomiast w przypadku grubszych włosów sekund. Delikatnie nakręcone loki: włóż pasemko włosów o szerokości ok. 4 cm-5 cm między płytki. Następnie należy postępować zgodnie z powyższymi wskazówkami, ale także obracaj urządzenie przesuwając je przez włosy. Podkręcone na zewnątrz. Włożyć pasemko włosów między płytki, trzymając je tak blisko cebulek jak to możliwe. Ścisnąć włosy i przesunąć urządzenie od cebulki do końcówek, obracając płytki na zewnątrz, kiedy dojdziemy do końcówek. Podwinięte do wewnątrz fale : włożyć pasemko włosów między płytki do stylizacji, trzymając płytki tak blisko cebulek jak to możliwe. Ścisnąć włosy i przesunąć urządzenie od cebulki do końcówek, obracając płytki do wewnątrz, kiedy dojdziemy do końcówek. Nie szczotkować ani nie czesać włosów natychmiast po stylizacji. Poczekać, aż włosy staną się chłodne, w przeciwnym razie efekt stylizacji będzie ograniczony bądź utracony. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE APARATU Ostrzeżenie! Zawsze odłączać urządzenie od sieci przed rozpoczęciem czyszczenia. Poczekać na całkowite ochłodzenie prostownicy przed rozpoczęciem czyszczenia. Nigdy nie wkładać urządzenia do wody ani pod wodę bieżącą! Aby oczyścić uchwyt, należy wytrzeć go miękką szmatką nawilżoną kilkoma kroplami delikatnego detergentu. Następnie wytrzeć detergent, za pomocą miękkiego, gładkiego materiału bez kłaczków zamoczonego w letniej wodzie. Na koniec wytrzeć czyste powierzchnie suchą, pozbawioną kłaczków szmatką. Uważać, aby woda nie dostała się do wnętrza urządzenia. Sprawdzić, czy prostownice do włosów są kompletnie suche przed ponownym użyciem. Do czyszczenia aparatu nie należy nigdy używać rozpuszczalnika (acetonu, benzyny, itp.), ponieważ te środki mogą rozpuścić materiał oprawy względnie, dostając się do wnętrza aparatu, jego części wewnętrzne. Nie należy stosować szorstkich środków czyszczących lub o działaniu szlifującym. PL User's Manual for _5L.indd :27:45
9 Nie trzeć ani nie szorować płytek do stylizacji, ponieważ może to uszkodzić ich błyszczącą powierzchnię. Każdy brud należy usunąć za pomocą miękkiej szmatki bez kłaczków. Jeśli nie chcemy korzystać z prostownicy przez dłuższy czas po czyszczeniu, odłożyć ją w nylonowej torbie i przechowywać w wolnym od mrozu, kurzu i wilgoci środowisku. Nie wolno owijać kabla zasilającego wokół prostownicy, nawet w celach przechowywania, jako, że prowadzi to do uszkodzeń lub osłabienia izolacji kabla. ŚWIADECTWO JAKOŚCI Niniejszym zaświadczamy, ze mini prostownica z powłoką ceramiczną, dyras z wtyczką samochodową, spełnia poniższe techniczne specyfikacje: Typ: Opis: mini prostownica z powłoką ceramiczną i wtyczką samochodową Napięcie szacunkowe zasilania: 12V DC Prąd znamionowy: 4,5A Nasze produkty rozwijamy systematycznie, żeby były coraz nowocześniejsze, dlatego też dane techniczne aparatu mogą zostać zmienione bez uprzedniego zawiadomienia. Zastrzegamy sobie prawo do błędów drukarskich i pomyłek. COPYRIGHT Drogi Kliencie, Prosimy odwiedzić naszą stronę internetową gdzie można dowiedzieć się więcej na temat urządzenia, nowych produktów firmy dyras oraz naszej działalności. Można również zarejestrować produkt online poprzez wypełnienie formularza rejestracyjnego na naszej stronie. Rejestracja wiąże się z ofertą wielu korzyści: Otrzymują Państwo najnowsze wiadomości, informacje i zalecenia o naszym nowym produkcie pocztą elektroniczną lub tradycyjną. Poinformujemy Państwa o zmianach w naszej sieci usług oraz dostępności akcesoriów czy części wymiennych. Poinformujemy Państwa, jeśli jakiekolwiek nowe części lub akcesoria będą dostępne w celu udoskonalenia produktu (np. sprzęt elektroniczny, czy dostępne są aktualizacje oprogramowania/programów firmowych, co poprawia funkcjonowanie). Będą Państwo pierwszymi, którzy dowiedzą się o wszelkich innowacjach, nowych produktach wypuszczanych na rynek. Państwa dane personalne nigdy nie zostaną przekazane osobom trzecim. Użyjemy ich wyłącznie w celach naszej rejestracji i w celu dostarczania informacji na temat naszych produktów i usług. W razie zmiany decyzji i woli anulowania rejestracji, po prostu należy przesłać na adres support-pl@dyras.com. Copyright The dyras wwe.factory LLC U.S.A. Zastrzegamy sobie dobitnie prawo do rozpowszechniania radiowego i telewizyjnego, kopiowania fotograficznego lub inną techniką, przedruku streszczeń i innego powielania. Naruszenia powyższego pociąga za sobą skutki karnoprawne. SYMBOL A CE Z punktu widzenia bezpieczeństwa i zgodności elektromagnetycznej (EMC ), aparat odpowiada przepisom. Wskazujące na to oznaczenie CE znajduje się na tabliczce znamionowej aparatu, pudle opakowania i w instrukcji obsługi. PL User's Manual for _5L.indd :27:45
10 Návod k používání k automobilové mini žehličce na vlasy s keramickým povrchem typu dyras POZNÁMKA Prosíme, abyste před použitím důkladně přeštudovali návod na použití a řídili se podle něho. Je důležité si uschovat tento návod na použití, abyste si ho z času na čas - anebo v případě jakékoliv pochybnosti - mohli znovu přestudovat a občerstvit si v něm obsažené informace. Tím můžete vždy využít všechny služby tohoto přístroje, který Vám může přinést mnoho radosti. Výrobce nezodpovídá za škody v případě, že dojde k poruše výrobku v důsledku nedodržení předpisů obsažených v návodě. Pokud by došlo k poruše výrobku při účelovém používání přístroje, prosíme, abyste opravu realizovali pouze v autorizovaném odborném servise! DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Při používání přístroje je nutné dodržovat níže uvedené bezpečnostní opatření. Všechny níže uvedené instrukce si starostlivě přečtěte! Samozřejmě není možné, aby se vytvořili bezpečnostní předpisy pro všechny situace, které se můžou vyskytnout, a právě proto Vás žádáme, abyste v kvůli zabezpečení podmínek bezpečné provázky přístroje vykonali všechny bezpečnostní opatření, které jsou v dané situaci racionálně očekávatelné, a to i v situacích, které nejsou dolu uvedené, avšak s maximální opatrností. Přístroj nikdy nepoužívejte ve venkovních prostorách. Tento přístroj není určen osobám se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi a pro provozování osobami nezkušenými nebo neseznámenými (včetně dětí) s výjimkou situací když je informuje a současně dozoruje osoba odpovědná za jejich bezpečnost. V případě dětí se dozor doporučuje aby si s přístrojem nehrály. Děti ve věku do 14 let nesmějí výrobek používat ani pod dozorem! Nikdy nepoužívejte příslušenství a doplňky, které výrobce s přístrojem nedodal nebo je nedoporučil k použití s tímto přístrojem. Jejich použití může způsobit úraz nebo nesprávnou funkci. Dbejteabyste žehličku neupustili, popřípadě aby nespadla nebo nesklouzla z místa, kde je položena. Dlouhodobý provoz žehličky na vlasy může způsobit vybití baterie z důvodu vysoké spotřeby elektrické energie. Proto, když je žehlička zapojena, nechte běžet motor automobilu. Nepoužívejte žehličku za jízdy. Použijte ji pouze když je automobil bezpečně zaparkovaný. Nepoužívejte žehličku v přítomnosti výbušných nebo hořlavých plynů, výparů nebo tekutin. Vážení zákazníci, všechny elektrické a mechanické přístroje vyžadují správnou péči a skladování. Mějte na paměti, že používání nebo skladování žehličky v nevhodných podmínkách může nepříznivě ovlivnit její funkčnost a životnost. Žehličku vždy chraňte podle níže uvedených pokynů. Použití nebo skladování ky v mokrém, vlhkém nebo zapařeném prostředí může mít za následek: - zeslabení a předčasné stárnutí jejího pouzdra a elektrické izolace, - předčasné opotřebení a zestárnutí plastových a pryžových částí, - oxidaci a korozi, které mají negativní vliv na elektrické součástky a kovové části. Přímé sluneční záření na žehličku může mít za následek: - rychlé zhoršení stavu pouzdra žehličky, plastových a pryžových částí, ztrátu pevnosti a poškození konstrukčních prvků. Povrch žehličky se může stát porézním a křehkým, což může způsobit bezpečnostní riziko. Uložení žehličky v chladném nebo zamrzajícím prostředí může mít za následek: - poškození, zkřehnutí plastových a pryžových částí, které mohou být příčinou bezpečnostního rizika. - oxidaci způsobenou kondenzací vlhkostí a tím rezivění kovových součástek. Dodržování provozních pokynů a vyvarování se výše uvedených podmínek pomůže prodloužit životnost žehličky. Výrobce neodpovídá za vady způsobené nevhodným uskladněním nebo nedodržováním těchto pokynů. Za účelem prodloužení životnosti na maximum vám doporučujeme pravidelný servis provedený odborným servisem. Chraňte životní prostředí! Na konci životnosti se žehlička nesmí likvidovat s běžným domovním odpadem. Takové jednání může mít za následek znečištění přírody a ohrozit tak zvěř i lidské zdraví. Žehličku odevzdejte na místě, určeném pro sběr elektrických spotřebičů k recyklaci nebo ekologické likvidaci. Před likvidací žehličky odřízněte přívodní elektrický kabel od přístroje. (Nezapomeňte ekologicky zlikvidovat také tento kabel!) Informujeme Vás, že výrobce a prodejce jsou povinní bezplatně vzít zpátky tovar. Strojek nepoužívejte na takovém místě, kde by byl vystavený příliš vysoké nebo příliš nízké teplotě, vibracím anebo otřesům. Přístroj nepoužívejte ve vlhkém nebo sparném prostředí. Strojek se používá, resp. skladuje při teplotě od +5 C do +40 C. Pokud je Váš strojek poškozený, při používaní zjistíte poruchu /abnormalitu/, okamžitě ukončete používání strojku a vezměte ho do autorizovaného odborného servisu na kontrolu, opravu anebo pro nastavení. Výrobce nezodpovídá za takové poškození strojku, které může být důsledkem nadměrného opotřebení, neodborného používání a neodborné údržby anebo nezohlednění pokynů uvedených v návodě na použití, tak i za poškození, které jsou důsledkem standardního opotřebení součástek. Okrem uvedených, výrobce nezodpovídá za škody vyplývající ze zlomení, prasknutí jednotlivých dílčích jednotek, součástek strojku. CZ User's Manual for _5L.indd :27:45
11 Upozornění! Pokud žehličku nepoužíváte, odpojte ji z napájení i když se jedná o krátkou chvíli. Před odpojením vypněte žehličku hlavním vypínačem, teprv pak můžete vytáhnout zástrčku z elektrické zásuvky. Po každém použití nebo před čištěním odpojte přístroj z napájení. Nikdy nevytahujete zástrčku z elektrické zásuvky taháním za kabel! Před odpojením ze zásuvky vypněte přístroj hlavním vypínačem. Před uskladněním nikdy neomotávejte přívodní elektrický kabel okolo žehličky. Netahejte ani nezvedejte žehličku za kabel, mohlo by to způsobit vytržení kabelu nebo poškození izolace. Dojde-li k poškození kabelu, je nutná jeho odborná výměna. Je-li kabel poškozený, přístroj nepoužívejte. Upozornění Rozebírání přístroje nebo jeho pouzdra je zakázáno. Opravy smí být prováděny pouze kvalifikovanými odborníky. Nedodržení těchto pravidel může mít za následek vážné úrazy. Žádná ze součástek žehličky není opravitelná uživatelem a není vhodná k alternativnímu použití. Nikdy žehličku nepoužívejte, pokud má poškozený přívodní elektrický kabel nebo zástrčku, funguje-li neobvyklým způsobem nebo vám upadla či byla jiným způsobem poškozena. Jestliže žehlička přestane fungovat nebo se dovnitř dostane tekutina, její kontrola nebo oprava smí být provedena pouze kvalifikovanou osobou. Výrobce není odpovědný za závadu v případě, že se o opravu pokoušela á osoba nebo nebyly dodrženy pokyny uvedené v tomto návodu k používání. Pokud hodláte žehličku během použití odložit, a to i v případě že se jedná o krátkou chvíli, musíte ji z bezpečnostních důvodů odpojit z napájení. Žehlička smí být položena pouze při nahřívání před provozem. Při tom dbejte aby byl povrch stabilní a žáruvzdorný a aby se žehlička nemohla převrátit nebo z tohoto povrchu spadnout. Nenechávejte přístroj během nahřívání nebo použití po dosažení provozní teploty bez dohledu. Po použití žehličku odpojte z napájení a nenechávejte ji bez dozoru, dokud zcela nevychladne. Přístroj ničím nezakrývejte, pokud je zapnutý nebo probíhá jeho chladnutí. Žehličku nikdy netahejte, nezvedejte ani nepřenášejte za napájecí kabel. Dbejte na to, abyste žehličku neupustili, protože to by mohlo mít za následek odlomení nebo prasknutí žehlicích plátů. Záruka výrobce se nevztahuje na poškození, způsobená pádem žehličky nebo jejím nesprávným použitím. Dbejte na to, aby se dovnitř přístroje nedostal žádný aerosol nebo sprej. Varování! Žehlicí pláty se během použití zahřejí na vysokou teplotu. Abyste předešli popáleninám, nedotýkejte se těchto částí a nedovolte, aby během použití přístroje došlo k jejich kontaktu s pokožkou hlavy. Tento přístroj je určen pouze k použití pro úpravu lidských vlasů. Nesmí být používán k úpravě zvířecí srsti nebo paruk a umělých vlasů. Prosíme, abyste tento návod na použití uschovali. Pokud někomu strojek dáte, spolu s ním odevzdejte i tento návod na použití! OVLÁDACÍ JEDNOTKY A DÍLČÍ JEDNOTKY 1. Rukojeť 2. Kontrolka ohřevu 3. Žehlicí pláty 4. Posuvný přepínač (ON/OFF) 5. Přívodní elektrický kabel a zástrčka (nejsou vyobrazeny) NAPÁJENÍ STROJKU Přístroj smí být připojen pouze k 12 V cigaretovému zapalovači v automobilu. Ujistěte se, že elektrické napětí cigaretového zapalovače automobilu odpovídá specifikaci uvedené na štítku žehličky. POUŽITÍ PŘÍSTROJE Co udělat před použitím Strojek rozbalte a odstraňte z něho všechny obaly. Strojek důkladně zkontrolujte, a tím se ujistěte, že je celý a nepoškozený. K elektrické síti můžete připojit jenom celý, nepoškozený přístroj. Použití žehličky na vlasy 1. Připojte žehličku do cigaretového zapalovače a zapněte ji pomocí posuvného přepínače (4). Rozsvítí se kontrolka ohřevu (2). Zapnutou žehličku držte pouze za rukojeť. Nedotýkejte se žehlicích plátů, ani neúmyslně! 2. Po zapnutí se žehlicí pláty zahřejí na teplotu, při které lze provádět úpravu účesu. (Žehlicí pláty dosahují maximální teploty přibližně 210 C.) Varování Upozornění! Potřebujete-li žehličku během jejího provozu odložit, pokládejte ji pouze na žáruvzdorný povrch a ujistěte se, že se poblíž nenacházejí žádné hořlavé látky. Zajistěte aby se nepřevrhla nebo nesklouzla. 3. Pokud jste úpravu účesu dokončili, vypněte žehličku pomocí přepínače ON-OFF (4) a potom ji odpojte z napájení. Žehličku umístěte na žáruvzdorný povrch mimo hořlavé látky, nedotýkejte se horkých žehlicích plátů a počkejte, dokud zcela nevychladne. CZ User's Manual for _5L.indd :27:45
12 Praktické rady k úpravě vlasů přístrojem Rovné vlasy: vložte pramen vlasů široký přibližně 4-5 cm mezi žehlicí pláty. Zavřete přístroj a pomalu jím přejíždějte od kořínků vlasů k jejich konečkům, potom jej otevřete. K narovnání jemnějších vlasů budete potřebovat přibližně 5 až 8 vteřin, narovnání silnějších vlasů bude trvat vteřin. Jemně natočené kadeře vlasů: vložte pramen vlasů široký přibližně 4-5 cm mezi žehlicí pláty. Postupujte dle výše uvedených pokynů, ale přístrojem také otáčejte, zatímco jím přejíždíte přes vaše vlasy, dosáhnete tím efektu šroubového natočení. Konečky vytočené směrem ven: vložte pramen vlasů mezi žehlicí pláty co nejblíže kořínkům a přístrojem přejíždějte od kořínků vlasů k jejich konečkům. Jakmile se přiblížíte ke konečkům, vytočte žehlicí pláty směrem ven. Natáčení vlasů směrem dovnitř: vložte pramen vlasů mezi žehlicí pláty tak, aby pláty byly co nejblíže vlasovým kořínkům. Vlasy sevřete a přístroj posunujte směrem od kořínků po konečky. Jak se blížíte ke konečkům pramene vlasů, postupně natáčejte žehlicí pláty směrem dovnitř. Nevyčesávejte nebo nekartáčujte vlasy bezprostředně po jejich úpravě. Počkejte, až vaše vlasy vychladnou, jinak bude výsledek jejich úpravy slabý nebo žádný. ÚDRŽBA, ČIŠTĚNÍ STROJKU CERTIFIKÁT KVALITY Tímto osvědčujeme, že mini žehlička na vlasy s keramickým povrchem typu dyras s konektorem pro použití v automobilu odpovídá následujícím technickým paramerům: Typ: Název: Automobilová mini žehlička na vlasy s keramickým povrchem Jmenovité napájecí napětí: 12 V DC (stejnosměrný proud) Jmenovitý proud: 4,5 A Neustále rozvíjíme naše výrobky, aby byli stále modernější, proto se technické údaje přístrojů můžou měnit bez předcházejícího oznámení. Tiskové chyby a omyly vyhrazené. COPYRIGHT Copyright The dyras wwe.factory LLC U.S.A. Všechny práva včetně šíření prostřednictvím filmu, rádia a televize, překladu, fotografického anebo zvukotechnického kopírování, dotlače výtěžků a jiného rozmnožování výslovně vyhrazené. Porušení může mít za následek trestněprávní důsledky. Varování Upozornění! Před čištěním přístroj vždy odpojte z napájení. Před čištěním vždy počkejte, dokud přístroj zcela nevychladne. Nikdy žehličku nenamáčejte do vody ani ji nedávejte pod tekoucí vodu! Rukojeť očistěte od nečistot jemným hadříkem, navlhčeným několika kapkami jemného čisticího prostředku. Následně otřete čisticí prostředek měkkou, nechlupatou utěrkou, navlhčenou ve vlažné vodě. Nakonec očištěné povrchy otřete suchou a bezprašnou utěrkou. Dávejte pozor, aby se do přístroje nedostala vlhkost. Zajistěte, aby byla žehlička na vlasy před dalším použitím dokonale suchá. Na čištění strojku nikdy nepoužívejte rozpouštědlo (aceton, benzen, benzín, atd.), protože tyto látky můžou rozpustit materiál krytu, resp. jestli se dostanou do přístroje, můžou rozpustit vnitřní části strojku. Nepoužívejte drsné čistící prostředky, anebo takové, které obsahují zrníčka. Žehlicí pláty nikdy neoškrabávejte nebo nedrhněte, protože to by mohlo poškodit lesklý hladký povrch. Veškeré nečistoty by měly být odstraněny měkkým bezprašným hadříkem. Pokud žehličku po vyčištění nebudete delší dobu používat, vložte ji do plastového vaku a uskladněte v, nezamrzajícím suchém a bezprašném prostředí. Přívodní elektrický kabel se nesmí omotávat okolo žehličky ani za účelem uskladnění, to by mohlo mít za následek poškození nebo zeslabení kabelové izolace. SYMBOL CE Z hlediska bezpečnosti a elektromagnetické snášenlivosti (EMC) strojek zodpovídá předpisům. Označení CE, které na tuto skutečnost poukazuje, se nachází v údajové tabulce, návodě na použití a na krabici. CZ User's Manual for _5L.indd :27:45
13 Vážený zákazníku, Navštivte prosím naše webové stránky kde se dozvíte více o svém přístroji, nových produktech společnosti dyras a o našich akčních nabídkách. Online vyplněním registračního formuláře na našem webu se můžete zaregistrovat a pomoci nám v naší práci. Registrací získáte řadu výhod: Budete dostávat nejnovější informace, novinky a doporučení týkající se vašeho nového výrobku, a to buďto poštou nebo em. Budeme vás informovat o veškerých změnách týkajících se naší servisní sítě a dostupnosti příslušenství a náhradních dílů. Oznámíme Vám, zda jsou k dispozici nové díly či příslušenství ke zdokonalení vašeho výrobku (a zda jsou k dispozici aktualizace software či firmware za účelem vylepšení funkcí v případě elektronických zařízení). Vy budete první, kdo se dozví o veškerých inovovaných a nových výrobcích, které uvedeme na trh. Vaše osobní údaje nebudou nikdy předány třetí straně. Použijeme je pouze k vaší registraci a za účelem poskytování informací o nových výrobcích a službách. Pokud budete chtít svou registraci zrušit, jednoduše odešlete na adresu support-cz@dyras.com. Návod na používanie k automobilovej mini žehličke na vlasy s keramickým povrchom typu dyras POZNÁMKA Prosíme, aby ste pred použitím dőkladne preštudovali návod na použitie a riadili sa podľa neho. Je dőležité si uschovať tento návod na použitie, aby ste si ho z času na čas - alebo v prípade akejkoľvek pochybnosti - mohli opätovne preštudovať a občerstviť si v ňom obsiahnuté informácie. Tým mőžete vždy využiť všetky služby tohto prístroja, ktorý Vám mőže priniesť veľa radosti. V prípade, že dőjde k poruche výrobku v dősledku nedodržania predpisov obsiahnutých v návode, výrobca nezodpovedá za škody z tohto vyplývajúce. Pokiaľ by došlo k poruche výrobku pri účelovom používaní prístroja, prosíme, aby ste opravu realizovali iba v autorizovanom odbornom servise! DŐLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE Pri používaní prístroja je nutné dodržiavať nižšie uvedené bezpečnostné opatrenia. Všetky nižšie uvedené inštrukcie si starostlivo prečítajte! Samozrejme nie je možné, aby sa vytvorili bezpečnostné predpisy pre všetky situácie, ktoré sa mőžu vyskytnúť a práve preto Vás žiadame, aby ste v záujme zabezpečenia podmienok bezpečnej prevádzky prístroja vykonali všetky bezpečnostné opatrenia, ktoré sú v danej situácii racionálne očakávateľné, a to aj v situáciach, ktoré nie sú nižšie uvedené, avšak s maximálnou opatrnosťou. Prístroj nikdy nepoužívajte vo vonkajších priestoroch. Tento prístroj nie je určený pre osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami a pre používanie osobami neskúsenými alebo neoboznámenými (vrátane detí) s výnimkou situácie keď ich informuje a zároveń dozoruje osoba, ktorá je zodpovedná za ich bezpečnosť. V prípade detí sa dozor odporúča preto, aby sa sprístrojom nehrali. Deti vo veku pod 14 rokov nesmú výrobok používať ani pod dozorom! Nikdy nepoužívajte príslušenstvo a doplnky, ktoré výrobca s prístrojom nedodal alebo ich neodporučil na použitie s týmto prístrojom. Ich použitie môže spôsobiť úraz alebo nesprávnu funkciu. Dbajte na to, aby ste žehličku nepustili, prípadne aby nespadla alebo sa nešmykla z miesta, kde je položená. Dlhodobá prevádzka žehličky na vlasy môže spôsobiť vybitie batérie z dôvodu vysokej spotreby elektrickej energie. Preto, keď je žehlička zapojená, nechajte bežať motor automobilu. Nepoužívajte žehličku za jazdy. Použite ju len vtedy keď je automobil bezpečne zaparkovaný. Nepoužívajte žehličku v prítomnosti výbušných alebo horľavých plynov, výparov alebo tekutín. SK User's Manual for _5L.indd :27:45
14 Vážení zákazníci, všetky elektrické a mechanické prístroje vyžadujú správnu starostlivosť a skladovanie. Majte na pamäti, že používanie alebo skladovanie žehličky v nevhodných podmienkach môže nepriaznivo ovplyvniť jej funkčnosť a životnosť. Žehličku vždy chráňte podľa nižšie uvedených pokynov. Použitie alebo skladovanie žehličky v mokrom, vlhkom alebo zaparenom prostredí môže mať za následok: - zoslabenie a predčasné starnutie jej puzdra a elektrickej izolácie, - predčasné opotrebovanie a zostarnutie plastových a gumových častí, - oxidáciu a koróziu, ktoré majú negatívny vplyv na elektrické súčiastky a kovové časti. Priame slnečné žiarenie na žehličku môže mať za následok: - rýchle zhoršenie stavu puzdra žehličky, plastových a gumových častí, stratu pevnosti a poškodenie konštrukčných prvkov. Povrch žehličky sa môže stať poréznym a krehkým, čo môže spôsobiť bezpečnostné riziko. Uloženie žehličky v chladnom alebo zamŕzajúcom prostredí môže mať za následok: - poškodenie, skrehnutie plastových a gumových častí, ktoré môžu byť príčinou bezpečnostného rizika. - oxidáciu spôsobenú kondenzáciou vlhkosti a tým hrdzavenie kovových súčiastok. Dodržovanie prevádzkových pokynov a vyvarovanie sa vyššie uvedených podmienok pomôže predĺžiť životnosť žehličky. Výrobca nezodpovedá za chyby spôsobené nevhodným uskladnením alebo nedodržovaním týchto pokynov. S cieľom predĺženia životnosti na maximum vám odporúčame pravidelný servis vykonaný odborným servisom. Chráňte životné prostredie! Na konci životnosti sa žehlička nesmie likvidovať s bežným domovým odpadom. Také konanie môže mať za následok znečistenie prírody a ohroziť tak zver i ľudské zdravie. Žehličku odovzdajte na mieste, určenom na zber elektrických spotrebičov na recykláciu alebo ekologickú likvidáciu. Pred likvidáciou žehličky odrežte prívodný elektrický kábel od prístroja. (Nezabudnite ekologicky zlikvidovať tiež tento kábel!) Informujeme Vás, že výrobca a predajca sú povinní bezplatne zobrať naspäť tovar. Strojček nepoužívajte na takom mieste, kde by bol vystavený veľmi vysokej alebo príliš nízkej teplote, vibráciám alebo otrasom. Prístroj nepoužívajte vo vlhkom alebo sparnom prostredí. Strojček sa používa, resp. skladuje pri teplote od +5 C do +40 C. Pokiaľ je Váš strojček poškodený, pri používaní zistíte poruchu /abnormalitu/, okamžite ukončite používanie strojčeka a zoberte ho do autorizovaného odborného servisu na previerku, opravu alebo pre nastavenie. Výrobca nezodpovedá za také poškodenia strojčeka, ktoré mőžu byť dősledkom nadmerného opotrebovania, neodborného používania a neodbornej údržby alebo nezohľadnenia pokynov uvedených v návode na používanie, ako aj za poškodenia, ktoré sú dősledkom štandardného opotrebovania súčiastok. Okrem uvedených výrobca nezodpovedá za škody vyplývajúce zo zlomenia, prasknutia jednotlivých dielčích jednotiek, súčiastok strojčeka. Upozornenie! Pokiaľ žehličku nepoužívate, odpojte ju od napájania i keď ide o krátku chvíľu. Pred odpojením vypnite žehličku hlavným vypínačom, až potom môžete vytiahnuť zástrčku z elektrickej zásuvky. Po každom použití alebo pred čistením odpojte prístroj od napájania. Nikdy nevyťahujete zástrčku z elektrickej zásuvky ťahaním za kábel! Pred odpojením zo zásuvky vypnite prístroj hlavným vypínačom. Pred uskladnením nikdy neomotávajte prívodný elektrický kábel okolo žehličky. Neťahajte ani nezdvíhajte žehličku za kábel, mohlo by to spôsobiť vytrhnutie kábla alebo poškodenie izolácie. Ak dôjde k poškodeniu kábla, je nutná jeho odborná výmena. Ak je kábel poškodený, prístroj nepoužívajte. Upozornenie Rozoberanie prístroja alebo jeho puzdra je zakázané. Opravy smú byť vykonávané iba kvalifikovanými odborníkmi. Nedodržanie týchto pravidiel môže mať za následok vážne úrazy. Žiadna zo súčiastok žehličky nie je opraviteľná užívateľom a nie je vhodná na alternatívne použitie. Nikdy žehličku nepoužívajte, pokiaľ má poškodený prívodný elektrický kábel alebo zástrčku, ak funguje neobvyklým spôsobom alebo vám spadla či bola iným spôsobom poškodená. Ak žehlička prestane fungovať alebo sa dovnútra dostane tekutina, jej kontrola alebo oprava smie byť vykonaná iba kvalifikovanou osobou. Výrobca nie je zodpovedný za poruchu v prípade, že sa o opravu pokúšala iná osoba alebo neboli dodržané pokyny uvedené v tomto návode na používanie. Pokiaľ chcete žehličku počas použitia odložiť, a to i v prípade že ide o krátku chvíľu, musíte ju z bezpečnostných dôvodov odpojiť od napájania. Žehlička smie byť položená iba pri nahrievaní pred prevádzkou. Pri tom dbajte na to, aby bol povrch stabilný a žiaruvzdorný a aby sa žehlička nemohla prevrátiť alebo z tohto povrchu spadnúť. Nenechávajte prístroj počas nahrievania alebo použitia po dosiahnutí prevádzkovej teploty bez dohľadu. Po použití žehličku odpojte od napájania a nenechávajte ju bez dozoru, kým celkom nevychladne. Prístroj ničím nezakrývajte, pokiaľ je zapnutý alebo prebieha jeho chladnutie. Žehličku nikdy neťahajte, nezdvíhajte ani neprenášajte za napájací kábel. Dbajte na to, aby vám žehlička nespadla, pretože to by mohlo mať za následok odlomenie alebo prasknutie žehliacich plátov. Záruka výrobcu sa nevzťahuje na poškodenia, spôsobené pádom žehličky alebo jej nesprávnym použitím. Dbajte na to, aby sa dovnútra prístroja nedostal žiadny aerosól alebo sprej. Varovanie! Žehliace pláty sa počas použitia zahrejú na vysokú teplotu. Aby ste predišli popáleninám, nedotýkajte sa týchto častí a nedovoľte, aby počas použitia prístroja došlo k ich kontaktu s pokožkou hlavy. Tento prístroj je určený iba na použitie na úpravu ľudských vlasov. Nesmie byť používaný na úpravu zvieracej srsti alebo parochní a umelých vlasov. Prosíme, aby ste tento návod na používanie uschovali. Pokiaľ strojček dáte niekomu, spolu s ním odovzdajte aj tento návod na používanie! SK User's Manual for _5L.indd :27:45
15 OVLÁDACIE JEDNOTKY A DIELČIE JEDNOTKY 1. Rukoväť 2. Kontrolka ohrevu 3. Žehliace pláty 4. Posuvný prepínač (ON/OFF) 5. Prívodný elektrický kábel a zástrčka (nie sú vyobrazené) NAPÁJANIE STROJČEKA Prístroj smie byť pripojený iba k 12 V cigaretovému zapaľovaču v automobile. Uistite sa, že elektrické napätie cigaretového zapaľovača automobilu zodpovedá špecifikácii uvedenej na štítku žehličky. POUŽÍVANIE PRÍSTROJA Praktické rady na úpravu vlasov prístrojom Rovné vlasy: vložte prameň vlasov široký približne 4-5 cm medzi žehliace pláty. Zavrite prístroj a pomaly ním prechádzajte od korienkov vlasov k ich končekom, potom ho otvorte. Na narovnanie jemnejších vlasov budete potrebovať približne 5 až 8 sekúnd, narovnanie silnejších vlasov bude trvať sekúnd. Jemne natočené kučery vlasov: vložte prameň vlasov široký približne 4-5 cm medzi žehliace pláty. Postupujte podľa vyššie uvedených pokynov, ale prístrojom tiež otáčajte, zatiaľ čo ním prechádzate cez vaše vlasy, dosiahnete tým efekt skrutkového natočenia. Končeky vytočené smerom von: vložte prameň vlasov medzi žehliace pláty čo najbližšie ku korienkom a prístrojom prechádzajte od korienkov vlasov k ich končekom. Hneď ako sa priblížite ku končekom, vytočte žehliace pláty smerom von. Natáčanie vlasov smerom dovnútra: vložte prameň vlasov medzi žehliace pláty tak, aby pláty boli čo najbližšie k vlasovým korienkom. Vlasy zovrite a prístroj posúvajte smerom od korienkov po končeky. Ako sa blížite ku končekom prameňa vlasov, postupne natáčajte žehliace pláty smerom dovnútra. Nevyčesávajte alebo nekefujte vlasy bezprostredne po ich úprave. Počkajte, až vaše vlasy vychladnú, inak bude výsledok ich úpravy slabý alebo žiadny. Čo spraviť pred použitím Strojček rozbaľte a odstráňte z neho všetky baliace materiály. Strojček dőkladne prezrite, a tým sa uistite, že je celý a nepoškodený. K elektrickej sieti mőžete pripojiť iba celý, nepoškodený prístroj. Použitie žehličky na vlasy 1. Pripojte žehličku do cigaretového zapaľovača a zapnite ju pomocou posuvného prepínača (4). Rozsvieti sa kontrolka ohrevu (2). Zapnutú žehličku držte iba za rukoväť. Nedotýkajte sa žehliacich plátov, ani neúmyselne! 2. Po zapnutí sa žehliace pláty zahrejú na teplotu, pri ktorej je možné vykonávať úpravu účesu. (Žehliace pláty dosahujú maximálnu teplotu približne 210 C.) Varovanie Upozornenie! Ak potrebujete žehličku počas jej prevádzky odložiť, ukladajte ju iba na žiaruvzdorný povrch a uistite sa, že sa blízko nenachádzajú žiadne horľavé látky. Zaistite, aby sa neprevrhla alebo neskĺzla. 3. Pokiaľ ste úpravu účesu dokončili, vypnite žehličku pomocou prepínača ON-OFF (4) a potom ju odpojte z napájania. Žehličku umiestnite na žiaruvzdorný povrch mimo horľavých látok, nedotýkajte sa horúcich žehliacich plátov a počkajte, kým celkom nevychladne. ÚDRŽBA, ČISTENIE STROJČEKA Varovanie Upozornenie! Pred čistením prístroj vždy odpojte od napájania. Pred čistením vždy počkajte, kým prístroj celkom nevychladne. Nikdy žehličku nenamáčajte do vody ani ju nedávajte pod tečúcu vodu! Rukoväť očistite od nečistőt jemnou handričkou, navlhčenou niekoľkými kvapkami jemného čistiaceho prostriedku. Následne utrite čistiaci prostriedok mäkkou, nechlpatou utierkou, navlhčenou vo vlažnej vode. Nakoniec očistené povrchy utrite suchou a bezprašnou utierkou. Dávajte pozor, aby sa do prístroja nedostala vlhkosť. Zaistite, aby bola žehlička na vlasy pred ďalším použitím dokonale suchá. Na čistenie strojčeka nikdy nepoužívajte rozpúšťadlo (acetón, benzén, benzín, atď.), pretože tieto látky mőžu rozpustiť materiál krytu, resp. ak sa dostanú do prístroja, mőžu rozpustiť vnútorné časti strojčeka. Nepoužívajte drsné čistiace prostriedky, alebo také, ktoré obsahujú zrniečka. Žehliace pláty nikdy neoškrabávajte alebo nedrhnite, pretože to by mohlo poškodiť lesklý hladký povrch. Všetky nečistoty by mali byť odstránené mäkkou bezprašnou handričkou. Ak nebudete žehličku po vyčistení dlhší čas používať, vložte ju do plastového vaku a uskladnite v nezamŕzajúcom suchom a bezprašnom prostredí. Prívodný elektrický kábel sa nesmie omotávať okolo žehličky ani s cieľom uskladnenia, to by mohlo mať za následok poškodenie alebo zoslabenie káblovej izolácie. SK User's Manual for _5L.indd :27:45
16 CERTIFIKÁT KVALITY Týmto osvedčujeme, že mini žehlička na vlasy s keramickým povrchom typu dyras s konektorom na použitie v automobile zodpovedá nasledujúcim technickým parametrom: Typ: Názov: Automobilová mini žehlička na vlasy s keramickým povrchom Menovité napájacie napätie: 12 V DC (jednosmerný prúd) Menovitý prúd: 4,5 A Neustále rozvíjame naše výrobky, aby boli stále modernejšie, preto technické údaje prístrojov sa mőžu meniť bez predchádzajúceho oznámenia. Tlačové chyby a omyly vyhradené. COPYRIGHT Copyright The dyras wwe.factory LLC U.S.A. Všetky práva vrátanie šírenia prostredníctvom filmu, rádia a televízie, prekladu, fotografického alebo zvukotechnického kopírovania, dotlaču výťažkov a iného rozmnožovania výslovne vyhradené. Porušenie mőže mať za následok trestnoprávne dősledky. Vážený zákazník, navštívte prosím naše webové stránky kde sa dozviete viac o svojom prístroji, nových produktoch spoločnosti dyras a o našich akciových ponukách. On-line vyplnením registračného formulára na našom webe sa môžete zaregistrovať a pomôcť nám v našej práci. Registráciou získate rad výhod: Budete dostávať najnovšie informácie, novinky a odporúčania týkajúce sa vášho nového výrobku, a to buď poštou alebo om. Budeme vás informovať o všetkých zmenách týkajúcich sa našej servisnej siete a dostupnosti príslušenstva a náhradných dielov. Oznámime vám, či sú k dispozícii nové diely či príslušenstvo na zdokonalenie vášho výrobku (a či sú k dispozícii aktualizácie softvéru či firmvéru s cieľom vylepšenia funkcií v prípade elektronických zariadení). Vy budete prví, kto sa dozvie o všetkých inovovaných a nových výrobkoch, ktoré uvedieme na trh. Vaše osobné údaje nebudú nikdy odovzdané tretej strane. Použijeme ich iba na vašu registráciu a s cieľom poskytovania informácií o nových výrobkoch a službách. Pokiaľ budete chcieť svoju registráciu zrušiť, jednoducho odošlete na adresu support-sk@dyras.com. SYMBOL CE Z hľadiska bezpečnosti a elektromagnetickej znášanlivosti (EMC) strojček zodpovedá predpisom. Označenie CE, ktoré na túto skutočnosť poukazuje, sa nachádza v údajovej tabuľke, návode na používanie a na krabici. SK User's Manual for _5L.indd :27:45
17 Kezelési útmutató a dyras típusú mini kerámia bevonatos hajsimítóhoz autós csatlakozóval MEGJEGYZÉS Kérjük, használatba vétel előtt gondosan tanulmányozza át, és kövesse ezt a kezelési útmutatót. Fontos, hogy őrizze is meg a kezelési útmutatót, hogy időnként - vagy bármely kételye esetén - újra elővehesse és feleleveníthesse a használati tudnivalókat, ezáltal mindenkor ki tudja majd használni a készülék összes szolgáltatását, és sok örömet lelhet benne. Amennyiben a kezelési útmutatóban foglalt előírások be nem tartása miatt következik be a termék esetleges meghibásodása, úgy az ebből fakadó károkra a gyártó felelősséget nem vállal. Amennyiben a termék esetleg meghibásodna a rendeltetésszerű használat során, úgy kérjük, csak autorizált szakszervizzel javíttassa! FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK A készülék működtetése során az alábbiakban felsorolt biztonsági intézkedéseket feltétlenül be kell tartani. Minden itt leírt utasítást gondosan olvasson át! Minden adódó élethelyzetre természetesen nem lehet biztonsági rendszabályt alkotni, éppen ezért kérjük Önt, hogy - maximális körültekintés mellett - az alábbiakban nem említett esetekben is tegyen meg minden, az adott helyzetben racionálisan elvárható óvintézkedést, hogy a készülék biztonságos üzemeltetésének feltételei adottak legyenek. Soha ne használja a készüléket a szabadban. Ezt a készüléket nem szánták csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességű, illetve tapasztalattal vagy ismerettel nem rendelkező személyek általi használatra (beleértve a gyermekeket is), kivéve, ha egy olyan személy felügyeli vagy tájékoztatja őket a készülék használatát illetően, aki egyben felelős a biztonságukért is. Gyermekek esetében ajánlatos a felügyelet, azért, hogy biztosítsák, hogy a gyermekek ne játszanak a készülékkel. 14 éves kor alatti gyermekek a terméket nem használhatják még felügyelet mellett sem! A gyártó által a készülékhez nem mellékelt vagy nem javasolt eszközök, kiegészítők használata nem megengedett. Ezek alkalmazása balesetet vagy rendellenes működést okozhat. Ne helyezze a készüléket olyan helyre, ahonnan legurulhat, leeshet, vagy ahonnan lerántható, leverhető egy véletlen mozdulattal. A készülék használatakor vegye figyelembe, hogy a készülék magas áramfelvétele miatt az álló motorú autó akkumulátorát lemerítheti hosszabb használat esetén. Ne használja a készüléket vezetés közben. A készülék kizárólag álló gépjárműben használható. Ne használja a készüléket robbanékony vagy gyúlékony gázok, gőzök vagy folyadékok jelenlétében. Tisztelt Vásárló! Felhívjuk figyelmét, hogy a készülék élettartamára, használhatóságára az alábbi üzemeltetési, illetve tárolási, környezeti behatások, körülmények kihathatnak, és károsan befolyásolhatják, lerövidíthetik azt, amennyiben tartósan fennállnak és nem csak átmeneti jellegűek. Mindig óvja meg a készüléket a felsoroltaktól: A nedves, párás, dohos környezetben való használat vagy tárolás okozhatja: - a készülék burkolatának, elektromos szigetelésének meggyengülését, idő előtti öregedését, - műanyag és gumi szerkezeti komponenseinek idő előtti elhasználódását, elöregedését, - illetve elősegítheti, felgyorsíthatja elektromos egységeinek, vezetékeinek oxidációját, fém alkatrészeinek korrózióját. Készüléket érő közvetlen napfény okozhatja: - a készülék burkolatának, illetve a plasztik és gumi alkatrészek idő előtti elöregedését, szilárdságának és egyéb szerkezeti jellemzőinek károsodását, felületük porózussá, törékennyé válását, mely a rendeltetésszerű, biztonságos használatot veszélyeztetheti. Fagyos, hideg környezetben való készüléktárolás okozhatja: - plasztik és gumi alkatrészek szerkezeti károsodását, törékennyé válását, mely a rendeltetésszerű biztonságos használatot veszélyeztetheti, - páralecsapódásból eredő oxidációt, a készülék fém alkatrészeinek korrózióját. A készülék élettartamának megnövelése és a szakszerűtlen készülékhasználat elhárítása érdekében kerülje el, illetve akadályozza meg a fenti körülmények kialakulását, és tartsa be minden esetben a termékre vonatkozó üzemeltetési előírásokat, mivel ellenkező esetben szakszerűtlen üzemeltetést valósít meg, melyre a gyártó felelősséget nem vállal. Javasoljuk, hogy időszakonként vizsgáltassa felül egy meghatalmazott szakszervizben készülékét még akkor is, ha egyébként hibajelenséget nem tapasztal ezzel idejekorán elháríthat egy kezdeti stádiumban lévő hibát, s így a terméke élettartamát növelheti. Tartsa tisztán környezetét! Az elhasználódott készülék szilárd lakossági hulladékkal együtt nem helyezhető el, mivel így az élővilágot, emberi egészséget súlyosan károsíthatja. Kérjük, a terméket élettartama végén adja le a lakóhelyén illetékes elektromos készülékek begyűjtésére szakosodott újrahasznosító vagy azok környezetbarát megsemmisítését végző hulladékgyűjtő udvarokban. Az elhasználódott termékről a tápkábelt a csatlakozó aljzatból való kihúzása után - tőben vágja le a begyűjtőhelyen való leadását megelőzően (figyelem, a kábelt se felejtse el leadni, mivel az is elektronikai hulladék!) Tájékoztatjuk, hogy a gyártót és a kereskedőt a 264/2004. (IX:23.) Korm. Rendelet szerint térítésmentes áru-visszavételi kötelezettség terheli. HU User's Manual for _5L.indd :27:46
18 Kerülje el a készülék olyan helyen való használatát, ahol túl magas vagy túl alacsony hőmérsékletnek, rázódásnak vagy vibrációnak lenne kitéve. Ne használja a készüléket nedves vagy párás helyen. A készülék +5 és +40 C közötti léghőmérséklet tartományban üzemeltethető, illetve tárolható. Amennyiben a készüléke sérült, működésében rendellenességet tapasztal, fejezze be azonnal a készülék használatát, és vigye a készüléket autorizált szakszervizbe ellenőrzésre, javításra vagy beállításra. A gyártó nem vállal felelősséget a készülék olyan eredetű károsodására, amely túlzott igénybevételre, nem szakszerű kezelésre és karbantartásra, vagy a kezelési utasításban foglaltak figyelmen kívül hagyására vezethető vissza, illetőleg azokra a károsodásokra, melyek az alkatrészek normál kopásából adódnak. Előzőeken túlmenően nem vonatkozik a gyártói felelősség a készülék egyes részegységeinek, alkatelemeinek töréséből, elrepedéséből eredő károkra sem. Figyelem! Amennyiben végzett a munkával, és be kívánja fejezni a készülék használatát, vagy ha a készülék használatát rövid időre is megszakítja, a biztonság kedvéért mindig húzza ki csatlakozóját az aljzatból. Használat után és tisztítás előtt a készülék csatlakozóját mindig ki kell húzni az aljzatból. Sose szakítsa meg az áramellátást úgy, hogy a kábelt fogva húzza ki az aljzatból, mindig a csatlakozót fogja meg! A csatlakozó aljzatból való kihúzása előtt a készüléket ki kell kapcsolni. A készülék kábelét soha ne tekerje a készülék burkolata köré, és ne vonszolja, ne emelje meg a kábelnél fogva, mert a kábel kiszakadhat, illetve szigetelése megsérülhet. Amennyiben a készülék kábele megsérült, azt szakszervizben ki kell cseréltetni. A készüléket sérült kábellel nem szabad az aljzathoz csatlakoztatni. Figyelem! A készüléket tilos házilag szétszerelni, burkolatát megbontani, javítását megkísérelni ennek az utasításnak figyelmen kívül hagyása súlyos balesethez vezethet. Nincs a készülék belsejében házilag javítható vagy más célra felhasználható alkatrész. Soha ne üzemeltesse a készüléket sérült kábellel vagy csatlakozóval, illetve akkor se, ha rendellenes működést mutat, leesett, vagy esetleg más módon sérült. Amennyiben a készülék bármely okból meghibásodik, vagy nedvesség kerül a készülék burkolatán belülre vigye azt szakszervizbe ellenőrzésre, javításra. A készülék javítására csak a szakszervizek képzett szakemberei vannak feljogosítva. Házilagosan végzett javítási kísérlet vagy a kezelési útmutatóban foglaltak be nem tartása esetén a termékre a gyártó nem vállal felelősséget. Amennyiben hajformázás közben leteszi a készüléket, elővigyázatosságból mindig húzza ki csatlakozóját az aljzatból kivétel ez alól, ha a készüléket éppen felfűti a használat megkezdése előtt; ekkor letehető a készülék egy olyan stabil, hőálló felületre, melyről nem tud leesni, és amelyről véletlenül sem rántható le. A felfűtés, a használat és a készülék áramtalanítást követő lehűtése során soha ne hagyja magára a készüléket személyes jelenlétre van szükség. A használat alatt és a használaton kívüli, lehűlési időszakban soha ne takarja le semmivel a készüléket. A készüléket soha ne vonszolja, és ne emelje meg a kábelénél fogva. A használat során ügyeljen rá, hogy ne eshessen le a készülék, mivel ez a formázólapok azonnali töréséhez, elrepedéséhez vezethet a készüléken bekövetkezett törésekre a gyártói felelősség nem vonatkozik. Vigyázzon, hogy ne jusson a készülékbe spray vagy más aerosol. Figyelem! A hajformázó egyes részei (a formázólapok) használat közben felforrósodnak. Az égési sérülés elkerülése végett ügyeljen arra, hogy ne érintse ezeket a részeket, és a forró formázólapok ne érintkezzenek még véletlenül sem a fejbőrrel a használat során. A készülék kizárólag emberi haj formázására használható. Tilos a készüléket állatok szőrének, vagy paróka, műhaj formázására használni. Kérjük, őrizze meg ezt a kezelési útmutatót. Amennyiben a készüléket továbbadná valakinek, úgy feltétlenül adja vele ezt a kezelési útmutatót is! KEZELŐSZERVEK ÉS RÉSZEGYSÉGEK 1. Markolat 2. Fűtési állapotot jelző lámpa 3. Formázólapok 4. Ki-bekapcsoló tológomb (ON/OFF) 5. Tápkábel és csatlakozó (a képen nem látható) A KÉSZÜLÉK TÁPELLÁTÁSA A készülék csak 12 V-os szivargyújtó-csatlakozóhoz csatlakoztatható. Mindig győződjön meg arról, hogy a használat helyén található feszültség egyezzen meg a készülék adattábláján feltüntetett értékkel. A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA Használatba vételt megelőző teendők Csomagolja ki a készüléket és távolítson el róla minden csomagolóeszközt. Vizsgálja meg tüzetesen a készüléket, és ezáltal győződjön meg annak épségéről, sértetlenségéről. Csak tökéletes épségű, sérülésmentes készüléket szabad az elektromos hálózathoz csatlakoztatni. A hajformázó használata 1. Csatlakoztassa a hajformázót a szivargyújtó csatlakozó-aljzathoz és kapcsolja be a tológombbal (4). Ekkor a fűtési állapotot jelző lámpa (2) világít. Ezt követően ügyeljen rá, hogy már csak a markolatot fogja meg és a formázólapokhoz ne érjen hozzá véletlenül sem. 2. A csatlakoztatást és bekapcsolást követően a formázólapok felülete néhány perc alatt felhevül annyira, amely már lehetővé teszi a haj formázását (max. mintegy 210 Celsius fok a formázólap hőmérséklet). HU User's Manual for _5L.indd :27:46
19 Figyelem! Amennyiben használat közben leteszi kezéből a készüléket, úgy azt mindig hőálló felületre tegye és ügyelni kell rá, hogy éghető anyag ne kerüljön a készülék közelébe. A használat szüneteiben kiemelten figyeljen rá, hogy a készüléket ne rántsa le egy véletlen mozdulattal. 3. Amennyiben végzett hajának formázásával, kapcsolja ki a készüléket a ki-bekapcsoló nyomógombbal (4), majd húzza ki a hajformázó csatlakozóját az aljzatból. A készüléket ezt követően helyezze a teljes lehűléséig egy hőálló felületre. Vigyázzon rá, hogy a még forró formázólapokhoz ne kerülhessen közel éghető anyagokhoz és ne érjen hozzájuk még véletlenül sem! Néhány praktikus hajformázási tanács a készülék használatához Lapos, egyenes frizura készítése: Helyezzen kb. 4-5 cm-es tincset hajából a formázólapok közé, majd lassan a hajtő felől a hajvégek felé haladva szakaszonként zárja rá a tincsre, majd nyissa a formázólapokat. (Vékonyabb szálú haj esetében a hajtincs formázandó szakaszát 5-8 másodpercig, vastag szálú haj esetén másodpercig tartsa a formázólapok közé befogva.) Lágyan csavarodó tincsek: Helyezzen kb. 4-5 cm-es tincset a hajából a formázólapok közé. Miközben a fentebb leírt módon szakaszonként befogja a formázandó hajtincset, közben forgassa a készüléket, ezzel elérve a csavart hatást. Szétálló hatású hajvégek: Az alakítani kívánt hajtincset, amennyire lehetséges, a hajtőnél helyezze a formázólapok közé, majd a hajvégek felé haladva szakaszonként fogja be a profilok közé. A formázólapokat a hajtincsek végéhez érve fordítsa kifelé, és ily módon fejezze be a műveletet. Befelé álló, visszahajló hajvégek: Az alakítani kívánt hajtincset, amennyire lehetséges, a hajtőnél helyezze a formázólapok közé, majd a hajvégek felé haladva szakaszonként fogja be a profilok közé. A formázólapokat a hajtincsek végéhez érve fordítsa befelé, és ily módon fejezze be a műveletet. Megjegyzés: közvetlenül a hajformázás után ne fésülje meg a haját. Várja meg, míg a haj lehűl, különben a formázás hatása csökken vagy elvész. A KÉSZÜLÉK KARBANTARTÁSA, TISZTÍTÁSA Figyelem! A tisztítás megkezdése előtt minden esetben ki kell húzni a készülék csatlakozóját az aljzatból. Ezt követően meg kell várni a készülék teljes lehülését, és csak ezután szabad a tisztítást megkezdeni. A tisztítás során a készüléket soha ne merítse vízbe, és ne tartsa vízsugár alá! Annak érdekében, hogy a hajformázó burkolatát a rákerült szennyezőanyagoktól megtisztítsa, használjon egy puha ruhát néhány csepp lágy tisztítószerrel enyhén megnedvesítve. Ezt követően langyos vízzel enyhén benedvesített puha, szöszmentes textíliával törölje át a burkolatot, hogy a tisztítószer maradványait eltávolítsa. Végül törölje át egy száraz, szöszmentes textíliával a letisztított felületeket. Nagyon ügyeljen rá, hogy nedvesség ne juthasson a készülék burkolatán belülre. Mielőtt ismételten használatba venné a készüléket, hagyja tökéletesen megszáradni. A készülék tisztításához soha ne használjon oldószert (acetont, benzolt, benzint, stb.), mert ezek az anyagok oldhatják a burkolat anyagát, illetve a készülékbe bejutva annak belső részeit. Ne alkalmazzon durva vagy csiszoló hatású tisztítószereket. A formázólapokat soha ne súrolja, dörzsölje, mert finom, tükrös felületük megsérülhet, a felületi szennyeződéseket puha, nem szálasodó textíliával távolítsa el róluk. Ha a tisztítás után hosszabb ideig nem kívánja használni a készüléket, tegye nylon tasakba, majd rakja el por-, nedvesség-, és fagymentes tárolóhelyére. A tápkábelt még tárolás esetén se tekerje a készülék köré, mert a kábel szigetelése megtörhet, meggyengülhet a hajlítások miatt. MINŐSÉGTANÚSÍTÁS Tanúsítjuk, hogy a dyras típusú mini kerámia bevonatos hajsimító autós csatlakozóval az alábbiakban ismertetett műszaki jellemzőknek megfelelnek: Típus: Megnevezés: Mini kerámia bevonatos hajsimító autós csatlakozóval Névleges tápfeszültség: DC 12 V Névleges áramerősség: 4,5 A Termékeinket folyamatosan fejlesztjük, hogy azok mind korszerűbbek legyenek, ezért a készülékek műszaki adatai előzetes értesítés nélkül változhatnak. Nyomdai hibák és tévedések joga fenntartva. COPYRIGHT Copyright The dyras wwe.factory LLC U.S.A. Minden jog beleértve a film, rádió és televízió általi terjesztést, fordítást, fényképészeti vagy hangtechnikai másolást, kivonatos utánnyomást és egyéb sokszorosítást kifejezetten fenntartva. Ennek megsértése büntetőjogi következményeket vonhat maga után. A CE SZIMBÓLUM Minden jog beleértve a film, rádió és televízió általi terjesztést, fordítást, fényképészeti vagy hangtechnikai másolást, kivonatos utánnyomást és egyéb sokszorosítást kifejezetten fenntartva. Ennek megsértése büntetőjogi következményeket vonhat maga után. HU User's Manual for _5L.indd :27:46
20 Tisztelt Vásárló! Kérjük, hogy időről-időre látogasson el a internetes honlapra, ahol informálódhat a termékével kapcsolatos aktuális hírekről, illetőleg új készülékeinkről, akcióinkról tudomást szerezhet. Szeretnénk megkérni, hogy segítse munkánkat! Ennek érdekében kérjük, töltse ki a honlapunkon megtalálható Regisztrációs űrlapot. Az űrlap kitöltésével az alábbi előnyökhöz is hozzájuthat: Lehetőség nyílik arra, hogy új termékével kapcsolatosan a legfrissebb gyártói információk, hírek, javaslatok mindig eljuthassanak Önhöz postai, vagy elektronikus levél formájában. Tájékoztatjuk a szervízhálózatunk aktuális változásairól, a készülék tartozékainak vagy javító alkatrészeinek hozzáférhetőségéről. Tájékoztatjuk, ha már meglévő készülékéhez új, továbbfejlesztett alkatrész vagy tartozék, híradástechnikai termék esetén új szoftverfrissítés (firmware) áll rendelkezésre, amellyel készülékének működése jobbá, használata kényelmesebbé tehető, vagy több funkció válik elérhetővé általa. Elsőként értesülhet új, innovatív termékeinkről, és azok elérhetőségéről. Felhívjuk figyelmét, hogy a regisztráció céljából megadott személyes adatait harmadik fél részére nem szolgáltatjuk ki, azok kizárólag saját nyilvántartásunkban jelennek meg, termékeinkkel kapcsolatos marketing és információs célokat szolgálnak. Amennyiben későbbiek folyamán nyilvántartásunkban tárolt adatait töröltetni kívánja, úgy erre irányuló kérését írásban tegye meg support-hu@dyras.com címünkre eljuttatott levél formájában User's Manual for _5L.indd :27:46
MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE
MINO V2 remote controlled MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE Mino V3 circuit board replacement Mino V2-V4 csere készlet ezüst Art# 59348S, Mino V2-V4 csere készlet fehér Art# 59348W V4 áramköri lap Art# 75914
Utasítások. Üzembe helyezés
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Üzembe helyezés Utasítások Windows XP / Vista / Windows 7 / Windows 8 rendszerben történő telepítéshez 1 Töltse le az AORUS makróalkalmazás telepítőjét az AORUS hivatalos webhelyéről.
CH-7515. www.dyras.com. Instruction manual. Instrukcja obsługi. Návod na použití. Návod na použitie. Kezelési útmutató
4 5 3 1 2 3 User'sManual for.indd 1 2011.06.29. 18:30:32 www.dyras.com Instruction manual EN Instrukcja obsługi PL Copyright 2009 The dyras wwe.factory LLC U.S.A. No part of the content (including logos,
TRENDnetVIEW Pro szoftvert. ŸGyors telepítési útmutató (1)
TRENDnetVIEW Pro szoftvert ŸGyors telepítési útmutató (1) TRENDnetVIEW Pro/05.29.2014 Tartalomjegyzék TRENDnetVIEW Pro Management Software követelmények... 13 TRENDnetVIEW Pro Telepítése... 14 Videokamerák
www.dyras.com HDM-202 Instruction manual Instrukcja obsługi Návod na použití Návod na použitie Kezelési útmutató
3 4 6 5 2 1 7 www.dyras.com Copyright 2012 The dyras wwe.factory LLC U.S.A. No part of the content (including logos, design, photos, text, colour scheme, arrangements, etc.) may be reproduced, reused or
TRAKTOR S NAKLADAČEM
TRAKTOR S NAKLADAČEM CZ Děkujeme Vám za zakoupení tohoto výrobku. Dříve než si začnou Vaše děti s touto hračkou hrát, prosím přečtěte si pečlivě tento návod k použití. Dodržujte veškeré instrukce uvedené
KN-CP50. MANUAL (p. 2) Digital compass. ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass. GEBRUIKSAANWIJZING (p. 10) Digitaal kompas
KN-CP50 MANUAL (p. ) Digital compass ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass MODE D EMPLOI (p. 7) Boussole numérique GEBRUIKSAANWIJZING (p. 0) Digitaal kompas MANUALE (p. ) Bussola digitale MANUAL DE USO (p.
(Asking for permission) (-hatok/-hetek?; Szabad ni? Lehet ni?) Az engedélykérés kifejezésére a következő segédigéket használhatjuk: vagy vagy vagy
(Asking for permission) (-hatok/-hetek?; Szabad ni? Lehet ni?) SEGÉDIGÉKKEL Az engedélykérés kifejezésére a következő segédigéket használhatjuk: vagy vagy vagy A fenti felsorolásban a magabiztosság/félénkség
Using the CW-Net in a user defined IP network
Using the CW-Net in a user defined IP network Data transmission and device control through IP platform CW-Net Basically, CableWorld's CW-Net operates in the 10.123.13.xxx IP address range. User Defined
EL-ES03HQ. English Deutsch Français Nederlands Italiano Español Magyar Suomi Svenska Česky Română Ελληνικά. MANUAL (p. 2) TV SMART POWER SAVER
MANUAL (p. 2) TV SMART POWER SAVER MODE D EMPLOI (p. 8) Economiseur d énergie intelligent pour TV MANUALE (p. 14) RISPARMIATORE DI ENERGIA PER TV HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 20.) INTELLIGENS TV ENERGIAMEGTAKARÍTÓ
RCSH-912. Instruction manual. Instrukcja obsługi. Návod na použití. Návod na použitie. Kezelési útmutató
www.dyras.com Copyright 2010 The dyras wwe.factory LLC U.S.A. No part of the content (including logos, design, photos, text, colour scheme, arrangements, etc.) may be reproduced, reused or redistributed
16a. 18a. 18b. 18c 18
2 1 3 13 22 10 6 11 4 7 17 14 12 5 8 16a 15 16 9 20 19 21 18b 18a 18c 18 3 www.dyras.com Copyright 2010 The dyras wwe.factory LLC U.S.A. No part of the content (including logos, design, photos, text, colour
USER MANUAL Guest user
USER MANUAL Guest user 1 Welcome in Kutatótér (Researchroom) Top menu 1. Click on it and the left side menu will pop up 2. With the slider you can make left side menu visible 3. Font side: enlarging font
EN United in diversity EN A8-0206/419. Amendment
22.3.2019 A8-0206/419 419 Article 2 paragraph 4 point a point i (i) the identity of the road transport operator; (i) the identity of the road transport operator by means of its intra-community tax identification
HU) FIGYELMEZTETÉS! EN) WARNING!
OJ u C nice HU) FIGYELMEZTETÉS! Gondosan olvassa el és pontosan kövesse ezeket az utasításokat, és tartsa meg, hogy a jövőben is használhassa. A telepítést "szakember" módjára, szigorúan a telepítési utasításokat
Angol Középfokú Nyelvvizsgázók Bibliája: Nyelvtani összefoglalás, 30 kidolgozott szóbeli tétel, esszé és minta levelek + rendhagyó igék jelentéssel
Angol Középfokú Nyelvvizsgázók Bibliája: Nyelvtani összefoglalás, 30 kidolgozott szóbeli tétel, esszé és minta levelek + rendhagyó igék jelentéssel Timea Farkas Click here if your download doesn"t start
BKI13ATEX0030/1 EK-Típus Vizsgálati Tanúsítvány/ EC-Type Examination Certificate 1. kiegészítés / Amendment 1 MSZ EN 60079-31:2014
(1) EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány (2) A potenciálisan robbanásveszélyes környezetben történő alkalmazásra szánt berendezések, védelmi rendszerek 94/9/EK Direktíva / Equipment or Protective Systems Intended
Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás
8856000 Skládací vozík-rudl / CZ Skládací vozík-rudla / SK Összehajtható kézikocsi / HU Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás Úvod Vážený zákazníku, děkujeme za důvěru, kterou jste projevili
UNIVERSAL CENTRAL LOCKING REMOTES. Product code / Termékkód / Kód produkta: 55075. Használati utasítás Užívateľská príručka
UNIVERSAL CENTRAL LOCKING REMOTES Távirányítós központizár vezérlő Riadiaca jednotka centrálneho zamykania Product code / Termékkód / Kód produkta: 55075 CA09 i User Manual Használati utasítás Užívateľská
Lexington Public Schools 146 Maple Street Lexington, Massachusetts 02420
146 Maple Street Lexington, Massachusetts 02420 Surplus Printing Equipment For Sale Key Dates/Times: Item Date Time Location Release of Bid 10/23/2014 11:00 a.m. http://lps.lexingtonma.org (under Quick
ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY
ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY A feladatsor három részbol áll 1. A vizsgáztató társalgást kezdeményez a vizsgázóval. 2. A vizsgázó egy szituációs feladatban vesz részt a
Ültetési és öntözési javaslatok. Planting and watering instructions
Ültetési és öntözési javaslatok Planting and watering instructions 1 Önöntöző-rendszer Sub-irrigation 2 Kedves növénykedvelő A LECHUZA önöntöző rendszerrel növényeink természetüknél fogva gyönyörű virágokat
Truhlicová mraznička Fagyasztóláda Zamrażarka skrzyniowa Truhlicová mraznička
CS Návod k použití 2 HU Használati útmutató 12 PL Instrukcja obsługi 22 SK Návod na používanie 32 Truhlicová mraznička Fagyasztóláda Zamrażarka skrzyniowa Truhlicová mraznička ZFC14400WA Obsah Bezpečnostní
NASODRILL ORRSPRAY: TARTÁLY- ÉS DOBOZFELIRAT, VALAMINT A BETEGTÁJÉKOZTATÓ SZÖVEGE. CSECSEMŐ GYERMEK FELNŐTT 100 ml-es üveg
NASODRILL ORRSPRAY: TARTÁLY- ÉS DOBOZFELIRAT, VALAMINT A BETEGTÁJÉKOZTATÓ SZÖVEGE TARTÁLY - BOTTLE NASAL LAVAGE For chronic or recurring infection NASODRILL Formulated with thermal Luchon water naturally
Üzembe helyezési útmutató
Üzembe helyezési útmutató Az alábbi utasítások szakképzett szerelõnek szólnak, akinek biztosítania kell a beszerelés, beállítás, és mûszaki karbantartás helyes elvégzését a jelenleg érvényben lévõ elõírások
MP3-FMTRANS50. MANUAL (p. 2) CAR MP3 FM+BLUETOOTH TRANSMITTER INCL. REMOTE CONTROL. ANLEITUNG (s. 4) AUTO MP3 FM+BT TRANSMITTER INKL.
MP3-FMTRANS50 MANUAL (p. 2) CAR MP3 FM+BLUETOOTH TRANSMITTER INCL. REMOTE CONTROL ANLEITUNG (s. 4) AUTO MP3 FM+BT TRANSMITTER INKL. FB MODE D EMPLOI (p. 6) Transmetteur MP3, FM + Bluetooth avec télécommande
későbbi használat esetére Őrizzük meg az útmutatót.
4H01 típus későbbi használat esetére Őrizzük meg az útmutatót. A készüléket 8 év alatti gyermekek, valamint testi, mentális, érzékszervi fogyatékkal élő személyek, továbbá a kellő tapasztalattal, tudással
EUT1106AOW... CS MRAZNIČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 17 SK MRAZNIČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 32
EUT1106AOW...... CS MRAZNIČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 17 SK MRAZNIČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 32 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY..............................................................
Intézményi IKI Gazdasági Nyelvi Vizsga
Intézményi IKI Gazdasági Nyelvi Vizsga Név:... Születési hely:... Születési dátum (év/hó/nap):... Nyelv: Angol Fok: Alapfok 1. Feladat: Olvasáskészséget mérő feladat 20 pont Olvassa el a szöveget és válaszoljon
Chladnička Hűtőszekrény Chladnička Hladilnik
CS Návod k použití 2 HU Használati útmutató 13 SK Návod na používanie 26 SL Navodila za uporabo 37 Chladnička Hűtőszekrény Chladnička Hladilnik ZRA22800WA Obsah Bezpečnostní pokyny _ 2 Provoz _ 4 Při prvním
S72300DSW0 CS CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU HŰTŐ - FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 20 SK CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU NÁVOD NA POUŽÍVANIE 41
S72300DSW0 CS CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU HŰTŐ - FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 20 SK CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU NÁVOD NA POUŽÍVANIE 41 2 www.aeg.com OBSAH 4 BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE 6 PROVOZ
ENROLLMENT FORM / BEIRATKOZÁSI ADATLAP
ENROLLMENT FORM / BEIRATKOZÁSI ADATLAP CHILD S DATA / GYERMEK ADATAI PLEASE FILL IN THIS INFORMATION WITH DATA BASED ON OFFICIAL DOCUMENTS / KÉRJÜK, TÖLTSE KI A HIVATALOS DOKUMENTUMOKBAN SZEREPLŐ ADATOK
OPIS OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA 1. Antena 2. Przycisk PTT (Push-To-Talk) 3. Wyświetlacz LCD 4. Przycisk ON/OFF / MENU 5. Przycisk ZADZWOŃ 6. Przycisk ZWIĘKSZ AKUMULATORÓW 7. Przycisk ZMNIEJSZ 8.
Undersink Cabinet Assembly instruction. Szafka pod umywalkæ Instrukcja montaýu. Mosdó alatti szekrény Szerelési utasítás
GB Undersink Cabinet Assembly instruction PL Szafka pod umywalkæ Instrukcja montaýu HU Mosdó alatti szekrény Szerelési utasítás SI Spodnja omarica umivalnika Navodilo za monta o CZ Skøínka pod umyvadlo
EUT1106AOW... CS MRAZNIČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 22 SK MRAZNIČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 42
EUT1106AOW...... CS MRAZNIČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 22 SK MRAZNIČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 42 2 www.electrolux.com OBSAH BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE...............................................................
PL 3 6 IP 24 IP 54. Provozní návod 7 10 UNIVERZÁLNÍ MOTOR MA II / MI 4. Kezelési utasítás 11 14 UNIVERZÁLIS MOTOR MA II / MI 4
PL PL 3 6 CZ HU SK Provozní návod 7 10 UNIVERZÁLNÍ MOTOR MA II / MI 4 Kezelési utasítás 11 14 UNIVERZÁLIS MOTOR MA II / MI 4 Návod na pou itie 15 18 UNIVERZÁLNY MOTOR MA II / MI 4 Pøed uvedením do provozu
ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2013 A CSOPORT. on of for from in by with up to at
ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2013 A CSOPORT A feladatok megoldására 45 perc áll rendelkezésedre, melyből körülbelül 10-15 percet érdemes a levélírási feladatra szánnod. Sok sikert! 1. Válaszd ki a helyes
Contact us Toll free (800) fax (800)
Table of Contents Thank you for purchasing our product, your business is greatly appreciated. If you have any questions, comments, or concerns with the product you received please contact the factory.
ČESKY 4. Obsah. Bezpečnostní pokyny
SKINANDE CZ HU ČESKY 4 MAGYAR 20 ČESKY 4 Obsah Bezpečnostní pokyny 4 Popis spotřebiče 6 Ovládací panel 6 Programy 7 Funkce 8 Před prvním použitím 8 Denní používání 11 Zmĕny vyhrazeny. Bezpečnostní pokyny
Chladnička s mrazničkou Hűtő - fagyasztó Frigider-Congelator Chladnička s mrazničkou Hladilnik z zamrzovalnikom
CS Návod k použití 2 HU Használati útmutató 14 RO Informaţii pentru 28 utilizator SK Návod na používanie 41 SL Navodila za uporabo 52 Chladnička s mrazničkou Hűtő - fagyasztó Frigider-Congelator Chladnička
MELEGLEVEGŐS HAJFORMÁZÓ HR-314
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER e l e c t r o n i c MELEGLEVEGŐS HAJFORMÁZÓ HR-314 TISZTELT VÁSÁRLÓ! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú szépségápolási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki
ASUS GX800 lézeres játékegér
ASUS GX800 lézeres játékegér 1 6 Felhasználói kézikönyv HUG5761 Elsö kiadás (V1) Május 2010 Copyright 2010 ASUSTeK Computer Inc. All Rights Reserved. Az ASUSTeK COMPUTER INC. ( ASUS ) előzetes írásos engedélye
DUP361. DE Akku-Astschere 71. Battery Powered Pruning Shears Akumulatorowy sekator ogrodniczy INSTRUCTION MANUAL 8 HU HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 25
EN PL Battery Powered Pruning Shears Akumulatorowy sekator ogrodniczy INSTRUCTION MANUAL 8 6 HU HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 5 SK CS UK RO Akumulátorové prerezávacie Akumulátorové zahradnické acumulator NÁVOD
FSL12 FSL144. www.blackanddecker.eu
www.blackanddecker.eu FSL12 FSL144 Magyar (Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült) 4 English (Original instructions) 10 2 3 MAGYAR Rendeltetésszerű használat Az Ön Black & Decker kézilámpáját
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Heating Solutions
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Danfoss Danfoss Link Link HC Hidronikus HC Hydronic szabályozó Controller Szerelési Installation útmutató Guide Danfoss Heating Solutions Szerelési útmutató Tartalomjegyzék
DSFC-670. Instruction manual. Instrukcja obsługi. Návod na použití. Návod na použitie. Kezelési útmutató. Kullanıcı kılavuzu
5 1 3 4 2 www.dyras.com Copyright 2011 The dyras wwe.factory LLC U.S.A. No part of the content (including logos, design, photos, text, colour scheme, arrangements, etc.) may be reproduced, reused or redistributed
SANTO K 9 12 40-7i Návod k použití Chladnička Használati útmutató Hűtőszekrény Instrukcja obsługi Chłodziarka
SANTO K 9 12 40-7i Návod k použití Használati útmutató Instrukcja obsługi Chladnička Hűtőszekrény Chłodziarka 2 Obsah Děkujeme, že jste si vybrali jeden z našich vysoce kvalitních výrobků. Přečtěte si
Proxer 7 Manager szoftver felhasználói leírás
Proxer 7 Manager szoftver felhasználói leírás A program az induláskor elkezdi keresni az eszközöket. Ha van olyan eszköz, amely virtuális billentyűzetként van beállítva, akkor azokat is kijelzi. Azokkal
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER DIGITÁLIS ÉBRESZTÔÓRA CL-801. Minôségi tanúsítvány
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER DIGITÁLIS ÉBRESZTÔÓRA CL-801 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye,
OLYMPICS! SUMMER CAMP
OLYMPICS! SUMMER CAMP YOUNG BUSINESS CAMP 3D DESIGN CAMP OLYMPICS SUMMER CAMP 20 24 JUNE AND 27 JUNE 1 JULY AGE: 6-14 Our ESB native-speaking teachers will provide a strong English learning content throughout
Chladnička Hűtőszekrény Frigider
CS Návod k použití 2 HU Használati útmutató 12 RO Manual de utilizare 23 Chladnička Hűtőszekrény Frigider ZRA21600WA Obsah Bezpečnostní pokyny _ 2 Provoz _ 4 Při prvním použití _ 4 Denní používání 5 Užitečné
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis: www.electrolux.com/productregistration
ESI 4610RAX...... CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 17 PL ZMYWARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 34 SL POMIVALNI STROJ NAVODILA ZA UPORABO 51 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ
Presenter SNP6000. Register your product and get support at HU Felhasználói kézikönyv
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Presenter SNP6000 HU Felhasználói kézikönyv 1 a b c d e 2 3 4 Federal Communication Commission Interference Statement This equipment has
XV1100K(C)/XV1100SK(C)
Lg C18ahr XV1100K(C)/XV1100SK(C) All rights reserverd. Any reprinting or unauthorized use wihout the written permission of Lg C18ahr Corporation, is expressly prohibited. P/N LIT-11646-12-51 1.1. INTRODUCTION
ISTRUZIONI PER L USO AR372 FOLLETO DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE AR372 CAMINO ELECTRIC FIRE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES HASZNÁLATI UTASÍTÁS NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA OBSLUHU CHEMINÉE ÉLECTRIQUE
Lopocsi Istvánné MINTA DOLGOZATOK FELTÉTELES MONDATOK. (1 st, 2 nd, 3 rd CONDITIONAL) + ANSWER KEY PRESENT PERFECT + ANSWER KEY
Lopocsi Istvánné MINTA DOLGOZATOK FELTÉTELES MONDATOK (1 st, 2 nd, 3 rd CONDITIONAL) + ANSWER KEY PRESENT PERFECT + ANSWER KEY FELTÉTELES MONDATOK 1 st, 2 nd, 3 rd CONDITIONAL I. A) Egészítsd ki a mondatokat!
Használati utasítás az OVC-WF1218 típusú vízszűréses porzsák nélküli háztartási porszívóhoz
Használati utasítás az OVC-WF1218 típusú vízszűréses porzsák nélküli háztartási porszívóhoz Kérjük, figyelmesen olvassa el a használati utasítást. Biztonsági utasítások: A gépet csak 230V ~ 50Hz váltóáramra
Csatlakozás a BME eduroam hálózatához Setting up the BUTE eduroam network
Csatlakozás a BME eduroam hálózatához Setting up the BUTE eduroam network Table of Contents Windows 7... 2 Windows 8... 6 Windows Phone... 11 Android... 12 iphone... 14 Linux (Debian)... 20 Sebők Márton
Minta ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA II. Minta VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY
ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA II. A feladatsor három részből áll VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY 1. A vizsgáztató társalgást kezdeményez a vizsgázóval. 2. A vizsgázó egy szituációs feladatban vesz részt a
(NGB_TA024_1) MÉRÉSI JEGYZŐKÖNYV
Kommunikációs rendszerek programozása (NGB_TA024_1) MÉRÉSI JEGYZŐKÖNYV (5. mérés) SIP telefonközpont készítése Trixbox-szal 1 Mérés helye: Széchenyi István Egyetem, L-1/7 laboratórium, 9026 Győr, Egyetem
ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SPECCHIO BIFOCALE BIFOCAL MIRROR MIROIR BIFOCAL DREHBAR
Budapest By Vince Kiado, Klösz György
Budapest 1900 2000 By Vince Kiado, Klösz György Download Ebook : budapest 1900 2000 in PDF Format. also available for mobile reader If you are looking for a book Budapest 1900-2000 by Vince Kiado;Klosz
Előszó.2. Starter exercises. 3. Exercises for kids.. 9. Our comic...17
2011. december Tartalom Előszó.2 Starter exercises. 3 Exercises for kids.. 9 Our comic....17 1 Előszó Kedves angolul tanulók! A 2010/2011- es tanévben elkezdett újságunkat szeretnénk továbbra is szerkeszteni
návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi návod na používanie navodila za uporabo
návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi návod na používanie navodila za uporabo Chladnička s mrazničkou Hűtő - fagyasztó Chłodziarko-zamrażarka Chladnička s mrazničkou Hladilnik z zamrzovalnikom
STUDENT LOGBOOK. 1 week general practice course for the 6 th year medical students SEMMELWEIS EGYETEM. Name of the student:
STUDENT LOGBOOK 1 week general practice course for the 6 th year medical students Name of the student: Dates of the practice course: Name of the tutor: Address of the family practice: Tel: Please read
EnergiaOtthon. Energy Home. Coal-burning. Széntüzelésű. Elektromos
1. Activity feladatlap card 1 Energy Energiaforrások sources Name Név: Match Párosítsd the a things bal oldalon on the levő left dolgokat to an energy azokkal source a jobb on oldali the right energiaforrásokkal,
EN3201MOX EN3201MOW CS CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU HU HŰTŐ - FAGYASZTÓ NÁVOD K POUŽITÍ 2 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 20
EN3201MOX EN3201MOW CS CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU HU HŰTŐ - FAGYASZTÓ NÁVOD K POUŽITÍ 2 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 20 2 OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4 3. POPIS SPOTŘEBIČE...6 4.
MONTAGEANLEITUNG, INSTRUCTIONS DE MONTAGE, THE ASSEMBLY MANUAL, INSTRUKCIJA MONTAŽE, SZERELÉSI UTASITÁS, INSTRUCÞIUNI DE MONTAJ,
ÿ NSTRUKCJA MONTAÝU, ÈÍÑÒÐÓÊÖÈ ÇÀ ÌÎÍÒÀÆ, NÁVOD MONTÁŽE, MONTAGEANLETUNG, NSTRUCTONS DE MONTAGE, THE ASSEMBLY MANUAL, NSTRUKCJA MONTAŽE, SZERELÉS UTASTÁS, NSTRUCÞUN DE MONTAJ, ÈÍÑÒÐÓÊÖÈ ÌÎÍÒÀÆÀ, SK NÁVOD
návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi návod na používanie
návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi návod na používanie Mraznička Fagyasztó Zamrażarka Mraznička EUP23900X 2 electrolux OBSAH Electrolux. Thinking of you. Více o nás naleznete na adrese
... HU ÁLLÓ FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2 PL ZAMRAŻARKA EUX2243AOX
EUX2243AOX...... HU ÁLLÓ FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2 PL ZAMRAŻARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 21 SZUFLADOWA LV VERTIKĀLI NOVIETOJAMA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 40 SALDĒTAVA SK SKRIŇOVÁ MRAZNIČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE
Eladni könnyedén? Oracle Sales Cloud. Horváth Tünde Principal Sales Consultant 2014. március 23.
Eladni könnyedén? Oracle Sales Cloud Horváth Tünde Principal Sales Consultant 2014. március 23. Oracle Confidential Internal/Restricted/Highly Restricted Safe Harbor Statement The following is intended
Az Open Data jogi háttere. Dr. Telek Eszter
Az Open Data jogi háttere Dr. Telek Eszter Egy kis ismétlés Open Data/Open Access/Open Knowledge gyökerei Open Source Software FLOSS (Free Libre Open Source Software) Szoftver esetében egyszerű alapok:
2. Local communities involved in landscape architecture in Óbuda
Év Tájépítésze pályázat - Wallner Krisztina 2. Közösségi tervezés Óbudán Óbuda jelmondata: Közösséget építünk, ennek megfelelően a formálódó helyi közösségeket bevonva fejlesztik a közterületeket. Békásmegyer-Ófaluban
T Á J É K O Z T A T Ó. A 1108INT számú nyomtatvány a http://www.nav.gov.hu webcímen a Letöltések Nyomtatványkitöltő programok fülön érhető el.
T Á J É K O Z T A T Ó A 1108INT számú nyomtatvány a http://www.nav.gov.hu webcímen a Letöltések Nyomtatványkitöltő programok fülön érhető el. A Nyomtatványkitöltő programok fület választva a megjelenő
DANS és Narcis. Burmeister Erzsébet. HUNOR találkozó, Budapest 2013. március 13.
DANS és Narcis Burmeister Erzsébet HUNOR találkozó, Budapest 2013. március 13. DANS DANS (Data Archiving and Network Services) http://www.dans.knaw.nl Kutatási adatok archiválása a saját fejlesztésű EASY
VII. Čištění a údržba. ES prohlášení o shodě. VIII. Skladování. IX. Záruční lhůta a podmínky
VII. Čištění a údržba V případě potřeby štít omyjte vlahým roztokem saponátu nebo mýdlovou vodou a osušte jej měkkým hadříkem. V žádném případě k čištění nepoužívejte abrazivní čistící prostředky, např.
Seven Verses. from the Bhagavad Gita. by Swami Shyam. in Hungarian. magyarul
Seven Verses from the Bhagavad Gita by Swami Shyam Swami Shyam has translated the Bhagavad Gita from the original Sanskrit into English and Hindi. He selected these seven essential verses to be sung and
Széchenyi István Egyetem www.sze.hu/~herno
Oldal: 1/6 A feladat során megismerkedünk a C# és a LabVIEW összekapcsolásának egy lehetőségével, pontosabban nagyon egyszerű C#- ban írt kódból fordítunk DLL-t, amit meghívunk LabVIEW-ból. Az eljárás
Chladnička s mrazničkou Hűt - fagyasztó Frigider cu congelator
CS Návod k použití 2 HU Használati útmutató 15 RO Manual de utilizare 29 Chladnička s mrazničkou Hűt - fagyasztó Frigider cu congelator ZRB934PWH2 Obsah Bezpečnostní informace 2 Provoz _ 5 P i prvním použití
CS Návod k použití 2 Chladnička s mrazničkou HU Használati útmutató 19 Hűtő - fagyasztó PL Instrukcja obsługi 38 Chłodziarko-zamrażarka S53620CSX2
CS Návod k použití 2 Chladnička s mrazničkou HU Használati útmutató 19 Hűtő - fagyasztó PL Instrukcja obsługi 38 Chłodziarko-zamrażarka S53620CSX2 2 www.aeg.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2.
A vitorlázás versenyszabályai a 2013-2016. évekre angol-magyar nyelvű kiadásának változási és hibajegyzéke
A vitorlázás versenyszabályai a 2013-2016. évekre angol-magyar nyelvű kiadásának változási és hibajegyzéke A dokumentum A vitorlázás versenyszabályai a 2013-2016. évekre angol-magyar nyelvű kiadásában
ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2012 A CSOPORT. to into after of about on for in at from
ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2012 A CSOPORT A feladatok megoldására 45 perc áll rendelkezésedre, melyből körülbelül 10-15 percet érdemes a levélírási feladatra szánnod. Sok sikert! 1. Válaszd ki a helyes
ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY
ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY A feladatsor három részből áll 1. A vizsgáztató társalgást kezdeményez a vizsgázóval. 2. A vizsgázó egy szituációs feladatban vesz részt a
= registered trademark of The dyras wwe.factory LLC USA
2 3 4 5 1 6 7 3 r'smanual for KSCL-400.indd 1 2013.07.31. 17:02:49 www.dyras.com Copyright 2009 The dyras wwe.factory LLC USA No part of the content (including logos, design, photos, text, colour scheme,
Please stay here. Peter asked me to stay there. He asked me if I could do it then. Can you do it now?
Eredeti mondat Please stay here. Kérlek, maradj itt. Can you do it now? Meg tudod csinálni most? Will you help me tomorrow? Segítesz nekem holnap? I ll stay at home today. Ma itthon maradok. I woke up
Tavaszi Sporttábor / Spring Sports Camp. 2016. május 27 29. (péntek vasárnap) 27 29 May 2016 (Friday Sunday)
Tavaszi Sporttábor / Spring Sports Camp 2016. május 27 29. (péntek vasárnap) 27 29 May 2016 (Friday Sunday) SZÁLLÁS / ACCOMODDATION on a Hotel Gellért*** szálloda 2 ágyas szobáiban, vagy 2x2 ágyas hostel
ESL 8525RO CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 21 SK UMÝVAČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 42
ESL 8525RO CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 21 SK UMÝVAČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 42 2 OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4 3. POPIS SPOTŘEBIČE...6
FOSS4G-CEE Prágra, 2012 május. Márta Gergely Sándor Csaba
FOSS4G-CEE Prágra, 2012 május Márta Gergely Sándor Csaba Reklám helye 2009 óta Intergraph szoftverek felől jöttünk FOSS4G felé megyünk Békés egymás mellett élés több helyen: Geoshop.hu Terkep.torokbalint.hu
Cég név: Készítette: Telefon:
Pozíció Darab Leírás 1 SCALA2 3-45 A Dátum: 218. 2. 9. Cikkszám: 98562862 Grundfos SCALA2 is a fully integrated, self-priming, compact waterworks for pressure boosting in domestic applications. SCALA2
KERÜLETI DIÁKHETEK VERSENYKIÍRÁS 2017.
1183. Budapest, Thököly u. 11. Tel.: 290-0642 Fax: 290-8222. KERÜLETI DIÁKHETEK VERSENYKIÍRÁS 2017. Kapcsolattartó: Dobner Tímea Erzsébet dobner.timea@gmail.com Játékos irodalmi és nyelvi vetélkedő 1183
CAUTION TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER OR BACK. THERE ARE NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
Symbol for Separate Collection in European Countries This symbol indicates that this product is to be collected separately. The following apply only to users in European countries: This product is designated
3. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT. Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc. III. Hallott szöveg értése
Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz ANGOL NYELV 3. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc
Vállalati kockázatkezelés jelentősége
www.pwc.com/hu Vállalati kockázatkezelés jelentősége Fedor Péter 2013. szeptember 19. Miről lesz szó 1. Mi is az az ERM? 2. Miért fontos? 3. Gyakorlati sajátosságok PwC Magyarország Mi is az az ERM? PwC
Bezpečnost dětí a postižených osob. Všeobecné bezpečnostní informace
CZ KYLSLAGEN HU ČESKY 4 MAGYAR 24 ČESKY 4 Obsah Bezpečnostní informace 4 Bezpečnostní pokyny 5 Instalace 7 Popis spotřebiče 9 Provoz 10 Denní používání 11 Tipy a rady 14 Čištění a údržba 16 Odstraňování
2 d e f 7 3 4 5 10 1 6 8 9 d a e b f c 3 User'sManual BPSS-6129.indd 1 User'sManual BPSS-6129.indd 1 2012.10.30. 10:24:46 2012.10.30.
2 d e f 7 5 4 3 10 6 1 8 9 d a e b c f 3 User'sManual.indd 1 2012.10.30. 10:24:46 www.dyras.com Instruction manual EN Instrukcja obsługi PL Copyright 2012 The dyras wwe.factory LLC U.S.A. No part of the
Sporák Tűzhely Sporák
CS Návod k použití 2 HU Használati útmutató 15 SK Návod na používanie 28 Sporák Tűzhely Sporák ZCE560N Obsah Bezpečnostní informace 2 Popis spotřebiče 5 Před prvním použitím _ 6 Varná deska Denní používání
distributed by www.dyras.com
a b c i d f e g h 3 User's Manual for Mc-1187.indd 1 2015.03.09. 14:14:50 distributed by www.dyras.com No part of the content (including logos, design, photos, text, colour scheme, arrangements, etc.)
Cloud computing. Cloud computing. Dr. Bakonyi Péter.
Cloud computing Cloud computing Dr. Bakonyi Péter. 1/24/2011 1/24/2011 Cloud computing 2 Cloud definició A cloud vagy felhő egy platform vagy infrastruktúra Az alkalmazások és szolgáltatások végrehajtására
Cashback 2015 Deposit Promotion teljes szabályzat
Cashback 2015 Deposit Promotion teljes szabályzat 1. Definitions 1. Definíciók: a) Account Client s trading account or any other accounts and/or registers maintained for Számla Az ügyfél kereskedési számlája
1. Gyakorlat: Telepítés: Windows Server 2008 R2 Enterprise, Core, Windows 7
1. Gyakorlat: Telepítés: Windows Server 2008 R2 Enterprise, Core, Windows 7 1.1. Új virtuális gép és Windows Server 2008 R2 Enterprise alap lemez létrehozása 1.2. A differenciális lemezek és a két új virtuális