IAN SLOW COOKER SSC 200 A1. SLOW COOKER Operating instructions. ELEKTROMOS LASSÚ FŐZŐ Kezelési útmutató. POČASNI KUHALNIK Navodilo za uporabo

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "IAN SLOW COOKER SSC 200 A1. SLOW COOKER Operating instructions. ELEKTROMOS LASSÚ FŐZŐ Kezelési útmutató. POČASNI KUHALNIK Navodilo za uporabo"

Átírás

1 SLOW COOKER SSC 200 A1 SLOW COOKER Operating instructions POČASNI KUHALNIK Navodilo za uporabo HRNIEC NA POMALÉ VARENIE Návod na obsluhu ELEKTROMOS LASSÚ FŐZŐ Kezelési útmutató POMALÝ HRNEC SLOW COOKER Návod k obsluze SLOW COOKER Bedienungsanleitung IAN CPE276961_Slow_Cooker_Cover_LB4.indd :46

2 English... 2 Magyar Slovenš ina esky Sloven ina Deutsch ID: SSC 200 A1_16_V1.2

3 Overview / Áttekintés / Pregled / P ehled / Preh ad / Übersicht

4 Contents 1. Overview Intended purpose Safety information Items supplied Before using for the first time Operating the appliance Cooking Checking whether the food is cooked Ending operation Thermal cut-out Hints on cooking with the slow cooker Suitable food for the slow cooker Unsuitable food for the slow cooker Tips and tricks Cooking times Recipes Beef stew Pork goulash Lemon chicken Tasty lentil stew Cleaning Cleaning the base Cleaning the accessories Disposal Problem-solving Technical specifications Warranty of the HOYER Handel GmbH Overview 1 lid 2 lid handle 3 cooking pot 4 cooker handles 5 base 6 indicator lamp 7 control knob 2 GB

5 Thank you for your trust! Congratulations on your new Slow Cooker. For a safe handling of the device and in order to get to know the entire scope of features: Thoroughly read these operating instructions prior to first use. Above all, observe the safety instructions! The device should only be used as described in these operating instructions. Keep these operating instructions for reference. If you pass the device on to someone else, please include these operating instructions. We hope you enjoy your new Slow Cooker! Symbols on your appliance DANGER! Hot surfaces In order to avoid injury as a result of burns, the surfaces of the device must not be touched during operation. Only use the handles and control elements provided. 2. Intended purpose This slow cooker is used to cook food gently. The device is designed for private, domestic use. The device must only be used in dry, indoor areas. This device must not be used for commercial purposes. Foreseeable misuse WARNING! Risk of material damage! The lid 1 and the cooking pot 3 are not suitable for searing or for use in the oven, microwave, freezer or plate warmer. 3. Safety information Warnings If necessary, the following warnings will be used in these operating instructions: DANGER! High risk: failure to observe this warning may result in injury to life and limb. WARNING! Moderate risk: failure to observe this warning may result in injury or serious material damage. CAUTION: low risk: failure to observe this warning may result in minor injury or material damage. NOTE: circumstances and specifics that must be observed when handling the device. The food-safe material of devices with this symbol will not change the taste or smell of food. GB 3

6 Instructions for safe operation This device can be used by children from the age of 8 and people with restricted physical, sensory or intellectual abilities or people without adequate experience and/or understanding, if they are supervised or instructed on how to use this device safely and if they are aware of the resulting danger. Children must not play with the device. Cleaning and user maintenance must not be performed by unsupervised children unless they are older than 8 years and supervised. Children under the age of 8 must be kept away from the device and the power cable. The surfaces of the device become very hot during operation. While the device is in operation, only touch the control knob 7, lid handle 2 or device handles 4. Clean all parts and surfaces that will come into contact with food before using the device for the first time (see Cleaning on page 11). If the mains power cable of this device should become damaged, it must be replaced by the manufacturer, the manufacturer's customer service department or a similarly qualified specialist, in order to avoid any hazards. The base 5, the mains power cable and the mains plug must not be immersed in water or any other liquids. Should liquids enter the base 5, pull out the mains plug immediately. Have the device checked before reusing. Do not use any abrasive or corrosive cleaning agents. This device is not intended to be operated using an external timer clock or a separate remote control system. This device is equally intended for use in the home and in applications similar to the home, such as for example... in kitchens for employees in shops, offices and other commercial areas; on agricultural estates; by customers in hotels, motels and other residential facilities; in bed-and-breakfast establishments. To prevent overheating, never cover the appliance, otherwise heat may build up in the appliance. 4 GB

7 DANGER for children Packing materials are not children's toys. Children should not be allowed to play with the plastic bags: there is a risk of suffocation. Keep the device out of the reach of children. DANGER to and from pets and livestock Electrical devices can represent a hazard to pets and livestock. In addition, animals can also cause damage to the device. For this reason you should keep animals away from electrical devices at all times. DANGER! Risk of electric shock due to moisture The base, the mains power cable and the mains plug must not be immersed in water or any other liquids. Protect the base from moisture, water drops and water splashes: Failure to observe this instruction may result in an electrical shock hazard. Should liquids enter the base, pull out the mains plug immediately. Have the device checked before reusing. Never touch the device with wet hands. Make sure that the surface under the device is dry. DANGER! Risk of electric shock Never put the device into operation if there are visible damages to the device or the power cable or if the device has been dropped before. Only connect the mains plug to a properly installed and easily accessible grounded power socket whose voltage corresponds to the specifications on the rating plate. The wall socket must continue to be easily accessible after the device is plugged in. Ensure that the power cable cannot be damaged by sharp edges or hot surfaces. When using the device, ensure that the power cable cannot be trapped or crushed. The device is not fully disconnected from the power supply, even after it is switched off. In order to fully disconnect it, pull out the mains plug. When removing the mains plug from the wall socket, always pull the plug and never the cable. Disconnect the mains plug from the wall socket. if there is a fault, when you are not using the device, before you clean the device and during thunderstorms. To avoid any risk, do not make modifications to the product. FIRE HAZARD Before turning the device on, place it on a level, stable, dry, heat-resistant surface. It is not necessary to constantly supervise during operation, but just to check regularly. This applies in particular when very long cooking times are set. DANGER! Risk of injury through burning The surfaces of the device become very hot during operation. While the device is in operation, only touch the control knob 7, lid handle 2 or device handles 4. Only transport the device when it has cooled down. Wait for the device to cool down before cleaning. GB 5

8 WARNING! Risk of material damage Never operate the slow cooker without water. This could cause it to overheat. For the same reason, never operate the slow cooker without the cooking pot 3 in place. The lid 1 and cooking pot 3 are fragile. Handle them carefully. may crack if exposed to sudden temperature changes. So allow both to cool before immersing them in water. are not suitable for roasting, or for use in ovens, microwaves, freezers or food warmers. The appliance and accessories may not be put in a microwave oven. If you serve the finished dish in the hot cooking pot 3, place a heat resistant table mat underneath it to prevent marking the table top. Never place the device on hot surfaces (e.g. hob plates) or near heat sources or open fire. Only use the original accessories. The device is fitted with non-slip silicon feet. Because furniture can be coated with a wide variety of varnishes and plastics, and treated with various care products, the possibility cannot be excluded that some of these substances have ingredients that may attack and soften the silicon feet. If necessary, place a non-slip mat under the device. Do not use any astringent or abrasive cleaning agents. 4. Items supplied 1 base 5 1 ceramic cooking pot 3 1 lid 1 1 operating instructions Unpacking 1. Remove all parts from the packaging. 2. Check that all parts are present and intact. 5. Before using for the first time FIRE HAZARD! Before turning the device on, place it on a level, stable, dry, heat-resistant surface. DANGER! Risk of injury through burning! The surfaces of the device become very hot during operation. While the device is in operation, only touch the control knob 7, lid handle 2 or device handles 4. NOTE: as the appliance is supplied with a thin film of grease, there might be a small amount of smoke and odour the first time it is used. This is not harmful and will stop after a short while. Please ensure adequate ventilation during this process. Clean the appliance before using it for the first time (see Cleaning on page 11)! 1. Place the appliance on a level, dry, non-slip surface so that the appliance can neither fall over nor slide off. 2. Stand the cooking pot 3 in the base Pour half a litre of water into the cooking pot Place the lid 1 on the cooking pot Insert the plug into a suitable earthed socket. 6. Turn the control knob 7 to the setting HIGH. 7. The indicator light 6 will come on and the appliance will begin heating up. 8. Allow the appliance to operate switched on for approximately 60 minutes. 9. Switch the appliance off by turning the control knob 7 to OFF. 10. Disconnect the mains plug. 11. Let the appliance cool down and then clean it again. The appliance is now ready to use. 6 GB

9 6. Operating the appliance 6.1 Cooking FIRE HAZARD! Before turning the device on, place it on a level, stable, dry, heat-resistant surface. DANGER! Risk of injury through burning! The surfaces of the device become very hot during operation. While the device is in operation, only touch the control knob 7, lid handle 2 or device handles Put the food in the cooking pot Add at least 1 cup of liquid. - Beans and hard vegetables such as carrots or potatoes should always be completely covered with water while cooking. - For best results, fill the cooking pot about half full. - The cooking pot 3 should contain at least 1 litre and at most 3 litres of food including the liquid. 3. Stand the cooking pot 3 in the base Place the lid 1 on the cooking pot Insert the plug into a suitable earthed socket. 6. Turn the control knob 7 to your chosen setting: HIGH : For cooking at the highest temperature LOW : For cooking at the lowest temperature AUTO : To begin cooking at the highest temperature and thereafter at a low temperature 7. The indicator light 6 will come on and the appliance will begin heating up. 6.2 Checking whether the food is cooked Avoid lifting the lid of the pot while cooking is in progress. Every time you open the lid adds to the necessary cooking time. You should therefore check that the food is cooked only towards the end of the cooking time. 6.3 Ending operation DANGER! Risk of injury through burning! The surfaces of the device become very hot during operation. While the device is in operation, only touch the control knob 7, lid handle 2 or device handles At the end of the cooking time, turn the control knob 7 to OFF. 2. Remove the cooking pot 3 and the cooked food. While the cooker 3 is in use, always use potholders or oven gloves to grasp it. 3. Clean the appliance carefully after use (see Cleaning on page 11). 6.4 Thermal cut-out The appliance is protected against overheating. The appliance will switch off automatically if at any time there is no more water in the cooking pot 3 and the temperature has become too high. If this happens, disconnect the appliance from the power supply and allow it to cool down. You can subsequently start the appliance up again in the usual way. GB 7

10 7. Hints on cooking with the slow cooker Slow cooking or gentle cooking is one of the healthiest ways of cooking food. It is actually cooked below boiling point, but for a number of hours. This means that nothing can burn or become overcooked. The food doesn t boil vigorously, it simmers slowly, so that flavours and spices have time to develop to their full effect. 7.1 Suitable food for the slow cooker This slow cooker is particularly suitable for meat, especially tougher cuts. The long cooking time makes then as soft as butter. Pulses such as beans, peas or lentils also cook very well in the slow cooker. Other hard vegetables such as potatoes, carrots, kohlrabi, etc., are also well suited to slow cooking. In general we can say that slow cooking is an excellent way of preparing stews, soups and braised dishes. 7.2 Unsuitable food for the slow cooker The slow cooker is not suitable for searing or browning. If any ingredients need to be seared or browned, a separate pan should be used. Fish, pasta and dairy products are not suitable for slow cooking, because they coagulate or disintegrate. Such delicate ingredients are added towards the end of the cooking period. Red beans contain a particularly high level of a hazardous protein substance that is destroyed only by vigorous boiling. Red beans should therefore always be precooked for ten minutes at a fast boil before further cooking in the slow cooker. Frozen foods should be thawed before cooking. Temperatures in the slow cooker are too low to be certain that frozen food will have been completely cooked. 7.3 Tips and tricks Pulses should always be soaked in water overnight. This greatly reduces the necessary cooking time. The necessary cooking time for dry pulses depends very much on exactly how dry they are, and is therefore difficult to estimate accurately. Always throw away the water in which they were soaked, never use it for further cooking. If you plan to mix beans with other vegetables such as carrots or potatoes, the beans should be pre-cooked and then left to stand overnight so that the cooking times will be more nearly the same. Beans should always be cooked at HIGH in order to destroy their unwanted proteins and ensure that cooking does not take too long. Beans and hard vegetables such as carrots or potatoes should always be completely covered with water while cooking. Cut hard vegetables into regular, not too large, pieces and always cook them at the bottom of the cooking pot, because vegetables take rather longer to cook than meat. You can prepare the ingredients the day before, place them in the cooking pot with the lid on and leave it in the refrigerator overnight, and then simply put it into the slow cooker for cooking. To function properly the cooking pot should always be at least half full. Many dishes involving stewed or stuffed meat call for it to be seared beforehand. This gives it a better appearance and the browning also improves the flavour. 8 GB

11 Remove excess fat from the meat before cooking it, because the low temperatures in the slow cooker are not sufficient to expel it. The slow cooker is not suitable for keeping food hot or warming it up. For all poultry and large cuts of other meat you should use a cooking thermometer to check its core temperature to ensure that it is properly cooked through. If there is too much liquid in the cooking pot 3 at the end of the cooking time, remove the lid 1, turn the control knob 7 to HIGH and evaporate the excess. When cooking soups and stews, the level of the liquid should always be at least 3 cm below the rim of the cooking pot 3. This is to prevent it from spilling when you lift the cooking pot 3 out of the base Cooking times The times quoted in the tables are intended as a guide. Actual cooking time depends on: the size and freshness of the foods; the quantity in the cooking pot 3; personal preference (al dente or soft). NOTES: Ensure that all the pieces are about the same size. Arrange smaller pieces on top. Prepare the vegetables by cutting off thick stalks and cutting large vegetables into similar-sized pieces. Pierce sausages to stop them bursting. Poultry, in particular, needs to be cooked right through to prevent the risk of salmonella infection. Food Cooking time Comments Beans White about 3-4 h - Beans are always cooked on Black about 3-4 h HIGH - Dried beans should be soaked Kidney beans about h overnight Runner beans about h Peas green, podded about 4.5 h - Cooker setting AUTO green, whole pods about 5 h - On the LOW setting, cooking times will be around 1-2 h Carrots sliced about 5-6 h longer. Potatoes diced about 5-6 h - On the HIGH setting, cooking Poultry about 5 h times will be around h Beef about 6 h shorter. Pork about 5 h GB 9

12 9. Recipes 9.1 Beef stew Ingredients: 2 tbsp olive oil 750 g lean beef (e.g. fillet) 250 g potatoes, peeled and diced 200 g celery, cut in strips 150 g red peppers, diced 80 g onions, diced 150 g carrots, sliced 300 g tomato purée 2 tbsp curry powder 1-2 tsp salt pepper to taste 200 ml hot vegetable or meat stock Preparation: 1. First put the vegetables into the cooking pot. 2. Sear the beef well in a pan with the olive oil and put it on top of the vegetables. 3. Fill up with the stock. 4. Cook for about 6 h on the setting AUTO. 5. Finally season with salt, pepper and curry. 9.2 Pork goulash Ingredients: 500 g diced pork 2 tbsp clarified butter 1/2 tsp mustard 1 tbsp tomato purée 1 onion, peeled and diced 1-2 garlic cloves, crushed 1 grated carrot 200 ml beer 600 ml vegetable stock Salt, pepper, paprika cornflour or other thickener Preparation: 1. Sear the meat well in a pan with the clarified butter. 2. Add the salt, pepper, paprika, onions, carrot, garlic, mustard and tomato purée. 3. Let the mixture fry for a short time. 4. Then add the beer. 5. Put everything into the cooking pot. 6. Add the vegetable stock. 7. Cook for about 5-6 h on the setting AUTO. 8. Thicken the sauce with cornflour or other starch. 9. Serve with rice or with boiled or mashed potatoes 10 GB

13 9.3 Lemon chicken Ingredients: 1 whole chicken 1 apple, peeled and sliced 1 celery stalk, cut into strips 1 onion, diced Zest and juice of a lemon 1/2 tsp dried or fresh rosemary, chopped 225 ml hot water Salt and pepper Preparation: 1. Rub salt and pepper all over the outside of the bird. 2. Put the apple and celery into the body cavity. 3. Place the chicken in the cooking pot with the breast uppermost. 4. Sprinkle it with the onion, rosemary and lemon zest. 5. Sprinkle it with hemon juice. 6. Pour in the hot water. 7. Cook it for about 1 h on HIGH. 8. Then switch to LOW. 9. Cook for about 6 to 8 h until the meat is really tender. 10. About once an hour, briefly lift the lid and baste the chicken with the sauce. Tips: You can also use garlic in this dish. Braise it lightly together with the onion. You can also use chicken stock instead of water to get a more flavoursome sauce. Shortly before serving, you can place the chicken on a baking tray and grill it for 5 to 15 minutes. This will make the skin brown and crisp. 9.4 Tasty lentil stew Ingredients: 400 g lentils, washed and drained 1 can of tomatoes in pieces (or 400 g fresh tomatoes, skinned and diced) 1 l beef stock 450 ml water 1 carrot cut into small pieces 1 celery stalk or 150 g celeriac, chopped 750 g strongly flavoured sausage, such as cabanossi or krakowska (krakauer), sliced Preparation: 1. Put all the ingredients in the cooking pot. 2. Put the lid in place. 3. Cook on HIGH for about 3 h, on AUTO for about 5 h, or on LOW for about 6-7 h. 10. Cleaning Clean the device prior to its first use! DANGER! Risk of electric shock! Pull the mains plug out of the wall socket before you clean the device. DANGER! Risk of injury through burning! Allow all the parts to cool down before cleaning. WARNING! Risk of material damage! Do not use any astringent or abrasive cleaning agents. Clean the device after each use and remove all food residues Cleaning the base 1. Clean base 5 with a damp cloth. A little washing-up liquid may also be used. GB 11

14 2. Wipe off with clean water. 3. Do not use the appliance again until it is completely dry Cleaning the accessories Clean the lid 1 and cooking pot 3 by hand in the sink. 11. Disposal This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product requires separate refuse collection in the European Union. This applies to the product and all accessories marked with this symbol. Products identified with this symbol may not be discarded with normal household waste, but must be taken to a collection point for recycling electric and electronic appliances. Recycling helps to reduce the consumption of raw materials and protect the environment. Packaging When disposing of the packaging, make sure you comply with the environmental regulations applicable in your country. 12. Problem-solving If your device fails to function as required, please try this checklist first. Perhaps there is only a minor problem, and you can solve it yourself. Fault No function DANGER of electric shock! Do not attempt to repair the device yourself under any circumstances. Possible causes / Action Has the device been connected to the power supply? Check the connection. Has the thermal cut-out switched off the device? (see Thermal cut-out on page 7) 13. Technical specifications Model: SSC 200 A1 Mains voltage: V ~50-60 Hz Protection class: I Power rating: 200 W Capacity: 3.5 litres Subject to technical modification. 12 GB

15 14. Warranty of the HOYER Handel GmbH Dear Customer, your device is provided with a 3 year warranty starting with the purchase date. In the event of product defects, you are entitled to statutory rights against the vendor. These statutory rights are not restricted by our warranty presented in the following. Warranty conditions The warranty period starts with the purchase date. Please keep the original purchase receipt in a safe place. This document is required to verify the purchase. If within three years from the purchase date of this product a material or factory defect occurs, the product will be repaired or replaced by us at our discretion free of charge to you. This warranty implies that within the period of three years the defective device and the purchase receipt are presented, including a brief written description of the defect and the time it occurred. If the defect is covered by our warranty, the repaired or a new product will be returned to you. No new warranty period starts with a repair or replacement of the product. Warranty period and statutory claims for defects The warranty period is not extended when the warranty has been claimed. This also applies to replaced and repaired parts. Any damages and defects already existing at the time of purchase must be reported immediately upon unpacking. Repairs arising after the expiration of the warranty period are subject to a charge. Warranty coverage The device was produced carefully according to strict quality guidelines and tested diligently prior to delivery. The warranty applies to material or factory defects. Excluded from the warranty are wear parts subject to normal wear and damages to fragile parts, e.g. switches, batteries, lamps or other parts manufactured from glass. This warranty expires if the product is damaged, not used as intended or not serviced. For the proper operation of the product, all instructions listed in the operating instructions must be observed carefully. Any form of use and handling that is advised against in the operating instructions or warned against must always be avoided. The product is only intended for private and not for commercial use. In the case of incorrect and improper treatment, use of force and interventions not performed by our authorised Service Centre, the warranty shall cease. Handling in case of a warranty claim In order to ensure prompt processing of your matter, please observe the following notes: Please keep the article number IAN: and the purchase receipt as a purchase verification for all inquiries. The article number can be found on the rating plate, an engraving, the title page of your instructions (in the bottom left), or as a label on the rear or underside of the device. If faulty operation or other defects occur, first contact the Service Centre listed in the following by telephone or . Then, you are able to send a product reported as defective free of charge to the service address specified to you, including the purchase receipt and the information on the defect and when it occurred. Please visit to download this and many other manuals, product videos and software. GB 13

16 Service Centre GB Service Great Britain Tel.: ( 0.10/Min.) hoyer@lidl.co.uk IE Service Ireland Tel.: (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) hoyer@lidl.ie IAN: Supplier Please note that the following address is no service address. First contact the aforementioned Service Centre. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße Hamburg Germany 14 GB

17 GB 15

18 Tartalom 1. Áttekintés Rendeltetésszer használat Biztonsági utasítások A csomag tartalma Az els használatbavétel el tt A készülék kezelése Az étel elkészítése Az étel elkészülésének ellen rzése A használat befejezése Túlmelegedés elleni védelem Ötletek a rotyogtató fazékkal történ f zéshez A rotyogtató fazékban f zhet élelmiszerek A rotyogtató fazékban nem f zhet élelmiszerek Ötletek és trükkök Párolási id Receptek Marhahúsos fazék Sertéspörkölt németesen Citromos csirke Kiadós lencsef zelék Tisztítás Az alsó rész tisztítása A tartozékok tisztítása Eltávolítás Problémamegoldás M szaki adatok Garancia Áttekintés 1 fed 2 a fed füle 3 f z tartály 4 a készülék fülei 5 alsó rész 6 ellen rz lámpa 7 kezel gomb 16 HU

19 Köszönjük bizalmát! Gratulálunk új rotyogtató fazekához. A készülék biztonságos használata, továbbá a szolgáltatások teljes kör megismerése érdekében: Az els használatbavétel el tt figyelmesen olvassa végig a használati útmutatót. Feltétlenül tartsa be az útmutató biztonsági utasításait! A készülék kizárólag a használati útmutatóban ismertetett módon üzemeltethet. rizze meg a használati útmutatót. Amennyiben kés bb megválna a készülékt l, akkor kérjük, mellékelje a használati útmutatót is. Sok örömöt kívánunk az új rotyogtató fazeka használatához! Jelek a készüléken VESZÉLY! Forró felületek Az égési sérülések megel zése érdekében m ködés közben nem szabad megérinteni a készülék felületeit. Kizárólag az arra kialakított fogantyúkat és kezel elemeket érintse meg. 2. Rendeltetésszer használat Ezzel a rotyogtató fazékkal az ételeket kíméletesen készítheti el. A készülék kizárólag háztartási célokra készült. A készüléket csak beltéren és száraz helyiségekben szabad használni. A készüléket nem szabad üzleti célokra használni. Rendeltetésellenes használat FIGYELMEZTETÉS anyagi károkra! A fed 1 és a f z tartály 3 pirításra, süt ben, mikrosüt ben, mélyh t ben vagy termoszedényben nem alkalmazható. 3. Biztonsági utasítások Figyelmeztet jelzések A kezelési útmutató szükség esetén a következ figyelmeztet jelzéseket használja: VESZÉLY! Magas kockázat: a figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása súlyos, életveszélyes sérülést okozhat. FIGYELMEZTETÉS! Közepes kockázat: a figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása sérüléseket vagy súlyos anyagi károkat okozhat. VIGYÁZAT: Alacsony kockázat: a figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása könny sérüléseket vagy anyagi károkat okozhat. MEGJEGYZÉS: a készülék használatához szükséges tudnivalók, speciális jellemz k. Az ezzel a jelzéssel megjelölt anyagok nem változtatják meg az élelmiszerek ízét vagy illatát. HU 17

20 Utasítások a készülék biztonságos üzemeltetéséhez A készüléket gyermekek 8 éves kortól, fizikailag, érzékszervileg vagy szellemileg/értelmileg korlátozott, vagy megfelel tapasztalattal és/vagy tudással nem rendelkez személyek csak felügyelet mellett, illetve csak akkor használhatják, ha a készülék használatából ered veszélyeket megértették. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A tisztítást és a felhasználói karbantartást gyermekek nem végezhetik felügyelet nélkül, kivéve, ha legalább 8 évesek, és tevékenységüket folyamatosan felügyelik. A 8 év alatti gyermekeket távol kell tartani a készülékt l és a kábelekt l. Üzem közben a készülék felülete nagyon felforrósodik. Üzem közben a készüléket kizárólag a kezel gombnál 7, a fed fülénél 2 vagy a készülék füleinél 4 foghatja meg. Az els használat el tt tisztítsa meg a készülék minden olyan elemét és felületét, amely hozzá fog érni az élelmiszerekhez (lásd Tisztítás a következ oldalon: 26). Ha a készülék csatlakozóvezetéke megsérül, akkor azt a gyártóval vagy szervizével vagy más hasonlóan képzett szakemberrel javíttassa meg, hogy megel zze a veszélyeket. Az alsó részt 5 a csatlakozóvezetéket és a hálózati csatlakozódugót nem szabad vízbe vagy más folyadékba mártani. Amennyiben folyadék jutna az alsó részbe 5, azonnal húzza ki a hálózati csatlakozódugót. Az újbóli üzembe helyezés el tt ellen riztesse a készüléket. Ne alkalmazzon dörzsöl, maró vagy súroló hatású tisztítószereket. A készülék nem üzemeltethet küls id kapcsoló órával vagy külön távvezérl rendszerrel. A készüléket háztartási, illetve ahhoz hasonló alkalmazási célokra terveztük, mint például... konyhában munkatársak számára, boltokban, irodákban és más kereskedelmi egységekben; mez gazdasági ingatlanokban; szállodák, motelek és más lakólétesítmények vendégei kiszolgálására; reggeliz panziókban. 18 HU

21 A túlmelegedés megel zése érdekében a készüléket soha nem szabad letakarni. Ellenkez esetben a készülék felforrósodhat. VESZÉLY gyermekekre nézve A csomagolóanyag nem gyermekjáték. Gyermekek nem játszhatnak a m anyag zacskókkal. Fulladásveszély áll fenn. A terméket a gyerekekt l távol kell tartani. VESZÉLY házi- és haszonállatokra nézve és az általuk okozott veszély Az elektromos készülékek veszélyt jelenthetnek a házi- és haszonállatokra nézve. Ezenkívül az állatok is károsíthatják a készüléket. Ezért alapvet en tartsa távol az állatokat az elektronikus készülékekt l. Nedvesség következtében fellép áramütés VESZÉLYE Az alsó részt a csatlakozóvezetéket és a hálózati csatlakozódugót nem szabad vízbe vagy más folyadékba mártani. Óvja az alsó részt a nedvességt l és a fröccsen vagy csöpög vízt l: Ellenkez esetben áramütés veszélye áll fenn. Amennyiben folyadék jutna az alsó részbe, azonnal húzza ki a hálózati csatlakozódugót. Az újbóli üzembe helyezés el tt ellen riztesse a készüléket. Ne használja a készüléket vizes kézzel. Ügyeljen rá, hogy a készülék alatti felület száraz legyen. Áramütés VESZÉLYE Ne m ködtesse a készüléket, ha a készüléken vagy hálózati kebelén látható sérülések vannak, illet leg ha a készüléket el z leg leejtették. A hálózati csatlakozódugót kizárólag olyan szabályszer en felszerelt, könnyen hozzáférhet véd érintkez s dugaszoló aljzathoz csatlakoztassa, amelynek feszültsége megfelel a készülék adatlapján feltüntetett értéknek. A dugaszoló aljzatnak a csatlakoztatást követ en is könnyen hozzáférhet nek kell lennie. Ügyeljen rá, hogy a hálózati kábel ne sérüljön meg éles peremek vagy forró felületek által. A készülék elhelyezése során ügyeljen arra, hogy a csatlakozóvezeték ne akadjon vagy csíp djön be. A készülék a kikapcsolását követ en sincs leválasztva a hálózati áramellátásról. Ehhez ki kell húznia a hálózati csatlakozót. A hálózati csatlakozó kihúzásakor mindig a csatlakozódugót fogja, soha ne a vezetéket. Húzza ki a hálózati csatlakozót a csatlakozó aljzatból,... ha hiba lép fel, ha nem használja a készüléket, miel tt a készüléket tisztítaná és vihar idején. A veszélyhelyzetek elkerülése érdekében ne változtasson a készüléken. T ZVESZÉLY A készüléket bekapcsolás el tt helyezze vízszintes, stabil, száraz és h re nem érzékeny felületre. Üzem közben nem kell folyamatosan felügyelni a készüléket, azonban rendszeresen ellen rizni kell. Ez különösen abban az esetben igaz, ha nagyon hosszú f zési id t állított be. HU 19

22 SÉRÜLÉSVESZÉLY égési sérülések kockázata Üzem közben a készülék felülete nagyon felforrósodik. Üzem közben a készüléket kizárólag a kezel gombnál 7, a fed fülénél 2 vagy a készülék füleinél 4 foghatja meg. A készüléket csak leh lt állapotban szállítsa. A tisztítással várja meg míg a készülék leh l. FIGYELMEZTETÉS anyagi károkra Soha ne használja a rotyogtató fazekat folyadék nélkül. Ez ugyanis a készülék túlhevülését okozhatja. Ugyanezen oknál fogva a rotyogtató fazekat behelyezett f z tartály 3 nélkül se használja. A fed 1 és a f z tartály 3 törékeny. Ezért azokat óvatosan kell használni. hirtelen h mérséklet-változás esetén szétrepedhetnek. Erre való tekintettel hagyja ket kih lni, miel tt vízbe merítené ket. nem használható sütésre, illetve a süt ben, mikrohullámú süt ben, mélyh t ben vagy melegétel-tárolóban. Se a készüléket, se annak tartozékait ne tegye mikrohullámú süt be. Ha az ételt a forró f z tartályban 3 tálalja, használjon h álló alátétet, hogy az ne hagyjon az asztalon égési nyomokat. A készüléket soha ne helyezze forró felületre (pl. t zhelyre), h források vagy nyílt láng közelébe. Csak eredeti tartozékokat használjon. A készülék csúszásmentes szilikon lábakkal van felszerelve. Mivel a bútorok számos különböz festékkel és m anyaggal vannak bevonva, és különböz ápolószerekkel kezelik ezeket, ezért nem zárható ki teljességgel, hogy az ilyen anyagok olyan alkotórészeket tartalmaznak, amelyek a szilikon lábakat károsíthatják és feloldhatják. Adott esetben helyezzen csúszásmentes alátétet a készülék alá. A tisztításhoz ne alkalmazzon hegyes eszközöket vagy súroló hatású tisztítószereket. 4. A csomag tartalma 1 db alsó rész 5 1 db kerámia f z tartály 3 1 db fed 1 1 használati útmutató Kicsomagolás 1. Vegyen ki minden alkatrészt a csomagolásból. 2. Ellen rizze, hogy minden alkatrész megvan, illetve hogy azok sértetlenek. 20 HU

23 5. Az els használatbavétel el tt T ZVESZÉLY! A készüléket bekapcsolás el tt helyezze vízszintes, stabil, száraz és h re nem érzékeny felületre. SÉRÜLÉSVESZÉLY égési sérülések kockázata! Üzem közben a készülék felülete nagyon felforrósodik. Üzem közben a készüléket kizárólag a kezel gombnál 7, a fed fülénél 2 vagy a készülék füleinél 4 foghatja meg. MEGJEGYZÉS: Mivel a készüléket enyhén ken zsíros állapotban szállítják, els használatkor enyhe füst vagy rossz szag keletkezhet. Ez nem ártalmas, és kis id múlva megsz nik. Kérjük, addig is gondoskodjon a kell szell ztetésr l. Az els használat el tt tisztítsa meg a készüléket (lásd Tisztítás a következ oldalon: 26)! 1. A készüléket sík, száraz és csúszásmentes felületen állítsa fel, hogy a készülék ne borulhasson fel és ne csúszhasson le. 2. Helyezze be a f z tartályt 3 az alsó részbe Töltsön a f z tartályba 3 0,5 l tiszta vizet. 4. Helyezze rá a fed t 1 a f z tartályra Dugja be a hálózati csatlakozódugót egy megfelel véd érintkez s hálózati dugaszoló aljzatba. 6. Állítsa a kezel gombot 7 HIGH állásba. 7. A készülék melegíteni kezd, és világít az ellen rz lámpa Hagyja a készüléket kb. 60 percig bekapcsolva. 9. Kapcsolja ki a készüléket a kezel gomb 7 OFF helyzetbe fordításával. 10. Húzza ki a hálózati csatlakozódugót. 11. Hagyja a készüléket kih lni és újra tisztítsa meg. A készülék most üzemkész. 6. A készülék kezelése 6.1 Az étel elkészítése T ZVESZÉLY! A készüléket bekapcsolás el tt helyezze vízszintes, stabil, száraz és h re nem érzékeny felületre. SÉRÜLÉSVESZÉLY égési sérülések kockázata! Üzem közben a készülék felülete nagyon felforrósodik. Üzem közben a készüléket kizárólag a kezel gombnál 7, a fed fülénél 2 vagy a készülék füleinél 4 foghatja meg. 1. Helyezze a f zésre szánt élelmiszert a f z tartályba Tegyen bele legalább 1 csésze folyadékot. - Ha babot vagy kemény zöldséget, pl. sárgarépát vagy burgonyát f z, akkor ezeket teljesen lepje el a víz. - A legjobb eredményeket akkor éri el, ha a f z tartályt kb. félig tölti meg. - A folyadékkal együtt minimum 1 liter, maximum 3 liter f znivalónak kell a f z tartályban 3 lennie. 3. Helyezze be a f z tartályt 3 az alsó részbe Helyezze rá a fed t 1 a f z tartályra Dugja be a hálózati csatlakozódugót egy megfelel véd érintkez s hálózati dugaszoló aljzatba. 6. Válasszon ki a kezel gombon 7 egy beállítást: HIGH : F zés a legmagasabb h mérsékleten LOW : F zés a legalacsonyabb h mérsékleten HU 21

24 AUTO : F zés el ször a legmagasabb, majd alacsony h mérsékleten 7. A készülék melegíteni kezd, és világít az ellen rz lámpa Az étel elkészülésének ellen rzése F zés közben a fed t ne vegye le. Minden fed levétellel meghosszabbodik a f zési id. Ezért csak a f zési id vége felé ellen rizze, hogy megf tt-e már az étel. 6.3 A használat befejezése SÉRÜLÉSVESZÉLY égési sérülések kockázata! Üzem közben a készülék felülete nagyon felforrósodik. Üzem közben a készüléket kizárólag a kezel gombnál 7, a fed fülénél 2 vagy a készülék füleinél 4 foghatja meg. 1. A f zési id lejárta után állítsa a kezel gombot 7 OFF. 2. Vegye ki a f z tartályt 3 a megf tt étellel. A f z tartályt 3 üzem közben csak lábosfogó ronggyal vagy keszty vel fogja meg. 3. Használat után alaposan tisztítsa meg a készüléket (lásd Tisztítás a következ oldalon: 26). 6.4 Túlmelegedés elleni védelem A készülék túlmelegedés elleni védelemmel rendelkezik. Ha az f z tartályból 3 elfogy a folyadék, és ezáltal a h mérséklet túlságosan megn, a készülék azonnal automatikusan kikapcsol. Ebben az esetben húzza ki azonnal a hálózati csatlakozódugót, és hagyja a készüléket kih lni. Ezután a készüléket ismét üzembe veheti. 7. Ötletek a rotyogtató fazékkal történ f zéshez A "rotyogtatás", más néven slow cooking, "lassú f zés", ill. "kíméletes f zés" a f zés egyik legegészségesebb módja. A f zés a forráspont alatti h mérsékleten történik, viszont több órát is igénybe vesz. Így semmi nem éghet oda, és nem f het el. Az étel nem f bugyogva, hanem lassan puhul, így elég id van arra, hogy az ízek és az aromák kiteljesülhessenek. 7.1 A rotyogtató fazékban f zhet élelmiszerek A rotyogtató fazék különösen alkalmas húsok, de f leg a rágósabb darabok f zésére. A hosszú f zési id a legrágósabb darabokat is finoman megpuhítja. A hüvelyesek, pl. a bab, a borsó vagy a lencse is nagyszer en f zhet k a rotyogtató fazékban. Egyéb kemény zöldségek, pl. burgonya, sárgarépa, karalábé stb. is nagyon jól f zhet k a rotyogtató fazékban. Nagy általánosságban elmondható, hogy a rotyogtató fazék kiválóan alkalmas levesek, f zelékek és párolt ételek készítésére. 7.2 A rotyogtató fazékban nem f zhet élelmiszerek Pirításra a rotyogtató fazék nem alkalmas. Ha az ételt el kell pirítani, akkor ezt egy arra alkalmas serpeny ben végezze el. Hal, tészták és tejtermékek f zésére a lassú f zési technika nem alkalmas, mert így ezek 22 HU

25 az ételek kicsapódnak vagy szétf nek. Az ilyen, "érzékeny" hozzávalókat az ételhez csak a f zés végén adja hozzá. A vörös bab olyan, az egészségre veszélyes fehérjéb l tartalmaz nagyobb mennyiséget, amely csak bugyogó, forró vízben semmisül meg. Ezért a vörös babot 10 percig f zze el bugyogó forró vízben, miel tt a rotyogtató fazékban megf zné. A fagyasztott élelmiszereket f zés el tt olvassza fel. A rotyogtató fazékban uralkodó h mérséklet túl alacsony ahhoz, hogy biztosan tudjuk állítani, hogy az étel rendesen átf. 7.3 Ötletek és trükkök A hüvelyes növényeket éjszakára áztassa be. Ez lényegesen lerövidíti a f zési id t. A szárított hüvelyesek f zési ideje nagyban függ a szárítottság fokától, így azt nehéz el re kalkulálni. Az áztatóvizet öntse ki, soha ne használja f zéshez. Ha a babot egyéb zöldségekkel, pl. sárgarépával vagy burgonyával együtt akarja megf zni, akkor a babot f zze el és éjszakára tegye félre. Így a f zési id k kiegyenlít dnek. Minden babfajtát mindig HIGH fokozaton f zzön, így a nem kívánt fehérjéket szétroncsolja és a f zési id t is lerövidíti. Ha babot vagy kemény zöldséget, pl. sárgarépát vagy burgonyát f z, akkor ezeket teljesen lepje el a víz. A kemény zöldséget vágja nem túl nagy, egyenl darabokra, és mindig a f z tartály aljában f zze, mert a zöldség hamarabb megf, mint a hús. A hozzávalókat már akár az el z napon is el készítheti, a f z tartályba rakhatja, azt lefedheti, hidegre teheti és azután f zéskor a f z tartályba teheti. A f z tartály akkor m ködik rendesen, ha mindig legalább félig van töltve. Ha húsos ételeket, pl. pörköltet f z, legtöbbször ajánlatos a húst el z leg megpirítani. Így az étel jobban néz ki, és a pirítás az ételnek finom ízt is kölcsönöz. A fölösleges zsiradékot f zés el tt öntse le a húsról, mert az alacsony h mérséklet a zsiradék feldolgozására nem elegend. A rotyogtató fazék nem alkalmas az ételek hosszabb ideig melegen tartására vagy felmelegítésére. Nagyobb húsdarabok vagy f leg szárnyasok f zése esetén a hús bels h mérsékletét ellen rizze egy f z h mér vel, így állapíthatja meg, hogy rendesen megf tt-e a hús. Ha a f zési id vége felé túl sok folyadék marad a f z tartályban 3, vegye le a fed t 1, kapcsolja a kezel gombot 7 HIGH állásba és hagyja a folyadékot elpárologni. Ha levest vagy f zeléket f z, a folyadékszint legalább 3 cm-rel a f z tartály 3 pereme alatt legyen. Így elkerülheti a folyadék kilöttyenését, amikor a f z tartályt 3 kiveszi a készülék alsó részéb l 5. HU 23

26 8. Párolási id A táblákban megadott id k tájékoztató jelleg ek. A tényleges f zési id függ: az élelmiszerek méretét l és frisseségét l; a f z tartályba 3 töltött élelmiszerek mennyiségét l; személyes kívánalmaktól (puha vagy kemény, de harapható). MEGJEGYZÉS: Ügyeljen arra, hogy az élelmiszerdarabok mérete megközelít leg egyforma legyen. A kisebb darabokat felülre rakja. Készítse el a zöldségeket: vágja ki a torzsákat, vágja a nagyobb zöldségeket egyforma darabokra. A virslit szurkálja meg, hogy el ne durranjon. Különösen szárnyasok esetén ügyeljen arra, hogy a hús teljesen átf jön, mert így elkerülheti a szalmonellafert zés veszélyét. F znivaló Párolási id Megjegyzések Bab fehér kb. 3-4 óra - A babot mindig HIGH fokozaton fekete kb. 3-4 óra f zze - A szárazbabot éjszakára áztassa be kidneybab kb. 2,5-3,5 óra zöldbab kb. 3-3,5 óra Borsó zöld, hámozott kb. 4,5 óra - AUTO f zési fokozat zöld, kb. 5 óra - LOW fokozaton a f zési id k kb. hámozatlan 1-2 órával hosszabbak - HIGH fokozaton a f zési id k kb. Sárgarépa szeletelve kb. 5-6 óra 1-1,5 órával rövidebbek Burgonya kockára vágva kb. 5-6 óra Szárnyas kb. 5 óra Marhahús kb. 6 óra Sertéshús kb. 5 óra 24 HU

27 9. Receptek 9.1 Marhahúsos fazék Hozzávalók: 2 ev kanál olívaolaj 75 dkg sovány marhahús (pl. fart ) 25 dkg burgonya megtisztítva és kockára vágva 20 dkg szárzeller csíkokra vágva 15 dkg vörös kaliforniai paprika kockára vágva 8 dkg vöröshagyma kockára vágva 15 dkg karotta vagy sárgarépa szeletelve 30 dkg passzírozott paradicsom 2 ev kanál curry 1-2 teáskanál só bors ízlés szerint 2 dl forró levesalap (zöldség- vagy húsleves) Elkészítés: 1. A zöldséget el ször tegye a f z tartályba. 2. A marhahúst egy serpeny ben pirítsa barnára olívaolajban, majd helyezze a zöldségre. 3. Töltse fel a levesalappal. 4. AUTO állásban kb. 6 óráig f zze. 5. Végül ízesítse be sóval, borssal és curryvel. 9.2 Sertéspörkölt németesen Hozzávalók: 50 dkg sertéshús kockára vágva 2 ev kanál olvasztott vaj 1/2 teáskanál mustár 1 ev kanál s rített paradicsom 1 fej vöröshagyma megtisztítva és kockára vágva 1-2 gerezd fokhagyma kipréselve 1 reszelt karotta vagy sárgarépa 2 dl sör 6 dl zöldségleves só, bors, f szerpaprika Mártáss rít vagy kukoricakeményít Elkészítés: 1. Pirítsa barnára a sertéshúst egy serpeny ben az olvasztott vajon. 2. Adja hozzá a sót, a borsot, a f szerpaprikát, a vöröshagymát, a karottát, a fokhagymát, a mustárt és a s rített paradicsomot. 3. Pirítsa még egy kicsit a húst. 4. Öntse fel a sörrel. 5. Mindezt tegye a f z tartályba. 6. Töltse fel a zöldséglevessel. 7. AUTO állásban kb. 5-6 óráig f zze. 8. S rítse be mártáss rít vel vagy kukoricakeményít vel. 9. Sós burgonyával, rizzsel vagy burgonyapürével tálalja. HU 25

28 9.3 Citromos csirke Hozzávalók: 1 egész csirke 1 alma megtisztítva és kockára vágva 1 szál szárzeller csíkokra vágva 1 fej vöröshagyma kockára vágva 1 citrom héja és leve 1/2 teáskanál szárított vagy friss apróra vágott rozmaring 2,25 dl forró víz só és bors Elkészítés: 1. Dörzsölje be a csirkét sóval és borssal. 2. Töltse bele a csirkébe az almát és a zellert. 3. Tegye bele a csirkét a f z tartályba a mellével felfelé. 4. Szórja rá a hagymát, a citromhéjat és a rozmaringot. 5. Csöpögtesse rá a citromlevet. 6. Tegye bele a forró vizet. 7. Kb. 1 óráig f zze HIGH állásban. 8. Ezután kapcsolja át LOW -ra. 9. F zze 6-8 óráig, amíg a hús teljesen meg nem puhul. 10. Kb. óránként vegye le a fed t és kenje meg a csirkét a mártással. Jó tanácsok: Fokhagymát is adhat hozzá. Dinsztelje meg a vöröshagymával együtt. Víz helyett tyúkhúslevest is használhat, akkor a mártás még ízesebb lesz. Tálalás el tt a csirkét tepsire teheti és 5-15 percre egy grillsüt be rakhatja. Akkor a csirke barna és ropogós lesz. 9.4 Kiadós lencsef zelék Hozzávalók: 40 dkg megmosott és lecsöpögtetett lencse 1 doboz darabolt paradicsom (vagy 40 dkg friss hámozott és kockára vágott paradicsom) 1 l marhahúsleves 4,5 dl víz 1 apróra vagdalt karotta vagy sárgarépa 1 szál szárzeller vagy 15 dkg zellergumó apróra vágva 75 dkg kolbász (pl. cabanossi vagy debreceni) szeletelve Elkészítés: 1. Adja a hozzávalókat a f z tartályba. 2. Tegye rá a fed t. 3. HIGH állásban f zze kb. 3 óráig, AUTO állásban kb. 5 óráig, LOW állásban kb. 6-7 óráig. 10. Tisztítás A készüléket az els használat el tt tisztítsa meg! Áramütés VESZÉLYE! A készülék tisztítása el tt húzza ki a hálózati csatlakozót az aljzatból. Égési sérülések VESZÉLYE! A tisztítás el tt várja meg, míg a készülék valamennyi alkatrésze leh l. FIGYELMEZTETÉS anyagi károkra! A tisztításhoz ne alkalmazzon hegyes eszközöket vagy súroló hatású tisztítószereket. A készüléket minden használat után tisztítsa meg, és eközben távolítsa el bel le az ételmaradékokat. 26 HU

29 10.1 Az alsó rész tisztítása 1. Tisztítsa meg az alsó részt 5 nedves ruhával. Használhat némi mosogatószert is. 2. Ezután öblítse le tiszta vízzel. 3. A készüléket csak azután használja újra, miután az teljesen megszáradt A tartozékok tisztítása A fed t 1 és a f z tartályt 3 kézzel, a mosogatóban mosogassa el. 11. Eltávolítás A terméket a 2012/19/EK európai irányelvnek megfelel en kell leselejtezni. Az áthúzott kerekes szemetestároló szimbólum azt jelenti, hogy a termék az Európai Unióban szelektív hulladékgy jtés keretében távolítható el. Ez a termékre, valamint az ezzel a szimbólummal ellátott minden tartozékra érvényes. A megjelölt termékek nem dobhatók a háztartási szemétbe; ezeket az elektromos és elektronikus készülékek újrahasznosításával foglalkozó gy jt helyeken kell leadni. Az újrahasznosítás segít a nyersanyagok felhasználásának, valamint a környezetterhelés csökkentésében. Csomagolás A csomagolás kidobásakor vegye figyelembe az Ön országában érvényes megfelel környezetvédelmi el írásokat. 12. Problémamegoldás Amennyiben készüléke nem megfelel en m ködik, el ször ellen rizze az ellen rz listán felsorolt problémákat. Lehetséges, hogy csak kisebb problémáról van szó, amelyet Ön saját maga is képes megoldani. VESZÉLY áramütés miatt! Semmiképp ne kísérelje meg a készüléket önállóan megjavítani. Hiba Nincs Funkció Lehetséges okok / Intézkedés Biztosította az áramellátást? Ellen rizze a csatlakozást. A túlmelegedés elleni védelem kapcsolta le a készüléket? (lásd Túlmelegedés elleni védelem a következ oldalon: 22) 13. M szaki adatok Modell: SSC 200 A1 Hálózati feszültség: V ~50-60 Hz Védelmi osztály: I Teljesítmény: 200 W Töltési mennyiség: 3,5 liter A m szaki változtatások jogát fenntartjuk. HU 27

30 14. Garancia HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék Rotyogtató fazék megnevezése: Gyártási szám: A termék típusa: SSC 200 A1 A termék azonosításra alkalmas részeinek meghatározása: A gyártó cégneve, címe és címe: A szerviz neve, címe és telefonszáma: Az importáló és forgalmazó cégneve és címe: Alsó rész, kerámia f z tartály, fed Hoyer Handel GmbH Tasköprüstraße Hamburg Germany Szerviz Magyarosrzag Teknihall Elektronik GmbH Breitefeld Münster Germany Tel.: hoyer@lidl.hu Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt. H-1037 Budapest Rádl árok 6 1. A jótállási id a Magyar Köztársaság területén, Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt. üzletében történt vásárlás napjától számított 3 év. 2. A jótállási igény a jótállási jeggyel érvényesíthet. A jótállási jegy szabálytalan kiállítása, vagy átadásának elmaradása nem érinti a jótállási kötelezettség-vállalás érvényességét. Kérjük, hogy a vásárlás tényének és id pontjának bizonyítására rizze meg a pénztári fizetésnél kapott jótállási jegyet (nyugtát). 3. A vásárlástól számított három napon belül érvényesített csereigény esetén a forgalmazó köteles a terméket kicserélni, feltéve ha a hiba a rendeltetésszer használatot akadályozza. A jótállási jogokat a termék tulajdonosaként a fogyasztó érvényesítheti az áruházakban, valamint a jótállási tájékoztatóban feltüntetett szervizekben. A fogyasztó jótállási kifogásáról a forgalmazó (szerviz) jegyz könyvet köteles felvenni, amelyben rögzíteni kell a fogyasztó nevét, címét, a fogyasztási cikk (termék) megnevezését, vételárát, a vásárlás id pontját, a hiba bejelentésének id pontját, a hiba leírását, a fogyasztó által érvényesíteni kívánt igényt, a kifogás rendezésének módját. Amennyiben a kifogás rendezésének módja a fogyasztó igényét l eltér, ennek indokolását a jegyz könyvben meg kell adni. A jegyz könyv másolatát a fogyasztónak át kell adni. Ha a kötelezett a fogyasztó igényének teljesíthet ségér l annak bejelentésekor nem tud nyilatkozni, álláspontjáról legkés bb három munkanapon belül köteles értesíteni a fogyasztót. A jótállás ideje alatt a fogyasztó kérheti a termék kijavítását, kicserélését, vagy ha a termék nem javítható vagy cserélhet, árleszállítást kérhet, vagy elállhat a szerz dést l és visszakérheti a vételárat. Ha a forgalmazó, vagy szerviz a termék kijavítását megfelel határid re nem vállalja, vagy nem végzi el, a fogyasztó a hibát a forgalmazó költségére kijavíthatja, vagy mással kijavíttathatja. A kijavítás során a termékbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre. 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehet legrövidebb id n belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba felfedezését l számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt id ben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából ered kárért a fogyasztó felel s. A jótállási igény érvényesíthe- 28 HU

31 t ségének határideje a termék, vagy f darabjának kicserélése, kijavítása esetén a kicserélt, vagy kijavított termékre, illetve alkatrészre újra kezd dik. 5. A rögzített bekötés, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhet el, a termék ki- és visszaszerelésér l, valamint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia. 6. A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem rendeltetésszer használatból, átalakításból, helytelen tárolásból, vagy a használati utasítástól eltér kezelésb l, vagy bármely a vásárlást követ behatásból fakad, vagy elemi kár okozta, és azt a forgalmazó, vagy a szerviz bizonyítja. A jótállás nem vonatkozik a mozgó kopó alkatrészek (világítótestek, gumiabroncsok stb.) rendeltetésszer elhasználódására. A szerviz és a forgalmazó a kijavítás során nem felel a terméken a fogyasztó vagy harmadik személyek által tárolt adatokért vagy beállításokért. A jótállás a fogyasztó törvényb l ered szavatossági jogait és azok érvényesíthet ségét nem érinti. Ezt a dokumentumot, egyéb kézikönyveinket, termékvideóinkat és szoftvereinket a címr l töltheti le. HU 29

32 30 HU

33 Garanciakártya A jótállási igény bejelentésének és javításra átvételi id pontja: A hiba oka: A fogyasztó részére történ visszaadás id pontja: A hiba javításának módja: A szerviz bélyegz je, kelt és aláírása: A javításra tekintettel a jótállás új határideje: HU 31

34 Vsebina 1. Pregled Namen uporabe Varnostni napotki Obseg dobave Pred prvo uporabo Upravljanje naprave Kuhanje Preverjanje asa kuhanja Zaklju ek delovanja Zaš ita pred pregrevanjem Nasveti za kuhanje s kuhalnikom za po asno kuhanje Primerna živila za kuhalnik za po asno kuhanje Neprimerna živila za kuhalnik za po asno kuhanje Nasveti in triki as kuhanja Recepti Goveji lonec Svinjski golaž Piš anec z limono Krepka enolon nica iz le e iš enje iš enje spodnjega dela iš enje pribora Odstranjevanje Odpravljanje težav Tehni ni podatki Garancija Pregled 1 Pokrov 2 Ro aj pokrova 3 Kuhalna posoda 4 Ro aja naprave 5 Spodnji del 6 Kontrolna lu ka 7 Upravljalni gumb 32 SI

35 Najlepša hvala za vaše zaupanje! estitamo vam za vaš novi kuhalnik za po- asno kuhanje. O varnem ravnanju z izdelkom in njegovi celotni zmogljivosti: Pred prvo uporabo podrobno preberite ta navodila za uporabo. Predvsem upoštevajte varnostna opozorila! Naprava se lahko uporablja samo na na in, kot je opisan v teh navodilih za uporabo. Shranite ta navodila za uporabo. e napravo predate naprej, zraven priložite tudi ta navodila za uporabo. Želimo vam veliko veselja z vašim novim kuhalnikom za po asno kuhanje! Simboli na napravi NEVARNOST! Vro e površine Da boste prepre ili opekline, se med uporabo ne dotikajte površin. Uporabljajte le predvidene ro aje in upravljalne elemente. 2. Namen uporabe S tem kuhalnikom za po asno kuhanje lahko živila kuhate na zdrav na in. Naprava je zasnovana za uporabo v zasebnem gospodinjstvu. Napravo lahko uporabljate le v suhih, notranjih prostorih. Naprave ni dovoljeno uporabljati v obrtne namene. Predvidljiva neprimerna uporaba OPOZORILO pred materialno škodo! Pokrov 1 in kuhalna posoda 3 nista primerna za pe enje ali za uporabo v pe ici, mikrovalovni pe ici, zamrzovalnem predalu ali grelnih aparatih. 3. Varnostni napotki Opozorilni napotki Po potrebi upoštevajte naslednje opozorilne napotke v teh navodilih za uporabo: NEVARNOST! Visoko tveganje: Neupoštevanje opozorila lahko povzro i telesne poškodbe in smrt. OPOZORILO! Srednje tveganje: Neupoštevanje opozorila lahko povzro i poškodbe ali ve jo materialno škodo. POZOR: Majhno tveganje: Neupoštevanje opozorila lahko povzro i lažje poškodbe ali materialno škodo. NAPOTEK: Dejanska stanja in posebnosti, ki jih morate upoštevati pri delu z napravo. Simbol ozna uje, da tako odli ni materiali ne vplivajo niti na okus niti na vonj živil. SI 33

36 Navodila za varno uporabo To napravo lahko otroci od 8 leta in osebe z omejenimi fizi nimi, utilnimi ali miselnimi sposobnostmi oziroma pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem uporabljajo samo, e so bili pou eni o varni uporabi naprave in razumejo nevarnosti, do katerih lahko pride pri taki uporabi. Otroci se ne smejo igrati z napravo. Otroci brez nadzora naprave ne smejo istiti ali vzdrževati, razen e so starejši od 8 let in pod nadzorom. Otroke, mlajše od 8 let, držite stran od naprave in napajalnega kabla. Površine naprave se med obratovanjem zelo segrejejo. Med obratovanjem se naprave dotikajte le na upravljalnem gumbu 7, na ro aju pokrova 2 ali na ro ajih naprave 4. Pred prvo uporabo o istite vse dele in površine, ki pridejo v stik z živili (glejte» iš enje«na strani 41). e se omrežni napajalni kabel te naprave poškoduje, ga mora zamenjati proizvajalec ali njegova servisna služba ali podobno kvalificirana oseba, da tako prepre ite nevarnosti. Spodnjega dela 5 omrežnega napajalnega kabla in omrežnega vti a ne potapljajte v vodo ali v katero drugo teko ino. V kolikor v spodnji del 5 prodre teko ina, takoj izvlecite omrežni vti. Pred ponovno uporabo napravo temeljito preglejte. Ne uporabljajte abrazivnih in jedkih istilnih sredstev oziroma sredstev, ki lahko pustijo praske. Ta naprava ni predvidena za uporabo z zunanjim asovnim stikalom ali lo enim sistemom daljinskega vodenja. Ta aparat je prav tako namenjen za uporabo v gospodinjstvu in gospodinjskih aplikacijah, kot tudi na primer... za delavce v kuhinjah, trgovinah, pisarnah in drugih gospodarskih podro jih; na kmetijskih posestvih; za stranke v hotelih, motelih in drugih stanovanjskih objektih; v penzionih z zajtrkom. Naprave nikoli ne pokrivajte, da ne pride do pregrevanja. V nasprotnem primeru lahko pride do zadrževanja toplote v napravi. 34 SI

37 NEVARNOST za otroke Embalaža ni otroška igra a. Otroci se ne smejo igrati s plasti nimi vre kami. Obstaja nevarnost zadušitve. Napravo shranjujte izven dosega otrok. NEVARNOST za in zaradi hišnih in doma ih živali Elektri ne naprave so lahko nevarne za hišne in doma e živali. Poleg tega lahko tudi živali povzro ijo škodo na napravi. Zato živalim prepre ite stik z elektri nimi napravami. NEVARNOST elektri nega udara zaradi vlažnosti Spodnjega dela omrežnega napajalnega kabla in omrežnega vti a ne potapljajte v vodo ali v katero drugo teko ino. Spodnji del zaš itite pred vlago, kapljajo o vodo ali pršenjem vode: pride lahko do elektri nega udara. V kolikor v spodnji del prodre teko ina, takoj izvlecite omrežni vti. Pred ponovno uporabo napravo temeljito preglejte. Naprave se ne dotikajte z mokrimi rokami. Poskrbite, da je podlaga pod napravo suha. NEVARNOST elektri nega udara Ne uporabljajte naprave, e so na njej ali na priklju nem kablu vidne poškodbe ali e je naprava padla na tla. Omrežni vti priklju ite samo v pravilno nameš eno in lahko dostopno vti nico z zaš itnim kontaktom, katere napetost ustreza navedbi na tipski ploš ici naprave. Vti nica mora biti tudi po vklju- itvi lahko dostopna. Bodite pozorni na to, da se priklju ni kabel ne more poškodovati zaradi ostrih robov ali vro ih mest. Pri uporabi naprave bodite pozorni, da napajalni kabel ni ukleš en ali stisnjen. Naprava tudi po izklopu ni popolnoma izklju ena iz elektri nega omrežja. e ga želite popolnoma izklju iti, izvlecite omrežni vti. Omrežnega vti a nikoli ne izvlecite iz vti nice s potegom za kabel, temve vedno povlecite za vti. Priklju ni vti izvlecite iz vti nice,... e se pojavi motnja, kadar naprave ne uporabljate, pred iš enjem naprave in ob nevihtah. Da boste prepre ili nevarnosti, izdelka ne spreminjajte. NEVARNOST POŽARA Pred vklopom postavite napravo na ravno, stabilno in suho površino, ki ni ob- utljiva na vro ino. Med obratovanjem ni potreben nenehen nadzor, ampak redno preverjanje. To velja predvsem takrat, kadar nastavite zelo dolg as kuhanja. NEVARNOST poškodb zaradi opeklin Površine naprave se med obratovanjem zelo segrejejo. Med obratovanjem se naprave dotikajte le na upravljalnem gumbu 7, na ro aju pokrova 2 ali na ro ajih naprave 4. Napravo prenašajte le v ohlajenem stanju. Za iš enje po akajte, da se naprava ohladi. OPOZORILO pred materialno škodo Kuhalnika za po asno kuhanje nikoli ne uporabljajte brez teko ine. Sicer se lahko naprava pregreje. Kuhalnika za po- asno kuhanje iz istega razloga nikoli ne uporabljajte brez vstavljene kuhalne posode 3. SI 35

38 Pokrov 1 in kuhalna posoda 3 sta lomljiva. Zato z njima ravnajte previdno. lahko pri nenadnih temperaturnih spremembah razpokata. Zato po akajte, da se ohladita, preden ju potopite v vodo. nista primerna za pe enje ali za uporabo v pe ici, mikrovalovni pe ici, zamrzovalniku ali napravah za vzdrževanje toplote. Naprave in pribora ne smete uporabljati v mikrovalovni pe ici. e postrežete pripravljeno jed v vro i kuhalni posodi 3, pod njo položite podlago, ki ne prepuš a toplote, s imer prepre ite nastanek ožganih mest na površini mize. Ne postavljajte naprave na vro e površine (npr. ploš e štedilnika) ali v bližino virov vro ine ali odprtega ognja. Uporabljajte le originalni pribor. Naprava je opremljena s silikonskimi nogicami, ki prepre ujejo zdrs. Ker je pohištvo zaš iteno z razli nimi vrstami lakov in umetnih snovmi ter se neguje z razli nimi vrstami negovalnih sredstev, pri tem ne moremo popolnoma izklju iti možnosti, da nekatere od teh sredstev vsebujejo sestavine, ki lahko nažirajo in zmeh ajo silikonske nogice. Po možnosti pod napravo položite nedrse o podlago. Ne uporabljajte jedkih istilnih sredstev oziroma sredstev, ki lahko pustijo praske. 4. Obseg dobave 1 spodnji del 5 1 kuhalna posoda iz keramike 3 1 pokrov 1 1 navodila za uporabo Razpakiranje 1. Vzemite vse dele iz embalaže. 2. Preverite, ali so vsi deli prisotni in niso poškodovani. 5. Pred prvo uporabo NEVARNOST POŽARA! Pred vklopom postavite napravo na ravno, stabilno in suho površino, ki ni ob utljiva na vro ino. NEVARNOST poškodb zaradi opeklin! Površine naprave se med obratovanjem zelo segrejejo. Med obratovanjem se naprave dotikajte le na upravljalnem gumbu 7, na ro aju pokrova 2 ali na ro ajih naprave 4. NAPOTEK: ker je naprava ob dobavi rahlo namaš ena, se lahko pri prvi uporabi pojavita blag dim in vonj. Pojav ni škodljiv in hitro izgine. V tem asu zagotovite zadostno prezra evanje. Pred prvo uporabo napravo o istite (glejte» iš enje«na strani 41)! 1. Napravo postavite na ravno, suho in nedrse o površino, da se ne more prevrniti in zdrsniti. 2. Kuhalno posodo 3 vstavite v spodnji del V kuhalno posodo 3 nalijte 0,5 l iste pitne vode. 4. Kuhalno posodo 3 zaprite s pokrovom Omrežni vti priklju ite v ustrezno omrežno vti nico z varnostnim kontaktom. 6. Z upravljalnim gumbom 7 izberite položaj»high«. 7. Naprava se za ne segrevati in kontrolna lu ka 6 sveti. 8. Pustite, da je naprava vklopljena in deluje približno 60 minut. 9. Napravo izklopite, tako da z upravljalnim gumbom 7 izberete položaj»off«. 10. Izvlecite omrežni vti iz vti nice. 11. Po akajte, da se naprava ohladi in jo ponovno o istite. Naprava je zdaj pripravljena za uporabo. 36 SI

39 6. Upravljanje naprave 6.1 Kuhanje NEVARNOST POŽARA! Pred vklopom postavite napravo na ravno, stabilno in suho površino, ki ni ob utljiva na vro ino. NEVARNOST poškodb zaradi opeklin! Površine naprave se med obratovanjem zelo segrejejo. Med obratovanjem se naprave dotikajte le na upravljalnem gumbu 7, na ro aju pokrova 2 ali na ro ajih naprave Živilo za kuhanje položite v kuhalno posodo Dolijte najmanj 1 skodelico teko ine. - Fižol in trda zelenjava, kot je korenje ali krompir, morata biti pri kuhanju vedno v celoti pokrita z vodo. - Najboljše rezultate dosežete, e je kuhalna posoda napolnjena približno do polovice. - V kuhalni posodi 3 mora biti najmanj 1 in najve 3 l živila za kuhanje, vklju no s teko ino. 3. Kuhalno posodo 3 vstavite v spodnji del Kuhalno posodo 3 zaprite s pokrovom Omrežni vti priklju ite v ustrezno omrežno vti nico z varnostnim kontaktom. 6. Z upravljalnim gumbom 7 izberite nastavitev:»high«: kuhanje pri najvišji temperaturi.»low«: kuhanje pri najnižji temperaturi.»auto«: najprej kuhanje z najvišjo, nato z najnižjo temperaturo. 7. Naprava se za ne segrevati in kontrolna lu ka 6 sveti. 6.2 Preverjanje asa kuhanja Med kuhanjem ne dvigujte pokrova. Vsaki, ko dvignete pokrov, se as kuhanja podaljša. Zato samo proti koncu asa kuhanja preverite, ali so sestavine že kuhane. 6.3 Zaklju ek delovanja NEVARNOST poškodb zaradi opeklin! Površine naprave se med obratovanjem zelo segrejejo. Med obratovanjem se naprave dotikajte le na upravljalnem gumbu 7, na ro aju pokrova 2 ali na ro ajih naprave Po koncu asa kuhanja zavrtite upravljalni gumb 7 v položaj»off«. 2. Odstranite kuhalno posodo 3 z živilom. Kuhalno posodo 3 med delovanjem prijemajte samo s prijemalkami za lonce ali s kuhinjskimi rokavicami. 3. Po uporabi napravo skrbno o istite (glejte» iš enje«na strani 41). 6.4 Zaš ita pred pregrevanjem Naprava ima zaš ito pred pregrevanjem. Ko v kuhalni posodi 3 ni ve teko ine in zaradi tega temperatura postane previsoka, se naprava samodejno izklopi. V takem primeru izvlecite omrežni vti in po akajte, da se naprava ohladi. Nato lahko napravo ponovno uporabite. SI 37

40 7. Nasveti za kuhanje s kuhalnikom za po asno kuhanje Po asno kuhanje je eden od najbolj zdravih na inov za kuhanje živil. Hrana se ve ur kuha pod vreliš em. Tako se ne more ni prismoditi ali razkuhati. Jed med kuhanjem ne vre, temve se po asi kuha v vodi pod vreliš em, zaradi esar imajo arome in za imbe dovolj asa, da v celoti razvijejo svoj okus. 7.1 Primerna živila za kuhalnik za po asno kuhanje Kuhalnik za po asno kuhanje je še posebej primeren za meso, zlasti za žilave kose. Zaradi dolgega asa kuhanja se ti povsem zmeh ajo. Tudi stro nice, npr. fižol, grah ali le a, se v kuhalniku za po asno kuhanje zelo dobro skuhajo. V kuhalniku za po asno kuhanje se prav tako zelo dobro skuha druga trda zelenjava, npr. krompir, korenje, koleraba itn. Na splošno bi lahko rekli, da je kuhalnik za po asno kuhanje še posebej primeren za enolon nice, juhe in obare. 7.2 Neprimerna živila za kuhalnik za po asno kuhanje Kuhalnik za po asno kuhanje ni primeren za pe enje. e želite pe i, morate to storiti v posebni ponvi. Ribe, testenine in mle ni izdelki niso primerni za po asno kuhanje, saj se pri tem izkosmi ijo ali razpadejo. Takšne ob utljive sestavine dodajte šele na koncu. Rde i fižol vsebuje zelo veliko koli ino nevarne beljakovine, ki se uni i samo pri kuhanju z vrenjem. Rde i fižol je zato treba pred kuhanjem v kuhalniku za po asno kuhanje 10 minut kuhati v vreli vodi. Zamrznjena živila je treba pred kuhanjem odtaliti. Temperature v kuhalniku za po- asno kuhanje so prenizke, da bi se lahko zamrznjena živila v celoti dobro skuhala. 7.3 Nasveti in triki Stro nice namakajte ez no. S tem se as kuhanja izredno skrajša. Pri nenamo enih stro nicah je as kuhanja v veliki meri odvisen od stopnje suhosti in ga je težko dolo iti. Vodo, v kateri so se stro nice namakale, zlijte stran in je nikoli ne uporabite za kuhanje. e želite fižol zmešati z drugo zelenjavo, npr. korenjem ali krompirjem, ga morate predhodno skuhati in pustiti stati ez no. Tako se asi kuhanja izena ijo. Vse vrste fižola je treba vedno kuhati na stopnji»high«, da se uni ijo neželene beljakovine in da as kuhanja ni predolg. Fižol in trda zelenjava, kot je korenje ali krompir, morata biti pri kuhanju vedno v celoti pokrita z vodo. Trdo zelenjavo narežite na ne preve velike, enakomerne kose in jo vedno kuhajte na dnu kuhalne posode, saj se zelenjava kuha nekoliko dlje kot meso. Sestavine lahko pripravite tudi dan prej, jih položite v kuhalno posodo, pokrijete, postavite na hladno in nato preprosto skuhate v kuhalniku za po asno kuhanje. Kuhalna posoda naj bo vedno napolnjena vsaj do polovice, kar omogo a pravilno delovanje. Pri številnih jedeh iz mesa, npr. golažu ali ruladah, je treba meso predhodno pope i. Tako bo meso lepše na pogled, poleg tega pa arome in sokovi, ki nastanejo pri pe enju, izboljšajo okus. Pred kuhanjem z mesa odstranite odve no maš obo, saj nizke temperature ne omogo ajo izlo anja maš obe. 38 SI

41 Kuhalnik za po asno kuhanje ni primeren za daljše vzdrževanje temperature živil ali ogrevanje. Pri ve jih kosih mesa in na eloma pri perutnini morate preveriti notranjo temperaturo s kuhinjskim termometrom. Tako se prepri ate, da je meso dobro kuhano. e je ob koncu asa kuhanja v kuhalni posodi 3 preve teko ine, odstranite pokrov 1, nastavite upravljalni gumb 7 na»high«in pustite, da teko ina izpari. Pri kuhanju juh in enolon nic mora biti nivo teko ine v kuhalni posodi 3 najmanj 3 cm pod robom posode. S tem prepre ite, da teko ina pri odstranjevanju kuhalne posode 3 iz spodnjega dela 5 brizgne ez rob. 8. as kuhanja V tabelah navedeni asi so orientacijske vrednosti. Dejanski as kuhanja je odvisen od: koli ine in svežosti živil; koli ine v kuhalni posodi 3; osebnih preferenc ( vrsto ali mehko). NAPOTEK: Pazite, da so vsi kosi približno enako veliki. Manjše kose položite na vrh. Zelenjavo pripravite tako, da odrežete kocene in veliko zelenjavo narežete na enako velike kose. Klobasice prebodite, da se ne razpo ijo. Še posebej perutnina mora biti povsem kuhana, da se izognete nevarnosti okužbe s salmonelo. Živilo as kuhanja Opombe Fižol beli pribl. 3 4 h - Fižol se na eloma kuha na stopnji rni pribl. 3 4 h»high«. - Suh fižol namakajte ez no. rde i pribl. 2,5 3,5 h zeleni stro ji pribl. 3 3,5 h fižol Grah zelen, oluš en pribl. 4,5 h - Stopnja kuhanja»auto«. zelen, pribl. 5 h - Na stopnji»low«se as kuhanja neoluš en podaljša za pribl. 1 2 h. - Na stopnji»high«se as kuhanja Korenje v kolobarjih pribl. 5 6 h skrajša za pribl. 1 1,5 h. Krompir v kockah pribl. 5 6 h Perutnina pribl. 5 h Govedina pribl. 6 h Svinjina pribl. 5 h SI 39

42 9. Recepti 9.1 Goveji lonec Sestavine: 2 jedilni žlici olivnega olja 750 g puste govedine (npr. kuhane govedine) 250 g krompirja, olupljenega in narezanega na kocke 200 g belušne zelene, narezane na trakce 150 g rde e paprike, narezane na kocke 80 g ebule, narezane na kocke 150 g korenja, narezanega na kolobarje 300 g pasiranih paradižnikov 2 jedilni žlici curryja 1 2 ajni žli ki soli Poper po okusu 200 ml vro e juhe (zelenjavne ali mesne) Priprava: 1. Najprej v kuhalno posodo dajte zelenjavo. 2. Govedino dobro popecite v ponvi z olivnim oljem in jo nato položite na zelenjavo. 3. Zalijte z juho. 4. Pribl. 6 h kuhajte na nastavitvi»auto«. 5. Na koncu za inite s soljo, poprom in curryjem. 9.2 Svinjski golaž Sestavine: 500 g svinjine, narezane na kocke 2 jedilni žlici topljenega masla 1/2 ajne žli ke gor ice 1 jedilna žlica paradižnikove mezge 1 ebula, olupljena in narezana na kocke 1 2 stroka stisnjenega esna 1 koren ek, nastrgan 200 ml piva 600 ml zelenjavne juhe Sol, poper, paprika v prahu Zgoš evalec za omake ali koruzni škrob Priprava: 1. Svinjino dobro popecite v ponvi s topljenim maslom. 2. Dodajte sol, poper, papriko v prahu, ebulo, koren ek, esen, gor ico in paradižnikovo mezgo. 3. Še malo pecite. 4. Zalijte s pivom. 5. Vse dajte v kuhalno posodo. 6. Zalijte z zelenjavno juho. 7. Pribl. 5 6 h kuhajte na nastavitvi»auto«. 8. Omako zgostite z zgoš evalcem za omake ali s škrobom. 9. Postrezite s slanim krompirjem, rižem ali krompirjevim pirejem. 40 SI

43 9.3 Piš anec z limono Sestavine: 1 cel piš anec 1 jabolko, olupljeno in narezano na krhlje 1 vejica zelene, narezana na trakce 1 ebula, narezana na kocke Lupinica in sok limone 1/2 ajne žli ke posušenega ali svežega rožmarina, nasekljanega 225 ml vro e vode Sol in poper Priprava: 1. Piš anca po zunanji strani natrite s soljo in poprom. 2. Notranjost piš anca napolnite z jabolkom in zeleno. 3. Piš anca položite v kuhalno posodo, tako da bodo prsa obrnjena navzgor. 4. Potresite s ebulo, rožmarinom in nastrgano limonino lupinico. 5. Pokapajte z limoninim sokom. 6. Dolijte vro o vodo. 7. Pribl. 1 h kuhajte na nastavitvi»high«. 8. Nato prestavite na»low«. 9. Kuhajte od 6 do 8 h, dokler ni meso popolnoma mehko. 10. Približno enkrat na uro za kratek as odstranite pokrov in piš anca namažite z omako. Nasveti: Poleg tega lahko uporabite tudi esen. Skupaj s ebulo ga rahlo podušite. Namesto vode lahko uporabite tudi kokošjo juho, da je omaka še mo nejša. Tik preden piš anca postrežete, ga lahko položite na peka in ga za 5 do 15 minut potisnete na žar. Tako bo koža postala zape ena in hrustljava. 9.4 Krepka enolon nica iz le e Sestavine: 400 g le e, oprane in odcejene 1 plo evinka paradižnika v koš kih (ali 400 g svežih paradižnikov, olupljenih in narezanih na kocke) 1 l goveje juhe 450 ml vode 1 koren ek, narezan na majhne koš ke 1 vejica belušne zelene ali 150 g gomoljne zelene, narezane na majhne koš ke 750 g mo nih klobasic (npr. klobas cabanossi ali obarjenih klobas), narezanih na kolobarje Priprava: 1. Vse sestavine dajte v kuhalno posodo. 2. Pokrijte s pokrovom. 3. Na nastavitvi»high«kuhajte pribl. 3 h, na nastavitvi»auto«kuhajte pribl. 5 h oz. na nastavitvi»low«pribl. 6 7 h. 10. iš enje Pred prvo uporabo napravo o istite! NEVARNOST elektri nega udara! Pred pri etkom iš enja naprave, izvlecite omrežni vti iz vti nice. NEVARNOST poškodb zaradi opeklin! Vse dele pustite, da se popolnoma ohladijo, preden jih o istite. OPOZORILO pred materialno škodo! Ne uporabljajte jedkih istilnih sredstev oziroma sredstev, ki lahko pustijo praske. Napravo o istite po vsaki uporabi in pri tem odstranite vse ostanke hrane. SI 41

44 10.1 iš enje spodnjega dela 1. Spodnji del 5 o istite z mokro krpo. Uporabite lahko tudi nekaj sredstva za pomivanje. 2. Nazadnje splaknite s isto vodo. 3. Napravo lahko uporabite šele, ko je povsem suha iš enje pribora Pokrov 1 in kuhalno posodo 3 o istite ro no v pomivalnem koritu. 11. Odstranjevanje Za ta izdelek velja evropska direktiva 2012/19/EU. Simbol pre rtanega smetiš nega koša na koleš kih pomeni, da se mora proizvod v Evropski Uniji odstranjevati v lo enem postopku zbiranja odpadkov. To velja za proizvod in za vse dodatne kose proizvoda, ki so ozna eni s tem simbolom. Ozna ene proizvode ne smete odstranjevati skupaj s hišnimi smetmi, ampak jih morate oddati na posebnih zbirnih mestih za elektri ne in elektronske aparate. Recikliranje pomaga pri zmanjševanju porabe surovin in tako razbremenjuje okolje. Embalaža Kadar bi želeli odstraniti embalažo, bodite prosimo pozorni na okoljske predpise v Vaši državi. 12. Odpravljanje težav e vaš aparat nenadoma ne deluje tako, kot bi želeli, najprej preglejte spodnji seznam. Morda gre za manjšo težavo, ki jo lahko odpravite sami. Napaka Ne deluje NEVARNOST elektri nega udara! Nikoli ne poskušajte sami popravljati aparata. Možni vzroki / Ukrepi Ali je zagotovljeno napajanje aparata? Preverite priklju ek. Ali je zaš ita pred pregrevanjem izklopila napravo? (glejte»zaš ita pred pregrevanjem«na strani 37) 13. Tehni ni podatki Model: SSC 200 A1 Omrežna napetost: V ~50-60 Hz Razred zaš ite: I Mo : 200 W Prostornina: 3,5 l Pridržujemo si pravico do tehni nih sprememb. 42 SI

45 14. Garancija Dobavitelj Upoštevajte, da naslednji naslov ni naslov servisnega centra. Najprej se obrnite na zgoraj naveden servisni center. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße Hamburg Nem iji Servisni Center SI Servis Slovenija Tel.: hoyer@lidl.si IAN: Garancijski list 1. S tem garancijskim listom jam imo Hoyer Handel GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino. 2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije. 3. Garancijski rok za proizvod je 36 mesecev od dneva izro itve balga. Dan izro itve blaga je enak dnevom prodaje, ki je razviden iz ra una. 4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaš- enemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natan no preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka. 5. Kupec je dolžan pooblaš enemu servisu predložiti garancijski list in ra un, kot potrdilo in dokazilo o nakupu. 6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaš eni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije. 7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajal eve oz. prodajal eve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, e se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, e je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan. 8. Jam imo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje. 9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije. 10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh lo enih dokumentih (garancijski list, ra un). 11. Ta garancija proizvajalca ne izklju uje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu. Prodajalec: Lidl Slovenija d.o.o.k.d. Pod lipami 1 SI-1218 Komenda S spletne strani lahko prenesete ta priro nik ter mnoge druge priro nike, videe izdelkov in programsko opremo. SI 43

46 Obsah 1. P ehled Použití k ur enému ú elu Bezpe nostní pokyny Rozsah dodávky P ed prvním použitím Obsluha spot ebi e Tepelná úprava potravin Kontrola uva ení Ukon ení provozu Ochrana proti p eh átí Rady pro va ení s hrncem pro pomalé va ení Vhodné potraviny pro hrnec pro pomalé va ení Nevhodné potraviny pro hrnec pro pomalé va ení Rady a triky Doby tepelné úpravy Recepty Kotlík s hov zím masem Vep ový guláš Ku e na citrónu Vydatná hustá o ková polévka išt ní išt ní spodní ásti išt ní p íslušenství Likvidace ešení problém Technické parametry Záruka spole nosti HOYER Handel GmbH P ehled 1 Víko 2 Držadlo víka 3 Nádoba k va ení 4 Úchyty p ístroje 5 Spodní ást 6 Kontrolka 7 Obslužné tla ítko 44 CZ

47 D kujeme za vaši d v ru! Gratulujeme vám k vašemu novému hrnci pro pomalé va ení. Pro bezpe né zacházení s p ístrojem a zachování celého rozsahu výkonu musíte znát: P ed prvním použitím si pozorn p e t te tento návod k použití. P edevším se i te bezpe nostními pokyny! P ístroj smíte ovládat pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Tento návod k použití uschovejte. Budete-li p ístroj p edávat dalšímu uživateli, p iložte prosím tento návod k použití. P ejeme vám mnoho spokojenosti s vaším novým hrncem pro pomalé va ení! Symboly na p ístroji NEBEZPE Í! Horký povrch Nedotýkejte se povrchu p ístroje b hem provozu, abyste zamezili zran ní v d sledku popálení. Využívejte pouze k tomu ur ené rukojeti a ovládací prvky. 2. Použití k ur enému ú elu Pomocí tohoto hrnce pro pomalé va ení m žete šetrn p ipravovat potraviny. P ístroj je ur en pro domácí použití. P ístroj se smí používat pouze v suchých vnit ních prostorách. Tento p ístroj se nesmí používat ke komer ním ú el m. P edvídatelné nesprávné použití VÝSTRAHA p ed v cnými škodami! Víko 1 a nádoba k va ení 3 nejsou ur eny k opékání nebo pro použití v troub, mikrovlnné troub, mrazni ce nebo p ístrojích pro udržování tepla. 3. Bezpe nostní pokyny Výstražné pokyny V p ípad pot eby jsou v tomto návodu k použití uvedena následující výstražná upozorn ní: NEBEZPE Í! Vysoké riziko: nerespektování výstrahy m že mít za následek poran ní a ohrožení života. VÝSTRAHA! St edn velké riziko: nerespektování výstrahy m že mít za následek zran ní nebo t žké v cné škody. POZOR: Nízké riziko: nerespektování výstrahy m že mít za následek lehká zran ní nebo v cné škody. UPOZORN NÍ: Skute nosti a zvláštnosti, které by m ly být respektovány p i zacházení s p ístrojem. Symbol udává, že takto ozna ené materiály nem ní chu ani v ni potravin. CZ 45

48 Pokyny pro bezpe ný provoz Tento p ístroj smí používat d ti starší 8 let a osoby s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo osoby, které nemají dostatek zkušeností anebo znalostí, pouze pod dohledem nebo pokud byly pou eny, jak p ístroj bezpe n používat a pochopily, jaké nebezpe í p i tom hrozí. D ti si s p ístrojem nesmí hrát. išt ní a údržbu nesmí provád t d ti bez dozoru, jen pokud jsou starší 8 let a pod dohledem. Nepoušt jte d ti mladší 8 let k p ístroji a napájecímu vedení. Povrch p ístroje je p i provozu velmi horký. P i provozu p ístroje se dotýkejte pouze obslužného tla ítka 7, držadla víka 2 nebo úchyt p ístroje 4. Všechny díly a povrchy, které p ijdou do styku s potravinami, p ed prvním použitím vy ist te (viz išt ní na stran 54). Pokud je sí ové napájecí vedení tohoto p ístroje poškozeno, musí ho vym nit výrobce, zákaznický servis nebo jiná kvalifikovaná osoba, aby se p edešlo rizik m. Spodní ást 5, sí ové napájecí vedení a sí ová zástr ka nesm jí být pono eny do vody nebo jiných kapalin. V p ípad, že se do spodní ásti 5 dostane tekutina, ihned vytáhn te sí ovou zástr ku. P ed op tovným použitím nechejte p ístroj zkontrolovat. Nepoužívejte drhnoucí, leptavé nebo odírající isticí prost edky. Tento p ístroj není ur en k použití s externími spínacími hodinami nebo odd leným systémem dálkového ovládání. Tento p ístroj je rovn ž ur en k tomu, aby byl používán v domácnosti, a tomu podobnému použití, jako nap íklad... v kuchyních pro zam stnance, v obchodech, kancelá ích a jiných komer ních oblastech; v hospodá ských nemovitostech; zákazníky vhotelech, motelech a jiných bytových za ízeních; v penzionech subytováním se snídaní. Aby se vylou ilo p eh átí, nesmí být spot ebi nikdy zakrýván. Jinak m že dojít k akumulaci tepla ve spot ebi i. 46 CZ

49 NEBEZPE Í pro d ti Obalový materiál není hra ka pro d ti. D ti si nesmí hrát s plastovými sá ky. Hrozí nebezpe í udušení. P ístroj uchovávejte mimo dosah d tí. NEBEZPE Í pro domácí a užitková zví ata i kv li nim Elektrospot ebi e mohou p edstavovat nebezpe í pro domácí a užitková zví ata. Krom toho mohou zví ata zp sobit škodu na p ístroji. Držte proto zví ata zásadn dále od elektrospot ebi. NEBEZPE Í úrazu elektrickým proudem v d sledku vlhkosti Spodní ást, sí ové napájecí vedení a sí- ová zástr ka nesm jí být pono eny do vody nebo jiných kapalin. Chra te spodní ást p ed vlhkostí, kapající nebo st íkající vodou: hrozí nebezpe í úrazu elektrickým proudem. V p ípad, že se do spodní ásti dostane tekutina, ihned vytáhn te sí ovou zástr ku. P ed op tovným použitím nechejte p ístroj zkontrolovat. Neobsluhujte p ístroj vlhkýma rukama. Dbejte na to, aby podložka pod p ístrojem byla suchá. NEBEZPE Í úrazu elektrickým proudem P ístroj nepoužívejte, pokud p ístroj nebo sí ový kabel vykazují viditelné škody nebo vám podstavec p ístroje spadl na zem. P ipojte sí ovou zástr ku pouze k ádn nainstalované, snadno p ístupné zásuvce s ochranným kontaktem, jejíž nap tí odpovídá údaji na výrobním štítku. Zásuvka musí být také po zapojení stále snadno p ístupná. Dbejte na to, aby se sí ový kabel nemohl poškodit na ostrých hranách nebo horkých místech. Dbejte p i použití p ístroje na to, aby nedošlo k p isk ípnutí nebo promá knutí napájecího vedení. P ístroj není ani po vypnutí zcela odpojen od sít. Abyste ho odpojili, vytáhn te sí ovou zástr ku. P i vytahování sí ové zástr ky ze zásuvky vždy táhn te za zástr ku, nikdy za kabel. Vytáhn te sí ovou zástr ku ze zásuvky,... pokud došlo k poruše, pokud p ístroj nepoužíváte, p edtím než budete p ístroj istit a p i bou ce. Abyste p edešli poškozením, neprovád jte na výrobku žádné zm ny. NEBEZPE Í POŽÁRU Položte p ístroj p ed zapnutím na rovný, stabilní, suchý a žáruvzdorný podklad. Nep etržitý dohled b hem provozu není nutný, pravidelná kontrola je však nezbytná. Platí to zejména v p ípad, že nastavujete velmi dlouhou dobu va ení. NEBEZPE Í poran ní popálením Povrch p ístroje je p i provozu velmi horký. P i provozu p ístroje se dotýkejte pouze obslužného tla ítka 7, držadla víka 2 nebo úchyt p ístroje 4. Vym nitelné desky vym ujte teprve, až když p ístroj vychladne. išt ní provád jte, až když p ístroj vychladne. VÝSTRAHA p ed v cnými škodami Hrnec pro pomalé va ení nikdy nepoužívejte bez vody. Mohlo by to zp sobit p eh átí spot ebi e. Ze stejného d vodu nikdy neprovozujte hrnec pro pomalé va- ení bez vložené nádoby k va ení 3. CZ 47

50 Víko 1 a nádoba k va ení 3 jsou k ehké. Zacházejte s nimi proto opatrn. by mohly p i prudkých zm nách teploty prasknout. P ed pono ením do vody proto oba díly nechejte vychladnout. nejsou vhodné k prudkému opékání nebo pro trouby na pe ení, mikrovlnné trouby, mrazicí boxy v chladni ce nebo p ístroje udržující teplotu. P ístroj a p íslušenství se nesmí používat v mikrovlnné troub. Pokud budete hotový pokrm podávat v horké nádob k va ení 3, podložte pod n j tepeln odolnou podložku, aby na stole nevznikly vypálené skvrny. Nikdy nepokládejte p ístroj na horké povrchy (nap. plotnu) nebo v blízkosti tepelných zdroj nebo otev eného ohn. Používejte pouze originální p íslušenství. P ístroj je vybaven protiskluzovými silikonovými nožkami. Jelikož je nábytek potažen rozmanitými laky a um lými látkami a je ošet ován r znými prost edky, nem že být zcela vylou eno, že n které z t chto látek obsahují sou ásti, které silikonové nožky oslabí a zm k í. V p ípad pot eby položte pod p ístroj protiskluzovou podložku. Nepoužívejte ostré nebo odírající isticí prost edky. 4. Rozsah dodávky 1 spodní ást 5 1 nádoba k va ení z keramiky 3 1 víko 1 1návod k použití Vybalení 1. Vytáhn te všechny díly z balení. 2. Zkontrolujte, zda jsou všechny díly kompletní a neporušené. 5. P ed prvním použitím NEBEZPE Í POŽÁRU! Položte p ístroj p ed zapnutím na rovný, stabilní, suchý a žáruvzdorný podklad. NEBEZPE Í poran ní popálením! Povrch p ístroje je p i provozu velmi horký. P i provozu p ístroje se dotýkejte pouze obslužného tla ítka 7, držadla víka 2 nebo úchyt p ístroje 4. UPOZORN NÍ: P ístroj je dodáván lehce nat ený tukem, proto m že p i prvním použití dojít k mírné tvorb kou e a zápachu. Je to neškodné a po krátké dob p estane. Dbejte proto v této dob na dostate né v trání. P ed prvním použitím p ístroj umyjte (viz išt ní na stran 54)! 1. P ístroj instalujte na rovné, suché a neklouzavé ploše, aby nemohlo dojít k p evrácení nebo sklouznutí p ístroje. 2. Umíst te nádobu k va ení 3 do spodní ásti Do nádoby k va ení 3 nalijte 0,5 l isté pitné vody. 4. Na nádobu k va ení 3 nasa te víko Zasu te sí ovou vidlici do vhodné sí ové zásuvky s ochranným kontaktem. 6. Na obslužném tla ítku 7 zvolte polohu HIGH. 7. P ístroj se za ne zah ívat a kontrolka 6 svítí. 8. Nechte p ístroj pracovat cca 60 minut zapnutý. 9. P ístroj vypn te oto ením obslužného tla ítka 7 do polohy OFF. 10. Vytáhn te sí ovou vidlici. 11. Nechte p ístroj ochladit a prove te op tovné vy išt ní. Nyní je p ístroj p ipraven k provozu. 48 CZ

51 6. Obsluha spot ebi e 6.1 Tepelná úprava potravin NEBEZPE Í POŽÁRU! Položte p ístroj p ed zapnutím na rovný, stabilní, suchý a žáruvzdorný podklad. NEBEZPE Í poran ní popálením! Povrch p ístroje je p i provozu velmi horký. P i provozu p ístroje se dotýkejte pouze obslužného tla ítka 7, držadla víka 2 nebo úchyt p ístroje P ipravovanou potravinu vložte do nádoby k va ení Napl te nejmén 1 hrnek tekutiny. - Fazole a tvrdá zelenina jako mrkev nebo brambory, by m la být p i tepelné úprav vždy zcela pokryty vodou. - Nejlepších výsledk dosáhnete tehdy, pokud je nádoba k va ení napln na cca do poloviny. - V nádob k va ení 3 se musí nacházet nejmén 1 litr a max. 3 litry p ipravovaných potravin v etn tekutiny. 3. Umíst te nádobu k va ení 3 do spodní ásti Na nádobu k va ení 3 nasa te víko Zasu te sí ovou vidlici do vhodné sí ové zásuvky s ochranným kontaktem. 6. Na obslužném tla ítku 7 zvolte nastavení: HIGH : p íprava p i nejvyšší teplot LOW : p íprava p i nejnižší teplot AUTO : p íprava nejprve s nejvyšší, poté s nižší teplotou 7. P ístroj se za ne zah ívat a kontrolka 6 svítí. 6.2 Kontrola uva ení Dbejte na to, b hem tepelné úpravy neotvírat víko. P i každém otev ení víka se prodlužuje doba tepelné úpravy. Proto kontrolujte jen na konci doby tepelné úpravy, zda jsou p ísady již uva- ené. 6.3 Ukon ení provozu NEBEZPE Í poran ní popálením! Povrch p ístroje je p i provozu velmi horký. P i provozu p ístroje se dotýkejte pouze obslužného tla ítka 7, držadla víka 2 nebo úchyt p ístroje Po uplynutí doby tepelné úpravy oto te obslužné tla ítko 7 na OFF. 2. Vyjm te nádobu k va ení 3 s va enými potravinami. Nádoby k va ení 3 se p i provozu dotýkejte pouze p i použití ch apek nebo kuchy ských rukavic. 3. Po použití spot ebi d kladn vy ist te (viz išt ní na stran 54). 6.4 Ochrana proti p eh átí P ístroj je vybaven pojistkou proti p eh átí. Jakmile se v nádob k va ení 3 již nenachází tekutina a díky tomu došlo ke vzniku p íliš vysoké teploty, p ístroj se automaticky vypne. V tom p ípad vytáhn te sí ovou vidlici a nechejte p ístroj zchladit. Poté m žete p ístroj op t uvést do provozu. CZ 49

52 7. Rady pro va ení s hrncem pro pomalé va ení Pomalé va ení, šetrné va ení nebo také slow cooking je jednou z nejzdrav jších možností tepelné úpravy potravin. Potraviny se upravují pod bodem varu, po dobu n kolika hodin. Díky tomu nem že dojít k p ipálení a rozva ení. Pokrm neva í s bubláním, ale pomalu táhne, díky emuž mají p íchuti a ko ení dostatek asu na to, aby zcela rozvinuly svou chu. 7.1 Vhodné potraviny pro hrnec pro pomalé va ení Hrnec pro pomalé va ení je obzvlášt vhodný pro p ípravu masa, obzvlášt pro tuhé kousky. Díky dlouhé dob p ípravy jsou tyto velmi m kké. V hrnci pro pomalé va ení se dob e p ipravují také lušt niny jako fazole, hrách nebo o ka. V hrnci pro pomalé va ení se dob e p ipravují také ostatní pevná zelenina jako brambory, mrkev, kedlubny atd. Obecn lze íct, že hrnec pro pomalé va ení se výborn hodí pro va ení hustých polévek, polévek a dušených pokrm. 7.2 Nevhodné potraviny pro hrnec pro pomalé va ení Hrnec pro pomalé va ení není vhodný pro opékání. Pokud je opékání nutné, musí se provést v samostatné pánvi. Pro pomalé va ení nejsou vhodné ryby, t stoviny nebo všechny mlé né výrobky, protože se sráží nebo rozpadají. Tyto citlivé p ísady se p idávají teprve ke konci. ervené fazole obsahují obzvlášt vysoké množství nebezpe ných protein, který je zni en jen p i prudkém varu. Proto by m ly být ervené fazole 10 minut prudce p edva eny, než jsou v hrnci pro pomalé va- ení dova eny. Mražené potraviny by m ly p ed tepelnou úpravou rozmrazeny. Teploty v hrnci pro pomalé va ení jsou p íliš nízké na to, aby zaru- ily kompletní prova ení mražených potravin. 7.3 Rady a triky Lušt niny by m ly být p es noc namo eny. Tím se zna n zkrátí doba va ení. U sušených lušt nin doba tepelné úpravy siln závisí na suchém stavu a lze ji t žko ur it. Vodu, ve které byly lušt niny namo eny vylijte, nikdy v ní neva te. Pokud chcete míchat fazole s jinou zeleninou jako mrkev nebo brambory, m ly by být fazole p edva ené a nechány p es noc odstát. Tím se doby tepelné úpravy vyrovnají. Všechny fazole by m ly být vždy va eny na stupe HIGH, aby došlo ke zni- ení nežádoucích protein a aby doby tepelné úpravy nebyly p íliš dlouhé. Fazole a tvrdá zelenina jako mrkev nebo brambory, by m la být p i tepelné úprav vždy zcela pokryta vodou. 50 CZ

53 Tvrdou zeleninu krájejte na menší, stejnom rné kousky a v nádob k va ení vždy va te dole, protože zelenina se va- í o n co déle než maso. P ísady si m žete p ipravit již den p edem, umístit do nádoby k va ení, zakrýt, umístit do chladna a poté jednoduše umístit k va ení do hrnce pro pomalé va ení. Aby mohla nádoba k va ení správn pracovat, m la by být vždy napln na nejmén do poloviny. U mnoha masových pokrm, nap. u guláše nebo závitk by maso m lo být nejd íve osmahnuto. vypadá pak lépe a takto vzniklé ope ení je pot ebné pro dobrou chu. P ed va ení by m l být nadbyte ný tuk z masa odstran n, protože nízké teploty nejsou dosta ující pro jeho vyva ení. Hrnec pro pomalé va ení není vhodný pro udržování potravin v teple po delší dobu nebo pro jejich oh ev. U velkých kus masa a zásadn také u dr beže byste m li jejich vnit ní teplotu zkontrolovat kuchy ským teplom rem, aby bylo zajišt no prova ení masa. Pokud se na konci doby tepelné úpravy v nádob k va ení 3 nachází p íliš mnoho tekutiny, sejm te víko 1, zapn te obslužné tla ítko 7 na HIGH a nechte tekutinu odpa it. P i va ení polévek a hustých polévek by m l být stav tekutiny v nádob k va ení 3 nejmén 3 cm pod okrajem nádoby. Tím se má zabránit tomu, aby p i vyjmutí nádoby k va ení 3 ze spodní ásti 5 tekutina vyšplíchla. CZ 51

54 8. Doby tepelné úpravy Údaje uvedené v tabulkách jsou orienta ní hodnoty. Skute ná doba p ípravy závisí na: velikosti a erstvosti potravin; množství napln ní nádoby k va ení 3; osobní preference (al dente nebo m kké). UPOZORN NÍ: Dbejte na to, aby m ly všechny kousky p ibližn stejnou velikost. Menší kousky položte nahoru. P íprava zeleniny: Od ežte koš ály a velkou zeleninu nakrájejte na stejn velké kusy. Párky na ízn te, aby nepraskly. Obzvlášt dr bež musí být zcela uva ená, zabráníte tak nebezpe í infekce salmonelou. Tepeln upravované potraviny Doba tepelné úpravy Poznámky Fazole bílé cca 3-4 hodiny - Fazole se vždy va í na stupni HI- erné cca 3-4 hodiny GH - Suché fazole nechte p es noc namo it fazole kidney cca 2,5-3,5 hodiny zelené fazolky cca 3-3,5 hodiny Hrách zelený, cca 4,5 hodiny - Stupe tepelné úpravy AUTO loupaný - Na stupni LOW se doby tepelné zelený, cca 5 hodin neloupaný Mrkev na plátky cca 5-6 hodin Brambory na kosti ky cca 5-6 hodin Dr bež cca 5 hodin Hov zí maso cca 6 hodin Vep ové maso cca 5 hodin úpravy prodlouží o cca 1-2 hodiny - Na stupni HIGH se doby tepelné úpravy zkrátí o cca 1-1,5 hodiny 52 CZ

55 9. Recepty 9.1 Kotlík s hov zím masem P ísady: 2 lžíce olivového oleje 750 g libového hov zího masa (nap. zadní hov zí) 250 g brambor, oloupaných a nakrájených na kostky 200 g apíkatého celeru, na proužky 150 g ervené papriky, nakrájené na kostky 80 g cibule, nakrájené na kosti ky 150 g mrkve, nakrájené na plátky 300 g pasírovaných raj at 2 lžíce kari 1-2 lži ky soli pep podle chuti 200 ml horkého vývaru (zeleninového nebo masového) P íprava: 1. Do nádoby k va ení nejd íve umíst te zeleninu. 2. Hov zí maso prudce osmahn te na pánvi s olivovým olejem a poté umíst te na zeleninu. 3. Napl te vývarem. 4. Na stupni AUTO va te cca 6 hodin. 5. Nakonec dochu te solí, pep em a kari. 9.2 Vep ový guláš P ísady: 500 g vep ového masa, na kosti ky 2 lžíce p epušt ného másla 1/2 lžíce ho ice 1 lžíce raj atového protlaku 1 cibule, oloupaná a nakrájená na kosti ky 1-2 stroužky esneku, lisované 1 mrkev, nastrouhaná 200 ml piva 600 ml zeleninového vývaru s l, pep, mletá paprika zahuš ova omá ek nebo kuku i ný škrob P íprava: 1. Vep ové maso prudce osmažte na pánvi s p epušt ným máslem. 2. P idejte s l, pep, mletou papriku, cibuli, mrkev, esnek, ho ici, raj atový protlak. 3. Krátce nechte osmahnout. 4. Zalejte pivem. 5. Vše umíst te do nádoby k va ení. 6. Napl te zeleninovým vývarem. 7. Na stupni AUTO va te cca 5-6 hodin. 8. Pomocí zahuš ova e omá ek nebo škrobu omá ku zahust te. 9. Podávejte s bramborem, rýží nebo bramborovou kaší. CZ 53

56 9.3 Ku e na citrónu P ísady: 1 celé ku e 1 jablko, oloupané a nakrájené na plátky 1 apíkatý celer, nakrájený na proužky 1 cibule, nakrájené na kosti ky k ra a š áva z jednoho citrónu 1/2 lži ka suchého nebo erstvého rozmarýnu, nasekaného 225 ml horké vody s l a pep P íprava: 1. Ku e z vn jší strany pot ete solí a pep em. 2. Dovnit ku ete napl te jablko a celer. 3. Ku e vložte do nádoby k va ení, prsí ka sm rem nahoru. 4. Posypte cibulí, rozmarýnem a strouhanou citrónovou k rou. 5. Pokapejte citrónovou š ávou. 6. Napl te horkou vodu. 7. Cca 1 hodinu va te na stupni HIGH. 8. Poté p epn te na stupe LOW. 9. Nechte va it 6 až 8 hodin, až je maso zcela m kké. 10. Cca jednou za hodinu víko krátce nadzvedn te a ku e polijte omá kou. Rady: M žete p idat také esnek. esnek osmahn te spole n s cibulí. Namísto vody m žete použít také ku ecí vývar, pak je omá ka ješt chutn jší. Krátce p ed podáváním m žete ku e umístit na plech a na 5 až 15 minut grilovat. K že je pak hn dá a k upavá. 9.4 Vydatná hustá o ková polévka P ísady: 400 g o ky, umyté a okapané 1 plechovka kousk raj at (nebo 400 g erstvých raj at, oloupaných a nakrájených na kostky) 1 l hov zího vývaru 450 ml vody 1 mrkev, nakrájená nadrobno 1 kousek apíkatého celeru nebo 150 g ko enového celeru, nakrájený nadrobno 750 g párk (nap. Cabanossi nebo Krakauer), nakrájené na kole ka P íprava: 1. Všechny p ísady umíst te do nádoby k va ení. 2. Nasa te víko. 3. Na stupni HIGH va te cca 3 hodiny, na stupni AUTO cca 5 hodin, na stupni LOW cca 6-7 hodin. 10. išt ní P ed prvním použitím p ístroj vy ist te! NEBEZPE Í úrazu elektrickým proudem! Vytáhn te sí ovou zástr ku ze zásuvky p edtím, než budete p ístroj istit. NEBEZPE Í poran ní popálením! Nechejte všechny díly p ed išt ním vychladnout. VÝSTRAHA p ed v cnými škodami! Nepoužívejte ostré nebo odírající isticí prost edky. P ístroj po každém použití umyjte a odstra te p itom všechny zbytky jídla. 54 CZ

57 10.1 išt ní spodní ásti 1. O ist te spodní ást 5 vlhkým had íkem. M žete použít také malé množství prost edku na mytí nádobí. 2. Nakonec vše ot ete had íkem navlh eným istou vodou. 3. P ístroj znovu použijte až tehdy, když bude zcela suchý išt ní p íslušenství Víko 1 a nádobu k va ení 3 myjte ru n v d ezu. 11. Likvidace Tento výrobek podléhá evropské sm rnici 2012/19/EU. Symbol p eškrtnuté popelnice na kole kách znamená, že výrobek musí být v Evropské unii zavezen na místo sb ru a t íd ní odpadu. To platí pro výrobek a všechny ásti p íslušenství ozna ené tímto symbolem. Ozna ené výrobky nesmí být likvidovány spole n s normálním domácím odpadem, ale musí být zavezeny na místa zabývající se recyklací elektrických a elektronických za ízení. Recyklace pomáhá snižovat spot ebu surovin a odleh uje životnímu prost edí. Obal Chcete-li obal zlikvidovat, i te se p íslušnými p edpisy k ochran životního prost edí ve vaší zemi. 12. ešení problém Pokud by váš p ístroj nefungoval podle požadavk, projd te si prosím nejd íve tento kontrolní seznam. Možná se jedná o nepatrný problém, který m žete sami odstranit. Problém Žádná funkce NEBEZPE Í úrazu elektrickým proudem! V žádném p ípad se nepokoušejte p ístroj sami opravovat. Možné p í iny / opat ení Je zajišt no napájení elektrickým proudem? Zkontrolujte p ipojení. Ochrana proti p eh átí vypnula p ístroj? (viz Ochrana proti p eh átí na stran 49) 13. Technické parametry Model: SSC 200 A1 Sí ové nap tí: V ~50-60 Hz Ochranná t ída: I Výkon: 200 W Plnicí množství: 3,5 litry Technické zm ny vyhrazeny. CZ 55

58 14. Záruka spole nosti HOYER Handel GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento p ístroj jste získali 3 letou záruku od data nákupu. V p ípad vad tohoto výrobku vám v i prodávajícímu náleží zákonná práva. Tato zákonná práva nejsou naší níže popsanou zárukou omezena. Podmínky záruky Záru ní lh ta za íná datem nákupu. Uschovejte si prosím dob e originál ú tenky. Tento podklad bude vyžadován jako d kaz nákupu. Objeví-li se b hem t í let od data nákupu tohoto výrobku chyba materiálu nebo výrobní chyba, výrobek vám - podle naší volby - zdarma opravíme nebo vym níme. P edpokladem pro poskytnutí záruky je to, že b hem t íleté lh ty bude p edložen defektní p ístroj a doklad o nákupu (ú tenka) s krátkým popisem toho, v em vada spo ívá, a kdy k ní došlo. Pokud naše záruka kryje závadu, obdržíte opravený nebo nový výrobek. Opravou nebo vým nou výrobku neza íná nová záru ní lh ta. Záru ní lh ta a zákonné nároky na odstran ní vady Záru ní lh ta se poskytnutím záruky neprodlužuje. To platí také pro náhradní a opravované díly. P ípadné škody a vady vyskytující se již p i nákupu musíte ihned po rozbalení p ístroje nahlásit. Po vypršení záru ní lh ty jsou p ípadné opravy zpoplatn né. Rozsah záruky P ístroj byl vyroben pe liv podle p ísných sm rnic pro kvalitu výrobku a p ed dodáním byl sv domit testován. Záruka je poskytována pro chybu materiálu a výrobní chybu. Ze záruky jsou vylou eny díly podléhající rychlému opot ebení, které jsou vystaveny b žnému opot ebení, a poškození k ehkých díl, nap. vypína, baterií, osv tlení nebo sklen ných díl. Tato záruka propadá, pokud byl výrobek používán poškozený a nevhodn nebo tak byl udržován. Pro vhodné použití výrobku musíte p esn dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu k použití. Bezpodmíne n se musíte vyvarovat ú el m použití a manipulaci, od kterých jste v návodu k použití zrazováni nebo p ed kterými jste varováni. Výrobek je ur en pouze k soukromému, nikoliv komer nímu použití. P i neoprávn ném a nevhodném použití, použití síly a p i zásazích, které nebyly provedeny autorizovaným servisním st ediskem, záruka zaniká. Pr b h v p ípad uplat ování záruky Pro zajišt ní rychlého zpracování vašeho požadavku dbejte prosím následujících pokyn : P ipravte si prosím pro všechny dotazy íslo výrobku IAN: a ú tenku jako d kaz nákupu. íslo výrobku naleznete na výrobním štítku, na rytin, na titulní stran vašeho návodu (dole vlevo) nebo na nálepce na zadní nebo spodní stran p ístroje. Objeví-li se chyby funk nosti nebo jiné vady, kontaktujte nejd íve níže uvedené servisní st edisko telefonicky nebo em. Výrobek považovaný za defektní m žete s p iloženým dokladem o nákupu (ú tenky) a uvedením, v em spo ívá závada, a kdy se objevila, zdarma zaslat na vám sd lenou adresu servisu. Na adrese m žete stáhnout tuto a mnohé další p íru ky, videa a software. 56 CZ

59 Servisní st ediska CZ Servis esko Tel.: IAN: Dodavatel Respektujte prosím to, že níže uvedená adresa není adresou servisu. Nejd íve kontaktuje výše uvedené servisní st edisko. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße Hamburg N mecko CZ 57

60 Obsah 1. Preh ad Použitie pod a ur enia Bezpe nostné upozornenia Rozsah dodávky Pred prvým použitím Obsluha prístroja Varenie Kontrola bodu tepelnej úpravy Skon enie prevádzky Ochrana proti prehriatiu Tipy na varenie s pomalým hrncom Potraviny vhodné do pomalého hrnca Potraviny, ktoré nie sú vhodné do pomalého hrnca Tipy a triky asy tepelnej úpravy Recepty Hustá polievka s hovädzím mäsom Brav ový guláš Citrónové kur a Výdatná hustá šošovicová polievka istenie istenie spodného dielu istenie príslušenstva Likvidácia Riešenia problémov Technické údaje Záruka spolo nosti HOYER Handel GmbH Preh ad 1 veko 2 držadlo veka 3 nádoba na varenie 4 rukoväti prístroja 5 spodný diel 6 kontrolka 7 ovládacie tla idlo 58 SK

61 akujeme vám za vašu dôveru! Gratulujeme vám k novému pomalému hrncu. Pre bezpe né zaobchádzanie s prístrojom a oboznámenie sa s rozsahom výkonov: Pre ítajte si pred prvým uvedením do prevádzky dôkladne tento návod na obsluhu. Bezpodmiene ne sa ria te bezpe nostnými pokynmi! Prístroj smiete obsluhova len tak, ako je to opísané v tomto návode na obsluhu. Tento návod na obsluhu si uschovajte. Ak prístroj v budúcnosti odovzdáte alej, priložte k nemu aj tento návod na obsluhu. Prajeme vám ve a radosti s vaším novým pomalým hrncom! Symboly na prístroji NEBEZPE ENSTVO! Horúce povrchy Aby ste predišli popáleniu, nesmiete sa po- as prevádzky prístroja dotýka jeho povrchu. Používajte len príslušné rukoväte a obslužné prvky. Symbol uvádza, že takto ozna ené materiály a potraviny sa nemenia v chuti ani vo vôni. 2. Použitie pod a ur enia Pomocou tohto pomalého hrnca môžete potraviny vari šetrne. Prístroj je koncipovaný na domáce používanie. Prístroj sa smie používa len v suchých vnútorných priestoroch. Tento prístroj sa nesmie používa na komer né ú ely. Predvídate né nesprávne použitie VÝSTRAHA pred vecnými škodami! Veko 1 a nádoba na varenie 3 nie sú ur ené na zapekanie ani na použitie v rúre na pe enie, mikrovlnnej rúre, mrazni ke alebo prístrojoch udržiavajúcich teplo. 3. Bezpe nostné upozornenia Výstražné upozornenia V prípade, že je to potrebné, sú v tomto návode na obsluhu použité nasledovné výstražné upozornenia: NEBEZPE ENSTVO! Vysoké riziko: Nerešpektovanie tejto výstrahy môže spôsobi poranenie a ohrozenie života. VÝSTRAHA! Stredné riziko: Nerešpektovanie tejto výstrahy môže spôsobi poranenia alebo rozsiahle vecné škody. POZOR: Nízke riziko: Nerešpektovanie tejto výstrahy môže spôsobi ahké poranenia alebo vecné škody. UPOZORNENIE: Skuto nosti a špecifiká, ktoré by ste mali rešpektova pri manipulácii s prístrojom. SK 59

62 Pokyny pre bezpe nú prevádzku Tento prístroj môže by používaný de mi od 8 rokov a osobami s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnos ami alebo s nedostatkom skúseností a/alebo vedomostí, ak sú tieto pod dozorom alebo ak boli pou ené o bezpe nom používaní prístroja a pochopili riziká, ktoré sú s jeho používaním spojené. Deti sa s nesmú hra s prístrojom. Deti nesmú vykonáva istenie a údržbu prístroja prístupnú pre používate a, s výnimkou prípadu, ak sú staršie ako 8 rokov a sú pod doh adom. Deti mladšie ako 8 rokov by ste nemali púš a do blízkosti prístroja a pripájacieho kábla. Povrch prístroja je po as prevádzky ve mi horúci. Po as prevádzky sa prístroja dotýkajte len na ovládacom tla idle 7, na držadle veka 2 alebo na rukoväti prístroja 4. Všetky asti a plochy, ktoré sa dostanú do kontaktu s potravinami, pred prvým použitím o istite (pozrite istenie na strane 68). Ak dôjde k poškodeniu pripájacieho kábla tohto prístroja, výmenu kábla musí vykona výrobca, jeho zákaznícky servis alebo podobne kvalifikovaná osoba. Tým sa zabráni ohrozeniu, ktoré by mohlo vyplynú z poškodeného kábla. Spodný diel 5, elektrický sie ový kábel a zástr ka nesmú by ponorené do vody ani do iných tekutín. Ak by sa do spodného dielu 5 dostala kvapalina, okamžite vytiahnite sie ovú zástr ku. Pred opätovným uvedením do prevádzky zabezpe te vykonanie kontroly prístroja. Nepoužívajte drsné, leptavé, ani abrazívne istiace prostriedky. Tento prístroj nie je ur ený na prevádzkovanie s externým asova- om alebo separátnym dia kovým ovládacím systémom. Tento prístroj je taktiež ur ený na to, aby sa používal v domácnosti a tiež spôsobom podobným domácemu použitiu, ako napríklad... v závodných kuchyniach, predajniach, kanceláriách a iných komer ných oblastiach; na po nohospodárskych farmách; hos ami v hoteloch, moteloch a iných obytných zariadeniach; v penziónoch sra ajkami. 60 SK

63 Aby ste sa vyhli prehriatiu, prístroj nikdy nezakrývajte. Inak môže dôjs v prístroji k nahromadeniu tepla. NEBEZPE ENSTVO pre deti Obalový materiál nie je hra ka. Deti sa nesmú hra s plastovými vreckami. Hrozí nebezpe enstvo udusenia. Prístroj uchovávajte mimo dosahu detí. NEBEZPE ENSTVO pre domáce a hospodárske zvieratá Elektrické prístroje môžu predstavova nebezpe enstvo pre domáce a hospodárske zvieratá. Zárove môžu zvieratá prístroj poškodi. Preto im zabrá te priblíži sa k elektrickým prístrojom. NEBEZPE ENSTVO úrazu elektrickým prúdom pri vniknutí vlhkosti Spodný diel, elektrický sie ový kábel a zástr ka nesmú by ponorené do vody ani do iných tekutín. Spodný diel chrá te pred vlhkos ou, kvapkajúcou alebo striekajúcou vodou: nebezpe enstvo úrazu elektrickým prúdom. Ak by sa do spodného dielu dostala kvapalina, okamžite vytiahnite sie ovú zástr ku. Pred opätovným uvedením do prevádzky zabezpe te vykonanie kontroly prístroja. Prístroj neprevádzkujte s vlhkými rukami. Dbajte na to, aby podklad pod prístrojom bol suchý. NEBEZPE ENSTVO úrazu elektrickým prúdom Prístroj neuvádzajte do prevádzky, ak prístroj alebo sie ový kábel vykazujú vidite né poškodenia, alebo ke vám prístroj spadol. Zástr ku pripájajte len do riadne nainštalovanej, ahko prístupnej zásuvky s ochranou kontaktov, ktorej napätie zodpovedá údaju na typovom štítku. Zásuvka musí by aj po pripojení ahko prístupná. Dbajte na to, aby nemohlo dôjs k poškodeniu sie ového kábla na ostrých hranách alebo horúcich povrchoch. Pri používaní prístroja dbajte na to, aby nedošlo k priškripnutiu alebo stla eniu pripájacieho kábla. Po vypnutí prístroj nie je celkom odpojený od siete. Aby ste ho odpojili, vytiahnite sie ovú zástr ku. Pri vy ahovaní sie ovej zástr ky zo zásuvky ahajte vždy za zástr ku, nikdy nie za kábel. Sie ovú zástr ku vytiahnite zo zásuvky,... pri každej poruche, ak prístroj nepoužívate, pred každým istením a po as búrky. Aby sa predišlo ohrozeniu, nevykonávajte žiadne zmeny na výrobku. NEBEZPE ENSTVO POŽIARU Pred zapnutím postavte prístroj na rovný, pevný, suchý a vysokým teplotám odolávajúci podklad. Po as prevádzky nie je potrebné prístroj neustále sledova, je však nutné ho pravidelne kontrolova. Platí to predovšetkým vtedy, ke sú nastavené dlhé asy varenia. NEBEZPE ENSTVO úrazu popálením Povrch prístroja je po as prevádzky ve mi horúci. Po as prevádzky sa prístroja dotýkajte len na ovládacom tla idle 7, na držadle veka 2 alebo na rukoväti prístroja 4. Prístroj prenášajte, až ke vychladne. SK 61

64 S istením po kajte, pokým prístroj nevychladne. VÝSTRAHA pred vecnými škodami Pomalý hrniec nikdy neprevádzkujte bez tekutiny. Mohlo by to vies k prehriatiu prístroja. Z toho istého dôvodu tiež pomalý hrniec nikdy neprevádzkujte bez nasadenej nádoby na varenie 3. Veko 1 a nádoba na varenie 3 sú krehké. Preto s nimi zaobchádzajte opatrne. pri ve kých zmenách teploty môžu prasknú. Preto nechajte obe veci vždy najprv vychladnú, a až potom ich ponorte do vody. nie sú vhodné na pe enie, do rúry, do mikrovlnej rúry, mrazni ky ani do ohrievacích zariadení. Prístroj a príslušenstvo sa nesmú dáva do mikrovlnnej rúry. Ak chcete hotové jedlo servírova priamo v horúcej nádobe na varenie 3, položte pod u teplovzdornú podložku, aby na povrchu stola nevznikli spálené miesta. Prístroj nikdy nekla te na horúce povrchy (napr. platni ky sporáka), ani do blízkosti zdrojov tepla alebo otvoreného oh a. Používajte iba originálne príslušenstvo. Prístroj je vybavený protišmykovými silikónovými pätkami. Pretože povrchová úprava nábytku obsahuje rôzne laky a plasty a nábytok sa preto ošetruje rôznymi istiacimi prostriedkami, nedá sa úplne vylú i, že niektoré z týchto látok obsahujú zložky, ktoré môžu poškodi a zmäk i silikónové pätky. V prípade potreby podložte pod prístroj protišmykovú podložku. Nepoužívajte agresívne alebo abrazívne istiace prostriedky. 4. Rozsah dodávky 1 spodný diel 5 1 keramická nádoba na varenie 3 1 veko 1 1 návod na obsluhu Odstránenie obalu 1. Vyberte všetky asti z obalu. 2. Skontrolujte, i sú tieto asti kompletné a nepoškodené. 62 SK

65 5. Pred prvým použitím NEBEZPE ENSTVO POŽIARU! Pred zapnutím postavte prístroj na rovný, pevný, suchý a vysokým teplotám odolávajúci podklad. NEBEZPE ENSTVO úrazu popálením! Povrch prístroja je po as prevádzky ve mi horúci. Po as prevádzky sa prístroja dotýkajte len na ovládacom tla idle 7, na držadle veka 2 alebo na rukoväti prístroja 4. UPOZORNENIE: Ke že sa prístroj dodáva z ahka namastený, môže pri prvom použití vzniknú mierny dym a zápach. Nie je to škodlivé a po krátkom ase to prestane. Po as prvej prevádzky zabezpe te dostato né vetranie. Pred prvým použitím prístroj umyte (pozrite istenie na strane 68)! 1. Prístroj položte na rovnú, suchú plochu, ktorá nie je klzká, aby sa nemohol prevrhnú, ani sk znu na zem. 2. Nádobu na varenie 3 vložte do spodného dielu Do nádoby na varenie 3 nalejte 0,5 l istej pitnej vody. 4. Veko 1 nasa te na nádobu na varenie Zasu te sie ovú zástr ku do vhodnej sie- ovej zásuvky s ochranným kontaktom. 6. Ovládacie tla idlo 7 nastavte do polohy HIGH. 7. Prístroj za ne ohrieva a svieti kontrolka Následne prístroj nechajte ešte približne 60 minút pracova v zapnutom stave. 9. Prístroj vypnite nastavením ovládacieho tla idla 7 do polohy OFF. 10. Vytiahnite sie ovú zástr ku. 11. Prístroj nechajte vychladnú a znova ho vy istite prostredníctvom. Prístroj je teraz pripravený na používanie. 6. Obsluha prístroja 6.1 Varenie NEBEZPE ENSTVO POŽIARU! Pred zapnutím postavte prístroj na rovný, pevný, suchý a vysokým teplotám odolávajúci podklad. NEBEZPE ENSTVO úrazu popálením! Povrch prístroja je po as prevádzky ve mi horúci. Po as prevádzky sa prístroja dotýkajte len na ovládacom tla idle 7, na držadle veka 2 alebo na rukoväti prístroja Do nádoby na varenie 3 vložte potraviny, ktoré chcete uvari. 2. Napl te ju minimálnej 1 šálkou vody. - Fazu a a tvrdá zelenina, ako mrkva alebo zemiaky, by mali by po as varenia vždy úplne ponorené vo vode. - Najlepšie výsledky dosiahnete, ak nádobu na varenie naplníte približne do polovice. - V nádobe na varenie 3 sa smie nachádza množstvo potravín na varenie v objeme minimálne 1 a maximálne 3 litre vrátane tekutiny. 3. Nádobu na varenie 3 vložte do spodného dielu Veko 1 nasa te na nádobu na varenie Zasu te sie ovú zástr ku do vhodnej sie ovej zásuvky s ochranným kontaktom. 6. Ovládacie tla idlo 7 nastavte do polohy: HIGH : varenie na najvyššej teplote, LOW : varenie na najnižšej teplote, AUTO najskôr varenie na najvyššej teplote, potom na zníženej. 7. Prístroj za ne ohrieva a svieti kontrolka 6. SK 63

66 6.2 Kontrola bodu tepelnej úpravy Dávajte si pozor, aby ste veko po as varenia nenadvihovali. Každým zdvihnutím veka sa doba varenia predlžuje. Preto by ste mali spravidla kontrolova stupe uvarenia potravín až na konci varenia. 6.3 Skon enie prevádzky NEBEZPE ENSTVO úrazu popálením! Povrch prístroja je po as prevádzky ve mi horúci. Po as prevádzky sa prístroja dotýkajte len na ovládacom tla idle 7, na držadle veka 2 alebo na rukoväti prístroja Po uplynutí doby varenia oto te ovládacie tla idlo 7 do polohy OFF. 2. Nádobu na varenie 3 s varenými potravinami vyberte. Nádoby na varenie 3, ktorá je v prevádzke, sa dotýkajte len s použitím kuchynskej utierky alebo ch apiek. 3. Prístroj po použití dôkladne vy istite (pozrite istenie na strane 68). 6.4 Ochrana proti prehriatiu Prístroj má ochranu proti prehriatiu. Hne ako sa v nádobe na varenie 3 už nenachádza žiadna tekutina, v dôsledku oho sa teplota príliš zvýši, prístroj sa automaticky vypne. V tom prípade vytiahnite sie ovú zástr ku a nechajte prístroj vychladnú. Potom môžete prístroj opä uvies do prevádzky. 7. Tipy na varenie s pomalým hrncom Pomalé varenie (slow cooking), tiež nazývané aj šetrné varenie, je jedna z najzdravších možností tepelnej úpravy potravín. Potraviny sa varia pri teplote pod bodom varu, zato však po dobu nieko kých hodín. Tak sa nemôže ni pripáli ani prevari. Jedlo nevrie, ale sa pomaly dovára, v aka omu majú arómy a korenia dostatok asu na to, aby naplno rozvinuli svoju chu. 7.1 Potraviny vhodné do pomalého hrnca Pomalý hrniec je obzvláš vhodný na varenie mäsa, predovšetkým tuhších kúskov. Dlhou dobou varenia sa uvaria do mäkka. V pomalom hrnci sa dobre varia aj strukoviny ako fazu a, hrach alebo šošovica. Rovnako dobre sa v pomalom hrnci varia iné druhy tvrdej zeleniny, ako sú zemiaky, mrkva, kaleráb a pod. Vo všeobecnosti možno poveda, že sa pomalý hrniec vynikajúco hodí na husté polievky, polievky a dusené pokrmy. 7.2 Potraviny, ktoré nie sú vhodné do pomalého hrnca Pomalý hrniec nie je ur ený na zapekanie. V prípade nutnosti zapekania použite špeciálnu panvicu. Na proces pomalého varenia sa nehodia ryby, cestoviny ani všetky mlie ne produkty, ke- že bu vyschnú alebo sa rozpadnú. Takto citlivé potraviny sa pridávajú až na záver. ervená fazu a obsahuje obzvláš ve ké množstvo nebezpe nej bielkoviny, ktorá sa ni í až v procese bublajúceho varenia. Preto by ste ervenú fazu u mali najskôr 10 minút vari v horúcej vode, až potom necha úplne dovari v pomalom hrnci. Mrazené potraviny by ste pred varením mali necha rozmrazi. Teplota v pomalom hrnci 64 SK

67 je totiž príliš nízka na to, aby sa zamrznuté potraviny úplne rozmrazili. 7.3 Tipy a triky Strukoviny by ste mali na noc necha zmäknú vo vode. Tým sa výrazne skráti doba varenia. V prípade sušených strukovín závisí doba varenia výrazne od stavu vysušenia a ažko ju možno vyráta. Vodu, v ktorej ste nechali strukoviny zmäknú, vylejte a nikdy nepoužívajte na varenie. V prípade zmiešania fazule s inou zeleninou, ako sú zemiaky alebo mrkva, by sa fazu a mala vopred predvari a necha na noc odstá. Tým sa doby varenia vyrovnajú. Každá fazu a by sa mala vždy vari na stupni HIGH, aby sa zneškodnili neželané bielkoviny a doba varenia nemusela by príliš dlhá. Fazu a a tvrdá zelenina ako mrkva alebo zemiaky by mali by po as varenia vždy úplne ponorené vo vode. Tvrdú zeleninu by ste mali nakrája na rovnomerné a nie príliš ve ké kúsky a v nádobe na varenie vari vždy úplne naspodku, ke že zelenina sa varí vždy o trochu dlhšie ako mäso. Prísady si môžete prichysta už de vopred, vloži ich do nádoby na varenie, zakry, uloži na chladné miesto a potom jednoducho vloži do pomalého hrnca na varenie. Nádoba na varenie by sa mala vždy naplni minimálne do polovice, aby ste zabezpe ili riadny chod prístroja. Pri vä šom množstve mäsitých pokrmov, ako je napr. guláš alebo mäsové rolády, by ste mäso mali vopred opiec. Bude to vyzera lepšie a látky, ktoré sa uvo ujú pražením, sú prínosom pre chu. Nadbyto ný tuk by ste mali ešte pred varením od mäsa oddeli, ke že nízka teplota pomalého hrnca na odparenie tukov nesta í. Pomalý hrniec nie je ur ený na to, aby ste v om zohrievali alebo udržiavali potraviny dlhšiu dobu teplé. Pri vä ších kusoch mäsa a spravidla pri hydine by ste mali skontrolova vnútornú teplotu mäsa pomocou kuchynského teplomera, aby ste sa uistili, že je mäso úplne uvarené. Ak sa na konci varenia v nádobe na varenie 3 nachádza príliš ve a tekutiny, zložte veko 1, obslužné tla idlo 7 prestavte do polohy HIGH a tekutinu nechajte odpari. Pri varení polievok a hustých polievok by sa mala hladina tekutiny v nádobe na varenie 3 nachádza minimálne 3 cm pod okrajom nádoby. To má zabráni tomu, aby sa tekutina pri vyberaní nádoby na varenie 3 vyliala zo spodného dielu 5. SK 65

68 8. asy tepelnej úpravy asy uvedené v tabu kách sú orienta né hodnoty. Skuto ný as tepelnej úpravy závisí od: ve kosti a erstvosti potravín, objemu nádoby na varenie 3, osobných preferencií (tvrdšie alebo mäkké). UPOZORNENIE: Dávajte pozor na to, aby boli všetky kúsky približne rovnaké. Menšie kúsky položte navrch. Zeleninu pripravte tak, že odrežete stonky a ve kú zeleninu rozdelíte na rovnako ve ké kúsky. Párky napichajte, aby nepraskli. Najmä hydina musí by úplne prevarená, aby ste sa vyhli nebezpe enstvu salmonelovej infekcie. Potraviny na varenie as tepelnej úpravy Poznámky Fazu a biela cca 3 4 hod. - fazu a sa spravidla varí na ierna cca 3 4 hod. stupni HIGH - sušenú fazu u nechajte jednu fazu a kidney cca 2,5 3,5 hod. noc zmäknú vo vode zelená struková fazu a cca 3 3,5 hod. Hrach zelený, lúpaný cca 4,5 hod. - Stupe varenia AUTO zelený, nelúpaný cca 5 hod. - na stupni LOW sa doba varenia predlžuje o približne 1 2 hod. Mrkva na kolieska cca 5 6 hod. Zemiaky na kocky cca 5 6 hod. - na stupni HIGH sa doba Hydina cca 5 hod. varenia skracuje o približne Hovädzina cca 6 hod. 1 1,5 hod. Brav ovina cca 5 hod. 66 SK

69 9. Recepty 9.1 Hustá polievka s hovädzím mäsom Prísady: 2 PL olivového oleja 750 g chudého hovädzieho mäsa (napr. tabu ová špi ka) 250 g zemiakov, ošúpaných a nakrájaných na kocky 200 g stonkového zeleru, nakrájaného na pásiky 150 g ervenej papriky, nakrájanej na kocky 80 g cibule, nakrájanej na kocky 150 g karotiek alebo mrkvy, nakrájanej na kolieska 300 g drvených raj ín 2 PL karí korenia 1 2 L soli ierne korenie pod a chuti 200 ml horúceho vývaru (zeleninový alebo mäsový) Príprava: 1. Najskôr vložte do nádoby na varenie zeleninu. 2. Hovädzinu silno ope te na panvici s olivovým olejom a potom položte na zeleninu. 3. Zalejte vývarom. 4. Varte na stupni AUTO cca 6 hodín. 5. Na záver dochu te so ou, iernym korením a karí. 9.2 Brav ový guláš Prísady: 500 g brav ového mäsa, nakrájaného na kocky 2 PL roztopeného masla 1/2 L hor ice 1 PL paradajkového pretlaku 1 cibu a, ošúpaná a nakrájaná na kocky 1 2 strú iky cesnaku, lisovaného 1 karotka alebo mrkva, nastrúhaná 200 ml piva 600 ml zeleninového vývaru so, korenie, mletá paprika zahus ovadlo alebo kukuri ný škrob Príprava: 1. Mäso silno ope te na panvici s roztopeným maslom. 2. K tomu pridajte so, ierne korenie, mletú papriku, cibu u, karotku, cesnak, hor icu a paradajkový pretlak. 3. Ešte chví u nechajte opeka. 4. Zalejte pivom. 5. Všetko vložte do nádoby na varenie. 6. Zalejte zeleninovým vývarom. 7. Varte na stupni AUTO cca 5 6 hodín. 8. Omá ku zahustite zahus ovadlom alebo škrobom. 9. Podávajte s varenými zemiakmi, ryžou alebo zemiakovou kašou. SK 67

70 9.3 Citrónové kur a Prísady: 1 celé kur a 1 jablko, ošúpané a nakrájané na mesia iky 1 stonka zeleru, nakrájaná na pásiky 1 cibu a, nakrájaná na kocky kôra a š ava z citróna 1/2 L sušeného alebo erstvého rozmarínu, nasekaného 225 ml horúcej vody so a korenie Príprava: 1. Kur a zvonka potrite so ou a iernym korením. 2. Kur a napl te jablkom a zelerom. 3. Kur a vložte do nádoby na varenie prsiami nahor. 4. Posypte cibu ou, rozmarínom a postrúhanou citrónovou kôrou. 5. Pokvapkajte citrónovou š avou. 6. Zalejte horúcou vodou. 7. Varte približne 1 hodinu na stupni HIGH. 8. Potom prepnite na stupe LOW. 9. Nechajte vari cca 6 až 8 hodín, až kým nebude mäso úplne jemné. 10. Asi raz za hodinu nadvihnite veko a kur a polejte omá kou. Tipy: Dodato ne môžete použi aj cesnak. Tento mierne poduste spolu s cibu ou. Namiesto vody môžete použi slepa í vývar, v aka tomu bude omá ka ešte výraznejšia. Krátko pred servírovaním môžete kur a položi na plech na pe enie a da ho na 5 až 15 minút grilova do rúry. V aka tomu bude koža ope ená a chrumkavá. 9.4 Výdatná hustá šošovicová polievka Prísady: 400 g šošovice, umytej a odkvapkanej 1 plechovka krájaných raj ín (alebo 400 g erstvých raj ín, ošúpaných a nakrájaných na kocky) 1 l hovädzieho vývaru 450 ml vody 1 karotka alebo mrkva, nakrájaná nadrobno 1 stonka stonkového zeleru alebo 150 g kore ového zeleru, nakrájaného nadrobno 750 g výdatnej klobásy (napr. kabanosu alebo krakovskej klobásy), nakrájanej na kolieska Príprava: 1. Všetky prísady vložte do nádoby na varenie. 2. Nasa te veko. 3. Nechajte vari cca 3 hodiny na stupni HIGH, potom cca 5 hodín na stupni AUTO a potom cca 6 7 h na stupni LOW. 10. istenie Prístroj pred prvým použitím o istite! NEBEZPE ENSTVO úrazu elektrickým prúdom! Pred istením prístroja vytiahnite sie ovú zástr ku zo zásuvky. NEBEZPE ENSTVO úrazov spôsobených popálením! Pred istením nechajte všetky asti vychladnú. VÝSTRAHA pred vecnými škodami! Nepoužívajte agresívne alebo abrazívne istiace prostriedky. Prístroj o istite po každom použití a pri istení odstrá te všetky zvyšky jedál. 68 SK

71 10.1 istenie spodného dielu 1. Spodný diel 5 o istite vlhkou handrou. Môžete použi aj malé množstvo umývacieho prostriedku. 2. Nakoniec prístroj utrite handri kou navlh enou v istej vode. 3. Prístroj znovu použite až po tom, ke je úplne suchý istenie príslušenstva Veko 1 a nádobu na varenie 3 umývajte ru ne v umývadle. 11. Likvidácia Tento produkt podlieha európskej smernici 2012/19/EÚ. Symbol pre iarknutého smetného koša na kolesách znamená, že produkt musí by odovzdaný do osobitného zberu odpadu v Európskej únii. Platí to pre produkt a všetky diely príslušenstva, ktoré sú ozna ené týmto symbolom. Ozna ené produkty sa nesmú likvidova s bežným domácim odpadom, ale musia sa odovzda na zberné miesto na recykláciu elektrických a elektronických prístrojov. Recyklácia pomáha znižova spotrebu surovín a za aženie životného prostredia. Obal Ak chcete zlikvidova obal, dbajte na príslušné predpisy vo vašej krajine týkajúce sa životného prostredia. 12. Riešenia problémov Ak Váš stroj ek nebude fungova tak, ako si želáte, pre ítajte si, prosím, najskôr tento zoznam kontrol. Možno ide len o malý problém, ktorý môžete odstráni aj sami. Chyba Žiadna funkcia NEBEZPE ENSTVO v dôsledku zásahu elektrickým prúdom! V žiadnom prípade sa nepokúšajte prístroj sami opravova. Možné prí iny / opatrenia Je zaistené napájanie prúdom? Skontrolujte pripojenie. Prístroj sa vypol následkom ochrany proti prehriatiu? (pozrite Ochrana proti prehriatiu na strane 64) 13. Technické údaje Model: SSC 200 A1 Sie ové napätie: V ~50-60 Hz Trieda ochrany: I Výkon: 200 W Objem: 3,5 l Technické zmeny vyhradené. SK 69

72 14. Záruka spolo nosti HOYER Handel GmbH Vážená zákazní ka, vážený zákazník, na tento prístroj sa vz ahuje záruka 3 roky od dátumu kúpy. V prípade výskytu nedostatkov tohto výrobku máte vo i predajcovi výrobku zákonom stanovené práva. Tieto zákonom stanovené práva nie sú obmedzené našimi nižšie uvedenými záru nými podmienkami. Záru né podmienky Záru ná doba za ína plynú od dátumu kúpy. Originálny pokladni ný blok si, prosím, uschovajte. Tento blok slúži ako doklad o kúpe. V prípade, že sa v priebehu troch rokov od dátumu kúpy tohto výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná chyba, výrobok Vám - pod a nášho uváženia - zdarma opravíme alebo vymeníme. Toto záru né plnenie predpokladá, že v rámci trojro nej lehoty predložíte nefunk ný prístroj a doklad o kúpe (pokladni ný blok) a krátko písomne popíšete, v om spo- íva nedostatok a kedy sa vyskytol. V prípade, že sa záruka vz ahuje na príslušnú poruchu, obdržíte od nás opravený alebo nový výrobok. Pri oprave alebo výmene výrobku neza ína plynú nová záru ná doba. Záru ná doba a zákonná záruka Záru ná doba sa záru ným plnením nepredlžuje. Toto sa vz ahuje aj na vymenené a opravené diely. Prípadné poškodenia a nedostatky existujúce už pri kúpe sa musia nahlási ihne po vybalení. Prípadné opravy po uplynutí záru nej doby budú spoplatnené. Rozsah záruky Prístroj bol starostlivo zhotovený pod a prísnych smerníc kvality a pred zaslaním bol dôkladne skontrolovaný. Záru né plnenie sa vz ahuje na materiál a navýrobné chyby. Záruka sa nevz ahuje na namáhané diely, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebeniu, na poškodenia krehkých dielov, napr. spína ov, batérií, osvet ovacích prostriedkov alebo iných dielov vyrobených zo skla. Táto záruka zaniká, ak bol výrobok poškodený alebo nebol používaný alebo udržiavaný odborne. Pre správne používanie výrobku sa musia presne dodržiava všetky pokyny uvedené v návode na obsluhu. Ú elom použitia a konaniam, ktoré návod na obsluhu neodporú a alebo pred ktorými varuje, je potrebné sa bezpodmiene ne vyhýba. Výrobok je ur ený výlu ne na súkromné použitie a nie na komer né ú ely. V prípade nevhodného a neodborného, príp. násilného zaobchádzania s prístrojom a zásahov, ktoré neboli vykonané našim servisným centrom, záruka zaniká. Postup pri reklamácii Pre rýchle spracovanie vašej žiadosti, prosím, postupujte pod a nasledovných pokynov: Pri všetkých otázkach majte pripravené íslo výrobku IAN: a pokladni ný blok ako doklad o kúpe. íslo artikla nájdete na typovom štítku, ako rytinu, na titulnej stránke návodu (v avo dole) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane prístroja. V prípade, že sa na prístroji vyskytli chyby vo funkcii alebo iné nedostatky, najskôr telefonicky alebo om kontaktujte nižšie uvedené servisné centrum. Výrobok, ktorý bol ozna ený za nefunk ný, môžete následne spolu s dokladom o kúpe (pokladni ný blok) a uvedením, v om spo íva daný nedostatok a kedy sa objavil, zasla zdarma na servisnú adresu, ktorá vám bola oznámená. 70 SK

73 Na stránke si môžete stiahnu túto a mnohé alšie príru ky, videá k výrobkom a softvér. Servisné stredisko SK Servis Slovensko Tel.: hoyer@lidl.sk IAN: Dodávate Majte, prosím, na pamäti, že nasledujúca adresa nie je servisná adresa: Najskôr kontaktujte vyššie uvedené servisné centum. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße Hamburg Nemecko SK 71

74 Inhalt 1. Übersicht Bestimmungsgemäßer Gebrauch Sicherheitshinweise Lieferumfang Vor dem ersten Gebrauch Bedienen des Gerätes Garen Garpunkt überprüfen Betrieb beenden Überhitzungsschutz Tipps zum Kochen mit dem Slow Cooker Geeignete Lebensmittel für den Slow Cooker Ungeeignete Lebensmittel für den Slow Cooker Tipps und Tricks Garzeiten Rezepte Rindfleischtopf Schweinegulasch Zitronenhuhn Deftiger Linseneintopf Reinigen Unterteil reinigen Zubehör reinigen Entsorgen Problemlösung Technische Daten Garantie der HOYER Handel GmbH Übersicht 1 Deckel 2 Deckelgriff 3 Kochbehälter 4 Gerätegriffe 5 Unterteil 6 Kontroll-Leuchte 7 Bedienknopf 72 DE

75 Herzlichen Dank für Ihr Vertrauen! Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Slow Cooker. Für einen sicheren Umgang mit dem Gerät und um den ganzen Leistungsumfang kennenzulernen: Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung gründlich durch. Befolgen Sie vor allen Dingen die Sicherheitshinweise! Das Gerät darf nur so bedient werden, wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf. Falls Sie das Gerät einmal weitergeben, legen Sie bitte diese Bedienungsanleitung dazu. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Slow Cooker! Symbole am Gerät GEFAHR! Heiße Oberflächen Um eine Verletzung durch Verbrennung zu vermeiden, dürfen die Oberflächen des Gerätes im Betrieb nicht berührt werden. Verwenden Sie nur die vorgesehenen Handgriffe und Bedienelemente. 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Mit diesem Slow Cooker können Sie Lebensmittel schonend garen. Das Gerät ist für den privaten Haushalt konzipiert. Das Gerät darf nur in trockenen Innenräumen benutzt werden. Dieses Gerät darf nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt werden. Vorhersehbarer Missbrauch WARNUNG vor Sachschäden! Der Deckel 1 und der Kochbehälter 3 sind nicht zum Anbraten oder für den Backofen, Mikrowelle, Tiefkühlfach oder Warmhaltegeräte geeignet. 3. Sicherheitshinweise Warnhinweise Falls erforderlich, werden folgende Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung verwendet: GEFAHR! Hohes Risiko: Missachtung der Warnung kann Schaden für Leib und Leben verursachen. WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung kann Verletzungen oder schwere Sachschäden verursachen. VORSICHT: Geringes Risiko: Missachtung der Warnung kann leichte Verletzungen oder Sachschäden verursachen. HINWEIS: Sachverhalte und Besonderheiten, die im Umgang mit dem Gerät beachtet werden sollten. Das Symbol gibt an, dass so ausgezeichnete Materialien, Lebensmittel weder im Geschmack noch im Geruch verändern. DE 73

76 Anweisungen für den sicheren Betrieb Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauches des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt. Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten. Die Oberflächen des Gerätes werden im Betrieb sehr heiß. Berühren Sie das Gerät im Betrieb nur am Bedienknopf 7, am Deckelgriff 2 oder an den Gerätegriffen 4. Reinigen Sie alle Teile und Flächen, die mit Lebensmitteln in Verbindung kommen, vor dem ersten Gebrauch (siehe Reinigen auf Seite 82). Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Das Unterteil 5, die Netzanschlussleitung und der Netzstecker dürfen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. Sollte Flüssigkeit in das Unterteil 5 gelangen, sofort den Netzstecker ziehen. Vor einer erneuten Inbetriebnahme das Gerät prüfen lassen. Verwenden Sie keine scheuernden, ätzenden oder kratzenden Reinigungsmittel. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden. 74 DE

77 Dieses Gerät ist ebenfalls dazu bestimmt, im Haushalt und in haushaltsähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise... in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen; in landwirtschaftlichen Anwesen; von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen; in Frühstückspensionen. Um eine Überhitzung zu vermeiden, darf das Gerät niemals abgedeckt werden. Ansonsten kann es zu einem Hitzestau in dem Gerät kommen. GEFAHR für Kinder Verpackungsmaterial ist kein Kinderspielzeug. Kinder dürfen nicht mit den Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Erstickungsgefahr. Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf. GEFAHR für und durch Haus- und Nutztiere Von Elektrogeräten können Gefahren für Haus- und Nutztiere ausgehen. Des Weiteren können Tiere auch einen Schaden am Gerät verursachen. Halten Sie deshalb Tiere grundsätzlich von Elektrogeräten fern. GEFAHR von Stromschlag durch Feuchtigkeit Das Unterteil, die Netzanschlussleitung und der Netzstecker dürfen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. Schützen Sie das Unterteil vor Feuchtigkeit, Tropf- oder Spritzwasser: Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages. Sollte Flüssigkeit in das Unterteil gelangen, sofort den Netzstecker ziehen. Vor einer erneuten Inbetriebnahme das Gerät prüfen lassen. Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Achten Sie darauf, dass die Unterlage unter dem Gerät trocken ist. GEFAHR durch Stromschlag Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn das Gerät oder die Netzanschlussleitung sichtbare Schäden aufweist oder wenn das Gerät zuvor fallen gelassen wurde. Schließen Sie den Netzstecker nur an eine ordnungsgemäß installierte, leicht zugängliche Schutzkontakt-Steckdose an, deren Spannung der Angabe auf dem Typenschild entspricht. Die Steckdose muss auch nach dem Anschließen weiterhin leicht zugänglich sein. Achten Sie darauf, dass die Netzanschlussleitung nicht durch scharfe Kanten oder heiße Stellen beschädigt werden kann. Achten Sie beim Gebrauch des Gerätes darauf, dass die Netzanschlussleitung nicht eingeklemmt oder gequetscht wird. Das Gerät ist auch nach Ausschalten nicht vollständig vom Netz getrennt. Um dies zu tun, ziehen Sie den Netzstecker. DE 75

78 Um den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen, immer am Stecker, nie am Kabel ziehen. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,... wenn eine Störung auftritt, wenn Sie das Gerät nicht benutzen, bevor Sie das Gerät reinigen und bei Gewitter. Um Gefährdungen zu vermeiden, nehmen Sie keine Veränderungen am Artikel vor. BRANDGEFAHR Stellen Sie das Gerät vor dem Einschalten auf einen ebenen, stabilen, trockenen und hitzebeständigen Untergrund. Eine durchgehende Beaufsichtigung während des Betriebes ist nicht notwendig, wohl aber eine regelmäßige Kontrolle. Dies gilt besonders dann, wenn sehr lange Kochzeiten eingestellt sind. GEFAHR von Verletzung durch Verbrennung Die Oberflächen des Gerätes werden im Betrieb sehr heiß. Berühren Sie das Gerät im Betrieb nur am Bedienknopf 7, am Deckelgriff 2 oder an den Gerätegriffen 4. Transportieren Sie das Gerät nur im abgekühlten Zustand. Warten Sie mit der Reinigung, bis das Gerät abgekühlt ist. WARNUNG vor Sachschäden Betreiben Sie den Slow Cooker nie ohne Flüssigkeit. Dies könnte zu einer Überhitzung des Gerätes führen. Betreiben Sie aus demselben Grund den Slow Cooker auch nie ohne eingesetzten Kochbehälter 3. Der Deckel 1 und der Kochbehälter 3 sind zerbrechlich. Behandeln Sie diese daher vorsichtig. können bei schockartigen Temperaturänderungen zerspringen. Lassen Sie daher beide abkühlen, bevor Sie diese in Wasser tauchen. sind nicht zum Anbraten oder für den Backofen, Mikrowelle, Tiefkühlfach oder Warmhaltegeräte geeignet. Das Gerät und das Zubehör dürfen nicht in ein Mikrowellengerät gestellt werden. Wenn Sie das fertige Gericht im heißen Kochbehälter 3 servieren, legen Sie eine hitzefeste Unterlage darunter, damit es keine Brandflecken auf der Tischplatte gibt. Stellen Sie das Gerät niemals auf heiße Oberflächen (z. B. Herdplatten) oder in die Nähe von Wärmequellen oder offenem Feuer. Verwenden Sie nur das Originalzubehör. Das Gerät ist mit rutschfesten Kunststofffüßen ausgestattet. Da Möbel mit einer Vielfalt von Lacken und Kunststoffen beschichtet sind und mit unterschiedlichen Pflegemitteln behandelt werden, kann nicht völlig ausgeschlossen werden, dass manche dieser Stoffe Bestandteile enthalten, die die Kunststofffüße angreifen und aufweichen. Legen Sie ggf. eine rutschfeste Unterlage unter das Gerät. Verwenden Sie keine scharfen oder kratzenden Reinigungsmittel. 4. Lieferumfang 1 Unterteil 5 1 Kochbehälter aus Keramik 3 1 Deckel 1 1 Bedienungsanleitung Auspacken 1. Entnehmen Sie alle Teile aus der Verpackung. 2. Prüfen Sie die Teile auf Vollständigkeit und darauf, ob alle Teile unversehrt sind. 76 DE

79 5. Vor dem ersten Gebrauch BRANDGEFAHR! Stellen Sie das Gerät vor dem Einschalten auf einen ebenen, stabilen, trockenen und hitzebeständigen Untergrund. GEFAHR von Verletzung durch Verbrennung! Die Oberflächen des Gerätes werden im Betrieb sehr heiß. Berühren Sie das Gerät im Betrieb nur am Bedienknopf 7, am Deckelgriff 2 oder an den Gerätegriffen 4. HINWEIS: Da das Gerät leicht eingefettet geliefert wird, kann es bei der ersten Benutzung zu leichter Rauch- und Geruchsbildung kommen. Dies ist unschädlich und hört nach kurzer Zeit auf. Bitte achten Sie währenddessen auf ausreichende Lüftung. Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Benutzung (siehe Reinigen auf Seite 82)! 1. Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen, trockenen und rutschfesten Fläche auf, damit das Gerät weder umfallen noch herunterrutschen kann. 2. Setzen Sie den Kochbehälter 3 in das Unterteil Füllen Sie 0,5 l klares Trinkwasser in den Kochbehälter Setzen Sie den Deckel 1 auf den Kochbehälter Stecken Sie den Netzstecker in eine geeignete Netzsteckdose mit Schutzkontakt. 6. Wählen Sie am Bedienknopf 7 die Stellung HIGH. 7. Das Gerät beginnt zu heizen und die Kontroll-Leuchte 6 leuchtet. 8. Lassen Sie das Gerät etwa 60 Minuten lang eingeschaltet arbeiten. 9. Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie am Bedienknopf 7 die Stellung OFF wählen. 10. Ziehen Sie den Netzstecker. 11. Lassen Sie das Gerät abkühlen und führen Sie eine erneute Reinigung durch. Das Gerät ist nun betriebsbereit. 6. Bedienen des Gerätes 6.1 Garen BRANDGEFAHR! Stellen Sie das Gerät vor dem Einschalten auf einen ebenen, stabilen, trockenen und hitzebeständigen Untergrund. GEFAHR von Verletzung durch Verbrennung! Die Oberflächen des Gerätes werden im Betrieb sehr heiß. Berühren Sie das Gerät im Betrieb nur am Bedienknopf 7, am Deckelgriff 2 oder an den Gerätegriffen Geben Sie das Gargut in den Kochbehälter Füllen Sie mindestens 1 Tasse Flüssigkeit ein. - Bohnen und hartes Gemüse wie Möhren oder Kartoffeln, sollten beim Garen immer vollständig mit Wasser bedeckt sein. - Die besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn der Kochbehälter etwa zur Hälfte befüllt ist. - Es müssen sich mindestens 1 Liter und maximal 3 Liter Gargut einschließlich Flüssigkeit im Kochbehälter 3 befinden. 3. Setzen Sie den Kochbehälter 3 in das Unterteil Setzen Sie den Deckel 1 auf den Kochbehälter 3. DE 77

80 5. Stecken Sie den Netzstecker in eine geeignete Netzsteckdose mit Schutzkontakt. 6. Wählen Sie am Bedienknopf 7 eine Einstellung: HIGH : Garen bei höchster Temperatur LOW : Garen bei niedrigster Temperatur AUTO : Garen zunächst mit höchster, danach mit niedriger Temperatur 7. Das Gerät beginnt zu heizen und die Kontroll-Leuchte 6 leuchtet. 6.2 Garpunkt überprüfen Sie sollten darauf achten, den Deckel während des Garens nicht abzuheben. Für jedes Öffnen des Deckels verlängert sich die Garzeit. Daher sollten Sie lediglich zum Ende der Garzeit hin überprüfen, ob die Zutaten bereits gar sind. 6.3 Betrieb beenden GEFAHR von Verletzung durch Verbrennung! Die Oberflächen des Gerätes werden im Betrieb sehr heiß. Berühren Sie das Gerät im Betrieb nur am Bedienknopf 7, am Deckelgriff 2 oder an den Gerätegriffen Drehen Sie nach Ablauf der Garzeit den Bedienknopf 7 auf OFF. 2. Entnehmen Sie den Kochbehälter 3 mit dem Gargut. Fassen Sie den Kochbehälter 3 im Betrieb nur mit Topflappen oder Küchenhandschuhen an. 3. Reinigen Sie das Gerät nach Gebrauch sorgfältig (siehe Reinigen auf Seite 82). 6.4 Überhitzungsschutz Das Gerät besitzt einen Überhitzungsschutz. Sobald sich keine Flüssigkeit mehr im Kochbehälter 3 befindet und dadurch die Temperatur zu hoch wird, schaltet das Gerät automatisch ab. Ziehen Sie in diesem Falle den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen. Danach können Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen. 7. Tipps zum Kochen mit dem Slow Cooker Slow Cooking, Langsamgaren oder auch Schongaren ist eine der gesündesten Möglichkeiten, Lebensmittel zu garen. Es wird unterhalb des Siedepunktes gegart, dafür aber über mehrere Stunden. Dadurch kann nichts anbrennen und es verkocht nichts. Das Gericht kocht nicht brodelnd, sondern es zieht langsam, wodurch Aromen und Gewürze genügend Zeit haben, um ihren Geschmack voll zu entfalten. 7.1 Geeignete Lebensmittel für den Slow Cooker Besonders gut geeignet ist der Slow Cooker für Fleisch, insbesondere für zähere Stücke. Durch die lange Garzeit werden diese butterzart. Auch Hülsenfrüchte wie Bohnen, Erbsen oder Linsen garen sehr gut im Slow Cooker. Anderes festes Gemüse wie Kartoffeln, Möhren, Kohlrabi etc. gart ebenfalls sehr gut im Slow Cooker. Generell kann man sagen, dass ein Slow Cooker hervorragend für Eintöpfe, Suppen und Schmorgerichte geeignet ist. 78 DE

81 7.2 Ungeeignete Lebensmittel für den Slow Cooker Zum Anbraten ist der Slow Cooker nicht geeignet. Falls angebraten werden muss, muss dies in einer gesonderten Pfanne geschehen. Fisch, Pasta oder alle Milchprodukte sind für das Langsamgaren nicht geeignet, da sie ausflocken oder zerfallen. Derart empfindliche Zutaten werden erst zum Schluss zugegeben. Rote Bohnen enthalten besonders hohe Mengen eines gefährlichen Eiweißstoffes, der nur beim sprudelnden Kochen zerstört wird. Daher sollten Rote Bohnen 10 Minuten lang sprudelnd vorgekocht werden, bevor sie im Slow Cooker fertig gegart werden. Gefrorene Lebensmittel sollten vor dem Garen aufgetaut werden. Die Temperaturen im Slow Cooker sind zu niedrig, um sicherzustellen, dass gefrorene Lebensmittel vollständig durchgaren. 7.3 Tipps und Tricks Hülsenfrüchte sollten über Nacht eingeweicht werden. Dadurch verkürzt sich die Garzeit enorm. Bei getrockneten Hülsenfrüchten hängt die Garzeit stark vom Trockenzustand ab und kann schlecht kalkuliert werden. Das Einweichwasser wegschütten, nie mitkochen. Wenn Bohnen mit anderem Gemüse wie Möhren oder Kartoffeln gemischt werden, sollten die Bohnen vorgekocht und über Nacht stehen gelassen werden. Damit werden die Garzeiten angeglichen. Alle Bohnen sollten immer auf HIGH gekocht werden, um unerwünschte Eiweißstoffe zu zerstören und die Garzeit nicht zu lange werden zu lassen. Bohnen und hartes Gemüse wie Möhren oder Kartoffeln, sollten beim Garen immer vollständig mit Wasser bedeckt sein. Hartes Gemüse sollten Sie in nicht zu große, gleichmäßige Stück schneiden und immer unten im Kochbehälter garen, da Gemüse etwas länger zum garwerden braucht, als Fleisch. Sie können die Zutaten auch schon einen Tag vorher vorbereiten, in den Kochbehälter geben, abdecken, kalt stellen und dann einfach in den Slow Cooker zum Garen setzen. Der Kochbehälter sollte immer mindestens zur Hälfte gefüllt sein, um ordentlich arbeiten zu können. Bei vielen Fleischgerichten, z. B. bei Gulasch oder Rouladen, sollte das Fleisch vorher angebraten werden. Das sieht besser aus und die dabei entstehenden Röststoffe sind für den guten Geschmack erforderlich. Überschüssiges Fett sollten Sie vor dem Garen vom Fleisch entfernen, da die niedrigen Temperaturen nicht ausreichen, um Fett auszutreiben. Der Slow Cooker ist nicht geeignet, um Lebensmittel längere Zeit warm zu halten oder aufzuwärmen. Bei großen Fleischstücken und grundsätzlich bei Geflügel sollten Sie die Kerntemperatur mit einem Kochthermometer überprüfen, um sicherzustellen, dass das Fleisch durchgegart ist. Wenn sich am Ende der Garzeit zu viel Flüssigkeit im Kochbehälter 3 befindet, nehmen Sie den Deckel 1 ab, schalten den Bedienknopf 7 auf HIGH und lassen die Flüssigkeit eindampfen. Beim Kochen von Suppen und Eintöpfen sollte der Flüssigkeitsstand im Kochbehälter 3 mindestens 3 cm unter dem Behälterrand liegen. Damit soll verhindert werden, dass Flüssigkeit beim Entnehmen des Kochbehälters 3 aus dem Unterteil 5 überschwappt. DE 79

82 8. Garzeiten Die in der Tabelle angegebenen Zeiten sind Richtwerte. Die tatsächliche Garzeit hängt ab von: Größe und Frische der Lebensmittel; Füllmenge des Kochbehälters 3; Persönlichen Vorlieben (bissfest oder weich). HINWEISE: Achten Sie darauf, dass alle Stücke in etwa gleich groß sind. Legen Sie kleinere Stücke nach oben. Bereiten Sie das Gemüse vor, indem Sie Strünke abschneiden und großes Gemüse in gleich große Stücke teilen. Stechen Sie Würstchen ein, damit sie nicht platzen. Besonders Geflügel muss vollständig durchgegart sein, um die Gefahr einer Salmonelleninfektion zu vermeiden. Gargut Garzeit Bemerkungen Bohnen weiß ca. 3-4 h - Bohnen werden grundsätzlich auf schwarz ca. 3-4 h HIGH gegart - getrocknete Bohnen eine Nacht lang einweichen Kidneybohnen ca. 2,5-3,5 h grüne Stangenbohnen ca. 3-3,5 h Erbsen grün, geschält ca. 4,5 h - Garstufe AUTO grün, ca. 5 h ungeschält Möhren in Scheiben ca. 5-6 h Kartoffeln in Würfeln ca. 5-6 h Geflügel ca. 5 h Rindfleisch ca. 6 h Schweinefleisch ca. 5 h - auf LOW verlängern sich die Garzeiten um etwa 1-2 h - auf HIGH verkürzen sich die Garzeiten um etwa 1-1,5 h 80 DE

83 9. Rezepte 9.1 Rindfleischtopf Zutaten: 2 EL Olivenöl 750 g mageres Rindfleisch (z.b. Tafelspitz) 250 g Kartoffeln, geschält und in Würfel geschnitten 200 g Staudensellerie, in Streifen geschnitten 150 g rote Paprika, in Würfel geschnitten 80 g Zwiebeln, in Würfel geschnitten 150 g Karotten oder Möhren, in Scheiben geschnitten 300 g passierte Tomaten 2 EL Curry 1-2 TL Salz Pfeffer nach Geschmack 200 ml heiße Brühe (Gemüse- oder Fleischbrühe) Zubereitung: 1. Das Gemüse zuerst in den Kochbehälter geben. 2. Rindfleisch in einer Pfanne mit Olivenöl scharf anbraten und dann auf das Gemüse legen. 3. Mit der Brühe auffüllen. 4. Auf Stellung AUTO ca. 6 h lang garen. 5. Zum Schluss mit Salz, Pfeffer und Curry abschmecken. 9.2 Schweinegulasch Zutaten: 500 g Schweinefleisch, gewürfelt 2 EL Butterschmalz 1/2 TL Senf 1 EL Tomatenmark 1 Zwiebel, geschält und gewürfelt 1-2 Zehen Knoblauch, gepresst 1 Karotte oder Möhre, gerieben 200 ml Bier 600 ml Gemüsebrühe Salz, Pfeffer, Paprikapulver Saucenbinder oder Maisstärke Zubereitung: 1. Schweinefleisch in einer Pfanne mit Butterschmalz scharf anbraten. 2. Salz, Pfeffer, Paprikapulver, Zwiebeln, Karotte, Knoblauch, Senf, Tomatenmark dazu geben. 3. Kurz weiter braten lassen. 4. Mit Bier ablöschen. 5. Alles in den Kochbehälter geben. 6. Mit Gemüsebrühe auffüllen. 7. Auf Stellung AUTO ca. 5-6 h lang garen. 8. Mit Soßenbinder oder Stärke die Soße andicken. 9. Mit Salzkartoffeln, Reis oder Kartoffelbrei servieren. DE 81

84 9.3 Zitronenhuhn Zutaten: 1 ganzes Huhn 1 Apfel, geschält und in Spalten geschnitten 1 Selleriestange, in Streifen geschnitten 1 Zwiebel, in Würfel geschnitten Schale und Saft einer Zitrone 1/2 TL getrockneter oder frischer Rosmarin, gehackt 225 ml heißes Wasser Salz und Pfeffer Zubereitung: 1. Das Huhn von außen mit Salz und Pfeffer einreiben. 2. Apfel und Sellerie ins Innere des Huhns füllen. 3. Huhn in den Kochbehälter legen, Brust nach oben. 4. Mit Zwiebeln, Rosmarin und geriebener Zitronenschale bestreuen. 5. Mit Zitronensaft beträufeln. 6. Heißes Wasser einfüllen. 7. Etwa 1 h lang auf HIGH kochen. 8. Dann auf LOW schalten. 9. Etwa 6 bis 8 h garen lassen, bis das Fleisch ganz zart ist. 10. Etwa einmal pro Stunde den Deckel kurz abnehmen und das Huhn mit der Sauce bestreichen. Tipps: Sie können zusätzlich auch Knoblauch verwenden. Dünsten Sie diesen zusammen mit den Zwiebeln leicht an. Statt Wasser können Sie auch Hühnerbrühe nehmen, dann wird die Soße noch kräftiger. Kurz vor dem Servieren können Sie das Huhn auf ein Backblech legen und für 5 bis 15 Minuten unter den Grill schieben. Dann wird die Haut braun und knusprig. 9.4 Deftiger Linseneintopf Zutaten: 400 g Linsen, gewaschen und abgetropft 1 Dose Tomaten in Stücken (oder 400 g frische Tomaten, geschält und gewürfelt) 1 l Rinderbrühe 450 ml Wasser 1 Karotte oder Möhre, kleingeschnitten 1 Stange Staudensellerie oder 150 g Knollensellerie, kleingeschnitten 750 g deftige Würstchen (z.b. Cabanossi oder Krakauer), in Scheiben geschnitten Zubereitung: 1. Alle Zutaten in den Kochbehälter geben. 2. Deckel aufsetzen. 3. Auf HIGH ca. 3 h garen, auf AUTO etwa 5 h garen, auf LOW etwa 6-7 h garen. 10. Reinigen Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Benutzung! GEFAHR durch Stromschlag! Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen. GEFAHR von Verletzungen durch Verbrennen! Lassen Sie alle Teile vor dem Reinigen abkühlen. WARNUNG vor Sachschäden! Verwenden Sie keine scharfen oder kratzenden Reinigungsmittel. Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch und entfernen Sie dabei alle Speisereste. 82 DE

85 10.1 Unterteil reinigen 1. Reinigen Sie das Unterteil 5 mit einem feuchten Lappen. Sie können auch etwas Spülmittel nehmen. 2. Wischen Sie mit klarem Wasser nach. 3. Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es vollständig getrocknet ist Zubehör reinigen Reinigen Sie den Deckel 1 und den Kochbehälter 3 von Hand im Spülbecken. 11. Entsorgen Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern bedeutet, dass das Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllsammlung zugeführt werden muss. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Gekennzeichnete Produkte dürfen nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Recycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu reduzieren und die Umwelt zu entlasten. Informationen zur Entsorgung und der Lage des nächsten Recyclinghofes erhalten Sie z. B. bei Ihrer Stadtreinigung oder in den Gelben Seiten. 12. Problemlösung Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht funktionieren, gehen Sie bitte erst diese Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein kleines Problem, das Sie selbst beheben können. GEFAHR durch Stromschlag! Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selbstständig zu reparieren. Fehler Keine Funktion Mögliche Ursachen / Maßnahmen Ist die Stromversorgung sichergestellt? Überprüfen Sie den Anschluss. Hat der Überhitzungsschutz das Gerät ausgeschaltet? (siehe Überhitzungsschutz auf Seite 78) 13. Technische Daten Modell: SSC 200 A1 Netzspannung: V ~50-60 Hz Schutzklasse: I Leistung: 200 W Füllmenge: 3,5 Liter Technische Änderungen vorbehalten. Verpackung Wenn Sie die Verpackung entsorgen möchten, achten Sie auf die entsprechenden Umweltvorschriften in Ihrem Land. DE 83

MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE

MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE MINO V2 remote controlled MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE Mino V3 circuit board replacement Mino V2-V4 csere készlet ezüst Art# 59348S, Mino V2-V4 csere készlet fehér Art# 59348W V4 áramköri lap Art# 75914

Részletesebben

ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SPECCHIO BIFOCALE BIFOCAL MIRROR MIROIR BIFOCAL DREHBAR

Részletesebben

Utasítások. Üzembe helyezés

Utasítások. Üzembe helyezés HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Üzembe helyezés Utasítások Windows XP / Vista / Windows 7 / Windows 8 rendszerben történő telepítéshez 1 Töltse le az AORUS makróalkalmazás telepítőjét az AORUS hivatalos webhelyéről.

Részletesebben

KN-CP50. MANUAL (p. 2) Digital compass. ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass. GEBRUIKSAANWIJZING (p. 10) Digitaal kompas

KN-CP50. MANUAL (p. 2) Digital compass. ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass. GEBRUIKSAANWIJZING (p. 10) Digitaal kompas KN-CP50 MANUAL (p. ) Digital compass ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass MODE D EMPLOI (p. 7) Boussole numérique GEBRUIKSAANWIJZING (p. 0) Digitaal kompas MANUALE (p. ) Bussola digitale MANUAL DE USO (p.

Részletesebben

Using the CW-Net in a user defined IP network

Using the CW-Net in a user defined IP network Using the CW-Net in a user defined IP network Data transmission and device control through IP platform CW-Net Basically, CableWorld's CW-Net operates in the 10.123.13.xxx IP address range. User Defined

Részletesebben

Dátum: 2014.11.05. Dátum: 2014.11.06.

Dátum: 2014.11.05. Dátum: 2014.11.06. Munkaidő-beosztás: 5 Óra 8:00-14:00 1. Az elvégzett munkafolyamat (ok) megnevezése: Darabolás, pucolás. 2. Az elkészített termékek megnevezése: Tészta saláta 3. A felhasznált nyersanyagok és fűszerek:

Részletesebben

Szilikon zacskók. Termékismertető

Szilikon zacskók. Termékismertető Szilikon zacskók hu Termékismertető Kedves Vásárlónk! Új szilikon zacskói nemcsak élelmiszerek frissen tartására, lefagyasztására vagy pácolására alkalmasak, hanem akár melegítéshez és ételkészítéshez

Részletesebben

BKI13ATEX0030/1 EK-Típus Vizsgálati Tanúsítvány/ EC-Type Examination Certificate 1. kiegészítés / Amendment 1 MSZ EN 60079-31:2014

BKI13ATEX0030/1 EK-Típus Vizsgálati Tanúsítvány/ EC-Type Examination Certificate 1. kiegészítés / Amendment 1 MSZ EN 60079-31:2014 (1) EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány (2) A potenciálisan robbanásveszélyes környezetben történő alkalmazásra szánt berendezések, védelmi rendszerek 94/9/EK Direktíva / Equipment or Protective Systems Intended

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására

Részletesebben

(Asking for permission) (-hatok/-hetek?; Szabad ni? Lehet ni?) Az engedélykérés kifejezésére a következő segédigéket használhatjuk: vagy vagy vagy

(Asking for permission) (-hatok/-hetek?; Szabad ni? Lehet ni?) Az engedélykérés kifejezésére a következő segédigéket használhatjuk: vagy vagy vagy (Asking for permission) (-hatok/-hetek?; Szabad ni? Lehet ni?) SEGÉDIGÉKKEL Az engedélykérés kifejezésére a következő segédigéket használhatjuk: vagy vagy vagy A fenti felsorolásban a magabiztosság/félénkség

Részletesebben

Angol Középfokú Nyelvvizsgázók Bibliája: Nyelvtani összefoglalás, 30 kidolgozott szóbeli tétel, esszé és minta levelek + rendhagyó igék jelentéssel

Angol Középfokú Nyelvvizsgázók Bibliája: Nyelvtani összefoglalás, 30 kidolgozott szóbeli tétel, esszé és minta levelek + rendhagyó igék jelentéssel Angol Középfokú Nyelvvizsgázók Bibliája: Nyelvtani összefoglalás, 30 kidolgozott szóbeli tétel, esszé és minta levelek + rendhagyó igék jelentéssel Timea Farkas Click here if your download doesn"t start

Részletesebben

Contact us Toll free (800) fax (800)

Contact us Toll free (800) fax (800) Table of Contents Thank you for purchasing our product, your business is greatly appreciated. If you have any questions, comments, or concerns with the product you received please contact the factory.

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv LÉGKONDICIONÁLÓ BERENDEZÉS (OSZTOTT TÍPUS) Felhasználói kézikönyv Beltéri egység Modell neve: Oldalfali típus RAV-SM307KRTP-E RAV-SM407KRTP-E Kereskedelmi használatra Felhasználói kézikönyv Magyar Translated

Részletesebben

Ültetési és öntözési javaslatok. Planting and watering instructions

Ültetési és öntözési javaslatok. Planting and watering instructions Ültetési és öntözési javaslatok Planting and watering instructions 1 Önöntöző-rendszer Sub-irrigation 2 Kedves növénykedvelő A LECHUZA önöntöző rendszerrel növényeink természetüknél fogva gyönyörű virágokat

Részletesebben

EN United in diversity EN A8-0206/419. Amendment

EN United in diversity EN A8-0206/419. Amendment 22.3.2019 A8-0206/419 419 Article 2 paragraph 4 point a point i (i) the identity of the road transport operator; (i) the identity of the road transport operator by means of its intra-community tax identification

Részletesebben

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Heating Solutions

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Heating Solutions MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Danfoss Danfoss Link Link HC Hidronikus HC Hydronic szabályozó Controller Szerelési Installation útmutató Guide Danfoss Heating Solutions Szerelési útmutató Tartalomjegyzék

Részletesebben

TRENDnetVIEW Pro szoftvert. ŸGyors telepítési útmutató (1)

TRENDnetVIEW Pro szoftvert. ŸGyors telepítési útmutató (1) TRENDnetVIEW Pro szoftvert ŸGyors telepítési útmutató (1) TRENDnetVIEW Pro/05.29.2014 Tartalomjegyzék TRENDnetVIEW Pro Management Software követelmények... 13 TRENDnetVIEW Pro Telepítése... 14 Videokamerák

Részletesebben

AROMA DIFFÚZOR MODENA. HU Használat Útmutató

AROMA DIFFÚZOR MODENA. HU Használat Útmutató AROMA DIFFÚZOR MODENA Használat Útmutató DC max. 100 ml 1-2 drops Press 7 IN Tartozékok 1 SOEHNLE Aroma Diffúzor, 1 töltőkészülék, 1 használati útmutató Használat The SOEHNLE Aroma Diffúzor kizárólag a

Részletesebben

Zephyr használati utasítás

Zephyr használati utasítás Zephyr használati utasítás fontos óvintézkedések Ez a termék háztartási használatra készült. Elektromos termékek használatánál, különösen gyermekek jelenlétében, mindig be kell tartani a következő alapvető

Részletesebben

EL-ES03HQ. English Deutsch Français Nederlands Italiano Español Magyar Suomi Svenska Česky Română Ελληνικά. MANUAL (p. 2) TV SMART POWER SAVER

EL-ES03HQ. English Deutsch Français Nederlands Italiano Español Magyar Suomi Svenska Česky Română Ελληνικά. MANUAL (p. 2) TV SMART POWER SAVER MANUAL (p. 2) TV SMART POWER SAVER MODE D EMPLOI (p. 8) Economiseur d énergie intelligent pour TV MANUALE (p. 14) RISPARMIATORE DI ENERGIA PER TV HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 20.) INTELLIGENS TV ENERGIAMEGTAKARÍTÓ

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8117 Felhasználói kézikönyv a b Magyar Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított

Részletesebben

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2013 A CSOPORT. on of for from in by with up to at

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2013 A CSOPORT. on of for from in by with up to at ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2013 A CSOPORT A feladatok megoldására 45 perc áll rendelkezésedre, melyből körülbelül 10-15 percet érdemes a levélírási feladatra szánnod. Sok sikert! 1. Válaszd ki a helyes

Részletesebben

Minta ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA II. Minta VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY

Minta ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA II. Minta VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA II. A feladatsor három részből áll VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY 1. A vizsgáztató társalgást kezdeményez a vizsgázóval. 2. A vizsgázó egy szituációs feladatban vesz részt a

Részletesebben

Csatlakozás a BME eduroam hálózatához Setting up the BUTE eduroam network

Csatlakozás a BME eduroam hálózatához Setting up the BUTE eduroam network Csatlakozás a BME eduroam hálózatához Setting up the BUTE eduroam network Table of Contents Windows 7... 2 Windows 8... 6 Windows Phone... 11 Android... 12 iphone... 14 Linux (Debian)... 20 Sebők Márton

Részletesebben

NASODRILL ORRSPRAY: TARTÁLY- ÉS DOBOZFELIRAT, VALAMINT A BETEGTÁJÉKOZTATÓ SZÖVEGE. CSECSEMŐ GYERMEK FELNŐTT 100 ml-es üveg

NASODRILL ORRSPRAY: TARTÁLY- ÉS DOBOZFELIRAT, VALAMINT A BETEGTÁJÉKOZTATÓ SZÖVEGE. CSECSEMŐ GYERMEK FELNŐTT 100 ml-es üveg NASODRILL ORRSPRAY: TARTÁLY- ÉS DOBOZFELIRAT, VALAMINT A BETEGTÁJÉKOZTATÓ SZÖVEGE TARTÁLY - BOTTLE NASAL LAVAGE For chronic or recurring infection NASODRILL Formulated with thermal Luchon water naturally

Részletesebben

1.1. EGYETLEN KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE... 124 1.2. KÉT KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE... 124 2.1. BEKAPCSOLT/KÉSZENLÉTI ÁLLAPOT... 125

1.1. EGYETLEN KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE... 124 1.2. KÉT KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE... 124 2.1. BEKAPCSOLT/KÉSZENLÉTI ÁLLAPOT... 125 TÁRGYMUTATÓ Fejezet 1: ÜZEMBE HELYEZÉS...124 1.1. EGYETLEN KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE... 124 1.2. KÉT KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE... 124 Fejezet 2: FUNKCIÓK...125 2.1. BEKAPCSOLT/KÉSZENLÉTI ÁLLAPOT... 125

Részletesebben

Tudományos Ismeretterjesztő Társulat

Tudományos Ismeretterjesztő Társulat Sample letter number 3. Russell Ltd. 57b Great Hawthorne Industrial Estate Hull East Yorkshire HU 19 5BV 14 Bebek u. Budapest H-1105 10 December, 2009 Ref.: complaint Dear Sir/Madam, After seeing your

Részletesebben

4809 HIDEGFALÚ VÍZFORRALÓ Kezelési útmutató

4809 HIDEGFALÚ VÍZFORRALÓ Kezelési útmutató 1 4809 HIDEGFALÚ VÍZFORRALÓ Az Európai Unióban forgalomba hozza: Cloer Elektrogeräte GmbH Von-Siemens-Straße12 D-59757 Arnsberg Magyarországon forgalomba hozza: BonAir BG Kft. 1174 Budapest rinci út 24.

Részletesebben

HAMBURG Használati útmutató Vezérlőmodul UKSM 24VDC Cikkszám: 260.033

HAMBURG Használati útmutató Vezérlőmodul UKSM 24VDC Cikkszám: 260.033 HABURG Használati útmutató Vezérlőmodul UKS 24VDC Cikkszám: 260.033 Brandschutz-Technik und Rauchabzug GmbH Schnackenburgallee 41d D-22525 Hamburg Germany +49 40 89 71 20-0 Fax: +49 40 89 71 20-20 Internet:

Részletesebben

ACO burkolható fedlapok. ACO műszaki katalógus ACO Burkolható fedlapok UNIFACE PAVING SOLID

ACO burkolható fedlapok. ACO műszaki katalógus ACO Burkolható fedlapok UNIFACE PAVING SOLID ACO burkolható fedlapok ACO burkolható fedlapok ACO műszaki katalógus ACO Burkolható fedlapok UNIFACE PAVING SOLID ACO gully Tartalom Általános információk 3 page ACO Uniface ACO UNIFACE burkolható fedlap

Részletesebben

Elektromos grill termosztáttal

Elektromos grill termosztáttal 10028472 Elektromos grill termosztáttal Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati

Részletesebben

INSTALLATION MANUAL For authorized service personnel only.

INSTALLATION MANUAL For authorized service personnel only. Connection Method CHASSIS TYPE A AIR CONDITIONER OPTIONAL PARTS Communication box kit PART NO. 9317807005 INSTALLATION MANUAL For authorized service personnel only. 1. SAFETY PRES Contents 1. SAFETY PRES...

Részletesebben

bladeless AR5T90RE ToWER FAn instruction MAnuAl AR5T90RE 220-240V / 50Hz / 45W 220-240v~50Hz 45W

bladeless AR5T90RE ToWER FAn instruction MAnuAl AR5T90RE 220-240V / 50Hz / 45W 220-240v~50Hz 45W bladeless AR5T90RE ToWER FAn lapátkerék nélküli instruction MAnuAl torony ventilátor AR5T90RE 220-240V / 50Hz / 45W 220-240v~50Hz 45W PAge 1/7 A jelölt készülék összeszerelését, beüzemelését, használatát

Részletesebben

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210 Használati útmutató KENYÉRPIRÍTÓ R-210 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai

Részletesebben

7 th Iron Smelting Symposium 2010, Holland

7 th Iron Smelting Symposium 2010, Holland 7 th Iron Smelting Symposium 2010, Holland Október 13-17 között került megrendezésre a Hollandiai Alphen aan den Rijn városában található Archeon Skanzenben a 7. Vasolvasztó Szimpózium. Az öt napos rendezvényen

Részletesebben

ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY

ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY A feladatsor három részbol áll 1. A vizsgáztató társalgást kezdeményez a vizsgázóval. 2. A vizsgázó egy szituációs feladatban vesz részt a

Részletesebben

RIZSFŐZŐ RC-12. Használati útmutató. Rizsfőző RC-12

RIZSFŐZŐ RC-12. Használati útmutató. Rizsfőző RC-12 Használati útmutató RIZSFŐZŐ RC-12 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai

Részletesebben

Használati útmutató Kenyérpirító TOASTER

Használati útmutató Kenyérpirító TOASTER HU Használati útmutató Kenyérpirító TOASTER Tartalomjegyzék Biztonsági előírások... 3 Az első használat előtt... 5 Kicsomagolás... 5 A készülék elhelyezése... 5 Kenyérpirítás... 5 Kenyéremelő... 5 Kenyérszelet

Részletesebben

MINIKONYHA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Modell: OMK-30. Csak háztartási használatra

MINIKONYHA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Modell: OMK-30. Csak háztartási használatra HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MINIKONYHA Modell: OMK-30 Köszönjük,hogy Orion terméket választott. Kérjük figyelmesen olvassa el az alábbi tájékoztatót. Csak háztartási használatra FONTOS BIZTONSÁGI ELŐ ÍRÁSOK 1.

Részletesebben

Bella Konyhai robotgép

Bella Konyhai robotgép Bella Konyhai robotgép 10008232 10008233 10008234 10005314 10005315 10005316 10031672 10031673 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük,

Részletesebben

EnergiaOtthon. Energy Home. Coal-burning. Széntüzelésű. Elektromos

EnergiaOtthon. Energy Home. Coal-burning. Széntüzelésű. Elektromos 1. Activity feladatlap card 1 Energy Energiaforrások sources Name Név: Match Párosítsd the a things bal oldalon on the levő left dolgokat to an energy azokkal source a jobb on oldali the right energiaforrásokkal,

Részletesebben

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások Ventilátor 10029404 Kedves vásárló, Gratulálunk a termék megvásárlásahoz.kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat és fordítson különös figyelmet a figyelmeztetésekre a hibák elkerülése végett.a

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ Art. 7300A FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ INOX RÚDMIXER. Modell: OHBIN-9805

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ INOX RÚDMIXER. Modell: OHBIN-9805 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ INOX RÚDMIXER Modell: OHBIN-9805 Kérjük, olvassa el figyelmesen ezt a tájékoztatót a készülék üzembehelyezése és használata előtt és őrizze meg ezt az információt jövőbeli használatra.

Részletesebben

Ostyasütő Használati útmutató. Ostyasütő

Ostyasütő Használati útmutató. Ostyasütő Ostyasütő Használati útmutató Ostyasütő 1 2 3 4 5 6 7 8 = 9 10 11 = Tartalomjegyzék Biztonsági előírások...4 Kicsomagolás...5 A készülék elhelyezése...5 Az első használat előtt...6 Használat...6 Tisztítás...6

Részletesebben

VIP / WALL CENTRIFUGÁLIS KÖDHŰTŐ. Használati útmutató

VIP / WALL CENTRIFUGÁLIS KÖDHŰTŐ. Használati útmutató VIP / WALL CENTRIFUGÁLIS KÖDHŰTŐ! Használati utasítás A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg későbbi használatra! A használati útmutató az alábbi

Részletesebben

ASUS Transformer Pad útmutató

ASUS Transformer Pad útmutató útmutató TF300TG 3G kapcsolatkezelő A SIM-kártya behelyezése 1. Egy kiegyenesített gemkapocs segítségével nyomja meg a SIMkártyatartó kilökő gombját. HUG7210 2. Vegye ki a tartót. Helyezze el a kártyát

Részletesebben

KELER KSZF Zrt. bankgarancia-befogadási kondíciói. Hatályos: 2014. július 8.

KELER KSZF Zrt. bankgarancia-befogadási kondíciói. Hatályos: 2014. július 8. KELER KSZF Zrt. bankgarancia-befogadási kondíciói Hatályos: 2014. július 8. A KELER KSZF a nem-pénzügyi klíringtagjaitól, és az energiapiaci alklíringtagjaitól a KELER KSZF Általános Üzletszabályzata szerinti

Részletesebben

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye,

Részletesebben

ASUS GX800 lézeres játékegér

ASUS GX800 lézeres játékegér ASUS GX800 lézeres játékegér 1 6 Felhasználói kézikönyv HUG5761 Elsö kiadás (V1) Május 2010 Copyright 2010 ASUSTeK Computer Inc. All Rights Reserved. Az ASUSTeK COMPUTER INC. ( ASUS ) előzetes írásos engedélye

Részletesebben

LED BULB IL-XC 3W E27

LED BULB IL-XC 3W E27 LED LIGHTS LED BULB IL-XC E27 3W INTEGRALED offers LED Bulbs manufactured of high quality materials and LED Chips to the European and International market. The INTEGRALED LED Bulbs are suitable for a variety

Részletesebben

hu Használati utmutató

hu Használati utmutató hu Használati utmutató Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München Cod. 9000419785 H www.bosch-home.com Tartalomjegyzék Biztonsági el írások................. 5 A készülék.........................

Részletesebben

Intézményi IKI Gazdasági Nyelvi Vizsga

Intézményi IKI Gazdasági Nyelvi Vizsga Intézményi IKI Gazdasági Nyelvi Vizsga Név:... Születési hely:... Születési dátum (év/hó/nap):... Nyelv: Angol Fok: Alapfok 1. Feladat: Olvasáskészséget mérő feladat 20 pont Olvassa el a szöveget és válaszoljon

Részletesebben

Kezelési útmutató. Vezetékes távirányító

Kezelési útmutató. Vezetékes távirányító Kezelési útmutató Vezetékes távirányító MODELL Ez az útmutató részletesen leírja, hogy az üzemeltetés 1 Bizt i el í ok1 2 3 Üzemmódok ismertetése 2 3 5 Telepítés4 6 11 Hibajelzések11 Függelék13 The following

Részletesebben

Popcorn készítő eszköz

Popcorn készítő eszköz Popcorn készítő eszköz 10030485 10030486 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati

Részletesebben

Hairdryer. Register your product and get support at HP4996. HU Felhasználói kézikönyv

Hairdryer.   Register your product and get support at HP4996. HU Felhasználói kézikönyv Register your product and get support at www.philips.com/welcome Hairdryer HP4996 HU Felhasználói kézikönyv c b a d e f g h Magyar Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában!

Részletesebben

Hairdryer. Register your product and get support at HP4935/00. Felhasználói kézikönyv

Hairdryer.  Register your product and get support at HP4935/00. Felhasználói kézikönyv Register your product and get support at www.philips.com/welcome Hairdryer HP4935/00 HU Felhasználói kézikönyv Magyar Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv. Mindig az Ön rendelkezésére áll!

Felhasználói kézikönyv. Mindig az Ön rendelkezésére áll! Mindig az Ön rendelkezésére áll! Regisztrálja termékét és vegye igénybe a rendelkezésre álló támogatást: www.philips.com/welcome Kérdése van? Lépjen kapcsolatba a a Philips céggel! SPA2335 Felhasználói

Részletesebben

T Á J É K O Z T A T Ó. A 1108INT számú nyomtatvány a http://www.nav.gov.hu webcímen a Letöltések Nyomtatványkitöltő programok fülön érhető el.

T Á J É K O Z T A T Ó. A 1108INT számú nyomtatvány a http://www.nav.gov.hu webcímen a Letöltések Nyomtatványkitöltő programok fülön érhető el. T Á J É K O Z T A T Ó A 1108INT számú nyomtatvány a http://www.nav.gov.hu webcímen a Letöltések Nyomtatványkitöltő programok fülön érhető el. A Nyomtatványkitöltő programok fület választva a megjelenő

Részletesebben

TEPPANYAKI TY 1897 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

TEPPANYAKI TY 1897 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TEPPANYAKI TY 1897 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Figyelmesen olvassa el a felhasználói útmutatót, a készülék használata előtt. Az útmutatót őrizze meg gondosan! 2 3 4 1 HU Termékleírás 1. Fogantyúk 2. Levehető,

Részletesebben

Lexington Public Schools 146 Maple Street Lexington, Massachusetts 02420

Lexington Public Schools 146 Maple Street Lexington, Massachusetts 02420 146 Maple Street Lexington, Massachusetts 02420 Surplus Printing Equipment For Sale Key Dates/Times: Item Date Time Location Release of Bid 10/23/2014 11:00 a.m. http://lps.lexingtonma.org (under Quick

Részletesebben

Cashback 2015 Deposit Promotion teljes szabályzat

Cashback 2015 Deposit Promotion teljes szabályzat Cashback 2015 Deposit Promotion teljes szabályzat 1. Definitions 1. Definíciók: a) Account Client s trading account or any other accounts and/or registers maintained for Számla Az ügyfél kereskedési számlája

Részletesebben

Professor. Kisméretű sütő PT250B. Használati utasítás. Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a mellékelt használati utasítást!

Professor. Kisméretű sütő PT250B. Használati utasítás. Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a mellékelt használati utasítást! Professor Kisméretű sütő PT250B Használati utasítás Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a mellékelt használati utasítást! A készüléket kizárólag otthonában, háztartásbeli célokra alkalmazza!

Részletesebben

Eladni könnyedén? Oracle Sales Cloud. Horváth Tünde Principal Sales Consultant 2014. március 23.

Eladni könnyedén? Oracle Sales Cloud. Horváth Tünde Principal Sales Consultant 2014. március 23. Eladni könnyedén? Oracle Sales Cloud Horváth Tünde Principal Sales Consultant 2014. március 23. Oracle Confidential Internal/Restricted/Highly Restricted Safe Harbor Statement The following is intended

Részletesebben

HU) FIGYELMEZTETÉS! EN) WARNING!

HU) FIGYELMEZTETÉS! EN) WARNING! OJ u C nice HU) FIGYELMEZTETÉS! Gondosan olvassa el és pontosan kövesse ezeket az utasításokat, és tartsa meg, hogy a jövőben is használhassa. A telepítést "szakember" módjára, szigorúan a telepítési utasításokat

Részletesebben

TORONYVENTILÁTOR

TORONYVENTILÁTOR 10031517 10031518 TORONYVENTILÁTOR Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.

Részletesebben

ENROLLMENT FORM / BEIRATKOZÁSI ADATLAP

ENROLLMENT FORM / BEIRATKOZÁSI ADATLAP ENROLLMENT FORM / BEIRATKOZÁSI ADATLAP CHILD S DATA / GYERMEK ADATAI PLEASE FILL IN THIS INFORMATION WITH DATA BASED ON OFFICIAL DOCUMENTS / KÉRJÜK, TÖLTSE KI A HIVATALOS DOKUMENTUMOKBAN SZEREPLŐ ADATOK

Részletesebben

Cég név: Készítette: Telefon:

Cég név: Készítette: Telefon: Pozíció Darab Leírás 1 SCALA2 3-45 A Dátum: 218. 2. 9. Cikkszám: 98562862 Grundfos SCALA2 is a fully integrated, self-priming, compact waterworks for pressure boosting in domestic applications. SCALA2

Részletesebben

Személyes adatváltoztatási formanyomtatvány- Magyarország / Personal Data Change Form - Hungary

Személyes adatváltoztatási formanyomtatvány- Magyarország / Personal Data Change Form - Hungary Személyes adatváltoztatási formanyomtatvány- Magyarország / Personal Data Change Form - Hungary KITÖLTÉSI ÚTMUTATÓ: A formanyomtatványon a munkavállaló a személyes adatainak módosítását kezdeményezheti.

Részletesebben

hu Használati utmutató

hu Használati utmutató hu Használati utmutató Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München Cod. 9000668852 B www.bosch-home.com Tartalomjegyzék Biztonsági előírások................. 5 A készülék.........................

Részletesebben

Construction of a cube given with its centre and a sideline

Construction of a cube given with its centre and a sideline Transformation of a plane of projection Construction of a cube given with its centre and a sideline Exercise. Given the center O and a sideline e of a cube, where e is a vertical line. Construct the projections

Részletesebben

STUDENT LOGBOOK. 1 week general practice course for the 6 th year medical students SEMMELWEIS EGYETEM. Name of the student:

STUDENT LOGBOOK. 1 week general practice course for the 6 th year medical students SEMMELWEIS EGYETEM. Name of the student: STUDENT LOGBOOK 1 week general practice course for the 6 th year medical students Name of the student: Dates of the practice course: Name of the tutor: Address of the family practice: Tel: Please read

Részletesebben

Tudományos Ismeretterjesztő Társulat

Tudományos Ismeretterjesztő Társulat Sample letter number 5. International Culture Festival PO Box 34467 Harrogate HG 45 67F Sonnenbergstraße 11a CH-6005 Luzern Re: Festival May 19, 2009 Dear Ms Atkinson, We are two students from Switzerland

Részletesebben

UFS Productspecification

UFS Productspecification Page 1 of 5 General Information Dry mix for 'Potato Flakes with Milk' - the mixture contains skimmed milk powder - solely water is necessary for the preparation of the potato mash - bulk density 380-420

Részletesebben

Backstage Gitárerősítő használati utasítás

Backstage Gitárerősítő használati utasítás Backstage Gitárerősítő használati utasítás www.forte.hu Óvintézkedések Olvassa el figyelmesen az utasításokat! Tartsa be ezeket az utasításokat! Vegyen figyelembe minden figyelmeztetést! Kövessen minden

Részletesebben

ÓVINTÉZKEDÉSEK A LÉGKONDICIONÁLÓVAL KAPCSOLATBAN

ÓVINTÉZKEDÉSEK A LÉGKONDICIONÁLÓVAL KAPCSOLATBAN BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK Tilos áram alatt levő készüléket üzembe helyezni. Az üzembe helyezést és a szervizelést/javítást szakembernek kell végeznie, a gyártó előírásaival és a helyi biztonsági normákkal

Részletesebben

Omnichef minisütő. A berendezés részei: Paraméter adatok. Használat közben óvja a berendezés üvegajtaját víztől. Az üveg megsérülhet.

Omnichef minisütő. A berendezés részei: Paraméter adatok. Használat közben óvja a berendezés üvegajtaját víztől. Az üveg megsérülhet. 10010781 10010782 10011460 10010783 10010784 10011461 Omnichef minisütő A berendezés részei: 1. Fűtőelem 2. Üveg ajtó 3. Belső tér 4. Toldások 5. Fogantyú 6. Burkolat 7. Hőmérséklet szabályozó 8. Üzemjelző

Részletesebben

KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI

KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI Mixer Tisztelt Ügyfelünk, először is köszönjük Önnek vásárlást. Kérjük, olvassa el figyelmesen a mellékelt bekötési és használati útmutatót és kövesse a leírtakat

Részletesebben

Beépíthet elektromos f z lap... 3

Beépíthet elektromos f z lap... 3 Beépíthet elektromos f z lap HU Tisztelt Vev! A beépíthet elektromos f z lap a háztartásban való felhasználasra készült. A csomagoláshoz környezetbarát anyagokat használunk, melyek a környezet veszélyeztetése

Részletesebben

EasyFit. KÉRDÉSE VAN? FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV. Látogasson el a honlapunkra www.iconsupport.eu FIGYELEM. by WESLO. Típusszám: WLIVEL63010.

EasyFit. KÉRDÉSE VAN? FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV. Látogasson el a honlapunkra www.iconsupport.eu FIGYELEM. by WESLO. Típusszám: WLIVEL63010. by WESLO EasyFit. by WESLO FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV Típusszám: WLIVEL6300.0 Sorozatszám: A visszakereshetőség végett tüntesse fel a sorozatszámot a fenti sorban. KÉRDÉSE VAN? Ha kérdése van, vagy valamilyen

Részletesebben

Insert holder to. the back for wall mounting. Insert holder to. the bottom for table-top display

Insert holder to. the back for wall mounting. Insert holder to. the bottom for table-top display LED INDICATOR Insert holder to the bottom for table-top display Insert holder to the back for wall mounting HU Jótállási jegy A termék gyártója: FAST ČR, a.s. (Černokostelecká1621, Říčany u Prahy

Részletesebben

USER MANUAL Guest user

USER MANUAL Guest user USER MANUAL Guest user 1 Welcome in Kutatótér (Researchroom) Top menu 1. Click on it and the left side menu will pop up 2. With the slider you can make left side menu visible 3. Font side: enlarging font

Részletesebben

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700 HAIR DRYER CERAMIC HD 3700 HU F E G D B C A 3 MAGYAR 26-28 4 HAIR DRYER HD 3700 Biztonság Kérjük, vegye figyelembe az alábbi utasításokat a készülék használatakor. 7 A készülék kizárólag otthoni felhasználásra

Részletesebben

későbbi használat esetére Őrizzük meg az útmutatót.

későbbi használat esetére Őrizzük meg az útmutatót. 4H01 típus későbbi használat esetére Őrizzük meg az útmutatót. A készüléket 8 év alatti gyermekek, valamint testi, mentális, érzékszervi fogyatékkal élő személyek, továbbá a kellő tapasztalattal, tudással

Részletesebben

Lopocsi Istvánné MINTA DOLGOZATOK FELTÉTELES MONDATOK. (1 st, 2 nd, 3 rd CONDITIONAL) + ANSWER KEY PRESENT PERFECT + ANSWER KEY

Lopocsi Istvánné MINTA DOLGOZATOK FELTÉTELES MONDATOK. (1 st, 2 nd, 3 rd CONDITIONAL) + ANSWER KEY PRESENT PERFECT + ANSWER KEY Lopocsi Istvánné MINTA DOLGOZATOK FELTÉTELES MONDATOK (1 st, 2 nd, 3 rd CONDITIONAL) + ANSWER KEY PRESENT PERFECT + ANSWER KEY FELTÉTELES MONDATOK 1 st, 2 nd, 3 rd CONDITIONAL I. A) Egészítsd ki a mondatokat!

Részletesebben

Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 88169HB1XVII

Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 88169HB1XVII Mennyezeti lámpa hu Szerelési útmutató 88169HB1XVII 2016-08 334 063 A termék biztonsági műszaki megoldásokkal rendelke - zik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat, és az esetleges

Részletesebben

DOMO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Padló ventilátor

DOMO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Padló ventilátor DOMO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Padló ventilátor JÓTÁLLÁS A készülékre 2 év garancia van. A garanciális időszakban a gyártó garanciát vállal minden gyártói hibára. A hiba előfordulása esetén a készüléket megjavítják

Részletesebben

Digitális telefon adapter vagy VideoPhone megrendelés menete

Digitális telefon adapter vagy VideoPhone megrendelés menete Digitális telefon adapter vagy VideoPhone megrendelés menete A megrendelés megkezdése előtt bizonyosodj meg róla, hogy nálad van az internetes fizetésre is alkalmas VISA, VISA Electron vagy MasterCard

Részletesebben

3. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT. Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc. III. Hallott szöveg értése

3. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT. Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc. III. Hallott szöveg értése Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz ANGOL NYELV 3. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc

Részletesebben

JÓTÁLLÁSI ADATLAP LED-es éjjeli lámpa

JÓTÁLLÁSI ADATLAP LED-es éjjeli lámpa JÓTÁLLÁSI ADATLAP LED-es éjjeli lámpa A fogyasztó adatai: Név: Cím: E-mail A vásárlás dátuma * : * Javasoljuk, hogy a jótállási tájékoztatóval együtt őrizze meg a vásárláskor kapott nyugtát / számlát is.

Részletesebben

Register your product and get support at www.philips.com/welcome Philips Presenter SNP3000 HU Felhasználói kézikönyv 1 a b c d e g f h 2 3 4 LASER LIGHT DO NOT STARE INTO BEAM CLASS 2 LASER PRODUCT Wavelength

Részletesebben

1.2. Az anyag vagy keverék megfelelő azonosított felhasználása, illetve ellenjavallt felhasználása

1.2. Az anyag vagy keverék megfelelő azonosított felhasználása, illetve ellenjavallt felhasználása MSDS Version: E07.01 Kibocsátási dátum: 08/09/2014 Blend Version: 9 1. SZAKASZ: Az anyag/keverék és a vállalat/vállalkozás azonosítása 1.1. Termékazonosító Az anyag/készítmény neve Termékkód : Radiator

Részletesebben

BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO FOLLETO DE DE INSTRUCCIONES BEDIENUNGSANLEITUNG. Használati útmutató. elektromos főzőlap RECHAUD RECHAUD ELETRIQUE

BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO FOLLETO DE DE INSTRUCCIONES BEDIENUNGSANLEITUNG. Használati útmutató. elektromos főzőlap RECHAUD RECHAUD ELETRIQUE ISTRUZIONI ISTRUZIONI PER PER L USO L USO INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS FOR FOR USE USE MODE MODE D EMPLOI D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO FOLLETO DE DE INSTRUCCIONES INSTRUCCIONES

Részletesebben

Countable and uncountable nouns Megszámlálható és megszámlálhatatlan főnevek. Project 2 Unit 4 1-6. Get to top 1 5/a-b-c

Countable and uncountable nouns Megszámlálható és megszámlálhatatlan főnevek. Project 2 Unit 4 1-6. Get to top 1 5/a-b-c Countable and uncountable nouns Megszámlálható és megszámlálhatatlan főnevek Project 2 Unit 4 1-6. Get to top 1 5/a-b-c 1. A megszámlálható főnevek állhatnak egyes és többes számban. an apple egy alma

Részletesebben

EN United in diversity EN A8-0206/482. Amendment

EN United in diversity EN A8-0206/482. Amendment 21.3.2019 A8-0206/482 482 Recital 13 g (new) (13g) In recognition of the need for specific treatment for the transport sector, in which movement is the very essence of the work undertaken by drivers, the

Részletesebben

Aroma diffúzor

Aroma diffúzor Aroma diffúzor 10029718 10029719 Kedves Vásárlónk! Gratulálunk a választásához. Kérjük, olvassa el ezt a tájékoztatót, az esetleges károk elkerülése érdekében. Az utasítások figyelmen kívül hagyása miatt

Részletesebben

Grillbegyújtó. Cikk sz.: GA 500

Grillbegyújtó. Cikk sz.: GA 500 Grillbegyújtó I/B Vált. 090130 Cikk sz.: GA 500 D 1 Csatlakozó vezeték 2 Fogantyú 3 Fűtőelem 4 Tartó 5 Fém jelölés SC GA 500-090130 Assembly page 2/16 FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Olvassa el figyelmesen

Részletesebben

Használati útmutató HU 1

Használati útmutató HU 1 Használati útmutató HU 1 Tartalom Biztonsági információk... 3 Készülékleírás... 7 Alapbeállítások... 9 Alap funkciók... 10 Speciális funkciók... 13 Működés közben... 15 Milyen edény használható?... 16

Részletesebben

ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY

ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY A feladatsor három részből áll 1. A vizsgáztató társalgást kezdeményez a vizsgázóval. 2. A vizsgázó egy szituációs feladatban vesz részt a

Részletesebben

HAIR CLIPPER SET Instruction manual VC-1469

HAIR CLIPPER SET Instruction manual VC-1469 HAIR CLIPPER SET Instruction manual VC-1469 DESCRIPTION 1. Blade guard 2. Blades 3. Blade adjustment level 4. Housing 5. On/Off switch 6. Cord swivel protection 7. Hanging loop 8. 4 detachable combs 9.

Részletesebben