A) ROTAX MOJO MAX CHALLENGE

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "A) ROTAX MOJO MAX CHALLENGE"

Átírás

1 APPROVED A) ROTAX MOJO MAX CHALLENGE 1 General Sporting Regulations 2014 (The Sporting Regulations 2014 replace the sporting regulations 2013) Version: A ROTAX MOJO MAX VERSENY 2014-as sportszabályozás (ez lép a szabályozás helyébe) BRP-POWERTRAIN GmbH & Co KG Welser Strasse 32, 4623 Gunskirchen, Austria and its authorised distributors /partners organize the ROTAX MOJO MAX Challenge Grand Finals (<<RMCGF>>), international ROTAX MOJO MAX Challenge Events (IRMCE) and national ROTAX MOJO MAX Challenges (RMC). A BRP-POWERTRAIN GmbH & Co KG Welser Strasse 32, 4623 Gunskirchen, Austria (a továbbiakban ROTAX) és annak hivatalos képviselői/partnerei szervezik a ROTAX MOJO MAX Challenge döntőket (RMCGF) a nemzetközi ROTAX MOJO MAX Challenge versenyeit (IRMCE) és a nemzeti ROTAX MOJO MAX versenyeket (RMC). ROTAX MOJO MAX Challenge, "ROTAX MOJO MAX EURO Challenge", "ROTAX MOJO MAX ASIA Challenge" and "ROTAX MOJO MAX Challenge Grand Finals" are the property of BRP-POWERTRAIN GmbH & Co. KG (BRP-POWERTRAIN). A ROTAX MOJO MAX verseny, a ROTAX MOJO MAX EURO verseny, a ROTAX MOJO MAX ASIA Verseny és a ROTAX MOJO MAX Challenge döntő versenyei a BRP-POWERTRAIN GmbH & Co. KG (BRP- POWERTRAIN). tulajdonát képezik. Chapter A) ROTAX MOJO MAX CHALLENGE Sporting Regulations 2014: Describes the concept of the ROTAX MOJO MAX Challenge program and specifying the regulations for the national RMC s in various countries which are the basis for the qualification for the RMCGF. page 1 of 59 RMC/RMCGF Sporting regulations 2014 Edition:

2 Az A) fejezet a ROTAX MOJO MAX VERSENYEK 2014-as Sportszabályozásait tartalmazza: leírja a ROTAX MOJO MAX program alapjait, részletezve azokra az országokra vonatkozó nemzeti RMC szabályozásokat, ahonnan a döntőbe (RMCGF) jutók kerülnek. Chapter B) ROTAX MOJO MAX GRAND FINAL (RMCGF) Sporting Regulations describe the sporting regulations for those events. A B) fejezet a ROTAX MOJO MAX GRAND FINAL (RMCGF) Sportszabályozás tartalmazza az ezekre a sporteseményekre vonatkozó szabályokat. All the parties concerned (FIA, CIK-FIA, ASN, organisers, entrants and circuits) undertake to apply and observe the rules governing the race events. Az összes érintett (FIA, CIK-FIA, ASN, Szervezők, nevezők és pályák vállalják, hogy alkalmazzák és betartják a sporteseményekre vonatkozó szabályokat. Any international ROTAX MAX Challenge event shall be run in accordance with the ROTAX MOJO MAX CHALLENGE 2014 Series sporting regulations, the ROTAX MOJO MAX Challenge technical regulations and the International Sporting Code («the FIA-CIK International Sporting Code») and its appendices, with the Karting Technical Regulations («the FIA-CIK Technical Regulations») and with any international regulations including these, with the General Prescriptions applicable to CIK-FIA Karting International events («the FIA-CIK General Prescriptions»), as well as with any supplementary regulations drawn up by the ASN concerned. Bármilyen nemzetközi ROTAX MAX Versenyt a ROTAX MOJO MAX CHALLENGE 2014-as Sportszabályzata, a ROTAX MOJO MAX CHALLENGE Technikai szabályzata, a Nemzetközi Sportkókex (mellékleteit is beleértve) (ISC), Gokart Technikai Szabályok és egyéb nemzetközi szabályozások mint ez is, alapján kell lefolytatni. Figyelembe kell venni továbbá a CIK-FIA nemzetközi gokart eseményekre vonatkozó általános szabályozásokat csakúgy, mint a nemzeti ASN szabályozásait. Any changes or exemptions to RMC Sporting regulations and RMC Technical regulations require the written approval of ROTAX following the agreement of the ASN presenting the series and of the CIK-FIA. Az RMC Sportszabályozásra és az RMC Technikai szabályozásra vonatkozó bármilyen változtatáshoz vagy kivételhez a ROTAX írásos engedélye szükséges a versenysorozatot rendező ASN és a CIK-FIA-val történt megállapodás alapján. ANYTHING WHICH IS NOT EXPRESSILY ALLOWED IS FORBIDDEN. AMI NINCS KIFEJEZETTEN ENGEDÉLYEZVE, AZ TILOS! 3 Status of the Challenge A verseny státusza page 2 of 59 RMC/RMCGF Sporting regulations 2014 Edition:

3 The RMC, RMCGF are recognized by CIK-FIA according to the FIA-CIK Karting Recognition Regulations. Az RMC, RMCGF versenyeket a CIK-FIA által jóváhagyott szabályzat alapján fogadja el. Only 1 RMC per country will be sanctioned by ROTAX for the qualification of drivers to the RMCGF. Only the authorised ROTAX distributor has the exclusive right to organise a national RMC. The ROTAX MOJO MAX Challenge (RMC) will be run as a national Clubsport event, and must be sanctioned by the National Sporting authority (ASN) of the particular country. Országonként egy versenyt szankcionál a ROTAX, ami bejutási lehetőséget jelent a versenyzőknek az RMCGF-re. A nemzeti RMC versenyt kizárólag a ROTAX hivatalos képviselője rendezheti meg. 3.1 Classes at the RMC, RMCGF Az RMC, RMCGF oszgályai RMC : RMCGF: Micro MAX, Mini MAX, Junior MAX, MAX and DD2 Junior MAX, MAX, DD2 and DD2 Masters It is not allowed that 2 classes are racing together in the same race (except if 2 classes are next to each other regarding age (Micro/Mini, Mini/Junior, Junior/Max or Max/DD2)) 2 géposztály ugyanazon a versenyen nem indulhatnak egyszerre! (kivétel: ha a két géposztály versenyzői közel azonos korúak (Micro/Mini, Mini/Junior, Junior/Max or Max/DD2)) 4 Regulations Szabályok 4.1 Licence RMC drivers are only able to qualify for the RMCGF in the country where they issue the licence. Az RMC versenyzőknek az adott ország állandó, bejelentett lakosainak kell lennie ahhoz, hogy minősítést szerezhessenek az RMCGF-be. Any competitor wishing to take part in the RMC who actually holds or held an international 'A' or 'B' grade kart licence during 2013 and 2012 may apply to ROTAX for a waiver. This application must be in writing stating relevant information including results and dates of CIK events participated in during the last 3 years. The application must be stamped by the ASN and the Distributor who will forward this to ROTAX. ROTAX 's decision in such cases will be final and no correspondence will be entered into. Drivers who held such a licence before 2011 are legal to take part in the RMC. Bármely versenyző, aki részt szeretne venni az RMC-ben és nemzetközi A vagy nemzetközi B licence volt 2013-ben vagy 2012-ben, ezen szabály alóli felmentésért folyamodhat a ROTAX-hez. A kérvényt aminek tartalmaznia page 3 of 59 RMC/RMCGF Sporting regulations 2014 Edition:

4 kell az elmúlt 3 évre vonatkozó minden CIK versenyen elért eredményt és részvételi dátumot írásban kell benyújtani. A kérvényt a Nemzeti Sportszövetségnek és a Rotax hivatalos képviselőjének is le kell pecsételni, ez utóbbi fogja továbbítani azt a ROTAX-hez. Drivers competing at the RMCGF must hold at least an International C Licence and an International Entrant Licence delivered by an ASN which is member of the CIK-FIA. Azoknak a versenyzőknek, akik részt kívánnak venni az RMCGF versenyen, legalább nemzetközi C kategóriájú licenccel kell rendelkezniük és egy Nemzetközi Nevezői Licenccel, amit a Nemzeti Sportszövetség, mint a CIK-FIA tagja állít ki. Drivers who are still under age and do not have full legal capacity cannot be their own entrant (according to the FIA-CIK General Prescriptions). For all RMC classes a national kart licence or Club-sport licence is required, depending on requirements of ASN. Azok a versenyzők, akik az adott korhatár alatt vannak és jogilag kiskorúnak minősülnek, önállóan nem nevezhetnek (a CIK-FIA Nemzetközi Gokart Szabályzata szerint.) Minden RMC osztályban nemzeti gokart licenc vagy klub licenc szükséges (a helyi ASN előírásaitól függően) 4.2 Age limits Korhatárok RMC 2014: MICRO MAX class: Age limits according to ASN regulations (international events for this class are forbidden) A korhatárt az ASN szabályzata határozza meg (ennek a korosztálynak tilos nemzetközi versenyt rendezni) MINI MAX class: Age limits according to ASN regulations (international events for this class are forbidden) RMC MINI osztály: A korhatárt az ASN határozza meg. (ennek a korosztálynak tilos nemzetközi versenyt rendezni) Junior MAX class: To participate in any of these national events the driver must have his/her 13 th birthday during He/she must have his/her 17 th birthday after Junior osztály: A versenyzőnek be kell töltenie a 13. életévét a 2014-as évben, a 17. életévét pedig után. MAX and MAX DD2 class: page 4 of 59 RMC/RMCGF Sporting regulations 2014 Edition:

5 To participate in any of these national events the driver must have his/her 15 th birthday during A Max és a DD2 osztályokban való részvételhez a versenyzőknek 2014-ban kell töltenie a 15. életévét. MAX Master and MAX DD2 Master class: To participate in any of these national events the driver must have his/her 32 nd birthday during Max Master és DD2 Master osztály: Ezekben az osztályokban való részvételhez a versenyzőnek 2014-es év folyamán be kell töltenie a 32. életévét. (Magyarországon az éves értékeléshez a 30 éves korhatár tartozik, nem összetévesztendő ezzel, a részvételre vonatkozó szabályozással!) All drivers fulfilling the age limits of RMC 2014 are legal to qualify for the RMCGF Minden olyan versenyző, aki betöltötte az RMC 2014-ra vonatkozó korhatárait jogosult kvalifikálnia magát az RMCGF 2014-as versenyére. 4.3 Race event RMCGF The RMCGF is run over one single event. Az RMCGF az egy, egyszeri alkalommal megrendezendő verseny. The RMCGF is an international restricted event (according to the FIA-CIK International Sporting Code), by invitations controlled by ROTAX. Expenses for supplied karts, engines, tyres, petrol, entry fee for qualified drivers (see 4.6) of the RMCGF are covered by ROTAX and its distributors, as long as these RMC Sporting regulations and RMC Technical regulations are followed in their national RMC classes. Az RMCGF egy meghatározott nemzetközi esemény (a FIA Nemzetközi Sportkódex) amelyre a meghívásokat a ROTAX felügyeli. A nevezők felmerülő költségeit (gokart, motor, gumik, üzemanyag, szállás, nevezési díj (részletek az RMCGF 4.6 pontjában) a BRP-POWERTRAIN és partnerei állják, amennyiben a nemzeti RMC verseny osztályaiban mindenben követik az RMC Sport szabályzatát és az RMC Technikai szabályzatát RMC Recommended format: Each race event of a RMC consists of non-qualifying practice, qualifying practice, heats (to qualify for pre-final and final, if necessary), pre-final and final. It is possible to have 2 race events on 1 day (ie.: pre-final A, B and final A, B). Minden RMC verseny szabad edzésből, időmérő edzésből, futamokból (az elődöntőbe és a döntőbe jutáshoz, ha szükséges) valamint elődöntőből és döntőből áll. Megengedett, hogy egy napon két verseny is bonyolódjon ( elődöntő A,B és döntő A, B). page 5 of 59 RMC/RMCGF Sporting regulations 2014 Edition:

6 Non-qualifying practice: certain time according to length of race track, determined by race organizer. Szabadedzés: Bizonyos időtartam, amit a versenypálya hossza szerint a verseny szervezője határoz meg. Qualifying practice: certain time according to length of race track, determined by race organizer. Időmérő edzés: Bizonyos időtartam, amit a versenypálya hossza szerint a verseny szervezője határoz meg. Heats to qualify for pre-finals: No. of heats and points according to national organizer of challenge, min. 10 km or 15 minutes. Futam az elődöntőkbe jutázhoz: A körök száma és a pontok a nemzeti szervező határozza meg. Minimum 10 km vagy 15 perc. Pre-Final: A starting grid of max. 34 drivers and the race of min. 15 km or 15 minutes. Score points 34, 33, 32, 31, 30...to last place finisher. Non-finish: minus 5 points off last finisher. Elődöntő: A maximális induló 34 fő lehet és a verseny minimum 15 km vagy 15 perc. Pontok: 34,33, 32, 31, 30, stb. a legutolsó versenyzőig. Aki nem fejezte be a versenyt, az 5 ponttal kevesebbet kap, mint az utolsó versenyző. Final(s)/ points: A starting grid of max. 34 drivers and the race of min. 20km or 20 minutes. Score-points 55, 52, 50, 49, 48, 47,... to last placed finisher. Non-finish: minus 5 points off last finisher. Definition of non finish: A non finisher is a participant that was physically part of the starting grid at the start of the warm up lap, even if the participant couldn't reach the green flag, or green lights, due to a mechanical failure. Döntő: Maximum 34 versenyző indulhat és a versenynek minimum 20 km-es szakaszon vagy 20 percig kell tartania. Pontok: 55, 52, 50,49, 48, 47, stb. az utolsó versenyzőig. Aki nem fejezte be a versenyt az 5 ponttal kevesebbet kap, mint aki utolsóként ért célba. A non finisher meghatározása:a non finisher az a résztvevő, aki fizikailag a melegítő (Warm UP) kör rajtrácsán volt, még akkor is résztvevőnek számít, ha nem tudta elérni a zöld zászlót vagy zöld lámpát egy technikai hiba miatt. For MICRO, MINI and Junior RMC the distance or duration is depending on national Regulations A Micro, a Mini és a Junior RMC re vonatkozó futamhosszot és időtartamot a nemzeti szabályok határozzák meg Minimum Number of RMC race events If there is only 1 single national RMC, a minimum of 5 race events must be organised, so that drivers are allowed to qualify for the RMCGF. Ha egy nemzeti RMC Bajnokság van, legalább 5 versenyt kell szervezni ahhoz, hogy a versenyzők kvalifikálhassanak az RMCGF-ben való részvételre. If national RMC is divided in regional RMCs (i.e. north-south) a min. of 5 race events per region following all RMC Sporting and Technical regulations page 6 of 59 RMC/RMCGF Sporting regulations 2014 Edition:

7 must be organised. A single national final event with best drivers of each region (No. of invited drivers to the RMC National Final determined by national RMC organizer) will decide which drivers will qualify for RMCGF. Ha a nemzeti RMC további versenyekre oszlik pl. régiók szerint (észak és dél), akkor minimum 5 versenyt kell rendezni régiónként az RMC Sport és Technikai Szabályzata szerint. Egy a minden régióból legjobb vezető részvételével megrendezett (a meghívott versenyzők számát a nemzeti RMC szervezők szabályozzák meg) nemzeti döntő eredményei határozzák meg, hogy melyik versenyző jogosult az RMCGF-re. 4.4 Classification RMCGF The classification of the RMCGF will be that of the final. Az RMCGF-re való besorolás egyben a végleges besorolást is jelenti RMC Points Only points achieved at pre final(s) and final(s) of a race event count towards the overall score (see also 4.4.4). Csak az elődöntő(k)ben és a döntő(k)ben szerzett pontok számítanak bele az összpontszámba. (Lásd a pontot) Overall score All results of pre-finals and finals will count for overall score of a RMC. Date of last national RMC race events: October 19 th 2014, later dates need written confirmation of ROTAX. Az elődöntők és a döntők minden eredménye beszámít az RMC összpontszámába. Az utolsó nemzeti RMC verseny időpontja október 19. Későbbi időpontokat a BRP-POWERTRAIN írásban engedélyezhet. In case of 2 or more drivers finish the season with same number of points, the higher place in the championship will be awarded to: Ha két vagy több versenyző ugyanazzal a pontszámmal fejezi be a szezont, a magasabb hely megszerzése a következőképp alakul: - The holder of the greatest number of first places in final races, if the number of first places is the same, the holder of the greatest number of second places in final races and so on until a winner emerges. Aki legtöbbször volt első helyezett, aki legtöbbször volt második helyezett és így tovább amíg a győztest meg lehet állapítani. - If it is not possible to break a tie with results of the final races the holder of the greatest number of first place in pre-final races, if the number of page 7 of 59 RMC/RMCGF Sporting regulations 2014 Edition:

8 first places is the same, the holder of the greatest number of second places in pre-final races and so on until a winner emerges. - If this procedure fails to produce a result ROTAX will nominate the winner according to such criteria as it deems fit. Ha ez a folyamat nem hoz eredményt, a ROTAX nevezi ki a győztest az általa meghatározott kritériumok szerint Bonus points 1 bonus point for each active participation in a race of a RMC will count towards the overall score. Each competitor must compete in at least 4 race events to receive bonus points. 1 bónusz pont jár a döntőbeli minden egyes rajtért és ez beleszámít az összpontszámba. Minden versenyzőnek legalább 4 versenyen kell résztvennie, hogy bónuszpontot kaphasson. Pontlevonások és dobások Az egyéni sorrend megállapítása dobások után az MGSZ bajnoki versenyeken elért pontszámok összesítése alapján, géposztályonként történik, az alábbi szempontok szerint: 1.) 4-6 bajnoki verseny esetén a versenyek száma 1 2.) 7-11 bajnoki verseny esetén a versenyek száma 2 3.) bajnoki verseny esetén a versenyek száma, mínusz 2 4.) bajnoki verseny esetén a versenyek száma mínusz 4 (2014 Rotax) a versenyző számára legkedvezőbb eredményt kell figyelembe venni. Kivétel: ha a versenyzőt valamely verseny(ek)ből kizárták, az eredményét nulla (0) ponttal kötelezően figyelembe kell venni. Az MGSZ bajnokságában a pontozás megegyezik az RMC kvalifikációs versenyek pontozásával, de a dobások szempontjából az elődöntők és döntők külön versenynek számítanak, így a 16 elődöntőből-döntőből a tetszés szerinti 2 verseny, 2 bármelyik legrosszabb elődöntő és 2 bármelyik legrosszabb döntő eldobható! 4.5 Starting procedure Starteljárás RMCGF and RMCEC For RMCGF and RMCEC the regulations for Rolling starts for karts with clutches and without gearboxes of the CIK-FIA general regulations apply for all RMC categories. Minden RMC kategóriára az RMCGF és RMCEC kuplungos, sebváltó nélküli gokartokra vonatkozó gördülő rajt című CIK-FIA szabályok vonatkoznak RMC grids; 1 warm up lap, followed by 1 formation lap (strictly no overtaking) and rolling start. 2 oszlop, egy bemelegítő kör, amit egy formációs kör követ (nincs előzés!) és a gördülő rajt. page 8 of 59 RMC/RMCGF Sporting regulations 2014 Edition:

9 4.6 Entry fee Entry fee for RMCGF is free of charge, for all other RMCEC and RMC events fee will be determined by event organizer Az RMCGF-re történő nevezés díjtalan, a többi RMCEC és RMC versenyre pedig a rendező határozza meg a nevezési díjat. 4.7 Eligible drivers for RMCGF 2014 The total number of drivers, that can qualify for the RMCGF 2014 will be: Junior MAX 72 MAX 72 DD2 72 DD2 MASTERS 72 A 2014-as RMCGF ben való részvételre Junior Max osztályban 72 Max osztályban 72 DD2 osztályban 72 DD2 Masters osztályban 72 fő jogosult The qualified drivers of RMCGF Junior MAX-, MAX-, MAX DD2- and MAX DD2 MASTER class will run on one brand chassis per category, supplied by ROTAX or its partner(s). Az RMCGF Junior MAX, MAX, DD2 és DD2 Masters osztályában résztvenni jogosult versenyzők azonos márkájú a ROTAX vagy partnere által biztosított vázzal versenyeznek Legal drivers for RMCGF Following drivers will be qualified: A következő versenyzők jogosultak: Junior class: - The overall winner of each national RMC 2014 Junior MAX class which got authorized in writing by ROTAX. - Additional drivers qualify via international or zone ROTAX MAX CHALLENGES (number of drivers to be mentioned in the sporting regulation of the respective race series) - a nemzeti RMC 2014 Junior Max géposztályának összesített győztese amely géposztálynak írásos engedélye van a ROTAX-tól. - További versenyzők, akik a nemzetközi vagy a zóna ROTAX MAX CHALLENGES versenyein keresztül kerültek be (a versenyzők számát említeni kell az ide vonatkozó verseny sportszabályozásában) MAX class: - The overall winner of each national RMC 2014 MAX-class which got authorized in writing by ROTAX. - Az RMC 2013-as verseny MAX géposztályának összesített győztese amely osztálynak írásos engedélye van a ROTAX-tól. page 9 of 59 RMC/RMCGF Sporting regulations 2014 Edition:

10 - Additional drivers qualify via international or zone ROTAX MAX CHALLENGES (number of drivers to be mentioned in the sporting regulation of the respective race series) - További vezetők, akik a nemzetközi vagy a zóna ROTAX MAX CHALLENGES versenyein keresztül kerültek be (a versenyzők számát említeni kell az ide vonatkozó verseny sportszabályozásában) DD2 class: - The overall winner of each national RMC 2014 MAX DD2-class which got authorized in writing by ROTAX. - Az RMC 2014-as DD2 géposztály versenyeinek összesített győztese - amely géposztálynak írásos engedélye van a ROTAX-tól. - Additional drivers qualify via international or zone ROTAX MAX CHALLENGES (number of drivers to be mentioned in the sporting regulation of the respective race series) - További versenyzők, akik a nemzetközi vagy a zóna ROTAX MAX CHALLENGES versenyein keresztül kerültek be (a versenyzők számát említeni kell az ide vonatkozó verseny sportszabályozásában) DD2 MASTERS class: Qualification options: - The overall winner of each national RMC 2014 DD2 MASTER-class which got authorized in writing by ROTAX. - Az RMC 2014 DD2 Masters géposztály versenyeinek összesített győztese - amely géposztálynak írásos engedélye van a ROTAX-tól. and/or - The overall winner of each national RMC 2014 MAX MASTER-class which got authorized in writing by ROTAX. - Az RMC 2014 MAX MASTER géposztály versenyeinek összesített győztese - amely géposztálynak írásos engedélye van a ROTAX-tól. and/or - Overall best placed master driver (fulfilling the age limits for a Master category) of a national RMC 2014 MAX or MAX DD2-class which got authorized in writing by ROTAX. - A nemzeti RMC 2013-as Max vagy DD2 kategória összesített legjobb helyezettje (aki a Master kategória korhatári meghatározásának megfelel) amely géposztálynak írásos engedélye van a BRP-POWERTRAIN-tól. Additional drivers qualify via international or zone ROTAX MAX CHALLENGES (number of drivers to be mentioned in the sporting regulation of the respective race series). További versenyzők, akik a nemzetközi vagy a zóna ROTAX MAX CHALLENGES versenyein keresztül kerültek be (a versenyzők számát említeni kell az ide vonatkozó verseny sportszabályozásában) Other qualification possibilities: Egyéb bejutási lehetőségek Wild card: page 10 of 59 RMC/RMCGF Sporting regulations 2014 Edition:

11 ROTAX reserves the right to offer wild cards to drivers according to criteria as it deems fit. A ROTAX fenntartja a jogot, hogy bizonyos kritériumoknak megfelelő versenyzőknek Wild card-ot ajánljon fel. Driver package: ROTAX reserves the right to offer wild cards to drivers according to criteria as it deems fit. - A ROTAX fenntartja a jogot, hogy bizonyos kritériumoknak megfelelő versenyzőknek Wild card-ot ajánljon fel. Other rules: If a driver is qualified from a national and an international ROTAX MAX CHALLENGE series at the same time, the qualification at international level has higher priority for the qualification to the RMCGF. In such a case the next placed driver of the national RMC will qualify for the RMCGF. At any double qualification ROTAX reserves the right to decide which race series counts for the qualification to avoid any strategic behaviour of competitors. Ha egy versenyző a nemzetközi ROTAX MAX CHALLENGE versenyek alapján és a nemzeti RMC alapján is jogosult a részvételre, a nemzetközi verseny besorolása számít. Ilyenkor a nemzeti versenyben őt követő legjobb versenyző lesz jogosult az RMCGF-ben való részvételre. If a driver is qualified from 2 or more different international ROTAX MAX CHALLENGE series/events or national RMC series/event at the same time ROTAX reserves the right to decide from what series or national RMC he will qualify for the RMCGF. At any double qualification ROTAX reserves the right to decide which race series counts for the qualification to avoid any strategic behaviour of competitors. Ha egy versenyző kettő vagy több nemzeti/zóna ROTAX MAX CHALLENGE szériában vagy nemzeti RMC versenyen is minősítést szerzett, a BRP-POWERTRAIN dönti el, hogy melyik szériából vagy nemzeti RMC-ből fogja a nevezését elfogadni az RMCGF-re. If a driver is qualified in 2 categories he/she can participate at the finals in the higher ranked category only. Ranking is as following: (DD2 / MAX / DD2 Masters / MAX Masters / Junior) Ha egy versenyző két kategóriában is minősítést szerzett, a RMCGF döntőben csak a magasabban jegyzett géposztályban indulhat. A rangsorolás a következő: (DD2/MAX/DD2 Masters/ MAX Masters/Junior) ROTAX reserves the right to grant additional drivers from different classes to different countries under certain conditions to participate at the RMCGF ROTAX fenntartja a jogot, hogy különböző országok különböző géposztályból való további versenyzőit tegye jogosulttá az RMCGF 2013-as versenyén való részvételre meghatározott körülmények alapján. Price giving Díjkiosztó The first 3 competitors must wear their overalls zipped up at prize giving ceremonies. page 11 of 59 RMC/RMCGF Sporting regulations 2014 Edition:

12 Az első 3 helyezettnek nyakig felhúzott zipzáros overallt kell viselnie a díjkiosztó alatt. Race gear Drivers must wear a race overall in the country colours (design to be defined by the ROTAX distributor of the nation they are participating for). 4.8 Minimum weight Minimum súly At all times, the minimum weight for the kart, including driver and all required safety equipment (helmet, overall, gloves, etc.) is: Minden esetben a gokart súlya, beleértve a versenyző súlyát és az összes biztonsági felszerelést (bukósisak, versenyzői ruha, kesztyű, stb.) a következő: For MICRO MAX and MINI MAX classes the minimum weight is depending on national regulations, but ROTAX recommends the following: A MICRO Max és a MINI MAX géposztályok minimum súlya a nemzeti szabályok határozzák meg, de a Rotax a következőket ajánlja: Micro MAX class: Mini MAX class: Junior MAX class: MAX class: MAX Master class: DD2 class: DD2 Master class: kg kg 145 kg 165 kg 173 kg (recommendation only) 173 kg 180 kg (recommendation for national RMC) 177 kg (for Grand Final) 4.9 Advertising on karts Hírdetések a gokartokon RMCGF Sponsor stickers supplied by the race organiser are optional to be placed on all karts participating in RMCGF events according to the supplementary regulations for each event. A verseny rendezőjétől kapott szponzori matricák feltehetők az RMCGF-ben résztvevő gokartokra, az egyes versenyekre vonatkozó kiegészítő szabályok szerint. ROTAX reserves the right to specify additional sponsor stickers. Additional stickers of other personal sponsors allowed, as long as those are not in conflict with existing sponsors stickers on the bodywork or covering those. A ROTAX fenntartja a jogot a további szponzori matricák meghatározására. További szponzori matricák felkerülhetnek a gokartra, ha azok nem rivalizálnak a karosszériára már kiragasztott szponzori matricákkal, vagy nem takarják el azokat. Sponsors regulations (voluntary scheme to be determined) must be in compliance with CIK-FIA sporting code and General Prescriptions. A szponzorokra vonatkozó szabályok később lesznek meghatározva a CIK- FIA Sportszabályzat és az Általános Szabályzat alapján. RMC page 12 of 59 RMC/RMCGF Sporting regulations 2014 Edition:

13 Sponsor stickers supplied by the race organizer are optional to be placed on all karts participating in RMC events according to the supplementary regulations for each event. A verseny rendezője által biztosított szponzori matricák feltehetők az RMCben résztvevő gokartra, az egyes versenyekre vonatkozó szabályok szerint. National organizer can declare them mandatory by offering an appropriate compensation in return for the advertising. This has to be clearly described in an appendix to the national sporting regulations. A nemzeti verseny szervezője kötelezővé teheti a reklámok gokartokon való megjelenését megfelelő ellentételezés fejében. Ezt világosan meg kell határozni a nemzeti szabályozás mellékletében Promotions Reklám The price winners have to wear sponsor caps if supplied by race organiser during the commendation ceremonies after the RMC races. Ha a verseny sponzorai biztosítottak sapkákat, a győzteseknek viselniük kell azokat az RMC verseny utáni díjkiosztón. All drivers agree that ROTAX and its sponsors may use photographs of RMC races (including names and photographs of drivers) for advertising, promotion or public relations. Minden versenyző tudomásul veszi, hogy a BRP-ROTAX és szponzorai használhatják az RMC-ről készült képeket (a résztvevők neveit és fotóit is beleértve) hírdetési, promo és reklám célokra. 5 Penalty catalogue The following penalty catalogue is only a recommendation. A FALSE START Type A means Kart 2 leaves the marked corridor during launch phase with at least two tires before the start has been released. Leaving = the tires are completely on or outside the corridor line. General: A: 3 seconds B: 10 seconds Without advantage: Not relevant B FALSE START Type B means Kart 2 leaves the marked corridor during launch phase with at least four tires before the start has been released. Leaving = the tires are completely on or outside the corridor line. With advantage: Not relevant page 13 of 59 RMC/RMCGF Sporting regulations 2014 Edition:

14 JUMP-START means that Kart 2 accelerates during launch phase leaving Kart 1 behind before start has been released. It is irrelevant if the start will be repeated afterwards. General: 10 seconds Without advantage: Not relevant With advantage: Not relevant CUT-IN means that Kart 1 constricts the driveable section towards the curve centre forcing Kart 2 to leave the driveable section either partial or completely for passing the curve. It is irrelevant if the Karts have touched each other or not. A prerequisite is, however, that Kart 2 has to be at least 1/3 (front tires next to rear tires) next to Kart 1. An advantage is at hand, if (either/or): - Kart 2 suffers a position loss or drop-out. - Kart 2 suffers a damage leading in a position loss or drop-out within the same lap. General: Not relevant Without advantage: 10 seconds With advantage: 10 positions EDGE-INTO means that Kart 2 drives next to Kart 1 (e.g. in order to start an General: Not relevant page 14 of 59 RMC/RMCGF Sporting regulations 2014 Edition:

15 overtaking action) without possessing enough driveable section (including kerbs). It is irrelevant if Kart 2 is completely or partial next to Kart 1 or if Kart 2 is completely or partial off the track. An advantage is at hand, if (either/or): Without advantage: 10 seconds With advantage: 10 positions - Kart 2 wins a position. - Kart 1 suffers a position loss or drop-out - Kart 1 suffers a damage leading in a position loss or drop-out within the same lap. PUSH-OUT means if Kart 1 constricts the driveable section towards the outside line forcing Kart 2 to leave the driveable section either partial or completely. It is irrelevant if the Karts have touched each other or not. A prerequisite is, however, that Kart 2 has to be at least 1/3 (front tires next to rear tires) next to Kart 1. An advantage is at hand, if (either/or): - Kart 1 wins a position. - Kart 2 suffers a position loss or drop-out. - Kart 2 suffers a damage leading in a position loss or drop-out. General: Not relevant Without advantage: 10 seconds With advantage: 10 positions BUMP means that the front of Kart 2 touches the rear of Kart 1. Neither the General: Not relevant page 15 of 59 RMC/RMCGF Sporting regulations 2014 Edition:

16 reason nor the intensity of the contact is relevant. Only the consequences of the impact are relevant to judge an advantage, not the impact itself. An advantage is at hand, if (either/or): - Kart 2 wins a position and the previous order cannot be restored within the same lap. - Kart 1 suffers a position loss or drop-out. - Kart 1 suffers a damage leading in a position loss or drop-out within the same lap. Without advantage: Warning only With advantage: 10 positions SHORT-CUT means that Kart 2 leaves the track completely and returns to the track at a different section. It is irrelevant why Kart 2 has left the track. An advantage is at hand, if (either/or): - Kart 2 wins a position or gains time which cannot be balanced within the same lap. - Kart 1 or any other is handicapped by the return of Kart 2. - Kart 1 or any other suffers a position loss or drop-out by the return of Kart 2. General: Not relevant Without advantage: Warning only With advantage: 10 positions page 16 of 59 RMC/RMCGF Sporting regulations 2014 Edition:

17 ZIG-ZAG means that Kart 1 changes the driving line more than two times on a straight track section for more than a kart width. It is irrelevant how far Kart 1 is ahead of Kart 2 or if Kart 2 would have been able to overtake. An advantage is at hand, if (either/or): - Kart 1 acts more than once a time this way within the same race. General: Not relevant Without advantage: Warning only With advantage: 10 positions TECHNICAL LACK is at hand, if the Kart is not fulfilling the technical regulations in all parts. It is irrelevant, if the technical lack arises before, during or after the race. It is also irrelevant, if the technical lack would have led to an advantage or not. The only relevant thing is the technical condition at the time of examination. Typical examples for a technical lack are: - Lack of weight - Wrong setup - Wrong fuel, oil, coolant, - Modified parts - etc. General: Exclusion Without advantage: Not relevant With advantage: Not relevant page 17 of 59 RMC/RMCGF Sporting regulations 2014 Edition:

18 FORMATION FAULT is at hand, if Kart 2 improves it s starting position unforced during the formation lap after having crossed the red line (and before the start has been released). General: Exclusion Without advantage: Not relevant With advantage: Not relevant FLAG DISREGARD is at hand, if the driver does not carry out the flag instructions given by either the track personal or clerk of the course. It is irrelevant which flag is in question, why the flag has been disregarded or if the violation would have led to an advantage or not. Typical examples of a flag disregard are: - Overtaking under yellow flag. - Continuing the race after receipt of black/orange flag. - etc. General: Exclusion Without advantage: Not relevant With advantage: Not relevant Participants, who commit an irregularity, shall be punished with a penalty according page 18 of 59 RMC/RMCGF Sporting regulations 2014 Edition:

19 to the above regulations. Further suggestion: Involved participants shall receive a malus-point for each irregularity, which will stay valid for the whole season. If a participant has received a certain number of malus-points, he shall be excluded from the following race to which he was signed in. page 19 of 59 RMC/RMCGF Sporting regulations 2014 Edition:

20 APPROVED B) ROTAX MOJO MAX CHALLENGE GRAND FINALS 1 GENERAL ÁLTALÁNOS SZABÁLYOK Sporting Regulations 2014 BRP POWERTRAIN GmbH & Co. KG Welser Strasse 32, 4623 Gunskirchen, Austria and its authorized distributors /partners organise the ROTAX MOJO MAX Challenge Grand Finals (<<RMCGF>>), and national ROTAX MOJO MAX Challenges (RMC). BRP-POWERTRAIN GmbH & Co KG Welser Strasse 32, 4623 Gunskirchen, Austria és hivatalos képviselői/partnerei szervezik a ROTAX MOJO MAX Challenge döntőjét (RMCGF) és a nemzeti ROTAX MOJO MAX versenyeket. ROTAX MOJO MAX Challenge, "ROTAX MOJO MAX EURO Challenge", "ROTAX MOJO MAX ASIA Challenge" and "ROTAX MOJO MAX Challenge Grand Finals" are the property of BRP POWERTRAIN GmbH & Co. KG (ROTAX). A ROTAX MOJO MAX Challenge, a ROTAX MOJO MAX EURO Challenge, a ROTAX MOJO MAX ASIA Challenge és a ROTAX MOJO MAX Döntők a BRP-POWERTRAIN GmbH & Co. KG (BRP-POWERTRAIN) tulajdonát képezik. 2 REGULATIONS Szabályzatok The final text of these Sporting Regulations shall be the English version which will be used should any dispute arise as to their interpretation. Headings in this document are for ease of reference only and do not form part of these Sporting Regulations. A Sportszabályzat végleges verziója az angol változat, ezt kell használni, ha bármilyen vita merülne fel a szabályok értelmezésében. Ebben a szövegben lévő bekezdések csak a hivatkozások megkönnyítését szolgálják és nem részei a Sportszabályzatnak. page 20 of 59 RMC/RMCGF Sporting regulations 2014 Edition:

21 3 GENERAL UNDERTAKINGS ÁLTALÁNOS KÖTELEZETTSÉGEK A) All drivers, entrants and officials participating in the RMCGF undertake, on behalf of themselves, their employees and agents, to observe all the provisions of the International Sporting Code («the FIA-CIK International Sporting Code»), the Karting Technical Regulations («the FIA-CIK Technical Regulations»), the General Prescriptions applicable to the CIK-FIA karting international events and championships, cups and trophies («the FIA-CIK General Prescriptions»), the ROTAX MOJO MAX Challenge Technical Regulations and these Sporting Regulations. Az RMCGF-ben résztvevő versenyzők, nevezők, és hivatalos személyek vállalják, hogy ők és az alkalmazottaik, illetve a képviselőik is betartják a CIK-FIA nemzetközi eseményeire, bajnokságaira és kupaversenyire vonatkozó Nemzetközi Sport Kódex, a Gokart Technikai szabályzat, az Általános Szabályzat pontjait, valamint a ROTAX MOJO MAX Techinkai és Sportszabályzatát. B) The RMCGF are governed by these sporting regulations and by the technical regulations of the series. Az RMCGF versenyiben ezek a Sport és Technikai Szabályzatok az irányadók. C) Any special national regulations must be submitted to the CIK-FIA with the original application for inclusion of the RMCGF on the international calendar. Only with the approval of the CIK-FIA can such special regulations come into force. Bármilyen nemzeti szabályozást elő kell terjeszteni a CIK-FIA-nak a nemzetközi RMCGF versenynaptárba való bekerüléshez szükséges jelentkezéssel együtt. Csak a CIK-FIA engedélyével léphet hatályba bármilyen speciális szabályozás. D) The supplementary regulations of the RMCGF consist in standard regulations drafted in English, and possibly translated into other languages. When the organiser sends his supplementary regulations to the ASN for approval, he must enclose his civil responsibility insurance policy covering the whole running of the meeting. Az RMCGF kiegészítő Szabályzatai az angolul íródott szabvány szabályokból, illetve az esetlegesen más nyelvekre lefordított szövegből állnak. Amikor a szervező jóváhagyásra elküldi a Kiegészítő szabályozásait az ASN-nek, mellékelnie kell a Civil Felelősségbiztosítási (Biztosítás) elveit, amik a találkozó egész idejére vonatkoznak. E) The right to associate the name of a company, an organisation or a commercial make to the series is exclusively reserved to ROTAX. Unless there is a previous written agreement of ROTAX, no organiser or group of organisers may indicate or make believe that the said series is sponsored or financially helped either directly or indirectly by a commercial firm or organisation. Egy cég, szervezet vagy reklám versenyekkel való összekapcsolásának joga kizárólag a BRP-POWERTRAIN-ot illeti. Hacsak nincs előzetes írásos engedély a BRP-POWERTRAIN-tól, egyetlen szervező sem terjesztheti, hogy a versenyt bárki támogatja pénzügyileg direkt vagy indirekt módon. F) Only ROTAX is entitled to grant waivers to these sporting regulations, following page 21 of 59 RMC/RMCGF Sporting regulations 2014 Edition:

22 the agreement of the ASN presenting the series and the CIK-FIA Csak a ROTAXnak van joga engedélyezni különleges engedményeket a Sport és Technikai szabályzatokban, miután a CIK-FIA képviselője ASN-el megegyezett erről. G) ANYTHING WHICH IS NOT STATED TO BE ALLOWED IS FORBIDDEN. MINDEN, AMI NINCS KIFEJEZETTEN ENGEDÉLYEZVE, AZ TILOS. 4 GENERAL CONDITIONS A) It is the entrant s responsibility to ensure that all persons concerned by his entry observe all the provisions of the code, the technical regulations and the sporting regulations. If an entrant is unable to be present in person at the event he must nominate his representative in writing. The person having charge of an entered kart during any part of an event is responsible jointly with the entrant and/or separately for ensuring that the provisions are observed. A nevező felelőssége, hogy a részvételében érintett minden személy betartsa a Sport Kódex, a Technikai Szabályzat és a Sportszabályzat rendelkezéseit. Ha a nevező nem tud személyesen jelen lenni a versenyen, írásban meg kell jelölnie a képviselőjét. Az a személy, aki a versenyre nevezett gokartért felel, külön vagy a nevezővel együtt felelős a szabályok betartásáért. B) Entrants must ensure that their karts comply with the conditions of conformity and safety throughout the Event. A nevezőnek meg kell győződni arról, hogy a gokartja megfelel a biztonsági és homológ követelményeknek a verseny ideje alatt. C) The presentation of a kart for scrutineering will be deemed an implicit statement of conformity. A gokart technikai gépátvétele azt jelenti, hogy az megfelel a homológ követelményeknek D) Entrants, drivers, assistants and guests must at all times wear the appropriate identification credentials which have been handed to them. A nevezőknek, versenyzőknek, asszisztenseknek és vendégeknek egész idő alatt viselniük kell az előzőleg megkapott azonosítókat. E) All drivers fulfilling the age limits of RMC 2014 and IRMC 2014 are eligible to qualify for the RMCGF Weight limits as specified above. Minden versenyző, aki betöltötte az RMC 2014 és az IRMC 2014 által meghatározott kort, jogosult az RMCGF 2014-as versenyre való kvalifikációra. A súlyhatárokat lásd fentebb. F) The RMCGF is run over one single event. Az RMCGF egyetlen versenyként zajlik. G) The RMCGF will have the status of an international restricted event. page 22 of 59 RMC/RMCGF Sporting regulations 2014 Edition:

23 az RMCGF egy meghatározott nemzetközi esemény. H) A race class may be cancelled if karts of fewer than twelve drivers have passed scrutineering. If no alternative formula may be found, ROTAX will study a possible solution. Egy géposztály versenyen való indulását eltörölhetik, ha 12-nél kevesebb gokart felelt meg a gépátvételen. Ha nincs másik géposztályban való indulásra lehetőség, a ROTAX -nak kell előállnia egy lehetséges megoldással 5 CLASSIFICATION AND AWARDS EREDMÉNYLISTA ÉS DÍJAK A) The classification of the RMCGF will be that of the final. Az RMCGF eredménylistája a végleges. B) Trophies in each class for the first three finishing drivers of the final of the RMCGF. Az RMCGF minden géposztályának első három versenyzője kap díjat. C) The title winner of the RMCGF will be awarded to the driver who has won the final. A győztes titulust az a versenyző kapja, aki megnyeri az RMCGF döntőjét 6 OFFICIALS HIVATALOS SZEMÉLYEK 7 The following officials will be appointed by the ASN organising the event and their names will be published in the supplementary regulations of the event: A következő szervezésben résztvevő - hivatalos személyeket nevezi ki az ASN, akiknek a nevük megjelenik a Versenykiírásban: - Three international stewards, one of whom will be nominated chairman of the panel Három nemzetközi versenyfelügyelő, akik közül az egyik egyben a felügyelő testület elnöke is lesz - a chief scrutineer, Technikai felügyelők vezetője - a clerk of the course, Versenyigazgató - a deputy clerk of the course, Helyettes versenyigazgató - a secretary of the meeting, Verseny titkár - a chief medical officer and a second doctor, Versenyorvos vezetője és helyettese - a chief timekeeper. Az időmérők vezetője page 23 of 59 RMC/RMCGF Sporting regulations 2014 Edition:

24 The clerk of the course, the chief scrutineer, the chief timekeeper and the stewards must be present at the event at the latest one hour before beginning of the sporting checks. The clerk of the course must stay at race control and be in contact with all marshals posts whenever karts are allowed to drive on the track. The chairman of the panel of stewards, the clerk of the course and the chief scrutineer must be in permanent radio contact. A versenyigazgatónak, a technikai felügyelőnek, az időmérők vezetőjének és a versenyfelügyelőnek az esemény helyszínén kell tartózkodnia a sportellenőrzések megkezdése előtti egy órával. A versenyigazgatónak az időmérők irodájában kell tartózkodnia, és állandó kapcsolatban kell lennie a bírói posztokkal, a gokartok pályára érkezésének pillanatától. A felügyelőtestület elnökének, a versenyigazgatónak és a technikai felügyelőnek állandó rádiókapcsolatban kell állnia egymással. 8 ENTRANTS APPLICATIONS A NEVEZŐK a következőkkel kell rendelkezniük A) RMCGF applicants must hold valid international entrants licences and the necessary authorisations (visas) issued by their ASNs affiliated to CIK-FIA. Az RMCGF-re nevezőknek rendelkezniük kell nemzetközi nevezői licencel és a szükséges engedélyekkel (vízumokkal), amit a CIK-FIA tagszervezete, az ASN állít ki. B) After being informed by ROTAX that a driver has qualified to participate in the RMCGF, applications must be submitted by entrants to his/her authorised ROTAX distributor (see distributor list on Dealer) by means of the entry form supplied by ROTAX. There is no entry fee for the RMCGF. Miután a versenyző értesítést kap a ROTAX -tól, hogy jogosult az RMCGFben való részvételre, be kell nyújtania a ROTAX-tól kapott nevezési lapot a hivatalos ROTAX képviselőjének (ezeket a oldalon lehet megtalálni). Nincs nevezési díj az RMCGF-re. C) All candidatures will be studied by the organiser and/or ROTAX, which will publish the list of karts and drivers accepted, with their racing numbers, at the latest 15 days after the closing date of entries, closing date October 31 st Minden jelöltet a szervező és/vagy a ROTAX fog elbírálni, az elfogadott gokartok és versenyzők, illetve a rajtszámuk közzé lesz téve legkésőbb 15 nappal a nevezés zárlat után. A nevezés zárlatának dátuma 2014 Október 31. D) Applications shall include: A nevezésnek tartalmaznia kell a) confirmation that the applicant has read and understood the code, the general page 24 of 59 RMC/RMCGF Sporting regulations 2014 Edition:

25 prescriptions, the appendices, the technical regulations and the sporting regulations and agrees, on his own behalf and on behalf of everyone associated with his participation in the event, to respect them; Megerősítést/Igazolást, hogy a jelentkező elolvasta és megértette a Sport Kódex, az Általános előírások, a függelék, a Technikai és Sport Szabályzat tartalmát, amiket ő és az őt kísérő minden résztvevő betart. b) name of the driver; A versenyző nevét 9 ELIGIBLE DRIVERS JOGOSULT VERSENYZŐK A) The number of entries in the RMCGF will be limited to max.72 in the Junior MAX, MAX and MAX DD2 class and max. 72 in the MAX DD2 MASTERS class. Az RMCGF-ben résztvevők száma maximum 72 a Junior MAX, a MAX, a DD2 és max. 72 a DD2 Masters osztályokban. B) Drivers participating in the RMCGF must hold at least a International C Licence and a International Entrant Licence delivered by an ASN which is a member of the CIK-FIA. Drivers who are still under age and do not have full legal capacity cannot be their own entrant (according to the FIA-CIK General Prescriptions). According to the FIA-CIK International Sporting Code all entrants and drivers who wish to take part in a international event can only do so with the approval of their own ASN. This authorization shall be given by the ASN concerned in such form as they might deem convenient. Az RMCGF-ben résztvevő vezetőknek legalább az ASN (CIK-FIA tag) által kiállított nemzetközi C licencel és nemzetközi nevezői licenccel kell rendelkezniük. A megszabott életkort be nem töltött pilóták, vagyis jogilag még gyermekkorúak, nem lehetnek saját nevezőik (a CIK-FIA Nemzetközi Gokart Szabályzata szerint). A FIA Nemzetközi Sport Kódex alapján bármelyik nevező vagy versenyző, aki egy nemzetközi versenyen szeretne résztvenni, csakis a saját ASN jóváhagyásával nevezhet C) Qualification Mode for the RMCGF: Kvalifikációs redszer az RMCGF-re: The RMCGF is an international Restricted Event (according to the FIA-CIK International Sporting Code), by invitations controlled by ROTAX. Az RMCGF egy nemzetközi, meghatározott verseny (a CIK-FIA Nemzetközi Gokart Szabályzata szerint) a ROTAX által ellenőrzött meghívásokkal Expenses for supplied karts, engines, tyres, petrol, entry fee for qualified drivers of the RMCGF are covered by ROTAX and its distributors, as long as these sporting regulations and ROTAX MOJO MAX Challenge Technical regulations are followed in their national RMC classes. A felmerülő költségeket (gokartok, motorok, gumik, üzemanyag, és az RMCGF-re minősített/jogosult versenyzők nevezési díja) a ROTAX és annak képviselői finanszírozzák, amennyiben az érintett RMC osztályok az ide vonatkozó Sportszabályokat és a ROTAX MOJO MAX versenyek Technikai Szabályait betartják. page 25 of 59 RMC/RMCGF Sporting regulations 2014 Edition:

26 Attendance at the RMCGF is only possible by the following methods: - RMCGF seats will be given by a qualification matrix executed by ROTAX. Responsible distributors may split up the granted seats among their territories. The number of seats per territory can change yearly. Wild card: ROTAX reserves the right to offer wild cards to drivers according to criteria as it deems fit. A ROTAX fenntartja a jogot, hogy az általa jogosultnak ítélt versenyzőknek Wild card-ot ajánljon fel. - Driver package: ROTAX reserves the right to offer wild cards to drivers according to criteria as it deems fit. A ROTAX fenntartja a jogot, hogy az általa jogosultnak ítélt versenyzőknek Wild card-ot ajánljon fel. ROTAX reserves the right to grant additional drivers from different classes to different countries under certain conditions to participate at the RMCGF 2014 A ROTAX fenntartja a jogot, hogy különböző országok különböző géposztályból való további versenyzőit tegye jogosulttá az RMCGF 2014-as versenyén való részvételre meghatározott körülmények alapján, ha a körülmények úgy hozzák D) Date of last national RMC race events to be counted towards the overall score for the RMC: October 19 th 2014, later dates need written confirmation of ROTAX. Az utolsó RMC verseny dátuma, ami még beleszámít az összpontszámba: okt ELIGIBLE KARTS AND EQUIPMENT JOGOSULT GOKARTOK ÉS FELSZERELÉSEK A) The RMCGF are reserved for karts with ROTAX MAX engines in different configurations, as defined by the ROTAX MOJO MAX Technical Regulations. Az RMCGF a ROTAX MAX különböző kiépítésű motorjainak van fenntartva, amiket a ROTAX MOJO MAX Technikai Szabályzatok határoznak meg. B) The qualified drivers racing in the RMCGF Junior MAX-, MAX-, MAX DD2- and MAX DD2 MASTER class will run on one brand chassis in each class with engines supplied by ROTAX free of charge. ROTAX will ask several chassis manufacturers for their best offer to supply those chassis for the RMCGF and decide accordingly. Az RMCGF-re jogosult versenyzők a Junior MAX, MAX, DD2, és DD2 Master osztályban ugyanazzal a márkájú vázzal versenyzenek, a motort pedig a ROTAX biztosítja hozzá ingyen. A ROTAX több gyártótól is ajánlatot kér, és azok alapján hozza meg a döntést C) At RMCGF each driver will be entitled to submit to scrutineering the following equipment: page 26 of 59 RMC/RMCGF Sporting regulations 2014 Edition:

RACE PENALTIES VERSENY BÜNTETÉSEK

RACE PENALTIES VERSENY BÜNTETÉSEK RACE PENALTIES VERSENY BÜNTETÉSEK FALSE START Type A : Szabálytalan Start A típus Kart 2 leaves the marked corridor during launch phase with at least two tires before the start has been released. A 2.

Részletesebben

www.mnasz.hu kartingcee.eu www.mgsz.net Jóváhagyási sz: K-221/2016.05.17. VERSENYKIÍRÁS

www.mnasz.hu kartingcee.eu www.mgsz.net Jóváhagyási sz: K-221/2016.05.17. VERSENYKIÍRÁS www.mnasz.hu kartingcee.eu www.mgsz.net Jóváhagyási sz: K-221/2016.05.17. VERSENYKIÍRÁS A Magyar Nemzeti Autósport Szövetség gokart Országos bajnoksága, az MGSZ-RMC-CEE-CEZ Zone 2016. évi Gokart sorozata

Részletesebben

A) ROTAX MOJO MAX CHALLENGE

A) ROTAX MOJO MAX CHALLENGE APPROVED A) ROTAX MOJO MAX CHALLENGE Sporting Regulations 2013 (The sporting regulations 2013 replace the sporting regulations 2012) Version: 12.12.2012 A ROTAX MOJO MAX VERSENY 2013-as sportszabályozás

Részletesebben

kartingcee.eu VERSENYKIÍRÁS

kartingcee.eu   VERSENYKIÍRÁS www.mnasz.hu kartingcee.eu www.mgsz.net VERSENYKIÍRÁS A Magyar Nemzeti Autósport Szövetség 2016 évi Gokart Országos Bajnoksága 5. forduló CEZ 2016 évi Gokart Bajnokság 4. forduló Magyar Gokartversenyzők

Részletesebben

EN United in diversity EN A8-0206/419. Amendment

EN United in diversity EN A8-0206/419. Amendment 22.3.2019 A8-0206/419 419 Article 2 paragraph 4 point a point i (i) the identity of the road transport operator; (i) the identity of the road transport operator by means of its intra-community tax identification

Részletesebben

Cashback 2015 Deposit Promotion teljes szabályzat

Cashback 2015 Deposit Promotion teljes szabályzat Cashback 2015 Deposit Promotion teljes szabályzat 1. Definitions 1. Definíciók: a) Account Client s trading account or any other accounts and/or registers maintained for Számla Az ügyfél kereskedési számlája

Részletesebben

EN United in diversity EN A8-0206/482. Amendment

EN United in diversity EN A8-0206/482. Amendment 21.3.2019 A8-0206/482 482 Recital 13 g (new) (13g) In recognition of the need for specific treatment for the transport sector, in which movement is the very essence of the work undertaken by drivers, the

Részletesebben

2015 MSZA CUP, HUNGARIAN WINDSURFING CHAMPIONSHIP AND CENTRAL EUROPEAN SUPER CUP

2015 MSZA CUP, HUNGARIAN WINDSURFING CHAMPIONSHIP AND CENTRAL EUROPEAN SUPER CUP 2015 MSZA CUP, HUNGARIAN WINDSURFING CHAMPIONSHIP AND CENTRAL EUROPEAN SUPER CUP NOTICE OF RACE The Magyar Szörf Akadémia SE as the Local Organizing Authority (LOA), is pleased to invite RS:X, Bic T293,

Részletesebben

2. Tavasz Kupa. Uszonyos és Búvárúszó Verseny Kiírása

2. Tavasz Kupa. Uszonyos és Búvárúszó Verseny Kiírása 2. Tavasz Kupa Uszonyos és Búvárúszó Verseny Kiírása 1,/ A verseny célja: Az uszonyos-, és búvárúszás népszerűsítése, versenyzők részére versenyzési lehetőség biztosítása. 2,/ A verseny rendezője: HÓD

Részletesebben

T/3402. számú. törvényjavaslat

T/3402. számú. törvényjavaslat MAGYARORSZÁG KORMÁNYA T/3402. számú törvényjavaslat a Magyarország Kormánya és a Koreai Köztársaság Kormánya között a vezetői engedélyek kölcsönös elismeréséről és cseréjéről szóló megállapodás kihirdetéséről

Részletesebben

TEREP-RALLYE NYÍLT ORSZÁGOS BAJNOKSÁG. 2016. évi ALAPKIÍRÁSA. www.terep-rallye.hu. 2016.01.08. /Módosított/

TEREP-RALLYE NYÍLT ORSZÁGOS BAJNOKSÁG. 2016. évi ALAPKIÍRÁSA. www.terep-rallye.hu. 2016.01.08. /Módosított/ TEREP-RALLYE NYÍLT ORSZÁGOS BAJNOKSÁG 2016. évi ALAPKIÍRÁSA www.terep-rallye.hu Készítette: az MNASZ Terep-rallye Szakági Bizottság 2016.01.08. /Módosított/ TARTALOMJEGYZÉK: I. FEJEZET: MAGYARORSZÁGI TEREP-RALLYE

Részletesebben

NEVEZÉSI LAP I ENTRY FORM MARATON - váltó MARATHON - relay

NEVEZÉSI LAP I ENTRY FORM MARATON - váltó MARATHON - relay NEVEZÉSI LAP I ENTRY FORM MARATON - váltó MARATHON - relay RAJTSZÁM / START NUMBER: (A rajtszámot a rendezőség tölti ki. / To be entered by the organisers:) Kérjük a nevezési lapot NYOMTATOTT BETŰVEL,

Részletesebben

INT. BARANYA KUPA 2018 Payment details 1

INT. BARANYA KUPA 2018 Payment details 1 1 2 NEVEZÉSI DÍJAK + FIZETÉSI FELTÉTELEK Nevezési díjak a) Az M csoportban indulók által fizetendő nevezési díjak összege, amely tartalmazza: a GPS nyomkövető rendszer szolgáltatási díját, Rendezői reklámmal:

Részletesebben

A vitorlázás versenyszabályai a 2013-2016. évekre angol-magyar nyelvű kiadásának változási és hibajegyzéke

A vitorlázás versenyszabályai a 2013-2016. évekre angol-magyar nyelvű kiadásának változási és hibajegyzéke A vitorlázás versenyszabályai a 2013-2016. évekre angol-magyar nyelvű kiadásának változási és hibajegyzéke A dokumentum A vitorlázás versenyszabályai a 2013-2016. évekre angol-magyar nyelvű kiadásában

Részletesebben

PIACI HIRDETMÉNY / MARKET NOTICE

PIACI HIRDETMÉNY / MARKET NOTICE PIACI HIRDETMÉNY / MARKET NOTICE HUPX DAM Másnapi Aukció / HUPX DAM Day-Ahead Auction Iktatási szám / Notice #: Dátum / Of: 18/11/2014 HUPX-MN-DAM-2014-0023 Tárgy / Subject: Változások a HUPX másnapi piac

Részletesebben

ENROLLMENT FORM / BEIRATKOZÁSI ADATLAP

ENROLLMENT FORM / BEIRATKOZÁSI ADATLAP ENROLLMENT FORM / BEIRATKOZÁSI ADATLAP CHILD S DATA / GYERMEK ADATAI PLEASE FILL IN THIS INFORMATION WITH DATA BASED ON OFFICIAL DOCUMENTS / KÉRJÜK, TÖLTSE KI A HIVATALOS DOKUMENTUMOKBAN SZEREPLŐ ADATOK

Részletesebben

PIACI HIRDETMÉNY / MARKET NOTICE

PIACI HIRDETMÉNY / MARKET NOTICE PIACI HIRDETMÉNY / MARKET NOTICE HUPX DAM Másnapi Aukció / HUPX DAM Day-Ahead Auction Iktatási szám / Notice #: HUPX-MN-DAM-2018-0001 Dátum / Of: 26/01/2018 Tárgy / Subject: Hatályos díjszabás és kedvezmények

Részletesebben

BKI13ATEX0030/1 EK-Típus Vizsgálati Tanúsítvány/ EC-Type Examination Certificate 1. kiegészítés / Amendment 1 MSZ EN 60079-31:2014

BKI13ATEX0030/1 EK-Típus Vizsgálati Tanúsítvány/ EC-Type Examination Certificate 1. kiegészítés / Amendment 1 MSZ EN 60079-31:2014 (1) EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány (2) A potenciálisan robbanásveszélyes környezetben történő alkalmazásra szánt berendezések, védelmi rendszerek 94/9/EK Direktíva / Equipment or Protective Systems Intended

Részletesebben

MEGHÍVÓ. IV. Nemzetközi Rövidpályás Hód Kupa október Gyarmati Dezső Sportuszoda Hódmezővásárhely INVITATION

MEGHÍVÓ. IV. Nemzetközi Rövidpályás Hód Kupa október Gyarmati Dezső Sportuszoda Hódmezővásárhely INVITATION MEGHÍVÓ IV. Nemzetközi Rövidpályás Hód Kupa 2019. október 12-13. Gyarmati Dezső Sportuszoda Hódmezővásárhely INVITATION IV. International Short Course HÓD CUP 12 nd -13 rd October 2019. Gyarmati Dezső

Részletesebben

- Bevándoroltak részére kiadott személyazonosító igazolvány

- Bevándoroltak részére kiadott személyazonosító igazolvány HUNGARY - Bevándoroltak részére kiadott személyazonosító igazolvány (Blue booklet form or card format issued for permanent residents - from 1 January 2000 a new card format has been introduced and issued)

Részletesebben

Megbízási szerződés (KP) Agency Agreement (TP) mely létrejött egyrészről a. concluded by and between

Megbízási szerződés (KP) Agency Agreement (TP) mely létrejött egyrészről a. concluded by and between Megbízási szerződés (KP) Agency Agreement (TP) mely létrejött egyrészről a Cégnév: Székhely: Cégjegyzékszám:. Adószám: mint megbízó (továbbiakban: Megbízó) másrészről pedig a concluded by and between Company

Részletesebben

STUDENT LOGBOOK. 1 week general practice course for the 6 th year medical students SEMMELWEIS EGYETEM. Name of the student:

STUDENT LOGBOOK. 1 week general practice course for the 6 th year medical students SEMMELWEIS EGYETEM. Name of the student: STUDENT LOGBOOK 1 week general practice course for the 6 th year medical students Name of the student: Dates of the practice course: Name of the tutor: Address of the family practice: Tel: Please read

Részletesebben

Lexington Public Schools 146 Maple Street Lexington, Massachusetts 02420

Lexington Public Schools 146 Maple Street Lexington, Massachusetts 02420 146 Maple Street Lexington, Massachusetts 02420 Surplus Printing Equipment For Sale Key Dates/Times: Item Date Time Location Release of Bid 10/23/2014 11:00 a.m. http://lps.lexingtonma.org (under Quick

Részletesebben

PIACI HIRDETMÉNY / MARKET NOTICE

PIACI HIRDETMÉNY / MARKET NOTICE PIACI HIRDETMÉNY / MARKET NOTICE HUPX DAM Másnapi Aukció / HUPX DAM Day-Ahead Auction Iktatási szám / Notice #: HUPX-MN-DAM-2018-0010 Dátum / Of: 12/10/2018 Tárgy / Subject: Hatályos díjszabás és kedvezmények

Részletesebben

KELER KSZF Zrt. bankgarancia-befogadási kondíciói. Hatályos: 2014. július 8.

KELER KSZF Zrt. bankgarancia-befogadási kondíciói. Hatályos: 2014. július 8. KELER KSZF Zrt. bankgarancia-befogadási kondíciói Hatályos: 2014. július 8. A KELER KSZF a nem-pénzügyi klíringtagjaitól, és az energiapiaci alklíringtagjaitól a KELER KSZF Általános Üzletszabályzata szerinti

Részletesebben

TOOLIMPEX CUP ST ROUND OF THE OPEN HUNGARIAN CROSS-COUNTRY RALLY CHAMPIONSHIP 1ST ROUND OF CEZ TROPHY SUPPLEMENTARY REGULATIONS APRIL 2013

TOOLIMPEX CUP ST ROUND OF THE OPEN HUNGARIAN CROSS-COUNTRY RALLY CHAMPIONSHIP 1ST ROUND OF CEZ TROPHY SUPPLEMENTARY REGULATIONS APRIL 2013 TOOLIMPEX CUP 2013 1ST ROUND OF THE OPEN HUNGARIAN CROSS-COUNTRY RALLY CHAMPIONSHIP 1ST ROUND OF CEZ TROPHY 12-14 APRIL 2013 SUPPLEMENTARY REGULATIONS CONTENTS: INTRODUCTION... 2 SCHEDULE:... 3 1 DESCRIPTION...

Részletesebben

Directors and Officers Liability Insurance Questionnaire Adatlap vezetõ tisztségviselõk és felügyelõbizottsági tagok felelõsségbiztosításához

Directors and Officers Liability Insurance Questionnaire Adatlap vezetõ tisztségviselõk és felügyelõbizottsági tagok felelõsségbiztosításához Directors and Officers Liability Insurance Questionnaire Adatlap vezetõ tisztségviselõk és felügyelõbizottsági tagok felelõsségbiztosításához 1. Name, legal form and address of company Társaság neve, címe,

Részletesebben

22. Nemzetközi Várkupa Modellező Verseny 22 nd International Castle Cup Control Line World Cup 2007. szeptember 21-23 GYULA-HUNGARY

22. Nemzetközi Várkupa Modellező Verseny 22 nd International Castle Cup Control Line World Cup 2007. szeptember 21-23 GYULA-HUNGARY 22. Nemzetközi Várkupa Modellező Verseny A VERSENY HELYE / PLACE OF THE COMPETITION Bumacofly Se körrepülő modellező pálya, Gyula. Csabai út Control line flying site of Bumacofly Modelling Club Gyula.

Részletesebben

PIACI HIRDETMÉNY / MARKET NOTICE

PIACI HIRDETMÉNY / MARKET NOTICE PIACI HIRDETMÉNY / MARKET NOTICE HUPX Fizikai Futures (PhF) / HUPX Physical Futures (PhF) Iktatási szám / Notice #: HUPX-MN-PhF-2015-0003 Dátum / Of: 20/04/2015 Tárgy / Subject: Hatályos díjszabás és kedvezmények

Részletesebben

NEVEZÉSI LAP / ENTRY FORM MARATON - váltó / MARATHON - relay

NEVEZÉSI LAP / ENTRY FORM MARATON - váltó / MARATHON - relay NEVEZÉSI LAP / ENTRY FORM MARATON - váltó / MARATHON - relay RAJTSZÁM / START NUMBER: (A rajtszámot a rendezőség tölti ki. / To be entered by the organisers:) Kérjük a nevezési lapot NYOMTATOTT BETŰVEL,

Részletesebben

2015 MSZA KUPA, MAGYAR SZÖRF BAJNOKSÁG ÉS KÖZÉP-EURÓPAI SUPER CUP

2015 MSZA KUPA, MAGYAR SZÖRF BAJNOKSÁG ÉS KÖZÉP-EURÓPAI SUPER CUP 2015 MSZA KUPA, MAGYAR SZÖRF BAJNOKSÁG ÉS KÖZÉP-EURÓPAI SUPER CUP VERSENYKIÍRÁS A Magyar Szörf Akadémia, mint a verseny rendezője az RS:X, Bic T193, Raceboard és Formula osztályok versenyzőit hívja meg,

Részletesebben

székhely: 1133 Budapest, Tutaj u. 6/A Registered office: 1133 Budapest, Tutaj u. 6/A

székhely: 1133 Budapest, Tutaj u. 6/A Registered office: 1133 Budapest, Tutaj u. 6/A Átvállalási megállapodás a gyártó visszavételi és begyűjtési kötelezettségeinek átvállalásáról Agreement on Transfer of Responsibility in respect of the manufacturer s obligations to take back and collect

Részletesebben

VERSENYKIÍRÁS. MIKULÁS KUPA 2015 Nemzetközi Rövidpályás Gyorskorcsolyázó (Short Track) verseny. Budapest - Hungary 2015. december 12 13.

VERSENYKIÍRÁS. MIKULÁS KUPA 2015 Nemzetközi Rövidpályás Gyorskorcsolyázó (Short Track) verseny. Budapest - Hungary 2015. december 12 13. VERSENYKIÍRÁS MIKULÁS KUPA 2015 Nemzetközi Rövidpályás Gyorskorcsolyázó (Short Track) verseny Budapest - Hungary 2015. december 12 13. MIKULÁS KUPA 2015 Szervező Bizottság Magyar Országos Korcsolyázó Szövetség

Részletesebben

NFFKÜ - Nemzetközi Fejlesztési és Forráskoordinációs Ügynökség Zártkörűen Működő Részvénytársaság (1037 Budapest, Montevideo u. 16/A.

NFFKÜ - Nemzetközi Fejlesztési és Forráskoordinációs Ügynökség Zártkörűen Működő Részvénytársaság (1037 Budapest, Montevideo u. 16/A. NFFKÜ - Nemzetközi Fejlesztési és Forráskoordinációs Ügynökség Zártkörűen Működő Részvénytársaság (1037 Budapest, Montevideo u. 16/A.) REGISZTRÁCIÓS FELHÍVÁS a Megbízási szerződés a Hulladék mennyiségének

Részletesebben

Szeretettel hívjuk, várjuk sporttársainkat az Eger Ünnepe és az Egri Senior Úszó-Klub fennállásának 25-ikévében rendezett versenyünkre

Szeretettel hívjuk, várjuk sporttársainkat az Eger Ünnepe és az Egri Senior Úszó-Klub fennállásának 25-ikévében rendezett versenyünkre XIII. BITSKEY ALADÁR NEMZETKÖZI SENIOR ÚSZÓ EMLÉKVERSENY az Egri Csillag jegyében 25-ik éves az Egri Szenior Úszó Klub EGER, 2016. szeptember 18-19. Szeretettel hívjuk, várjuk sporttársainkat az Eger Ünnepe

Részletesebben

Személyes adatváltoztatási formanyomtatvány- Magyarország / Personal Data Change Form - Hungary

Személyes adatváltoztatási formanyomtatvány- Magyarország / Personal Data Change Form - Hungary Személyes adatváltoztatási formanyomtatvány- Magyarország / Personal Data Change Form - Hungary KITÖLTÉSI ÚTMUTATÓ: A formanyomtatványon a munkavállaló a személyes adatainak módosítását kezdeményezheti.

Részletesebben

EN United in diversity EN A8-0206/473. Amendment

EN United in diversity EN A8-0206/473. Amendment 21.3.2019 A8-0206/473 473 Recital 12 d (new) (12d) Since there is no sufficient link of a driver with a territory of a Member State of transit, transit operations should not be considered as posting situations.

Részletesebben

Birizdokart Kupa Versenykiírás

Birizdokart Kupa Versenykiírás Birizdokart Kupa Versenykiírás BirizdoKart H-6000 Kecskemét, Monostori út 3. Tel.: +36 (30) 651-1490 +36 (76) 505-175 www.birizdokart.hu info@birizdokart.hu Kedves Gokartosok, Bér gokartosok! A BIRIZDOKART

Részletesebben

UCI C1 Pro Trials Championships & Regional Competition

UCI C1 Pro Trials Championships & Regional Competition UCI C1 Pro Trials Championships & Regional Competition /// ENGLISH DESCRIPTION BELOW /// EGYESÜLETÜNK AZZAL A CÉLLAL ALAKULT, HOGY NÉPSZERŰSÍTSE A KERÉKPÁROS SPORTOKAT, AZON BELÜL IS A KERÉKPÁROZÁS EGYIK

Részletesebben

Magyar ügyek az Európai Unió Bírósága előtt Hungarian cases before the European Court of Justice

Magyar ügyek az Európai Unió Bírósága előtt Hungarian cases before the European Court of Justice Magyar ügyek az Európai Unió Bírósága előtt Hungarian cases before the European Court of Justice FEHÉR Miklós Zoltán Közigazgatási és Igazságügyi Minisztérium Európai Uniós Jogi Főosztály Ministry of Public

Részletesebben

NACRA CUP Formula 18 Hungarian Championship Open Catamaran Class Hungarian Championship Notice of Race

NACRA CUP Formula 18 Hungarian Championship Open Catamaran Class Hungarian Championship Notice of Race 1 NACRA KUPA Formula 18 Magyar Bajnokság Nyílt Katamarán Osztály Magyar Bajnokság Versenykiírás NACRA CUP Formula 18 Hungarian Championship Open Catamaran Class Hungarian Championship Notice of Race Sponsored

Részletesebben

SPECIÁLIS INFORMÁCIÓK

SPECIÁLIS INFORMÁCIÓK SLOVAKIARING, 2018. JÚLIUS 13-15. SPECIÁLIS INFORMÁCIÓK A VERSENY NEVE: He-Do Hankook Autós Gyorsasági Országos Bajnokság és az FIA International Swift Cup Europe VIII-IX. futama A VERSENY RENDEZŐJE: GFS

Részletesebben

2007. évi XXXIV. törvény

2007. évi XXXIV. törvény 2007. évi XXXIV. törvény az Európa Tanács keretében Strasbourgban, 1989. november 16-án létrejött, a tiltott teljesítményfokozó szerek és módszerek használata elleni Egyezmény Varsóban, 2002. szeptember

Részletesebben

Megalódusz Cup summertime MTBO race. Megalódusz Kupa népszerűsítő nyári MTBO derby. Date. Időpont. Event center. Versenyközpont. Organiser.

Megalódusz Cup summertime MTBO race. Megalódusz Kupa népszerűsítő nyári MTBO derby. Date. Időpont. Event center. Versenyközpont. Organiser. Megalódusz Kupa népszerűsítő nyári MTBO derby Megalódusz Cup summertime MTBO race Időpont 2015. augusztus 1. Date 1. August 2015. Versenyközpont Solymár Barlang söröző Solymár Homok u. 1. térképen Rendező

Részletesebben

2005. évi XXVII. törvény

2005. évi XXVII. törvény 2005. évi XXVII. törvény az Európai Közösségek és a Magyar Köztársaság között az Európai Közösségeknek nyújtott kiváltságokra és mentességekre vonatkozó Jegyzőkönyv Magyar Köztársaság által adózási ügyekben

Részletesebben

Construction of a cube given with its centre and a sideline

Construction of a cube given with its centre and a sideline Transformation of a plane of projection Construction of a cube given with its centre and a sideline Exercise. Given the center O and a sideline e of a cube, where e is a vertical line. Construct the projections

Részletesebben

VERSENYKIÍRÁS. Az MNASZ évi Gokart Országos Bajnoksága I. RENDEZÉS. 1. A rendezvény neve: GOB XI-XII. Forduló

VERSENYKIÍRÁS. Az MNASZ évi Gokart Országos Bajnoksága I. RENDEZÉS. 1. A rendezvény neve: GOB XI-XII. Forduló VERSENYKIÍRÁS Az MNASZ 2010. évi Gokart Országos Bajnoksága I. RENDEZÉS 1. A rendezvény neve: GOB XI-XII. Forduló 2. Rendező: neve: Kálmán Motorsport Egyesület címe: 9024 Győr, Fészek utca 10.. telefon:

Részletesebben

TELJESÍTMÉNY NYILATKOZAT 0832-CPD-1651

TELJESÍTMÉNY NYILATKOZAT 0832-CPD-1651 E-mail: info@fulleon.co.uk Web: www.cooperfulleon.co m TELJESÍTMÉNY NYILATKOZAT 0832-CPD-1651 Termék azonosító kód: ROLP/SV és ROLP/SV/WP Típus, adagszám vagy gyári szám, illetve bármilyen más elem, amely

Részletesebben

Participation fee: HUF+VAT/person (Total: HUF/ person)

Participation fee: HUF+VAT/person (Total: HUF/ person) The Hungarian-Bulgarian Chamber of Commerce, as a cooperating partner of the French Chamber of Commerce and Industry in Hungary cordially invites you to the next Other cooperating parners: Belgian Business

Részletesebben

VIII. MATRICA KUPA 2018

VIII. MATRICA KUPA 2018 VIII. MATRICA KUPA 2018 VERSENYKIÍRÁS A verseny célja: A verseny rendezője: A verseny helye: Rövidpályás versenyzési lehetőség biztosítása a hazai és külföldi szakosztályok versenyzői részére Rövidpályás

Részletesebben

MELLÉKLET / ANNEX. EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT-hoz for EU DECLARATION OF CONFORMITY

MELLÉKLET / ANNEX. EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT-hoz for EU DECLARATION OF CONFORMITY TRACON BUDAPEST KFT. TRACON BUDAPEST LTD. 2120 DUNAKESZI, PALLAG U. 23. TEL.: (27) 540-000, FAX: (27) 540-005 WWW.TRACON.HU EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT, a 79/1997. (XII. 31.) IKIM számú és a 374/2012.

Részletesebben

USER MANUAL Guest user

USER MANUAL Guest user USER MANUAL Guest user 1 Welcome in Kutatótér (Researchroom) Top menu 1. Click on it and the left side menu will pop up 2. With the slider you can make left side menu visible 3. Font side: enlarging font

Részletesebben

Travel Getting Around

Travel Getting Around - Location I am lost. Not knowing where you are Can you show me where it is on the map? Asking for a specific location on a map Where can I find? Asking for a specific Eltévedtem. Meg tudná nekem mutatni

Részletesebben

Nevezési határidő/ dateline of entry: július 17. (péntek) 14:00-ig / 14:00, (Friday) 17th July 2015!

Nevezési határidő/ dateline of entry: július 17. (péntek) 14:00-ig / 14:00, (Friday) 17th July 2015! There are no translations available. Meghívó / Invitation a HÖDLMAYR GOLF CUP 2015 versenyre / to the HÖDLMAYR GOLF 2015 Tournament Nevezési határidő/ dateline of entry: 2015. július 17. (péntek) 14:00-ig

Részletesebben

VERSENYKIÍRÁS. a Magyar Gokart Szövetség rendezésében. Adria International Raceway, Olaszország

VERSENYKIÍRÁS. a Magyar Gokart Szövetség rendezésében. Adria International Raceway, Olaszország VERSENYKIÍRÁS A Magyar Nemzeti Autósport Szövetség gokart Országos bajnoksága, az MGSZ-RMC-CEE 2017. évi Gokart sorozata, CEZ Zone Nemzetközi sorozata a Magyar Gokart Szövetség rendezésében 1. A rendezvény

Részletesebben

Személyes adatváltoztatási formanyomtatvány - Magyarország / Personal Data Change Form - Hungary

Személyes adatváltoztatási formanyomtatvány - Magyarország / Personal Data Change Form - Hungary Személyes adatváltoztatási formanyomtatvány - Magyarország / Personal Data Change Form - Hungary Kitöltési útmutató: A formanyomtatványon a munkavállaló a személyes adatainak módosítását kezdeményezheti.

Részletesebben

Paysera VISA cards are secured with "3-D technology" which ensures safer payments with payment cards online.

Paysera VISA cards are secured with 3-D technology which ensures safer payments with payment cards online. Paysera VISA card Safe payments online Paysera VISA cards are secured with "3-D technology" which ensures safer payments with payment cards online. When purchasing at e-shops labelled with "Paysera VISA",

Részletesebben

Using the CW-Net in a user defined IP network

Using the CW-Net in a user defined IP network Using the CW-Net in a user defined IP network Data transmission and device control through IP platform CW-Net Basically, CableWorld's CW-Net operates in the 10.123.13.xxx IP address range. User Defined

Részletesebben

Adatlap (kiegészítés az OSK 2016-ös Osztrák Rallycross Bajnokság kiírásához) Nemzetközi Rallycross PS RACING CENTER Greinbach

Adatlap (kiegészítés az OSK 2016-ös Osztrák Rallycross Bajnokság kiírásához) Nemzetközi Rallycross PS RACING CENTER Greinbach Adatlap (kiegészítés az OSK 2016-ös Osztrák Rallycross Bajnokság kiírásához) Nemzetközi Rallycross PS RACING CENTER Greinbach 2016. Június 04-05. powerd by A futam értékelésre kerül FIA Közép-Európai Zóna

Részletesebben

SZ AL AI JÁN OS EMLÉKVERSE NY

SZ AL AI JÁN OS EMLÉKVERSE NY SZ AL AI JÁN OS EMLÉKVERSE NY VERSENYKIÍRÁS A verseny célja: A verseny rendezője: Rövidpályás versenyzési lehetőség biztosítása a hazai és külföldi szakosztályok versenyzői részére Rövidpályás kvalifikációs

Részletesebben

CXVI. ÉVFOLYAM ÁRA: 1680 Ft 5. SZÁM

CXVI. ÉVFOLYAM ÁRA: 1680 Ft 5. SZÁM CXVI. ÉVFOLYAM ÁRA: 1680 Ft 5. SZÁM AZ IGAZSÁGÜGYI ÉS RENDÉSZETI MINISZTÉRIUM HIVATALOS LAPJA BUDAPEST, 2008. MÁJUS 31. TARTALOM A KORMÁNY RENDELETE Oldal 85/2008. (IV. 11.) Korm. r. a Magyar Köztársaság

Részletesebben

ENROLLMENT FORM / BEIRATKOZÁSI ADATLAP

ENROLLMENT FORM / BEIRATKOZÁSI ADATLAP ENROLLMENT FORM / BEIRATKOZÁSI ADATLAP CHILD S DATA / GYERMEK ADATAI PLEASE FILL IN THIS INFORMATION WITH DATA BASED ON OFFICIAL DOCUMENTS / KÉRJÜK TÖLTSE KI A HIVATALOS DOKUMENTUMOKBAN SZEREPLŐ ADATOK

Részletesebben

Go&Learn projekt. KIEGÉSZÍTŐ DOkUMENTUMOK 1. MELLÉKLET. Az LNMB és a VÁLLALKOZÁS közötti MEGÁLLAPODÁS

Go&Learn projekt. KIEGÉSZÍTŐ DOkUMENTUMOK 1. MELLÉKLET. Az LNMB és a VÁLLALKOZÁS közötti MEGÁLLAPODÁS Go&Learn projekt KIEGÉSZÍTŐ DOkUMENTUMOK 1. MELLÉKLET Az LNMB és a VÁLLALKOZÁS közötti MEGÁLLAPODÁS A Go&Learn kezdeményezés az EU LLP alapja által támogatott multilaterális hálózat. Célja egy európai

Részletesebben

Könnyen bevezethető ITIL alapú megoldások a Novell ZENworks segítségével. Hargitai Zsolt Sales Support Manager Novell Hungary

Könnyen bevezethető ITIL alapú megoldások a Novell ZENworks segítségével. Hargitai Zsolt Sales Support Manager Novell Hungary Könnyen bevezethető ITIL alapú megoldások a Novell ZENworks segítségével Hargitai Zsolt Sales Support Manager Novell Hungary Napirend ITIL rövid áttekintés ITIL komponensek megvalósítása ZENworks segítségével

Részletesebben

invitation OTP BANK HUNGARIAN AMATEUR OPEN GOLF CHAMPIONSHIP meghívó OTP BANK MAGYAR AMATÕR NYÍLT GOLFBAJNOKSÁG 6-8, September, 2007

invitation OTP BANK HUNGARIAN AMATEUR OPEN GOLF CHAMPIONSHIP meghívó OTP BANK MAGYAR AMATÕR NYÍLT GOLFBAJNOKSÁG 6-8, September, 2007 Open A5-os meghivo JO:Layout 1 2007.07.18. 10:36 Page 1 meghívó OTP BANK MAGYAR AMATÕR NYÍLT GOLFBAJNOKSÁG 2007. szeptember 6-8. invitation OTP BANK HUNGARIAN AMATEUR OPEN GOLF CHAMPIONSHIP 6-8, September,

Részletesebben

T/3605 számú. törvényjavaslat

T/3605 számú. törvényjavaslat MAGYARORSZÁG KORMÁNYA T/3605 számú törvényjavaslat a Magyarország és a Kínai Népköztársaság között a Fudan Egyetem magyarországi felsőoktatási tevékenységének támogatásáról szóló Megállapodás kihirdetéséről

Részletesebben

Utasítások. Üzembe helyezés

Utasítások. Üzembe helyezés HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Üzembe helyezés Utasítások Windows XP / Vista / Windows 7 / Windows 8 rendszerben történő telepítéshez 1 Töltse le az AORUS makróalkalmazás telepítőjét az AORUS hivatalos webhelyéről.

Részletesebben

DECLARATION OF PERFORMANCE No. GST REV 1.03 According to Construction Products Regulation EU No. 305/2011

DECLARATION OF PERFORMANCE No. GST REV 1.03 According to Construction Products Regulation EU No. 305/2011 DECLARATION OF PERFORMANCE No. According to Construction Products Regulation EU No. 305/2011 This declaration is available in the following languages: English Declaration of Performance Page 2-3 Hungarian

Részletesebben

T Á J É K O Z T A T Ó. A 1108INT számú nyomtatvány a http://www.nav.gov.hu webcímen a Letöltések Nyomtatványkitöltő programok fülön érhető el.

T Á J É K O Z T A T Ó. A 1108INT számú nyomtatvány a http://www.nav.gov.hu webcímen a Letöltések Nyomtatványkitöltő programok fülön érhető el. T Á J É K O Z T A T Ó A 1108INT számú nyomtatvány a http://www.nav.gov.hu webcímen a Letöltések Nyomtatványkitöltő programok fülön érhető el. A Nyomtatványkitöltő programok fület választva a megjelenő

Részletesebben

ANNEX V / V, MELLÉKLET

ANNEX V / V, MELLÉKLET ANNEX V / V, MELLÉKLET VETERINARY CERTIFICATE EMBRYOS OF DOMESTIC ANIMALS OF THE BOVINE SPECIES FOR IMPORTS COLLECTED OR PRODUCED BEFORE 1 st JANUARY 2006 ÁLLAT-EGÉSZSÉGÜGYI BIZONYÍTVÁNY 2006. JANUÁR 1-JE

Részletesebben

bab.la Cümle Kalıpları: İş Sipariş İngilizce-Macarca

bab.la Cümle Kalıpları: İş Sipariş İngilizce-Macarca bab.la Cümle Kalıpları: İş Sipariş İngilizce-Macarca Sipariş : Verme We are considering the purchase of Gondolkozunk a... vásárlásán. Resmi, çekingen We are pleased to place an order with your company

Részletesebben

bab.la Cümle Kalıpları: İş Sipariş Macarca-İngilizce

bab.la Cümle Kalıpları: İş Sipariş Macarca-İngilizce bab.la Cümle Kalıpları: İş Sipariş Macarca-İngilizce Sipariş : Verme Gondolkozunk a... vásárlásán. We are considering the purchase of Resmi, çekingen Örömmel tudatjuk, hogy szeretnénk Önöktől rendelni...

Részletesebben

Munkahelykeresés. Önéletrajz és állásinterjú 12. ÉVFOLYAM. Felkészülés a felnőtt szerepekre. A modul szerzõje: Simon Gabriella SZKB_212_04

Munkahelykeresés. Önéletrajz és állásinterjú 12. ÉVFOLYAM. Felkészülés a felnőtt szerepekre. A modul szerzõje: Simon Gabriella SZKB_212_04 SZKB_212_04 Felkészülés a felnőtt szerepekre Munkahelykeresés Önéletrajz és állásinterjú A modul szerzõje: Simon Gabriella SZOCIÁLIS, ÉLETVITELI ÉS KÖRNYEZETI KOMPETENCIÁK 12. ÉVFOLYAM 66 Szociális, életviteli

Részletesebben

1x1 Fordítóiroda 1x1 Translations

1x1 Fordítóiroda 1x1 Translations To the Office of Immigration and Nationality Budapest Application for the Proof of Nationality I request for the establishment of the existence of my Hungarian nationality. I need / do not need a certificate

Részletesebben

***I JELENTÉSTERVEZET

***I JELENTÉSTERVEZET EURÓPAI PARLAMENT 2014-2019 Jogi Bizottság 9.10.2014 2014/0166(COD) ***I JELENTÉSTERVEZET on the proposal for a regulation of the European Parliament and of the Council on common rules for imports (codified

Részletesebben

Intézményi IKI Gazdasági Nyelvi Vizsga

Intézményi IKI Gazdasági Nyelvi Vizsga Intézményi IKI Gazdasági Nyelvi Vizsga Név:... Születési hely:... Születési dátum (év/hó/nap):... Nyelv: Angol Fok: Alapfok 1. Feladat: Olvasáskészséget mérő feladat 20 pont Olvassa el a szöveget és válaszoljon

Részletesebben

International Open TABLE TENNIS. Competition to the Memory of János Molnár RESULTS

International Open TABLE TENNIS. Competition to the Memory of János Molnár RESULTS International Open RESULTS SCHEDULE Thursday, 6 th February, 2014 Mini cadet single, age group No. 2. (born between 01.01.2002. and 31.12.2002.) and age group No. 3. (born after 01.01.2003.) 15.30 round

Részletesebben

Tájékoztató azon kérelmezési eljárásokról, melyek az elméleti, gyakorlati és szakszolgálati engedélyezésre vonatkoznak

Tájékoztató azon kérelmezési eljárásokról, melyek az elméleti, gyakorlati és szakszolgálati engedélyezésre vonatkoznak Tájékoztató azon kérelmezési eljárásokról, melyek az elméleti, gyakorlati és szakszolgálati engedélyezésre vonatkoznak Briefing on application procedure for theoretical, practical examinations and licence

Részletesebben

ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY

ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY A feladatsor három részbol áll 1. A vizsgáztató társalgást kezdeményez a vizsgázóval. 2. A vizsgázó egy szituációs feladatban vesz részt a

Részletesebben

VERSENYKIÍRÁS. 2. Rendező: neve: Magyar Gokart Szövetség címe: 2750 Nagykőrös, Kecskeméti út 32. Tel: +36 30 510-4090

VERSENYKIÍRÁS. 2. Rendező: neve: Magyar Gokart Szövetség címe: 2750 Nagykőrös, Kecskeméti út 32. Tel: +36 30 510-4090 www.mnasz.hu www.mgsz.net VERSENYKIÍRÁS MNASZ, MGSZ 2015. OB (Magyar Nemzeti Autósport Szövetség 2015. évi Gokart Országos Bajnoksága, a Magyar Gokart Szövetség rendezésében) VI. forduló, 11-12. futam,

Részletesebben

Minta ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA II. Minta VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY

Minta ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA II. Minta VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA II. A feladatsor három részből áll VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY 1. A vizsgáztató társalgást kezdeményez a vizsgázóval. 2. A vizsgázó egy szituációs feladatban vesz részt a

Részletesebben

Emelt szint SZÓBELI VIZSGA VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY VIZSGÁZTATÓI. (A részfeladat tanulmányozására a vizsgázónak fél perc áll a rendelkezésére.

Emelt szint SZÓBELI VIZSGA VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY VIZSGÁZTATÓI. (A részfeladat tanulmányozására a vizsgázónak fél perc áll a rendelkezésére. Emelt szint SZÓBELI VIZSGA VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY A feladatsor három részből áll 1. A vizsgáztató társalgást kezdeményez a vizsgázóval. 2. A vizsgázó egy vita feladatban vesz részt a

Részletesebben

Public road transport services

Public road transport services Public road transport services Info Version 1 Url http://com.mercell.com/permalink/31428326.aspx External tender id 1708-2012 Tender type Tender Document type Contract notice Procurement procedure Accelerated

Részletesebben

MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE

MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE MINO V2 remote controlled MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE Mino V3 circuit board replacement Mino V2-V4 csere készlet ezüst Art# 59348S, Mino V2-V4 csere készlet fehér Art# 59348W V4 áramköri lap Art# 75914

Részletesebben

Tavaszi Sporttábor / Spring Sports Camp. 2016. május 27 29. (péntek vasárnap) 27 29 May 2016 (Friday Sunday)

Tavaszi Sporttábor / Spring Sports Camp. 2016. május 27 29. (péntek vasárnap) 27 29 May 2016 (Friday Sunday) Tavaszi Sporttábor / Spring Sports Camp 2016. május 27 29. (péntek vasárnap) 27 29 May 2016 (Friday Sunday) SZÁLLÁS / ACCOMODDATION on a Hotel Gellért*** szálloda 2 ágyas szobáiban, vagy 2x2 ágyas hostel

Részletesebben

Új fenomén a magyar biztosítási jogban: a biztosítottak közvetlen perlési joga a viszontbiztosítóval szemben a direkt biztosító csődje esetén

Új fenomén a magyar biztosítási jogban: a biztosítottak közvetlen perlési joga a viszontbiztosítóval szemben a direkt biztosító csődje esetén Új fenomén a magyar biztosítási jogban: a biztosítottak közvetlen perlési joga a viszontbiztosítóval szemben a direkt biztosító csődje esetén Dr. Molnár István ügyvéd Berke & Molnár Ügyvédi Iroda Istvan.molnar@berkemolnarlawfirm.hu

Részletesebben

VERSENYKIÍRÁS. Az MNASZ évi Gokart Országos Bajnoksága, Nemzetközi meghívásos gokart verseny

VERSENYKIÍRÁS. Az MNASZ évi Gokart Országos Bajnoksága, Nemzetközi meghívásos gokart verseny VERSENYKIÍRÁS Az MNASZ 2010. évi Gokart Országos Bajnoksága, Nemzetközi meghívásos gokart verseny I. RENDEZÉS 1. A rendezvény neve: 10. Hírös Kupa 2. Rendező: neve: Kecskeméti Motorsport Egyesület címe:

Részletesebben

IPSC Level 2.9 pisztoly versenykiírás IPSC Level 2.9 match

IPSC Level 2.9 pisztoly versenykiírás IPSC Level 2.9 match A verseny helye/location: A verseny ideje/date: Rendező/Organiser: BEL SE Nevezés: Registration: Indulási feltételek: Rendezési hozzájárulás Entry fee: Szabályok, büntetések, biztonsági szabályok: Értékelés:

Részletesebben

MNASZ GOKART ORSZÁGOS BAJNOKSÁGA 2016. évi ALAPKIÍRÁSA

MNASZ GOKART ORSZÁGOS BAJNOKSÁGA 2016. évi ALAPKIÍRÁSA MNASZ GOB 2016. Alapkiírás MNASZ GOKART ORSZÁGOS BAJNOKSÁGA 2016. évi ALAPKIÍRÁSA Készítette: MGSZ Jóváhagyta: A Gokart Bizottság előterjesztése alapján a MNASZ Kiadja: a MNASZ titkársága 1 TARTALOMJEGYZÉK

Részletesebben

Magyar joganyagok évi LIV. törvény - a Magyarország Kormánya és Új-Zéland 2. oldal (k) has not participated in the Scheme previously. 2. The G

Magyar joganyagok évi LIV. törvény - a Magyarország Kormánya és Új-Zéland 2. oldal (k) has not participated in the Scheme previously. 2. The G Magyar joganyagok - 2012. évi LIV. törvény - a Magyarország Kormánya és Új-Zéland 1. oldal 2012. évi LIV. törvény a Magyarország Kormánya és Új-Zéland Kormánya között az ideiglenesen munkát vállaló turisták

Részletesebben

kartingcee.eu VERSENYKIÍRÁS

kartingcee.eu  VERSENYKIÍRÁS www.mnasz.hu kartingcee.eu www.mgsz.net VERSENYKIÍRÁS A Magyar Nemzeti Autósport Szövetség gokart Országos bajnoksága, az MGSZ-RMC-CEE 2016. évi Gokart sorozata, CEZ Zone Nemzetközi sorozata a Magyar Gokart

Részletesebben

TELJESÍTMÉNYNYILATKOZAT. sz HU

TELJESÍTMÉNYNYILATKOZAT. sz HU TELJESÍTMÉNYNYILATKOZAT sz. 0069 HU 1. A terméktípus egyedi azonosító kódja: fis her EA II feszítődü el 2. Felhasználás célja(i): Termék Fé dü elek eto a törté ő felhasználásra (nagy terhelhetőség Re deltetésszerű

Részletesebben

VERSENYKIÍRÁS 1. BUDAPEST GUNS and WORKS Summer Challenge

VERSENYKIÍRÁS 1. BUDAPEST GUNS and WORKS Summer Challenge VERSENYKIÍRÁS Név: Rendező: ST IPSC SE, 2132 Göd, Gizella u. 31. Dátum: 2019. május 31 - június 1. Helyszín: Dunaújvárosi sportlőtér, 2400 Dunaújváros, Lőtér út. 1. GPS koordináták: N46 57'18.1" E018 55'08.7"

Részletesebben

TELJESÍTMÉNY NYILATKOZAT 0333-CPD

TELJESÍTMÉNY NYILATKOZAT 0333-CPD E-mail: info@fulleon.co.uk TELJESÍTMÉNY NYILATKOZAT 0333-CPD-075441 Termék azonosító kód: Típus, adagszám vagy gyári szám, illetve bármilyen más elem, amely lehetővé teszi az építési termékek azonosítását

Részletesebben

Tudok köszönni tegezve és önözve, és el tudok búcsúzni. I can greet people in formal and informal ways. I can also say goodbye to them.

Tudok köszönni tegezve és önözve, és el tudok búcsúzni. I can greet people in formal and informal ways. I can also say goodbye to them. Mérleg Your checklist Az alábbiakban a MagyarOK 1. tankönyv témáinak listáját találja. A mondatok mellett a kapcsolódó oldalak és gyakorlatok számát is megadtuk, hogy megkönnyítsük az ismétlést. This document

Részletesebben

ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY

ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY A feladatsor három részből áll 1. A vizsgáztató társalgást kezdeményez a vizsgázóval. 2. A vizsgázó egy szituációs feladatban vesz részt a

Részletesebben

Gokart Talent Cup - Bérgokart Bajnokság 2017

Gokart Talent Cup - Bérgokart Bajnokság 2017 Gokart Talent Cup - Bérgokart Bajnokság 2017 Tehetségkutató a jövő bajnokainak A 2017-es szezonban a Gokart Talent Cup sorozatban lehetőség nyílik arra, hogy a verseny gokarttal nem rendelkezők, de a sport

Részletesebben

TELJESÍTMÉNY NYILATKOZAT 0333-CPD

TELJESÍTMÉNY NYILATKOZAT 0333-CPD E-mail: info@ fu leon.co.uk TELJESÍTMÉNY NYILATKOZAT 0333-CPD-075444 Termék azonosító kód: Típus, adagszám vagy gyári szám, illetve bármilyen más elem, amely lehetővé teszi az építési termékek azonosítását

Részletesebben

T/1657. számú törvényjavaslat

T/1657. számú törvényjavaslat MAGYARORSZÁG KORM ÁNYA T/1657. számú törvényjavaslat a Magyarország és a Thaiföldi Királyság között a Mahachulalongkornrajavidyalaya Egyetemnek a Tan Kapuja Buddhista Főiskolával Együttműködésben való

Részletesebben

Cut-Off Time for Payment Orders, Incoming Payments And Fulfilment Orders

Cut-Off Time for Payment Orders, Incoming Payments And Fulfilment Orders Cut-Off Time for Payment Orders, Incoming Payments And Fulfilment Orders Effective from 1 st of January 2016 1 Cut-off times for the receipt of payment orders for same-day processing: On every business

Részletesebben