Vér-/folyadékmelegítő rendszer 245 sz. Model Kezelői kézikönyv
|
|
- Dezső Illés
- 8 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 3 Ranger Vér-/folyadékmelegítő rendszer 245 sz. Model Kezelői kézikönyv Magyar 235
2
3 3M Ranger vér-/folyadékmelegítő rendszer Magyar 237 Tartalomjegyzék Szerviz és rendelés Bevezetés Felhasználási javallat A szimbólumok magyarázata A figyelmeztető jelzések következményeinek magyarázata Figyelem! Vigyázat! Figyelemfelhívás: Termékleírás A Ranger vér-/folyadékmelegítő egység Ranger vér-/folyadékmelegítő készlet Termékbiztonsági jellemzők Használati utasítás A Ranger vér-/folyadékmelegítő egység előkészítése és beállítása A melegítőkészlet eltávolítása a Ranger vér-/folyadékmelegítő egységről A melegítőkészlet áthelyezése egyik Ranger melegítőegységből a másikba Karbantartás és tárolás Műszaki adatok Magyar B
4 238 Magyar 3M Ranger vér-/folyadékmelegítő rendszer Szerviz és rendelés Amerikai Egyesült Államok TEL.: FAX: Az Amerikai Egyesült Államokon kívül Lépjen kapcsolatba a helyi 3M Patient Warming képviselővel. Garanciaidőn belüli javítás és csere Ha vissza szeretne küldeni egy eszközt javítás céljából a 3M Patient Warming vállalathoz, előbb szerezzen be egy visszáruengedély-számot (RA-számot) az ügyfélszolgálati képviselőtől. Ha visszaküld egy készüléket javítás céljából, kérjük, tüntesse fel ezt az RA-számot valamennyi levelezésen. Ha szükséges, küldünk Önnek térítésmentesen egy kartondobozt a szállításhoz. Az átvételtől számított öt (5) munkanapon belül megjavítjuk és visszaküldjük készülékét. Kölcsönkészülékek iránt érdeklődjön a helyi forgalmazónál vagy márkakereskedőnél, amíg készüléke javítás alatt áll. Telefonos műszaki segítségkérés esetén Ne feledje, hogy amikor felhív bennünket, szükségünk lesz készüléke sorozatszámára. A sorozatszám a melegítőegység alján található.
5 3M Ranger vér-/folyadékmelegítő rendszer Magyar 239 Bevezetés A 3M TM Ranger TM vér-/folyadékmelegítő rendszer melegítőegységből és eldobható melegítőkészletből áll. A Ranger vér-/folyadékmelegítő rendszer a vér, vérkészítmények és folyadékok melegítésére, valamint KVO és 500 ml/perc közötti áramlási sebességgel történő beadására szolgál. Ennél az áramlási sebességnél a készülék 33 C és 41 C között tartja a kimenő folyadék hőmérsékletét (Megjegyzés: A kimenő hőmérséklet függ a befolyó folyadék hőmérsékletétől és az áramlástól. Kevesebb mint 2 percet vesz igénybe, hogy a készülék felmelegítse a folyadékot a beállított 41 C-os hőmérsékletre. A következő típusú eldobható vér-/folyadékmelegítő készletek kaphatók: gyermekgyógyászati, standard áramlású és gyors áramlású. Az eldobható folyadékmelegítő készlet steril, latexmentes, kizárólag egyszer használható, és az újrafelhasználható melegítőegységgel való alkalmazásra készült. A Ranger vér-/folyadékmelegítő egység kialakítása révén infúziós állványra szerelhető fel. Az tetején található fogantyúnak köszönhetően az egység könnyen szállítható. Infúziós állványra történő felszereléskor az egység könnyen illeszthető a 3M TM Bair Hugger TM melegítőegység fölé. A Ranger vér-/folyadékmelegítő készletekkel kapcsolatos további információkért látogasson el honlapunkra, a rangerfluidwarming.com címre. Ez a kézikönyv a Ranger vér-/folyadékmelegítő rendszer kezelési utasításait és műszaki jellemzőit tartalmazza. A Ranger vér-/folyadékmelegítő készletek és a 245-ös modellszámú vér-/ folyadékmelegítő egység együttes használatával kapcsolatos információkért olvassa el az egyes melegítőkészletekhez mellékelt használati utasítást. A Ranger vér-/folyadékmelegítő rendszert kizárólag képzett egészségügyi szakemberek használhatják, kizárólag egészségügyi létesítményekben. Felhasználási javallat A Ranger vér-/folyadékmelegítő rendszer vér, vérkészítmények és folyadékok melegítésére készült. A szimbólumok magyarázata BE KI Biztosíték VIGYÁZAT B típusú alkalmazott rész Feszültség, váltóáram (AC) Egyenpotenciálú dugasszal ellátott (földelt) vezető, amely nem azonos a védőföldelésű vagy a csillagponti vezetővel, közvetlen csatlakozást biztosít az elektromos berendezés és az elektromos berendezés potenciálkiegyenlítő sínje között. Kérjük, tanulmányozza az IEC ; 2005 szabványt a követelményekkel kapcsolatban. Magyar B
6 240 Magyar 3M Ranger vér-/folyadékmelegítő rendszer Ez a rendszer a 2002/96/EK számú európai WEEE (elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló) irányelv hatálya alá esik. A termék tartalmaz elektromos és elektronikus alkatrészeket, ezért tilos szokványos hulladékgyűjtőbe dobni. Kérjük, olvassa el az elektromos és elektronikus berendezések hulladékként történő kezelésére vonatkozó helyi irányelveket. Védőföldelés Olvassa el a használati utasítást Kövesse a használati utasítást A környezetszennyezés elkerülése érdekében hasznosítsa újra. Ez a termék újrahasznosítható részeket tartalmaz. Az újrahasznosítással kapcsolatos információkért, kérjük, vegye fel a kapcsolatot a legközelebbi 3M szervizközponttal. A gyártás ideje Gyártó Steril, etilén-oxid Szobahőmérsékleten tárolandó DEHP-mentes Tartály mennyisége Egyszer használatos Latexmentes Tartsa szárazon! Hőmérséklethatárok A figyelmeztető jelzések következményeinek magyarázata FIGYELEM! Olyan veszélyes helyzetet jelez, amely halálhoz vagy súlyos sérüléshez vezethet, ha nem kerülik el. VIGYÁZAT! Olyan veszélyes helyzetet jelez, amely közepes fokú vagy enyhébb sérüléshez vezethet, ha nem kerülik el. FIGYELEMFELHÍVÁS: Olyan helyzetre utal, amely csupán anyagi kárt okoz, ha nem kerülik el.
7 3M Ranger vér-/folyadékmelegítő rendszer Magyar 241 FIGYELEM! 1. A veszélyes feszültséggel, tűzzel és hőenergiával kapcsolatos kockázat csökkentése érdekében: Ne helyettesítsen más eszközöket (pl. a 247-es számú modellt) a Ranger vér-/ folyadékmelegítő egységgel vagy eldobható Ranger vér-/folyadékmelegítő készlettel. Ne használja tovább az egységet, ha a túlmelegedés riasztás folyamatosan szól, és a hőmérséklet nem csökken le a beállított hőmérsékletre. Azonnal állítsa le a folyadék áramoltatását, és kezelje hulladékként a melegítőkészletet. Ellenőriztesse a vér-/ folyadékmelegítő egységet egy orvosbiológiai technikussal, vagy hívja a 3M Patient Warming műszaki ügyfélszolgálatát. 2. A veszélyes feszültséggel és tűzzel kapcsolatos kockázat csökkentése érdekében: Ne módosítsa és ne javítsa az eszközt, illetve ne nyissa fel a melegítőegység burkolatát, mivel a melegítőegység nem tartalmaz felhasználó által javítható részeket. A tápkábelt Csak kórházi vagy Kórházi besorolású feliratú aljzathoz, vagy megbízhatóan földelt kimenethez csatlakoztassa. Kizárólag olyan tápkábelt használjon, amit ehhez a termékhez előírtak, és az adott országban hitelesítettek. Óvja a tápkábelt a nedvességtől. Ne használja a Ranger vér-/folyadékmelegítő rendszert, ha úgy látja, hogy a tápkábel vagy a melegítőkészlet sérült. Kizárólag ajánlott 3M cserealkatrészeket használjon. Mindig tartsa a tápkábelt látható és elérhető helyen. A tápkábelen található dugasz szétkapcsolóeszközként szolgál. A fali aljzat praktikus távolságban és könnyen elérhető helyen legyen. 3. A légembóliával kapcsolatos kockázat csökkentése érdekében: Soha ne infundáljon folyadékot, ha légbuborékok vannak a csővezetékben. VIGYÁZAT! 1. A keresztfertőződés elkerülése érdekében: A tisztítóeszköz csak felszíni tisztítást biztosít, nem fertőtleníti és nem sterilizálja az egység belsejét. 2. Az ütődéssel, valamint az intézményi orvosi eszközök meghibásodásával kapcsolatos kockázatok elkerülése érdekében: A Ranger vér-/folyadékmelegítő egységet rögzítse egy legalább 14"-os (35,6 cm-es) sugarú alappal rendelkező infúziós állványhoz, legfeljebb 44"-os (112 cm-es) magasságban. 3. A környezetszennyezés elkerülése érdekében: Kövesse az előírt szabályokat, amikor ezt az eszközt vagy bármely elektronikus alkatrészét hulladékként kezeli. 4. Ne használja közvetlen kardiológiai alkalmazásra. Ha a Ranger vér-/folyadékmelegítő rendszert centrális vénás katéterrel (CVC) együtt használja, ügyeljen arra, hogy a katéter vége ne érjen hozzá közvetlenül a szívhez, és hogy a beteghez csatlakoztatott, illetve a beteg közelében található valamennyi elektromos eszköz az alkalmazásnak megfelelő besorolással rendelkezzen az átvezetési áramot illetően. Ha a CVC katéter vége hozzáér a beteg szívéhez, a 245-ös modellszámú vér-/ folyadékmelegítő egységet azonnal le kell választani a katéterről, amíg azt biztonságosan át nem helyezi. Ellenkező esetben szívműködési zavar és/vagy a beteg sérülése következhet be. Magyar B
8 242 Magyar 3M Ranger vér-/folyadékmelegítő rendszer FIGYELEMFELHÍVÁS: 1. Az Amerikai Egyesült Államok szövetségi törvényei értelmében ez az eszköz csak engedéllyel rendelkező egészségügyi szakember által vagy rendelvényére értékesíthető. 2. Az eszköz károsodását kerülendő: Ne tisztítsa a vér-/folyadékmelegítő egységet oldószerekkel. Ez ugyanis károsíthatja a burkolatot, a címkét vagy a belső alkatrészeket. Ne áztassa be a vér-/folyadékmelegítő egységet tisztító vagy sterilizáló folyadékokba. Az egység nem folyadékálló. Ne helyezzen fémeszközöket a vér-/folyadékmelegítő egységbe. Ne használjon súrolóanyagokat vagy súrolóoldatokat a fűtőlemezek tisztítására. Ne hagyja, hogy a kiömlött folyadék megszáradjon az egység belsejében, mert így nehezebb lesz kitisztítani az egységet. 3. A Ranger vér-/folyadékmelegítő egység megfelel az orvosi elektronikus interferencia követelményeknek. Ha rádiófrekvenciás interferencia lép fel más készülékekkel, használjon másik hálózati csatlakozót. Termékleírás A Ranger vér-/folyadékmelegítő rendszer 245-es modellszámú melegítőegységből és steril melegítőkészletből áll. A Ranger vér-/folyadékmelegítő egység A vér-/folyadékmelegítő egység egy kompakt, könnyű, folyadékbiztos eszköz, szorítótalppal az oldalán, amely segítségével infúziós állványhoz lehet csatlakoztatni. A tetején található fogantyúnak köszönhetően az egység könnyen szállítható. Az egység előlapján a következőket találja: Nyílás a kazetta számára Riasztási jelzőfény Alfanumerikus kijelző, amely a melegítőegység hőmérsékletét jelzi szokásos működés mellett. Túlmelegedés esetén a kijelző elkezd villogni, és felváltva jelzi a 43 C-os vagy magasabb hőmérsékletet és a HI (magas) feliratot. Egyben egy riasztási hang is megszólal. Ha a hőmérséklet túl alacsony, a kijelző elkezd villogni, és felváltva jelzi a 33 C-os vagy ennél alacsonyabb hőmérsékletet és a LO (alacsony) feliratot. Alfanumerikus kijelző Hálózati kapcsoló Szorítótalp infúziós állványhoz Buborékcsapda-tartó A túl magas vagy túl alacsony hőmérsékletet jelző riasztási jelzőlámpa.
9 3M Ranger vér-/folyadékmelegítő rendszer Magyar 243 Ranger vér-/folyadékmelegítő készlet A vér-/folyadékmelegítő készlet egy kazettát, a hagyományos kórházi iv. vér-/folyadékinfúziós készletekkel kompatibilis csővezetékeket és csatlakozókat, buborékcsapdát és injekciós portot tartalmaz. A gyors áramlású készlethez tartozik két darab vér-/folyadéktasak-átszúró tüske, valamint és egy, a központi cseppszámláló kamrában elhelyezett 150 mikronos szűrő. Melegítőkészlet Szabvány áramlású készlet Áramlási sebesség Feltöltési térfogat Betegoldali csővezeték hossza 150 ml/perc ml 76 cm 152 cm (76 cm betegoldali csővezeték plusz 76 cm hosszabbítás) Gyors áramlású készlet ml/perc 150 ml 152 cm (76 cm betegoldali csővezeték plusz 76 cm hosszabbítás) Gyermek/újszülött 100 ml/perc 20 ml 46 cm A használatra vonatkozó információkat lásd a melegítőkészlethez mellékelt használati utasításban. Magyar B
10 244 Magyar 3M Ranger vér-/folyadékmelegítő rendszer Termékbiztonsági jellemzők A következő táblázatban a Ranger vér-/folyadékmelegítő egység biztonsági riasztási jellemzőit tüntettük fel. a riasztás típusa mit kell keresni? leírás/ok teendők Túlmelegedési riasztás 43 C A riasztásjelző lámpa kigyullad és megszólal a riasztási hang, az alfanumerikus kijelző felváltva jelzi a 43 C-os vagy ennél magasabb hőmérsékletértéket és a HI feliratot. Átmeneti körülmények miatt a melegítő hőmérséklete felszaladt 43 C-ra.* Figyelje az alfanumerikus kijelzőt. Ha a hőmérséklet nem csökken le 41 C-ra (ez néhány percet vehet igénybe), ne használja tovább az egységet. Hívja a 3M Patient Warming ügyfélszolgálatát. Túl alacsony hőmérséklet riasztás 33 C A riasztásjelző lámpa kigyullad és megszólal a riasztási hang, az alfanumerikus kijelző felváltva jelzi a 33 C-os vagy ez alatti hőmérsékletértéket és a LO feliratot. A melegítő hőmérséklete lecsökkent 33 C-ra. A riasztás leáll, amint a hőmérséklet 33 C fölé emelkedik. Tovább használhatja az egységet. Ha a hőmérséklet nem emelkedik 33 C fölé, áramtalanítsa az egységet és hívja a 3M Patient Warming ügyfélszolgálatát. *Átmeneti körülmények okozhatnak túlmelegedési riasztási állapotot. Ilyen körülmények többek között az alábbiak: Szélsőséges változás történt az áramlási sebességben (pl. 500 ml/perces sebességről nullára csökkent). Az egységet bekapcsolták, és az elérte a beállított 41 C-os hőmérsékletet, még mielőtt a melegítőkazettát behelyezték volna a készülékbe. A folyadékot 42 C fölé melegítették elő, mielőtt infundálták volna.
11 3M Ranger vér-/folyadékmelegítő rendszer Magyar 245 Melegítőegységek A M módosított változatai a riasztás típusa mit kell keresni? leírás/ok teendők Független biztonsági rendszer riasztás 46 C A riasztásjelző lámpa kigyullad és megszólal a riasztási hang, az alfanumerikus kijelző felváltva jelzi a 43 C-os vagy ennél magasabb hőmérsékletértéket és a HI feliratot. Az alfanumerikus kijelző elsötétül, a riasztási hang szól (a biztonsági riasztás akkor is működik, ha a kijelző elsötétedett). Melegítőegység N és újabb változatai A melegítő hőmérséklete felszaladt 46 C-ra. A biztonsági rendszer 46 C-on aktiválódik, és az egység lekapcsolja a fűtőlemezekhez vezető áramot. KAPCSOLJA KI AZ EGYSÉGET ÉS HÚZZA KI AZ ALJZATBÓL. Ne használja az egységet. Kezelje hulladékként az eldobható készletet. Hívja a 3M Patient Warming ügyfélszolgálatát. a riasztás típusa mit kell keresni? leírás/ok teendők Független biztonsági rendszer riasztás 44 C A riasztásjelző lámpa kigyullad és megszólal a riasztási hang, az alfanumerikus kijelző felváltva jelzi a 43 C-os vagy ennél magasabb hőmérsékletértéket és a HI feliratot. Az alfanumerikus kijelző elsötétül, a riasztási hang szól (a biztonsági riasztás akkor is működik, ha a kijelző elsötétedett). A melegítő hőmérséklete felszaladt 44 C-ra. A biztonsági rendszer 44 C-on aktiválódik, és az egység lekapcsolja a fűtőlemezekhez vezető áramot. KAPCSOLJA KI AZ EGYSÉGET ÉS HÚZZA KI AZ ALJZATBÓL. Ne tisztítsa a vér-/ folyadékmelegítő egységet oldószerekkel. Kezelje hulladékként a készletet. Hívja a 3M Patient Warming ügyfélszolgálatát. Magyar B
12 246 Magyar 3M Ranger vér-/folyadékmelegítő rendszer Használati utasítás A Ranger vér-/folyadékmelegítő egység előkészítése és beállítása 1. Rögzítse a Ranger vér-/folyadékmelegítő egységet az infúziós állványhoz. Erősen húzza meg a szorítótalp csavarját. VIGYÁZAT! Az ütődéssel, valamint az intézményi orvosi eszközök meghibásodásával kapcsolatos kockázatok elkerülése érdekében: A Ranger vér-/folyadékmelegítő egységet rögzítse egy legalább 14"-os (35,6 cm-es) sugarú alappal rendelkező infúziós állványhoz, legfeljebb 44"-os (112 cm-es) magasságban. 2. Csúsztassa a kazettát a melegítőegység nyílásába. A kazettát egyetlen módon lehet csak beilleszteni a készülékbe. 44" (112 cm) 14" (35,6 cm) 3. Töltse fel a melegítőkészletet. A készlet feltöltésével kapcsolatos további információkat a melegítőkészletekhez mellékelt használati utasításban talál. 4. Helyezze a buborékcsapdát a tartóba. 5. Csatlakoztassa a tápkábelt egy megfelelő konnektorhoz. Kapcsolja BE az egységet. Az alfanumerikus kijelző néhány másodpercen belül világítani kezd. Kevesebb mint két percet vesz igénybe, hogy a készülék felmelegítse a folyadékot a beállított 41 C-os hőmérsékletre. 6. Kezdje el az infundálást. Az infúzió végeztével vegye le a melegítőkészletet, és az intézeti protokoll szerint helyezze a hulladékgyűjtőbe.
13 3M Ranger vér-/folyadékmelegítő rendszer Magyar 247 A melegítőkészlet eltávolítása a Ranger vér-/folyadékmelegítő egységről 1. Zárja el a folyadékmelegítő kazettától proximálisan elhelyezkedő bemeneti kapcsot és nyissa ki a kazettától disztálisan lévő valamennyi kapcsot. 2. Válassza le a melegítőkészletet a folyadékforrásról, ha wszükséges. 3. Infundálja a folyadékot a betegbe (2 3 másodpercig tarthat). Zárja el valamelyik disztális kapcsot. 4. Távolítsa el a kazettát a melegítőegységből, és az intézeti protokoll szerint helyezze a hulladékgyűjtőbe. 5. Csatlakoztassa vissza az infúziós csővezetéket a folyadékforráshoz, hogy folytathassa az infundálást melegítés nélkül. A melegítőkészlet áthelyezése egyik Ranger melegítőegységből a másikba 1. Kövesse a fenti 1 3. lépést, majd vegye ki a melegítőkészletet az első melegítőegységből. 2. Szállítás közben tartsa zárva a kapcsokat, és addig ne infundáljon folyadékot, amíg a kazetta a melegítőegységen kívül van. 3. Csúsztassa a kazettát a második melegítőegységbe. 4. Gondoskodjon arról, hogy ne maradjon levegő a csővezetékben. 5. Nyissa ki a kapcsokat, és folytassa az infundálást. Magyar B
14 248 Magyar 3M Ranger vér-/folyadékmelegítő rendszer Hibaelhárítás Állapot Ok Megoldás Semmi nem világít a melegítőegység paneljén. Az egységet nem kapcsolták be, nem csatlakoztatták, vagy a tápkábelt nem dugták be a megfelelő konnektorba. Az egység meghibásodása. Kapcsolja be az egységet. Ellenőrizze, hogy a tápkábel csatlakoztatva van-e a melegítőegység árambemeneti moduljához. Ellenőrizze, hogy a melegítőegység csatlakozik-e a megfelelően földelt konnektorhoz. Hívja a 3M Patient Warming ügyfélszolgálatát. Állapot Ok Megoldás A riasztásjelző kigyullad és megszólal a riasztási hang, az alfanumerikus kijelző felváltva jelzi a 43 C-os vagy ennél magasabb hőmérsékletértéket és a HI feliratot. Átmeneti túlmelegedés a következők miatt: Szélsőséges változás következett be az áramlási sebességben (pl. 500 ml/ perces sebességről nullára csökkent). Az egységet bekapcsolták és elérte a beállított hőmérsékletet, még mielőtt behelyezték volna a kazettát. A folyadékot 42 C fölé melegítették elő, mielőtt átfolyt volna a melegítőegységen. Indítsa el az áramlást, hogy lecsökkenjen a hőmérséklet. Amikor a hőmérséklet eléri a 41 C-ot, a riasztás megszűnik. Az egység használatra kész. Amikor a hőmérséklet eléri a 41 C-ot, a riasztás megszűnik. Az egység használatra kész. Kapcsolja ki az egységet és húzza ki az aljzatból. Ne infundálja tovább a folyadékokat. Ne melegítse fel a folyadékokat mielőtt infundálná azokat a Ranger melegítőegységen keresztül. Állapot Ok Megoldás A riasztás megszólal, az alfanumerikus kijelző és a riasztási jelzőlámpa elsötétül. Elsődleges vezérlőhiba. Az egység nem fog működni többé. A fűtőlemezekhez vezető áram lekapcsol, ha a hőmérséklet 44 C-ra (melegítőegység N és újabb módosított változatai) vagy 46 C-ra (melegítőegység A M módosított változatai) emelkedik. Kapcsolja ki az egységet és húzza ki az aljzatból. Ne használja tovább az egységet. Kezelje hulladékként az eldobható készletet. A riasztás továbbra is szólni fog, ha nem húzza ki az egységet. Hívja a 3M Patient Warming ügyfélszolgálatát.
15 3M Ranger vér-/folyadékmelegítő rendszer Magyar 249 Állapot Ok Megoldás A riasztási hang rövidesen megszólal, ha csatlakoztatja az egységet (nem kell, hogy bekapcsolt állapotban legyen ahhoz, hogy ez bekövetkezzen). A melegítő hőmérséklete 44 C (melegítőegység N és újabb módosított változatai) illetve 46 C (melegítőegység A M módosított változatai) értékre emelkedik, és az egység rövidesen leáll amint csatlakoztatják (az egységnek nem kell bekapcsolt állapotban lennie, hogy ez bekövetkezzen). A tesztcsavar hiányzik az egység aljáról, vagy meglazult. Állapot Ok Megoldás A riasztási hang szól, pedig az egységet kikapcsolták. Aktiválódott a független biztonsági rendszer. Ellenőrizze, hogy a tesztcsavar szorosan be van-e csavarva. Ha a csavar hiányzik, kapcsolja ki és áramtalanítsa az egységet. Hívja a 3M Patient Warming ügyfélszolgálatát. Áramtalanítsa az egységet. Hívja a 3M Patient Warming ügyfélszolgálatát. Állapot Ok Megoldás A kazettát nem lehet kivenni az egységből. A kazetta túlságosan megtelt, a folyadékok továbbra is infundálódnak, vagy a kazettától proximálisan lévő kapocs nyitott állapotban van. A melegítőegység a beteg szintje alatt van, így túl nagy visszafelé ható nyomás jön létre. Állapot Ok Megoldás A riasztásjelző lámpa kigyullad és megszólal a riasztási hang, az alfanumerikus kijelző felváltva jelzi a 33 C-os vagy ez alatti hőmérsékletértéket és a LO feliratot. Túl alacsony hőmérsékleti állapot, amit a nagyon hideg folyadék nagyon magas áramlási sebessége vagy a melegítő/relé meghibásodása okozott. Mielőtt kicsúsztatná a helyéről a kazettát, ellenőrizze, hogy a folyadék kiürült-e belőle, hogy a folyadék infundálása nem tart-e még, illetve hogy a melegítőkazettától proximálisan lévő kapocs zárva van-e. Emelje az egységet a beteg szintje fölé. A riasztásnak le kell állnia, amint a hőmérséklet 33 C fölé emelkedik. Ha a riasztás folytatódik, kapcsolja ki az egységet, húzza ki az aljzatból és ne használja tovább. Hívja a 3M Patient Warming ügyfélszolgálatát. Magyar B
16 250 Magyar 3M Ranger vér-/folyadékmelegítő rendszer Állapot Ok Megoldás Az alfanumerikus kijelzőn megjelenik az Er 4 vagy az Open felirat. Szabadon álló drót a hőmérséklet-érzékelőben. Ne használja az egységet. Hívja a 3M Patient Warming ügyfélszolgálatát. Állapot Ok Megoldás Az alfanumerikus kijelzőn megjelenik az Er 5 vagy az Open felirat. Elektromos interferencia. Távolítsa el az egységet. Küldje orvosbiológiai technikushoz vagy hívja a 3M Patient Warming ügyfélszolgálatát. Karbantartás és tárolás A Ranger vér-/folyadékmelegítő egység tisztítása A Ranger melegítőegységet szükség szerint tisztítsa. VIGYÁZAT! 1. A keresztfertőződés elkerülése érdekében: A tisztítóeszköz csak felszíni tisztítást biztosít, nem fertőtleníti és nem sterilizálja az egység belsejét. FIGYELEMFELHÍVÁS 1. Az eszköz károsodását kerülendő: Ne áztassa be a melegítőegységet tisztító vagy sterilizáló folyadékokba. Az egység nem folyadékálló. Ne tisztítsa a melegítőegységet oldószerekkel. Ez ugyanis károsíthatja a burkolatot, a címkét vagy a belső alkatrészeket. Ne helyezzen fémeszközöket a melegítőegységbe. Ne használjon súrolóanyagokat vagy súrolóoldatokat a fűtőlemezek tisztítására. Ne hagyja, hogy a kiömlött folyadék megszáradjon az egység belsejében, mert így nehezebb lesz kitisztítani az egységet. A melegítőegység külsejének tisztításához: 1. Kapcsolja le a Ranger melegítőegység hálózati csatlakozását. 2. Törölje le az egység külső részét meleg szappanos vízzel, súrolószermentes tisztítóoldattal, hígított fehérítőszerrel vagy hideg sterilizálóoldattal. Ne használjon súrolóanyagokat. 3. Törölje át egy száraz, puha törlőkendővel. A fűtőlemezek tisztításához: A Ranger hardver tisztítóeszköz a melegítőegység fűtőlemezeinek tisztítására szolgál. Az eszköz használatához nem kell szétszerelni a melegítőegységet.
17 3M Ranger vér-/folyadékmelegítő rendszer Magyar 251 Módszer 1. Húzza ki a melegítőegységet a konnektorból. 2. Nyissa szét a tisztítóeszközt. Nedvesítse be súrolószermentes oldattal (pl. Alconox TM márkájú mosószerrel) a habszivacs párnákat. 3. Helyezze be az eszközt az egység hátulja felől, és tolja ki az egység elején. 4. Öblítse át a tisztítóeszközt vízzel; ismételje ezt meg háromszor. 5. Törölje ki az egységet, hogy eltávolítsa belőle a felesleges folyadékot. Nehezen tisztítható, rászáradt folyadékok esetében: 1. Fújjon súrolószermentes oldatot a melegítőegység nyílásába, és hagyja állni percig. 2. Tisztítsa meg az egységet a tisztítóeszköz segítségével. Megjegyzés: Ha a túl nagy mennyiségű rászáradt folyadék miatt a tisztítóeszközt nem lehet behelyezni a melegítőegység nyílásán keresztül, küldje az egységet egy orvosbiológiai technikushoz. Tárolás Használaton kívül minden alkatrész hűvös, száraz helyen tárolandó. Szervizelés A Ranger vér-/folyadékmelegítő egység nem tartalmaz felhasználó által javítható részeket. Minden javítást kizárólag a 3M Patient Warming vállalat vagy egy felhatalmazott szerviztechnikus végezhet el. A szervizeléssel kapcsolatos információkért hívja a 3M Patient Warming műszaki szolgálatát a vagy a telefonszámon. Az Amerikai Egyesült Államokon kívül lépjen kapcsolatba a helyi 3M Patient Warming képviselővel. Az Alconox az Alconox, Inc. védjegye. Magyar B
18 252 Magyar 3M Ranger vér-/folyadékmelegítő rendszer Műszaki adatok Fizikai tulajdonságok Melegítőegység 4,5 in. (11 cm) magas 7,5 in (19 cm) széles 10 in (25 cm) hosszú; súly: 7 font7 uncia (3,4 kg) Minősítések IEC/EN ; CAN/CSA-C22.2, No Besorolás ORVOSI ÁLTALÁNOS ORVOSI BERENDEZÉS; AZ ÁRAMÜTÉS, TŰZ ÉS MECHANIKAI VESZÉLYT ILLETŐEN KIZÁRÓLAG AZ UL IRÁNYELVNEK FELEL MEG; CAN/CSA-C22.2, No ; ANSI/AAMI ES :2005 CSA-C22.2 No :08; Control No. 4HZ8 Az IEC irányelvek (és az irányelvek nemzeti változatai) szerint I. osztályú, B típusú, folyamatosan működő normál készülékként osztályozva. Kizárólag az áramütés, a tűzveszély és a mechanikai kockázat tekintetében az osztályba sorolást az Underwriters Laboratories Inc. végezte az IEC , valamint a CAN/CSA C22.2 No szabványoknak megfelelően. A Medical Device Directive (orvosi készülékekkel kapcsolatos irányelv) szerinti osztályozás értelmében II.b osztályba sorolt eszköz. Elektromos jellemzők Eszköz besorolás VAC, 50/60 Hz VAC, 50/60 Hz Maximális fűtőteljesítmény 900 W Biztosíték 2 T10A-H (250 V) VAC esetén 2 T6.3A-H (250 V) VAC esetén Biztosíték típusa Késleltetett kioldás, nagy megszakítóképesség Hőmérsékleti tulajdonságok Beállított hőmérséklet 41 C Túlmelegedés riasztás 43 C Túl alacsony hőmérséklet riasztás 33 C Túlmelegedési kikapcsolás 44 C (melegítőegység N és újabb módosított változatai) 46 C (melegítőegység A M módosított változatai) Átvezetési áram Megfelel az IEC es szabvány átvezetési árammal kapcsolatos követelményeinek. Környezeti feltételek Működésihőmérséklet-tartomány C ( F) Tárolásihőmérséklet-tartomány 20 C és 45 C ( 4 F és 113 F) között Működési páratartalom 10 85% relatív páratartalom, nem lecsapódó Légkörinyomás-tartomány kpa
19 Made in the USA by 3M Health Care. 3M is a trademark of 3M Company, used under license in Canada. RANGER, BAIR HUGGER, and the BAIR HUGGER logo are trademarks of Arizant Healthcare Inc., used under license in Canada Arizant Healthcare Inc. All rights reserved. 3M Deutschland GmbH, Health Care Business Carl-Schurz-Str. 1, Neuss, Germany 3M Health Care, 2510 Conway Ave., St. Paul, MN USA TEL B 08/13 Magyar B
247-es modell Használati Utasítás
3 Ranger irrigációsfolyadékmelegítő rendszer 247-es modell Használati Utasítás 211 Tartalomjegyzék Szerviz és rendelés 214 Garanciaidőn belüli javítás és csere 214 Telefonos műszaki segítségkérés esetén
3 Bair Paws Model 875 Warming Unit Operator s Manual
43 º C Check the 3M TM Bair Paws TM system website to ensure you have the most recent version of this document. www.bairpaws.com reorder #202391A 3 Bair Paws Model 875 Warming Unit Operator s Manual Magyar
3 Bair Hugger. Üzemeltetői Kézikönyv Magyar 209. Total Temperature Management System. Temperature Management Unit Model 505
3 Bair Hugger Temperature Management Unit Model 505 Üzemeltetői Kézikönyv Magyar 209 Total Temperature Management System Check the 3M TM Ranger TM system website to ensure you have the most recent version
3 Ranger Pressure Infusor Model 145 Operator s Manual. Magyar 285
3 Ranger Pressure Infusor Model 145 Operator s Manual Magyar 285 Tartalomjegyzék 1. rész: Műszaki szerviz és rendelés... 289 Szerviz 289 USA 289 Rendelés 289 USA 289 Helyes használat és karbantartás 289
Quickstick Free Sous-vide
Quickstick Free Sous-vide 10033286 Tisztelt ügyfél, Gratulálunk Önnek termékünk megvásárlásához. Kérjük, olvassa el figyelmesen a kézikönyvet és tartsa be a benne található utasításokat, hogy elkerülje
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Háztartási Párátlanító MEACO 10L Kondenzációs
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Háztartási Párátlanító MEACO 10L Kondenzációs BIZTONSÁGI ELŐIRÁSOK Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa el a használati útmutatót FIGYELEM- A párátlanító kizárólag háztartási
Klarstein Herakles
Klarstein Herakles 10020774 10027718 10027719 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati
Beltéri kandalló
Beltéri kandalló 10030731 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást. MŰSZAKI
A Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac rackbe szerelhető 1U telepítési útmutatója
A Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac rackbe szerelhető 1U telepítési útmutatója Fontos biztonsági üzenetek Olvassa el alaposan az utasításokat, hogy megismerje a berendezést, mielőtt üzembe helyezi,
Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató
Termoelektromos borhűtő Modell: DX-68COMBO Használati útmutató Tartalomjegyzék I. Általános biztonsági előírások 1 II. Műszaki adatok 2 III. Kezelőszervek 3 IV. Bekötési rajz 4 V. Működtetés 4 VI. Speciális
Ultrahangos párásító
Ultrahangos párásító 100318 1003183 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.
FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye,
TORONYVENTILÁTOR
10031517 10031518 TORONYVENTILÁTOR Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.
MD-3 Nokia zenei hangszórók
MD-3 Nokia zenei hangszórók MAGYAR Az MD-3 sztereó hangszórók kiváló hangminõséget biztosítanak egy kompatibilis Nokia készüléken vagy más audiokészüléken történõ zenevagy rádióhallgatás közben. A hangszórók
Használati utasítás. Első használat előtt olvassa végig a használati utasítást! A későbbi felhasználás céljából ne dobja el!
Használati utasítás Első használat előtt olvassa végig a használati utasítást! A későbbi felhasználás céljából ne dobja el! 1 A készülék adatai Teljesítmény: 600 W Átmérő: 13,5 cm Tartály nélküli magasság:
EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG
EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG HU EN DE BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el a használai útmutatóban található utasításokat!
PÁRAELSZÍVÓ
PÁRAELSZÍVÓ1 10028655 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Általános - Ez a használati utasítás arra szolgál, hogy megismerkedjen a készülék működésével. Őrizze meg ezt a használati útmutatót, hogy bármikor segítségül
HAIR DRYER CERAMIC HD 3700
HAIR DRYER CERAMIC HD 3700 HU F E G D B C A 3 MAGYAR 26-28 4 HAIR DRYER HD 3700 Biztonság Kérjük, vegye figyelembe az alábbi utasításokat a készülék használatakor. 7 A készülék kizárólag otthoni felhasználásra
Felhasználói kézikönyv
Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8117 Felhasználói kézikönyv a b Magyar Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított
TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások
Ventilátor 10029404 Kedves vásárló, Gratulálunk a termék megvásárlásahoz.kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat és fordítson különös figyelmet a figyelmeztetésekre a hibák elkerülése végett.a
Klarstein konyhai robotok
Klarstein konyhai robotok Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást. 1.
A biztonsággal kapcsolatos információk. Model AX-C850. Használati útmutató
A biztonsággal kapcsolatos információk Model AX-C850 Használati útmutató Áramütés vagy testi sérülések elkerülése érdekében: Sosem csatlakoztasson két bemeneti csatlakozó aljzatra vagy tetszőleges bemeneti
HU Használati útmutató
HU Használati útmutató Köszönjük, hogy a Hama termékét választotta. Kérjük, hogy figyelmesen és az elejétől a végéig olvassa el a használati útmutatót. A dokumentumot gondosan őrizze meg, mert még szüksége
USB-töltőkészülék. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 87924HB66XVI
USB-töltőkészülék Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 87924HB66XVI 2016-06 333 072 Biztonsági előírások Figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat, és az esetleges sérülések és károk elkerülése
ASTRASUN PID Reduktor. Kézikönyv
ASTRASUN PID Reduktor Kézikönyv A kézikönyv használata Kérem olvassa el és értelmezze a kézikönyvet mielőtt használatba veszi a terméket. Miután elolvasta tartsa kézközelben, hogy a telepítés során bármikor
Figyelmeztetés. Tápkábel/tápegység. Apró tárgyak/alkatrészek. Összeszerelés
Figyelmeztetés Eszköz A tűz, áramütés és egyéb sérülések elkerülése érdekében: ne helyezze a készüléket vizes, nedves helyekre! ne helyezzen folyadékkal teli tárgyakat, pl. vázát a készülékre! csak ajánlott
Mini mosógép
Mini mosógép 10030788 10030789 10030790 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati
Klarstein Congenio. Használati útmutató. Műszaki információk: Biztonsági előírások: Kedves Vásárlónk!
Klarstein Congenio Használati útmutató Kedves Vásárlónk! Gratulálunk a választásához. Kérjük, olvassa el ezt a tájékoztatatót, az esetleges sérülések elkerülése érdekében. Az utasítások figyelmen kívül
Mini-Hűtőszekrény
Mini-Hűtőszekrény 10011578 100115779 Tisztelt vásárló, Gratulálunk Önnek a termék megvásárlásához. Olvassa el az egész használati utasítást alaposan és kövesse azt a lehetséges károk elkerülése érdekében.
Szünetmentes áramforrások. Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA
Szünetmentes áramforrások Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA 1. Bemutatás Az UPS más néven szünetmentes áramforrás megvédi az ön elektromos berendezéseit, illetve a hálózat kimaradása
Popcorn készítő eszköz
Popcorn készítő eszköz 10030485 10030486 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati
Szerelési kézikönyv. Digitális nyomásmérő készlet BHGP26A1
Szerelési kézikönyv Digitális nyomásmérő készlet BHGP6A BHGP6A Digitális nyomásmérő készlet Szerelési kézikönyv Tartalomjegyzék Oldal Felszerelés Tartozékok... Felszerelés... Munkaeljárás... Működési ellenőrzés...
HU Használati útmutató
HU Használati útmutató Kezelők és kijelző 1. Bekapcsoló gomb 2. USB csatlakozó (Quick Charge 3.0) 3. Micro-USB csatlakozó 4. USB csatlakozó 5. Kapacitásjelző LED 6. Zseblámpa funkció LED-je 7. Kábel: Micro-USB
Forrasztó állomás. Használati utasítás 1. kiadás 2011 2011 Copyright by Prokit's Industries Co., Ltd.
Forrasztó állomás Használati utasítás 1. kiadás 2011 2011 Copyright by Prokit's Industries Co., Ltd. Csomagolási jegyzék és az alkatrészek megnevezése Az alkatrészek megnevezése Hőlégfúvó tartó Hőmérséklet
Műanyag cső hegesztő WD W
Műanyag cső hegesztő WD050411500 1500W WD050411500 Köszönjük, hogy WIDO termék vásárlása mellett döntött. Biztosak vagyunk abban, hogy értékelni fogja a termék minőségét, és teljes mértékben elégedett
Konyhai robotgép
Konyhai robotgép 10006254 10006255 10008235 10008236 10008237 10031674 10031675 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen
3 Bair Hugger. Használati utasítás. Magyar 263. Hőmérséklet-szabályozó egység 750-es modell
3 Bair Hugger Hőmérséklet-szabályozó egység 750-es modell Használati utasítás Magyar 263 265 Tartalomjegyzék Bevezetés 267 A Total Temperature Management rendszer leírása 267 Javallatok 267 A szimbólumok
Ultrahangos tisztító
Ultrahangos tisztító 10031204 10031205 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati
Zitruspresse orange. Kenyérpirító
Zitruspresse orange Kenyérpirító 10008166 10008167 10011146 10022989 10011147 10022990 10008168 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük,
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására
MILK FROTHER MF 5260 MAGYAR
MILK FROTHER MF 5260 MAGYAR HU A B C D E F G H 3 BIZTONSÁG ÉS BEÁLLÍTÁS A készülék használata előtt, kérjük, alaposan olvassa el a kezelési útmutatót! Tartsa be a biztonsági leírásokat a nem megfelelő
Nutribullet turmixgép 600W
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Biztonsága érdekében a készülék használata előtt, kérjük, figyelmesen olvassa el ezt a Használati útmutatót, és tartsa meg későbbi használat céljából is. A készülék tulajdonságai Teljesítmény
EXLED-001 (HT-F62413A-10)
LED VILÁGÍTÁS Biztonsági előírások és használati utasítás EXLED-001 (HT-F62413A-10) Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta. Kérjük, üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa át ezt a használati utasítást
LFM Használati útmutató
Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 LFM Használati útmutató Oldalak 1 1.ábra 2.ábra Oldalak 2 3.ábra
I. Felépítés, kezelőpanel... 3 II. Műszaki adatok... 3 III. Fő biztonsági figyelmeztetések... 3 IV. Kezelési útmutató... 4 V.
1 I. Felépítés, kezelőpanel... 3 II. Műszaki adatok... 3 III. Fő biztonsági figyelmeztetések... 3 IV. Kezelési útmutató... 4 V. Egyéb biztonsági figyelmeztetések... 4 VI. Karbantartás... 5 VII. Hibaelhárítás...
KARAOKE HANGFAL SZETT
KARAOKE HANGFAL SZETT Használati utasítás Figyelmeztetések: - A készülék használata előtt olvassa el a használati utasítást. - Őrizze meg a használati utasítást, hogy bármikor segítségül hívhassa. - Kérjük,
KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210
Használati útmutató KENYÉRPIRÍTÓ R-210 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai
Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné.
Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné. 1 FIGYELMEZTETÉS Az összes biztonsági és muködtetési utasítást el kell olvasni a muveletek megkezdése elott. A helytelen muveletek maradandó
LED-es függőlámpa. Szerelési útmutató 88346HB54XVII
LED-es függőlámpa hu Szerelési útmutató 88346HB54XVII 2017-07 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági megoldásokkal rendelkezik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat,
Levegő párásító
Levegő párásító 10028741 10028742 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.
Főzőlap
Főzőlap 10031348 10031349 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást. MŰSZAKI
Színes Video-kaputelefon
Home Network Színes Video-kaputelefon CDV-50P Köszönjük, hogy COMMAX terméket vásárolt. Az eszköz üzembe helyezése előtt, figyelmesen olvassa el a Felhasználói kézikönyvet és az üzemszerű működés érdekében,
OLYMPIA PS 510.3C/515.4C KEZELÉSI KÉZIKÖNYV
OLYMPIA PS 510.3C/515.4C KEZELÉSI KÉZIKÖNYV FORGALMAZÓ: GEMSYS EUROPE Kft. www.gemsys.hu BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK A készülék egyszemélyi használatra készült Működési folyamat közben ne végezzen egyéb
Használati utasítás MOBICOOL D03, D05, D15 típusú italhűtőkhöz
Használati utasítás MOBICOOL D03, D05, D15 típusú italhűtőkhöz 2 1. A KEZELÉSI UTASÍTÁS HASZNÁLATA Kérjük olvassa el a kezelési utasítást mielőtt használni kezdi a készüléket. Tartsa biztos helyen a későbbi
Bella Konyhai robotgép
Bella Konyhai robotgép 10008232 10008233 10008234 10005314 10005315 10005316 10031672 10031673 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük,
HQ-CHARGER81 HQ SZUPERGYORS UNIVERZÁLIS TÖLTŐ AAA/AA/C/D/9V AKKUMULÁTOROKHOZ
MAGYAR NYELVŰ FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV HQ-CHARGER81 HQ SZUPERGYORS UNIVERZÁLIS TÖLTŐ AAA/AA/C/D/9V AKKUMULÁTOROKHOZ TÖLTÉS ELŐTT OLVASSA EL AZ ÚTMUTATÓT Felhasználói kézikönyv Olvassa át alaposan ezt a kézikönyvet.
WC1T. Hálózati töltő gyorstöltési funkcióval. Powered by
WC1T Hálózati töltő gyorstöltési funkcióval Powered by 2016 WayteQ Europe Kft. Minden jog fenntartva Importőr: WayteQ Europe Kft. 1097 Budapest, Gubacsi út 6. 1 MI A QUALCOMM QUICKCHARGE 3.0? Egy töltési
Használati útmutató PAN Aircontrol
Használati útmutató PAN Aircontrol Air Quality meter Tartalom 1. Bevezető... 2 2. Szállítmány tartalma... 3 3. Általános biztonsági útmutatások... 3 4. A készüléken lévő szimbólumok magyarázata... 4 5.
Elektromos grill termosztáttal
10028472 Elektromos grill termosztáttal Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati
MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY
MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY HASZNÁLATI UTASÍTÁS AXR YJ006 autó indítás kiemelkedő biztonság mobil töltés s.o.s. vészvillogó figyelmeztetés Kérjük, figyelmesen olvassa el a használati utasítást, melynek
Zitruspresse orange OSZLOPOS VENTILÁTOR
Zitruspresse orange OSZLOPOS VENTILÁTOR 10008166 10008167 10008168 10079 100796 00797 Kedves vásárló, Gratulálunk a KLARSTEIN termék megvásárlásahoz. Kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat
A készülék rendeltetése
Verzió: 1 REF 5019 Tartalomjegyzék A készülék rendeltetése 4 A készülék biztonságos üzemeltetésére vonatkozó megjegyzések 4 Ábrák leírása 5 Mûszaki leírás 5 A készülék leírása 6 A CCS Home mágnesterápiás
Használati és karbantartási útmutató spin busz A/C rendszer mosó készülékhez ( )
Használati és karbantartási útmutató spin busz A/C rendszer mosó készülékhez (36150082) Bemutatkozás Ez az útmutató tartalmazza a készülék összes karbantartási és használati információját és komplett útikalauza
PÁRÁSÍTÓ KÉSZÜLÉK
PÁRÁSÍTÓ KÉSZÜLÉK 10029854 10029855 Tisztelt vásárló! Köszönjük, hogy a termékünket választotta! Bízunk benne, hogy elégedett lesz a működésével. Használat előtt kérjük, olvassa el figyelmesen a használati
TEPPANYAKI TY 1897 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
TEPPANYAKI TY 1897 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Figyelmesen olvassa el a felhasználói útmutatót, a készülék használata előtt. Az útmutatót őrizze meg gondosan! 2 3 4 1 HU Termékleírás 1. Fogantyúk 2. Levehető,
Felhasználói kézikönyv
Felhasználói kézikönyv 6688F Digitális Szigetelési Ellenállás Mérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. Műszaki jellemzők... 2 4. Előlap és kezelőszervek... 3 5. Mérési
MD-4 Nokia mini hangszórók
MD-4 Nokia mini hangszórók 9252823/2 MAGYAR E kompakt sztereó hangszórók kiváló hangminõséget biztosítanak el egy kompatibilis Nokia készüléken vagy más audiokészüléken történõ zenevagy rádióhallgatás
PÉCSI MÉRLEGSTÚDIÓ KFT 7631 Pécs, Megyeri út 67. Tel.: 72/525-183, fax.: 72/525-184.
PÉCSI MÉRLEGSTÚDIÓ KFT 7631 Pécs, Megyeri út 67. Tel.: 72/525-183, fax.: 72/525-184. Kezelési Útmutató R420 kijelzőhöz Figyelmeztetés: - Csak földelt konnektorba dugja be a mérleget - Ne tegyen rá több
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ MODELL: OF1-S16 (KÉRJÜK OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT HASZNÁLAT ELŐTT.) 1 Biztonsági Előírások: 1. Soha ne tegye az ujját vagy más egyebet
CS10.5. Vezérlõegység
CS10.5 HU Vezérlõegység 0409006 TARTALOMJEGYZÉK 1. CS10.5 VEZÉRLÕEGYSÉG...3 1.1. Általános tudnivalók...3 1.. Mûszaki adatok...3. VEZÉRLÕEGYSÉG: FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV...4.1. Az elõre beállítható idõpontok
Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu
Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu SAS816FHL-0 szoba termosztát egy nem programozható elektromos fűtéshez kifejlesztett, digitális hőmérséklet kijelzővel. Padlóérzékelő
Gyümölcscentrifuga HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Modellszám: SJM A használat előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az útmutatót!
Gyümölcscentrifuga HASZNÁLATI UTASÍTÁS Modellszám: SJM-1501 A használat előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az útmutatót! KIZÁRÓLAG HÁZTARTÁSI CÉLRA HASZNÁLHATÓ FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK Az elektromos
Telepítési útmutató Smart-UPS C 1000/1500 VA 120/230 Vac 2000/3000 VA 230 Vac Rack-szekrény 2U
Telepítési útmutató Smart-UPS C 1000/1500 VA 120/230 Vac 2000/3000 VA 230 Vac Rack-szekrény 2U Fontos biztonsági üzenetek ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT - Az útmutató az energiagazdálkodási egység, a kerülő
LED-es mennyezeti lámpa
LED-es mennyezeti lámpa hu Szerelési útmutató 100403HB43XIX 2019-03 379 443 A termék biztonsági műszaki megoldásokkal rendelke - zik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat, és
ES-D1A. Vezeték nélküli mozgásérzékelő. www.etiger.com
ES-D1A Vezeték nélküli mozgásérzékelő www.etiger.com HU A doboz tartalma 1 x PIR Mozgásérzékelő 1 x Konzol 1 x Felhasználói kézikönyv 1. Érzékelő ablak 2. LED jelző 3. Konzol Legelső használat előtt Nyissa
Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 96228HB43XVIII
Mennyezeti lámpa hu Szerelési útmutató 96228HB43XVIII 2018-01 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági megoldásokkal rendelkezik. Ennek ellenére figyelme - sen olvassa el a biztonsági előírásokat,
Central Park 2.1 USB / BT / SD / AUX Rádio
Central Park 2.1 USB / BT / SD / AUX Rádio 10022754 10022755 10022756 10022757 http://www.auna-multimedia.com Tisztelt vásárló, Gratulálunk Önnek a termékünk megvásárlásához. Kérjük, figyelmesen olvassa
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DX-12.34DG
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DX-12.34DG Borhűtő FIGYELEM! HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! TARTALOM A BORHŰTŐ RÉSZEI... 3 TECHNIKAI ADATOK... 4 FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK... 5 ÜZEMBE
Felhasználói kézikönyv
Felhasználói kézikönyv Smart-UPS TM C szünetmentes tápegységhez SRC250 SRC450 110/120/230 V~ Toronyba/Rackbe szerelhető 1U Smart-UPS TM C szünetmentes tápegységhez 250/450 VA 110/120/230 V~ Toronyba/Rackbe
Hairdryer. Register your product and get support at HP4996. HU Felhasználói kézikönyv
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Hairdryer HP4996 HU Felhasználói kézikönyv c b a d e f g h Magyar Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában!
Lumination TM rögzítőkészlet felületre szereléshez (ET sorozatú, felületre szerelt ET22 és ET14 készlethez)
Felszerelési útmutató Lumination TM rögzítőkészlet felületre szereléshez (ET sorozatú, felületre szerelt és készlethez) MIELŐTT HOZZÁKEZDENE A MUNKÁHOZ, olvassa el figyelmesen az összes tudnivalót! ÁRAMÜTÉS
Grillbegyújtó. Cikk sz.: GA 500
Grillbegyújtó I/B Vált. 090130 Cikk sz.: GA 500 D 1 Csatlakozó vezeték 2 Fogantyú 3 Fűtőelem 4 Tartó 5 Fém jelölés SC GA 500-090130 Assembly page 2/16 FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Olvassa el figyelmesen
Használati Utasitás Eelktromos Konvektor Űveg Elölappal
Használati Utasitás Eelktromos Konvektor Űveg Elölappal MODEL: ZKG 01 W (fehér) ZKG 01 B (fekete) Kérjük, olvassa el figyelmesen a használati utasításokat a készülék használata előtt. Egyedüli beszálitó
Danube Hungária kereskedelmi és szolgáltató kft Professzionális mosodatechnika DD8E ELEKTROMOS SZÁRÍTÓGÉP
Danube Hungária kereskedelmi és szolgáltató kft Professzionális mosodatechnika KEZELÉSI ÚTMUTATÓ DANUBE INTERNATIONAL DD8E ELEKTROMOS SZÁRÍTÓGÉP GYÁRI SZÁM: Levélcím: 2220 Vecsés Bulcsú u. 13. E-mail:
Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók
Li-Ion Akkupack Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók Használati útmutató a STABILA li-ion akkucsomaghoz és dugasztápegységhez Fontos tudnivalók Alaposan olvassa át a biztonsági tudnivalókat
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÜLSŐ AKKUMULÁTOR PNI mAh
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÜLSŐ AKKUMULÁTOR PNI 1014 10000mAh Utasítások: Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a terméket. Az első használat előtt, kérjük olvassa el ezt a kézikönyvet, a termék megfelelő használata
Függőlámpa. Szerelési útmutató 91060AB4X4VII
Függőlámpa hu Szerelési útmutató 91060AB4X4VII 2017-04 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági megoldásokkal rendelkezik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat és az esetleges
Aroma diffúzor
Aroma diffúzor 10029718 10029719 Kedves Vásárlónk! Gratulálunk a választásához. Kérjük, olvassa el ezt a tájékoztatót, az esetleges károk elkerülése érdekében. Az utasítások figyelmen kívül hagyása miatt
3 in 1 Mikrodermabráziós készülék
AB-203 3 in 1 Mikrodermabráziós készülék (Ultrahang, gyémántfejes csiszoló, hideg-meleg vasaló) Fontos megjegyzés: 1) Kérjük olvassa el a használati utasítást mielőtt használni kezdi a készüléket. 2) Ne
Ultrahangos Párásító Készülék GYVH15 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Kérjük üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót!
Ultrahangos Párásító Készülék GYVH15 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Kérjük üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót! Általános leírás A Vivamax ultrahangos párásító magas frekvencián gyors
T80 ventilátor használati útmutató
T80 ventilátor használati útmutató 1. Tápkábel és 2. Motor állvány 3. Kondenzátor 4. Motor dugvilla 5. Hátsó borítás 6. Légbefúvó 7. Csapágy 8. Áramköri lap 9. Kapcsolódoboz 10. Kapcsoló fedél 11. Kapcsológomb
AB x 1 HDMI kapcsoló, 3D és 4K támogatása
AB7819 5 x 1 HDMI kapcsoló, 3D és 4K támogatása AB7819-5 x 1 HDMI kapcsoló, 3D és 4K támogatása 2 MAGYAR Tartalomjegyzék 1.0 Bevezetés... 2 1.1 A csomag tartalma... 2 2.0 Panel leírása... 3 3.0 Telepítési
Léghűtő berendezés. Használati útmutató. Biztonsági előírások: Kedves Vásárlónk!
Léghűtő berendezés Használati útmutató Kedves Vásárlónk! Gratulálunk a választásához. Kérjük, olvassa el ezt a tájékoztatatót, az esetleges sérülések elkerülése érdekében. Az utasítások figyelmen kívül
Párátlanító. Kezelési kézikönyv
Párátlanító Kezelési kézikönyv 1 TARTALOM GDN20AV-K4EBA1A GDN40AW-K3EBA1A TARTALOM Általános tudnivalók:...3 A berendezés részei:...3 A berendezés működtetése:...4 További funkciók:...6 Cseppvíz elvezetés:...7
Chime. Beüzemelési útmutató
Chime Beüzemelési útmutató Tartalomjegyzék 2 Mi van a dobozban?... 3 Elektromossági követelmények... 4 Gyors telepítés... 5 Fényjelzések leírása... 6 A Ringgel mindig otthon érezheti magát! Mi van a dobozban?
KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI
KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI Mixer Tisztelt Ügyfelünk, először is köszönjük Önnek vásárlást. Kérjük, olvassa el figyelmesen a mellékelt bekötési és használati útmutatót és kövesse a leírtakat
Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató
Tasakcímkéző berendezés Használati útmutató Figyelmeztetés Mielőtt elkezdené kezelni a gépet, olvassa el a teljes kezelési utasítást. Győződjön meg róla, hogy a gép le van földelve. Tartsa a munkaterületet
A. Információk a Luna diffúzorról
TARTALOMJEGYZÉK A. Információk a Luna diffúzorról B. A készülék leírása C. Működés D. Karbantartás E. Hibaelhárítás Gratulálunk,hogy a Luna Madebyzen aromadiffúzort választotta. Kérjük őrizze mega ezt
Jégkocka készítő gép
Jégkocka készítő gép 10013323 10013324 10013325 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati
RIZSFŐZŐ RC-12. Használati útmutató. Rizsfőző RC-12
Használati útmutató RIZSFŐZŐ RC-12 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai