A MAUKSCH CSALÁD ERDÉLYI GYÓGYSZERÉSZ TAGJAI
|
|
- Tibor Illés
- 8 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 A MAUKSCH CSALÁD ERDÉLYI GYÓGYSZERÉSZ TAGJAI BINDER PÁL A magyar irodalomtörténet, akárcsak a hazai természettudományok története számon tartja a szepességi Mauksch család tagjait. A hagyomány szerint Szászországból a XVI. század végén a felvidéki szepességbe telepedett család tagjai közül Donát Mauksch. késmárki főbíró június 6-án II. Ferdinánd királytól a maga, valamint Donát, David. Israel, Sigmund, Eva, Agnes, és Margareta gyerekei számára magyar nemességet kap. A Mauchs vagy Mauksch család egyik tagja, Thomas Mauksch 1691-ben Farkasfalvára nyer nemesi adományt. 1 Ettől kezdve a felvidéki családnak két ágát. egy nemesit (a farkasfalvi Mauksok) és egy polgárit (késmárki Maukschok) különböztetünk meg. A Farkasfalvi Mauks családból kitűnt Mauks Ilona (Mohóra, 1853 Horpács, 1926). Mikszáth Kálmán író felesége, aki 1922-ben Mikszáth Kálmánné visszaemlékezései" címmel írt könyvet, ami a nagy író életének páratlan értékű dokumentuma.' 2 Ehhez a családhoz tartozott Mauks Endre pénzügyi tanácsos és székbíró is (szül. Mohóra, 1857). 3 A késmárki, német anyanyelvű Maukschok közül említést érdemel Mauksch János Dániel orvosdoktor, aki 1776-ban a nagyszombati egyetemen nyert doktori oklevelet, de munkája (Dissertatio inauguralis medica de partíbus plantarum. Tyrnaviae, 1776.) kéziratban maradt. Ismertebb volt Mauksch Tamás (Thomas Mauksch, ), aki Késmárkon született, itt végezte középiskolai tanulmányait, de közben Szikszón és Sárospatakon magyarul is jól megtanult ban Lipcsében teológiát hallgatott, majd hazatérte után szülővárosa líceumának igazgatója lett, majd Bártfán, s végül Nagyszalókon (Schlagendorf) volt evangélikus lelkész. Szabadidejét a botanikának szentelte s a Tátra hegység természeti viszonyait tanulmányozta. 4 Tanulmányt írt a Szepesség és a Kárpáti Alpok" klímájáról. 3 valamint a szepességi szászok történetéről és alkotmányáról." A Mauksch család erdélyi ágát Thobias Mauksch ( ) alapította meg. Tóbiás a Szepességbcn, Késmárkon született október 27-én. Mivel apját korán elvesztette 2 :i Siebmacher's Wappenbuch IV, Magyar irodalmi lexikon. II. Bp. 1978, Szinnyei József: Magvar írek élete és munkái. VIII. Bp. 1902, Uo Mauksch, Thomas (Prediger zu Schlagendorf-Nagyszalók) : Über die Witterung in der Zips, besonders unter den Karpathischen Alpen. Magazin der Litteratur und Kunst, III. Wien, ; Mauksch Thomas (Késmárk): Über die Alpen-Winde in der Zips in Oberungarn und deren Ursachen. Hesperus, Prag, XXVI Mauksch, Thomas: Beytrag zur Geschichte und gegenwartigen Verfassung der ungarischen Sachen in der Zips. Ungarisches Magazin I, 7.; Zeitschrift von und für Ungarn V, 35.
2 s nem tudta tanulmányait befejezni, anyja egy gyógyszertárba adta segédnek, így került a 13 éves fiú Kolozsvárra, ahol nyolc éven át tanulta a gyógyszerészetet. Ismereteit németországi vándordíja alkalmával mélytíette el, ahol Ludwigsburgban, majd Stuttgartban folytatta a mesterséget. Közben 1750-ben kolozsvári nagybátyja meghalt, s végrendeletében a patikát reá hagyományozta. Thobias Mauksch hazajött Kolozsvárra, ahol az első két évben mint provisor vezette az örökölt patikát, ami két év múlva teljesen tulajdonába került. Jó híre hamar elterjedt egész Erdélyben, s ezért 1760-ban a kolozsvári városi tanács ajánlatára Mária Terézia idején kizárólagos gyógyszerészeti privilégiumot nyert. 7 Nevéhez fűződik az összes magyarországi és erdélyi gyógyszertárak átszervezése (Apothecarum Rcgni Hungáriáé et Principat. Transylvan.). 8 Mauksch Tóbiás városának is hű polgára volt, s a XVIII. század végén kolozsvári szenátornak, majd rendőrigazgatónak és városi kapitánynak választották. Az 1790-es években országgyűlési képviselő is volt. Mint hitbuzgó ágostai hitvallású, a kolozsvári evangélikus egyháznak volt oszlopos tagja. Mikor 78 éves korában meghalt, Mauksch Tóbiást a házsongárdi evangélikus temetőben hantolták el. 9 Közel a keleti kerítéshez, messziről feltűnik a Mauksch család híres, piramis alakú kriptája. Neoklasszicista bejárata alatt a nagy gyógyszerészcsalád mesterségére utaló finom empire domborművek láthatók. Előtte a család közismert tagjának, Mauksch Tóbiás gyógyszerésznek van latin feliratú sírköve. 10 A XVII. század végén (1685-ben) újraalakult kolozsvári evangélikus egyházban a felvidékieknek végig nagy szerepük volt. Az egyház újjászervezője Zabán (Zabánius) Izsák Árva megyei szlovák, szebeni főpap, s 1696-tól a felvidéki Johann Murgasch volt evangélikus lelkész Kolozsvárt. 11 A Kolozsvárra látogató szászoknak a Mauksch-ház igazi központjuk volt. így például október 20-án a kolozsvári gyógyszerész vendége volt báró Brukenthal Sámuel, Erdély kormányzója, Johann Friedrich Klein von Straussenburg besztercei főbíró és Johann Theodor von Herrmann guberniumi titkár. 12 Paul Schclker guberniumi kancellári tisztviselő számára 1791 húsvétján az öntözés a Mauksch-házban kezdődött. Ez különben egyik régi leírása ennek a máig elterjedt húsvéti szokásnak ,J lu Melzer, Jakob: Biographien berühmter Zipser. Kaschau, 1833, 264.; Wurzbach: Biographisches Lexikon des Kaiserthums Österreich. 17/1867, Crisan, Eva: Prima,,Taxa pharmaceutica" (listä de pre(uri farmaceutice) din Transilvania. Acta Musei Napocensis, X/1973, , XI/1974, 219. Orient Gyula: Erdély gyógyszerész polgármesterei, szenátorai, országgyűlési képviselői és természetbúvárai. Kolozsvár. Gaal György: Házsongárdi panteon. Korunk Évkönyv, 1980, 268. Gündisch, Gustav: Die Erneuerung der evangelisch-lutherischen Gemeinde in Klausenburg im Jahre Bewahrung und Erneuerung. Festschrift für Bischof D. Albert Klein. Hermannstadt. 1980, Aus den Briefen des Gubernialsekretars Johann Theodor von Hermann. Mitgeteilt von Julius Gross, Arch. Ver. 23/1890. An Georg Hermann. Hermannstadt, 20. Oktober 1774, :,, Wir kamen übrigens noch den nämlichen Tag, wiewohl ziemlich spät, in Klausenburg an... Nach Endigung des Gottesdienstes gingen wir mit dem Herrn von Straussenburg, Stadtrichter von Bist ritz welcher zur Komplimentierung des Baron Brukenthal mit seiner Gemahlin nach Klausenburg gekommen war, in sein Quartier, wo uns der Wirt, ein reicher und ansehnlicher Apotheker, Mauksch, mit welchem ich vor einigen Jahren wegen eines unserm Oberlieutnant Martin Herr mann nach Kaschau übermachten Wechsels korrespondierte, mit einem herrlichen Mittagessen bediente." Aus den Briefen der Familie von Heydendorff ( ). Mitgeteilt von Friedrich Wilhelm Seraphin. Arch. Ver. 25/1895, Paul Schelker an seinen Freund Michael von Heydendorff d. J. d. d. Clausenburg, 5. Mai 1791 Deine Unterhaltungen am Ostertage gefallen mir... Abends wurde die Stadt beleuchtet ;...Gegen 10 Uhr ward vor dem Maukschischen Hause eine Tafel gepflanzt, und bei dieser wurde nicht gespeist, nein, sondern es wurde von den gewöhnlichen Dilettanten, die du wohl weisst, eine Musik aufgeführt, die auch du gehört hast... wie gesagt, ich legte mich, und nach einem sanften Schlaf erwachte ich um 6 Uhr. Flugs zog ich mich an, richtete
3 Mauksch Tóbiás és felesége, Sartorius Zsuzsanna oszlopos tagja volt a kolozsvári evangélikus gyülekezetnek, és 1763-ban feliratos ezüstkelyhet ajándékoznak a templomnak. 11 A XVIII. század derekán már házasságban élő Mauksch Tóbiásnak több gyereke volt. A legnagyobb lehetett Tobias Sámuel Mauksch, aki 1791-ben Göttingenbcn medicinát tanult. 15 Az idős Mauksch Tóbiás 1793-ban megvásárolta a marosvásárhelyi patikát, s kiskorú lia számára egy használati utasítást írt. Ezt az erdélyi gyógyszertörténet szempontjából igen fontos Instructio-t a neves gyógyszerésztörténész Orient Gyula 1918-ban fordította magyarra és közölte nyomtatásban a kolozsvári Dolgozatokban. 1 " A marosvásárhelyi patika instrukciójáról Spielmann József írt kritikai tanulmányt. 1 ' Mauksch Tóbiás személye Izsák Sámuel nagy gyógyszertörténeti összefoglalásában is méltó helyet foglal el. 18 A fiának szánt Utasításokban néhány érdekes családtörténeti vonatkozás is van. Midőn e sorokat írom szeretett fiam 10,12 éves írja az immár 66 éves apa kisebbik fiáról, János Mártonról. neveltessék igazi keresztény evangélikus hitben és taníttassék a német, latin és magyar nyelvekre. Mivel Vásárhelyt igen tehetséges és jó magyar reforméitus papok vannak, úgy magad és feleséged azonban magyarul tudnotok kell s a szép prédikációkat szorgalmasan hallgathatjátok. Gyermekeidet járasd a református kollégiumba, de azért ne engedd meg, hogy elmagyarosítsák, hanem otthon velük mindig németül kell beszélni." Nem tudni pontosan, hogy a Mauksch-gyerekek közül ki telepedett át Marosvásárhelyre s az instrukció tulajdonképpen kinek szól talán idősebb fiának, a GÖttingában tanult Mauksch Tóbiás Sámuelnek? A Mauksch-család szászsebesi ágát Martin Adam Mauksch (Mauksch Tóbiás fia?) kezdi el azzal, hogy 1799-ben megalapítja a Sebes-menti város első állandó patikáját. Georg Marienburg(er), a neves, költőként is ismert, barcasági származású rektor 1785-ben Szászsebes topográfiája című munkájában arról kesereg, hogy városában sem állandó orvos, sem gyógyszerész nincs. 19 Miután őt 1798-ban Szászsebes királybírájává választották,' 20 első dolgai között volt egy állandó patika megalapítása. Bizonyára ő hívta meg Kolozsdies und jenes bis um 7 Uhr, dannfing'sbegiessen an... Frau Maukschin war mir verhälflich, in das Schlafzimmer eindringen zu können, welches vorlaufig schon zugeriegelt worden war, und Alles, was Maukschische Kinder heisst wurde von mir in den Federn noch begossen..." Kunstdenkmäler aus den sächsischen Kirchen Siebenbürgens I. Goldschmiedarbeiten I. Text. Herausgegeben von D. Dr. Victor Roth Hermannstadt. Klausenburg 1922, 136. Sieberkelch... Unterhalb des Mündungsrandes der glatten Kelchschale in lateinischer Schreibschrift:»Das Blutt Jesu Christi des Sohnes Gottes machet uns rein von unseren Sünden Joli 1 v 7 «In derselben Schrift auj der Oberseite des Aufsatzrandes:»In Honorem Dei Ecclesiae Evangelico Lutheranae obtulit Tobias MA UKSCH Apothecarius Claudiopolitanus Privilegiums cum ConthoraliSusanf n ja nata Sartori 1763.«Auf dem Rande des unteren Stiles:»Jacob(us) Ulbreich Fecit istum Calix 1763.«" Verzeichnis derjenigen Siebenbürger Sachsen, welche an den Universitäten zu Krakau, Strassburg und Göttingen studirt haben. Arch. Ver. VI/1864, 279, Göttingen, 1791: Tob. Sam. Mauksch Trans. Med. Friedrich Reimesch." Ergänzungen Siebenbürgische Vierteljahrsschrif t 63/1940, 62. Orient Gyula: Az Erdély Nemzeti Múzeum érem és régiségtárának gyógyszerészeti gyűjteménye (Mauksch Tobias marosvásárhelyi patikus instrukciója). Dolgozatok az Erdélyi Nemzeti Múzeum Érem és Régiségtárából IX, 1918, Spielmann, Iosif: Douä instruc(iuni farmaceutice din patria noastrà. Revista medicalá 1960/ Izsák, Sámuel: Farmacia de-a lungu secolelor. Bucuresti, 1979, Topographie der Stadt Mühlbach. Siebenbürger Zeitung 1785 Nr Brandsch, Gottlieb: Georg Marienburg(er), ein vergessener siebenbürgisch-deutscher Dichter. Mitteilungen aus dem Baron Briikenthalischen Museum 1X/X, 1944,
4 várról, mert amikor 1801 augusztusában Martin Adam Mauksch feleségül vette Sámuel Andreas szászscbesi polgár Regina nevű lányát, tanúként Georg Marienburg is ott volt. 21 A szászsebesi piacon levő Zum Engel" (ma Sebes, Str. Lenin, 30.) patika tulajdonosának három fia volt, akik közül kettő (Josef Friedrich és Johann Sámuel) a patikusi mesterséget folytatta, Johann Sámuel pedig tanári, illetve egyházi pályára lépett. 22 Johann Sámuel a szebeni evangélikus gimnáziumban tanult, stanulmányai végeztével, 1831-ben diszszertációt írt az erdélyi szász reformációról (Causarum ct progressus reformationis inter Saxonum Transsilvanos história, 1831). 23 Még mint diák, Carl Mauksch birtokosa volt Tacitus műve évi kiadásának (Taciti opera quae extant I. Lipsius postremum recensuit. Lugduni Batavorum, 1619.), mely könyv a neves német költő, Martin Opctz tulajdonában volt (Martinus Opitius. Albae Dacorum 8 Jun 1623), Ezt a könyvet Mauksch 1828-ban a szebeni ev. gimnázium könyvtárának ajándékozta. 24 Az es években Johann Sámuel a szászsebesi ev. algimnázium tanára lett, s tanítványai között volt a neves szász népdalgyűjtő, Friedrich Wilhelm Schuster is. 25 Adalbert Joseph Krickel, aki között gyalog járta be a Habsburg-birodalom országait, meleg hangon emlékezik meg Mauksch szászsebesi patikus lányairól. 20 Mivel az 1818-ban elhunyt Martin Adam Mauksch özvegyét, Reginát Georg Friedrich Binder patikus vette feleségül, s ő kezelte a Zum Engel nevű patikát, a két gyógyszerész Mauksch-fiú máshova költözött. Josef Friedrich Mauksch Szebcnben lett gyógyszerész, de Johann Samuel, afeletti haragjában, hogy egy Binder örökölte az apai patikát, elhagyta az országot, részt vett az Egyiptom Szíria közötti háborúban ( ), majd állítólag Indiába utazott, ahol nyoma veszett. 2 ' Carl Mauksch cv. lelkész fiai közül Dr. Friedrich Mauksch ( ) Szászsebes város főorvosa lett, s mint szemészorvos szerzett hírnevet. 28 A szászsebesi Mauksch család tagjai közül a következők lettek orvosok és gyógyszerészek: Joseph Friedrich Mauksch (kb. 1802?) Szcbenbe költözött, s ott átvette a neves Medvéhez" (Baren-Apotheke) címzett gyógyszertárat, ahol ma a Brukenthal Múzeum fiókintézményeként gyógyszertörténcti múzeum működik. A Carolina Kayserrel kötött házasságából csak lányok születtek. Az 1940-es években a nagyszebeni Medvéhez" címzett patika tulajdonosa Helmuth Fabritius volt, aki Schaffarzik Annával kötött házasságot. Schaffarzik Anna a Zaránd megyei Brádon és Kristyoron is elterjedt Schaffarzik 21 Augusti copulatur Martin Ad. Mauks, Pharmacopola, c.jud. vir Regina, filia D. S. Andreáé Commiss. stationatis, test v. cl. Mat. Pilder, Dec R.C. A.M. et Spect. D. Georg Marienburg Jud. Civit ac. S... p V. R. D. Teilmann D II. Michael Fleischer -- Acker, Mihai: Despre trecutul farmaeiilor din Sebes si despre farmacistii sebeseni din trecut (Apotheken und Apotheker in der Vergangenheit der Stadt Sebes-Mühlbach). Apulum Vlll, 1970 (Acta Musei Apulensis, Alba Iulia) Teutsch, G. D.: Rede zur Eröffnung der 41. Generalversammlung des Vereins für siebenbürgische Landeskunde (Mühlbach Aug. 1888). Arch. Ver. 22/1889, Csaki, M.: Kleine Mitteilungen. Korrespondenzblatt für siebenbürgische Landeskunde 66/ Teutsch, Fr.: Friedrich Wilhelm Schuster ( ). Arch. Ver. 40/1916, 11. 2(i Krickel, Adalbert Joseph : Fussreise durch den grossen Theil der österreichischen Staaten in den Jahren 1827, 1828 bis Ende Mai Wien, M. Ch. Adolph, 1830, Acker i. m S Sooss, Gerhard: Chirurgus" der Senior der Mühlbacher Artus runde". Siebenbürgisch-sächsischer Hauskalender. Jahrbuch 1980,
5 családból származott, melynek neves tagja volt Schaffarzik X. Ferenc (1857?) királyi bányatanácsos, neves geológus. 29 Schaffarzik Anna elvált Fabritiustól, s Dr. Michael Röchrich szebeni orvossal kötött házasságot. Johann Sámuel Mauksch gyógyszerész, amint azt már fentebb említettük, kivándorolt, előbb Perzsiában, majd Brit-Indiában volt patikus. Sorsáról többet nem tudunk. Carl Simon Mauksch ( ) tanulmányai elvégzése után szülővárosában maradt, s előbb a hívők nélküli (szinekura) lámkeréki evangélikus egyház lelkésze, majd gimnáziumi tanár s végül szászsebesi főpap. Második házasságát Julianna Frederika Marienburgerrel ( ) kötötte meg, aki az apját Szászsebesre hívó Georg Maricnburger királybíró unokája volt. Carl Simon lelkész gyerekei közül többen léptek gyógyszerészi és orvosi pályára : Carl Mauksch ( ) életéről és sorsáról keveset tudunk. Talán apja volt az 1912-ben a Hunyad vármegyei Algyógyon élő Mauksch Károly orvosnak. 30 A következő fiú, Heinrich Mauksch (?) szintén orvos lett. Fia, ifj. Heinrich Mauksch az ausztriai Salzburgban volt orvosdoktor. A lányok közül Henriette Mauksch ( ?) a gazdag szászsebesi kereskedővel, Josef Baumann-ndA kötött házasságot. Egyetlen lányuk, Julie Elise Henriette Baumann (1883. I I. 28.) a prágai születésű Rudolf Ottokar Pühringer főhadnaggyal kötött házasságot. Ők az első világháború előtt Komáromban éltek, itt született fiuk, Rudolf Josef Pühringer Moldovan (1908. III. 21. ) A szászsebesi lelkész második leánya. Adele Mauksch ( ) a szászvárosi származású Carl Lewitzki (1859. VI IV. 9.) szászsebesi prédikátor felesége lett. Gyerekeik közül Kari Lewitzki (1894. VIII. 4, X. 25.) az olasz fronton esett el, Helmut Lewitzki (1896. X. 19. ) még a hetvenes években Szászsebesen élt. Christine Adele Lewitzki (1898. XII I. 23.) férje szintén patikus volt: a besztercei Gustav Berger. A Berger családból származott a XX. század legkiválóbb besztercei történésze: a levéltáros Albert Berger? 1 Magyar szempontból jelentős felfedezése a Besztercei Szószedet" nevű régi nyelvemlék.' 12 Carl Mauksch főpap legkisebb fia, Friedrich Mauksch ( ) orvos, későn, hatvan éves korában kötött házasságot a dél-tiroli származású Fini Brezannal. A század elején segítette Halaváts Gyula magyar építészt a Sebes-környéki városok és templomkastélyok feltárásában Egyetlen lányuk, M erce de s Mauksch (sz. 1925) szintén orvosnő, jelenleg az NSZK-ban lakik. A kolozsvári Kovács Ivánnal kötött házasságából született Thomas Christof Kovács-Mauksch ( ) orvostanhallgató tragikus közlekedési balesetnek lett áldozata. Carl Mauksch főpap húga, Regina Mauksch ( ) 1829-ben a szászsebesi Sámuel Melas evangélikus lelkésszel kötött házasságot. A Melas gyerekek inkább irodalmi és művelődési szempontból tűntek ki. Heinrich Melas ( ) mint Petőfi verseinek német tolmácsolója írta be nevét a magyar szász kulturális kapcsolatok történetébe. Szülővárosa, Szászsebes algimnáziumában kezdett tanulmányait a szebeni evangélikus gimnáziumban folytatta ( ), majd a nagyszebeni Jogi Akadémián között jogot hallgatott és 1863 között különböző erdélyi törvényszékeken dolgozott ;! ,1 Szinnyei József: Magyar írók élete és munkái. XII. Bp Hunyadmegyei Régészeti és Történeti Társaság Evkönyve 22/ , 84. : dr. Mauks Károly, Algyógy Nussbächer, Gernot: Figuride archiviste Bucuresti 1971, Erdélyi Múzeum 1893, 135. Halaváts Gyula: Útijegyzetei Szászsebes környékéről. Archaeológiai Értesítő 1906,
6 1863-ban családi okokból lemondott állami állásáról, és Segesváron mint ügyvéd tevékenykedett ben feleségül vette a segesvári nemesi családból származó Carolina von Stemheimtt. Mivel kitűnően beszélte a három erdélyi nyelvet, a város egyik legkeresettebb ügyvéde lett ben Bécsben, majd 1891-ben Szebenben adta ki Petőfi verseinek német fordításait. 34 A Siebenbürgischer Volksfreund" c. szebeni kalendárium és évi évfolyamaiban Petőfi verseit irodalmi német mellett szász dialektusban is közölte. Heinrich Melas húga az 1831-ben született Henriette Melas április 24-én házasságot kötött a segesvári származású Friedrich Müller (1828. V IV. 25.) tanárral és lelkésszel, korának egyik legnevesebb erdélyi szász tudósával és néprajzosával. Friedrich Müller gyűjtötte össze és adta ki az erdélyi szász népmondásokat (Siebenbürgische Sagen, 1857.), az erdélyi német nyelvemlékeket (Deutsche Sprachdenkmäler aus Siebenbürgen, 1864.) és M. J. Ackerrel együtt a dáciai római feliratokat. 35 Georg Dániel Teutsch halála után hosszú ideig ő volt az erdélyi szász püspök. A fiatal pár 1851-ben Segesváron Josef Baptist Teutsch kereskedő házában tartotta az esküvőt, egy darabig itt is laktak. 36 Az 1832-ben született Gustav MelasvàX csak azt tudjuk, hogy feleségét Franciska Kaufmann-nak hívták. Martin Mauksch szászsebesi patikus legkisebb lánya, Sophia Mauksch ( ) mint vénkisasszony halt meg Szászsebesen. A szászsebesi egykori népes Mauksch családnak Erdélyben már nincsenek orvos vagy gyógyszerész tagjai. Martin Adam Andreas Mauksch három fia közül csak Carl Simon Mauksch lelkésznek voltak fiú utódai. Heinrich utódai Ausztriában, Mercedes Mauksch- Kovács unokája Németországban él. * Folytatásképpen lássuk röviden a kolozsvári Mauksch család további történetét. Id. Mauksch Tóbiás első házasságából született Tóbiás 1805-ben halt meg: Tóbiás Sámuel egykori göttingeni orvostanhallgatóról (1791) nincs több adatunk. Maga id. Mauksch Tóbiás ismert instrukcióiban a következőképpen hagyatkozik: Mivel első házasságomból két kedves gyermekemnek a két kolozsvári gyógyszertáramat hagyományoztam, a marosvásárhelyi gyógyszertáramat második házasságomból származott szeretett János Márton Mauksch fiamnak hagyományozom." 3 ' Apja halála után János Márton hazatért Kolozsvárra, s élete végéig ( ) ő volt a Piac és Híd utca közötti sarokház-patika tulajdonosa. Lánya, az 1810 körül született Matildé (kb ) a segesvári születésű Georg Gottlieb Hintz ( ) felesége lesz, s halála után a több mint ötven éven át Mauksch" néven ismert patika a Hintz család tulajdonába kerül. Georg Hintz egyszemélyben volt gyógyszerész és teológus ban mint helyettes ev. lelkész került Ungewöhnlich gewandt. Der Übersetzer Heinrich Melas. Karpaten Rundschau VIII/10 Französische und magyarische Dichtungen in metrischer Übersetzung. Wien, Verlag von Karl Graeser, Gedichte von Sándor Petőfi aus dem Magyarischen übertragen. Verlag von. W. Krafft in Hermannstadt, Im Dienst der Gemeinschaft. 150 Jahre seit der Geburt von Friedrich Müller. Karpaten Rundschau V/2. Teutsch, Friedrich: Bischof Friedrich Müller ( ). Ein Lebens- und Zeitbild. Archiv des Vereins 40/1918, 206. Orient Gyula: A bánáti és erdélyi gyógyszerészet története. Kolozsvár,
7 Kolozsvárra, s Martin Licdemann evangélikus pap halála után, 1837-ben átveszi a Mauksch-patikával szemben levő evangélikus templom lelkészi állását. Hintz majdnem fél évszázadig volt kolozsvári ev. lelkész. Ő a lehetőségekhez képest igyekezett megőrizni egyházközsége német (szász) jellegét. így például 1841 végén, mintegy az évi országgyűlési csatározásokra utalva, arra inti a szász képviselőket, hogy férfiasan védjék meg nemzetük érdekeit márciusában ellenben az Unió elfogadására szólította fel a szász népet. 38 A forradalom után a Hintz vezette evangélikus egyházban a magyar is a prédikáció nyelvévé vált május 11-én ő vállalta a halálra ítélt Stephan Ludwig Roth ismert szász lelkész és politikus lelki gondozását. 39 A Roth főbelövéséről szóló szemtanúleírás 1850-ben Brassóban nyomtatásban is megjelent. 40 Georg Gottlieb Hintz több más prédikációja is megjelent nyomtatásban ben Daniel Slaby patikus felett mondott gyászbeszédet, majd május 13-án az április 8-án elhunyt gróf Széchenyi István felett tartott német nyelvű emlék-istentiszteletet. 41 ffj. Hintz György ( ), id. Georg Hintz és Engel Polyxenia fia, Kolozsvárt született. A családi hagyományt követve a gyógyszerészi pályát választotta: egypár évi szebeni és miskolci gyakornokoskodás után Bécsben folytatta tanulmányait. Doktori vizsgái letétele után, 1813-ban hazatért Kolozsvárra, s átvette az egykori Mauksch-patika vezetését től a kolozsvári egyetem magántanára, ő alapította a gyógyszerészeti tanszéket, gyógyszerészeti mutant"' adott elő, ami a mai gyógynövénytannak és gyógyszertechnológiának felel meg. A gyógyszerészeti mesterséget fia, majd unokája örökölte. Az utóbbi, dr. Hintz György a kolozsvári Orvosi és Gyógyszerészeti Intézet tanára. 43 Id. Mauksch Tóbiásnak állítólag 13 leánya volt. Ezekről majdnem semmit sem tudunk. Csupán azt, hogy az egyik Mauksch lány (hacsak nem ifj. M. Tóbiás lányáról van szó) a neves homoródalmási unitárius orvosdoktor, Barra Imre felesége lett. Barra Imre (Kolozsvár, XI. 5. Kolozsvár, I. 20.) orvoscsaládból származott: nagyapja. Barra Ferenc, és apja, Barra István szintén medicusok voltak. A bécsi egyetem ( ) elvégzése után mint orvos tért haza. s az epemirigy gyógyításában tűnt ki. 44 * Legkevesebbet tudunk a marosvásárhelyi Maukschokról. Az itteni patika az 1760-as évektől kezdve Mauksch János gyógyszerész tulajdonában volt. Ő a brassói patikárius családból származó Sofia Honigberget vette nőül. A brassói család legnevesebb tagja Johann Martin Honigberger ( ) gyógyszerész volt. Ő Brassóban és Besztercén tanulta a patikáriusi mesterséget, 1816-ban Közel-Keletre utazott, s nyolc éven át volt gyógyszerész Szíriában és Libanonban. Innen Bagdadon át Perzsiába, majd Indiába távozott, s 1829-től kezdve Lahoréban, a szikhek fővárosában" élt mint a helyi maharadzsa udvari orvosa, az udvari patika, valamint egy puskapor- és fegyvergyár igazgatója Michaelis, Franz: Georg Gottlieb Hintz, Stadtpfarrer von Klausenburg und seine Bekenntnis zum Deutschtum. Deutsche Forschung im Südosten 3/1944, Heft 1, Folbsrth, Otto : Der Prozess Stephen Ludwig Roth. Ein Kapitel Nationalitätengeschichte Südosteuropas im 19. Jahrhundert. Graz Köln, 1959, Die letzten Lebensmomente des am 11. Mai 1849 in Klausenburg hingerichteten Meschener Pfarrers Stephan Ludwig Roth, dargestellt von Georg Hintz evang. Pfarrer von Klausenburg. Gedruckt bei Johann Gött, Kronstadt, 1850.; Folberth, i. m Szinnyei i. m. IV Uo Szépréti Lilla: Az öreg Hintz-Ház" vallomása. Új Élet, 1976/4, 11. Szinnyei i. m. I, 610.
8 1833-ban beutazta Afganisztánt, és ott növénytani kutatásokat folytatott ben rövid időre hazatért Brassóba, s egy ideig Konstantinápolyban is működött. Ezután ismét Lahoréba utazik, ahol 1849-ig maradt ben Bécsben jelenik meg főműve, Früchte aus dem Morgenlande", amelyben önéletrajzi és etnográfiai adatok mellett leírja Kasmír gyógynövényeit, s egy 9 nyelvű (latin, német, francia, angol, török, arab, perzsa, pundzsáb. kasmíri) ctnobotanikus szójegyzéket is közölt ban a kolera leküzdésére Kalkuttában kórházat alapít ben hazatért Brassóba, ahol rövidesen meghalt. 40 A marosvásárhelyi Mauksch család tagjairól a legtöbbet Mauksch Mártonnak, a szászsebesi gyógyszertár megalapítójának évi beadványaiból tudunk. Minekutánna az Atyáin M. Vásárhelyi Patikárius Mauksch János és édes Anyám Honigberger Sofia asszony meg haláloztanak volna is anno a mensis augusti, azon sok [javakj mellyek akkor tal eût állanak... Inventáltatván Conscripáltattanak..." írja Mauksch Márton. A marosvásárhelyi patika testvérbátyjára, Mauksch Jánosra maradt. A két Mauksch fiúnak még hat leánytestvére is volt. Id. Mauksch János (? 1787) nem lehetett id. Mauksch Tóbiás fia, inkább hihető, hogy testvérek voltak. Tekintetes Nemes Tanáts! Függelék Minekutána az Atyám Wásárhelyi Patikárius Mansch János és édes Anyám Honigberger Sofia asszony meg haláloztanak volna, in anno 1787, 13- mensis augusti, azon sok [javak?] mellyek akkor találtattanak, akkori pupillarum Inspector Papp András és Magistratualis, Cancellista Szabó Josef Urak által Inventáltatván conscripáltattanak, a mint mutattya és bizonyittya azon Inventatiónak s respective Conscriptionak Copiája sub littera A a mikor...[?] a Patikabeli orvosságok és ahoz tartozó minden eszközök becsültettek 2208 forintokra, az activum Debitumok figáltattanak 846 forintokra; azon fundus pedig melyben néhai Szüléim éltének és a melyben ma nagyobb testvérem Mausch János gua [?] Arendator omnium bonorum indivise remanorum lakik meg. A nem betsültetett hanem mais aestimálatlan birattatik, ezeket Tekintetes Nemes Tanáts azért kívántam előhozni hogy én lévén a kissebb fiú, minekutánna tanulásomat, peregrinatiómat végezettem volna, és Pesten rigorosum exament subéáltam [??] volna meg tértem Hazámban ollyan tzéllal, hogy énis Erdélynek valamellyik Városában patikát erigálván, életemet folytathasom, és a végre Szász Sebesben Jószágot exarendáltam, a patika fel cillittáscihoz hozzáis fogtam, de minthogy szegény legény vagyok, kívántam follyamodni testvéremhez Mausch János Uramhoz a végre hogy rata portiombol ha nem többet legalcibb 200 forintokat adna énnékem, mellyel igen sokat segíthetnék magamon, de eztis meg nem nyerhetvén ugy gondolkoztam hogyha a Te[kinte]tes Nemes Tanátstól egy authentikum Testimoniumot kaphatnék arról hogy nékem MVáráshelyen, mind in fundo immobilt', mind pedig a patikában, mind pedig activum debitumokban mennyi részem vagyon, azon Testimoniummal magamnak Creditet szerezvén, pénzt szerezhetnék és azzal fel tett szelemban [?] elő mehetnék és segíthetem magamot; ez az kívánságom, ez az kérésem, ugy tettzik Te [ kinte j tes Nemes Tanáts ollyanis hogy azt tőlem megvonni lehetetlen, mert a nélkül híjában haszontalanul follyamodom másokhoz nem tudván mások és idegenek nevét biro...[?] nem vagyon. Instálok azért alázatosan a Tettes Nemes Tanátsnak, méltóztassanak rajtam szegény 15 Huttmann, Arnold: Grundzüge einer Medizinigeschichte Siebenbürgens. Siebenbürgisches Archiv 14/1979, (Naturwissenschaftliche Forschungen über Siebenbürgen I).
9 legényen könyörülni, hozzám az a Gráfiáját mutatni, hogy e Gremio Senatorum rendetlyen és rendeltessen két Commissáriusokat a végre hogy azok elsőbenis azon fundust rajta levő épületekkel, mely mais testvérem által indivise biratik, desinteressatus Commissariusok által aestimáltatván annak válorát figállyák, azután ehez és ennek figá/t árrához addatván a patika figált válorát, az activum debitummal edgyütt, azon rata portiamat csinállyák ki t.i. mi legyen in Summa az én Competentiám és ezen operatiojokat el végezvén a Tettes Tanátsnak referállyanak a Tettes Tanáts pedig arról hogy mi illett engemet méltóztassék egy authenticum Testimoniuniat adni és adatni, mely...[?] igasságot kérésemnek foganat táját és az arról tejendő rendelést alázatos tisztelettel el várván vagyok. A Tettes Nemes Tanátsnak alázatos szolgája A Prost [?] 4 to febr 1800 Mausch Márton (a kérvény hátsó oldalán a tanács végzése.) VÁLASZ Minekutánna a Panaszto fél Panasza és Kérése közöltetett volna a bé panaszlót féllel, ennek feleletéből ugy láczik, hogy a kérésben le irt dolognak véghez vitelébe nem ellenkezik, azért mind két feleknek kérésére senator Orbai János, és Bányai Lázár Atyánkfiai ki Bocsáttattnak. A MVáséirhelyi Tanács Gyűléséből febr 8 om I800 ban Tekintetes Nemes Tanács! Kiadta Dobai János nótárius Accludalom itten, sub Littera A azon egremio kibocsátott Commissarius Uraknak munkájokat, melyis vitettetett végbe 10* mensis februárii 1800, me/vis magában fog/a/lya 1 azt hogy azon Telek vagy fundus melyen Szüléink /aktának ebben a Városban, a Szt. király uttsában a rajta lévő épületekkel desinteressatus Commesáriusok által betsültetett és annak válóra /tataroztatott 3331 forintokra és 88 pénzekre, 2 azt, hogy a Patikának árra volt meghatározva 2208 forintokra és 3 ilw azt hogy ennek a két summának egyben vetéséből én rata portiam tal'áltatott és figált at ott 923 forintokra és 31 pénzekre de a mit leg inkább vártam és kívántam meghatározta/ni, tudniillik a néhai Szüléink halálok után az meg betsültetett Jószág cum appertinentiis esztendőnként 25 forintokban elocáltatván testvér Bátyámnak Mauchs János Uramnak a mint az általam előbbeni Instant iámban producálr Inventarium bizonyittya, ebből az én ráta portiam nem ernaitatott és a fentebb ki tett jussomhoz nem addáltatott. Instálok azért alázatosan a Tettes Nemes Tanátsnak méltóztassék a már ki botsátott Commissarius Urak által aztis meghatároztatni azon 25 forint arendából mi legyen az én Competentiám esztendőnként és aztis a tempore elocationis a mostani ideig ernálván tetessék már m?g határozott rata portiamhoz és az egész jussomról t.i. mim és mennyim találtatik nekem is jündo ezen szabad Királ/yi Városban arról sub Sigtj/o Civitatis és subscriptione Notar ii egy authenticum Testimoniuniat adattatni gratiose, mert ha kedves testvérem rajtam most ezúttal nem kivan segitteni, azzal az authenticum Testimoniummal magamon segítek. Ebbéli kegyes rendelését alázatos tisztelettel vagyok e/várván A Tettes Nemes Tanátsnak alázatos szolgája MVásárhelyen 24* febr 1800 Mauchs Márton
10 110 Cotrim. Hist. Artis Med (1984) Válasz Az Instáns állapottyáról a Magistratus a bé adott Leveleken kivül semmi bizonyost nem tudván, azon A Betű alatt való Levélnél más Testimoniumot nem adhat. A M Vásárhelyi Tanáts gyűléséből febraarius 25 kén I800 ban kiadta Dohai János nótárius
ID. SZINNYEI JÓZSEF ( ): TERMÉSZETTUDOMÁNYI ÉS MATEMATIKAI ÍRÁSOK
ID. SZINNYEI JÓZSEF (1830 1913): TERMÉSZETTUDOMÁNYI ÉS MATEMATIKAI ÍRÁSOK A HAZAI FOLYÓIRATOKBAN (1778 1873) A szöveget sajtó alá rendezték a Magyar Tudománytörténeti Intézet munkatársai, Gazda István
Családfa. Legmann Rudolfné (szül. König Róza) 1878 1925. Izsák Sámuelné (szül. Simon Regina) 1864 1944. Izsák Sámuel? 1914. Legmann Rudolf 1856 1938
Családfa Apai nagyapa Apai nagyanya Anyai nagyapa Anyai nagyanya Izsák Sámuel? 1914 Izsák Sámuelné (szül. Simon Regina) 1864 1944 Legmann Rudolf 1856 1938 Legmann Rudolfné (szül. König Róza) 1878 1925
A HANGSZERKÉSZÍTÉS HAGYOMÁNYA APATINBAN
Boris Mašić A HANGSZERKÉSZÍTÉS HAGYOMÁNYA APATINBAN A török hódoltság után, a XVII. század végén Apatin környéke is, akárcsak az egész Bácska, kifosztott, megdöbbentően elnéptelenedett vidék volt. A XVIII.
Családfa. Lőrincz Dánielné (szül. Grün Helén) 1876 1951. Seiger Gottliebné (szül. Roth Hermina ) 1878 1941. Seiger Gottlieb 1864 1924
Családfa Apai nagyapa Lőrincz Dániel 1870 1929 Apai nagyanya Lőrincz Dánielné (szül. Grün Helén) 1876 1951 Anyai nagyapa Seiger Gottlieb 1864 1924 Anyai nagyanya Seiger Gottliebné (szül. Roth Hermina )
CSECSEM Ő- ÉS GYERMEKHALANDÓSÁG KÉT PEST KÖRNYÉKI KÖZSÉGBEN A MÚLT SZÁZAD 7 0 8 0 -AS ÉVEIBEN
CSECSEM Ő- ÉS GYERMEKHALANDÓSÁG KÉT PEST KÖRNYÉKI KÖZSÉGBEN A MÚLT SZÁZAD 7 0 8 0 -AS ÉVEIBEN írta: KÁRPÁTI ENDRE (Budapest) 1876 őszén a Rókus-kórház szülészeti osztályának fiatal segédorvosa megrázó
Családfa. Kohn Simon (1840-es évek 1928 körül) Hermin) 1897) (1850-es évek 1883) (1840-es évek. Anya. Apa. Kohn Sámuelné (szül.
Családfa Apai nagyapa Kohn Simon (1840-es évek 1928 körül) Apai nagyanya Kohn Simonné (szül.: Smutzer Teréz) 1850-es évek 1890-es évek) Anyai Anyai nagyapa nagyanya Weisz Adolfné Weisz Adolf (szül.: Rosenstock
Családfa. Mandel Ábrahám Fülöp?-né (szül.?)?? Mandel Ábrahámné (szül. Fülöp Sára) Fülöp??? Apa. Anya. Fülöp Móric
Családfa Apai nagyapa Apai nagyanya Anyai nagyapa Anyai nagyanya Fülöp??? Fülöp?-né (szül.?)?? Mandel Ábrahám 1853 1935 Mandel Ábrahámné (szül. Fülöp Sára) 1843 1935 Apa Fülöp Móric 1873 1945 Anya Fülöp
Családfa. Klein Kálmánné (szül. Fischer Hanna)? 1920-as évek. Moskovits Lajosné (szül. Majtényi Fáni) Klein Kálmán?
Családfa Apai nagyapa Apai nagyanya Anyai nagyapa Anyai nagyanya Moskovits Lajos 1860-as évek 1938 Moskovits Lajosné (szül. Majtényi Fáni) 1873 1944 Klein Kálmán? 1910-es évek Klein Kálmánné (szül. Fischer
Zengjetek, minden nemzetek - Singet dem Herrn ein neues Lied PROTESTÁNS MŰZENEI ANTOLÓGIÁK II. (Heinrich Schütz) Korálfeldolgozások és motetták
PROTESTÁNS MŰZENEI ANTOLÓGIÁK II. Korálfeldolgozások és motetták Zengjetek, minden nemzetek - Singet dem Herrn ein neues Lied a lutheri reformáció második évszázadából Urunk Jézus, fordulj hozzánk! - Herr
BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III
P. b. b. Verlagspostamt 1030 Wien WoGZ 213U BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III 70. Abkommen zwischen der Österreichischen Bundesregierung
Határtalanul a Felvidéken
Határtalanul a Felvidéken A nyitrai piarista gimnázium 1698-tól 1919-ig működött. Bottyán János ezredestől misealapítványt szereztek. Végül 1701-ben Mattyasovszky László püspök tett számukra nagyobb alapítványt.
Családfa. Kohn Móricné (szül.? Vilma)? Grünbaum?-né (szül.?)? Kohn Móric? Grünbaum??? Apa. Anya. Grünbaum András
Családfa Apai nagyapa Apai nagyanya Anyai nagyapa Anyai nagyanya Grünbaum??? Grünbaum?-né (szül.?)? 1945 Kohn Móric? 1918 Kohn Móricné (szül.? Vilma)? 1945 Apa Grünbaum András 1890 1951 Anya Grünbaum Margit
Ki kicsoda? Nyomozás A padlásunkon egy naplót találtunk ez áll benne:
Ki kicsoda? Nyomozás A padlásunkon egy naplót találtunk ez áll benne: Kint azt kiáltják: [ ] Éljen a szabadság! Diákok mennek erre, föl-földobálják a sapkájukat, ujjongva éltetik a szabadságot. Ami az
1. Területek rajzolása, megnevezése 35 pont
1. Területek rajzolása, megnevezése 35 pont 1 1. ábra: A Partium területe Bethlen Gábor halálakor. Rajzolja be a Partiumot alkotó területrészeket piros határvonalakkal, és írja be a területek neveit! 2.
Családfa. Lustig Jenőné (szül.? Ilona)? 1960-as évek. Rosenfeld Dávidné (szül.? Etelka)?? Lustig Jenő? 1970-es évek. Rosenfeld Dávid? Apa.
Családfa Apai nagyapa Apai nagyanya Anyai nagyapa Anyai nagyanya Rosenfeld Dávid? 1921 Rosenfeld Dávidné (szül.? Etelka)?? Lustig Jenő? 1970-es évek Lustig Jenőné (szül.? Ilona)? 1960-as évek Apa Rosenfeld
A kolozsvári egyetem tanárai és a sport
Killyéni András A kolozsvári egyetem tanárai és a sport Az első világháború előtti kolozsvári sportélet fejlődését kétségtelenül meghatározták az akkori sportvezetők: arisztokraták, köznemesek, később
Családfa. Apa. Anya. Adler Mátyás 1897 1944. Adler Mátyásné (szül. Pollák Etel) 1895 1944. Házastárs. Testvérek. Interjúalany. Pudler János 1921 1999
Családfa Apai nagyapa Apai nagyanya Anyai nagyapa Anyai nagyanya Adler? Nincs adat Pollák? Pollák?-né?? 1837 1942 (szül.?)? 1911 Apa Adler Mátyás 1897 1944 Anya Adler Mátyásné (szül. Pollák Etel) 1895
VIZSGALEÍRÁS NÉMET NYELV. 8. évfolyamos vizsga
VIZSGALEÍRÁS NÉMET NYELV 8. évfolyamos vizsga A vizsga lebonyolítása: írásbeli április 15-30 között előzetes egyeztetés szerint szóbeli május elején, az írásbeli érettségi vizsga napjaiban A vizsga részei:
ELTE TáTK Közgazdaságtudományi Tanszék TÁRSADALOMFILOZÓFIA. Készítette: Ludassy Mária, Reich Orsolya. Szakmai felelős: Ludassy Mária. 2010.
TÁRSADALOMFILOZÓFIA TÁRSADALOMFILOZÓFIA Készült a TÁMOP-4.1.2-08/2/A/KMR-2009-0041pályázati projekt keretében Tartalomfejlesztés az ELTE TátK Közgazdaságtudományi Tanszékén az ELTE Közgazdaságtudományi
Családfa. (szül.:?) (? 1908) Nevelőanya: R. Lipótné (szül. D. Cecília) 1886 1944. R. Lipót (1883 1944) V. Ignác (? 1944) V.
Családfa Apai nagyanya Apai nagyapa V. Ignác (? 1944) V. Ignácné (szül.:?) (? 1908) Nevelőanya: V. Ignácné (szül.? Éva) (? 1944) Anyai nagyapa R. Lipót (1883 1944) Anyai nagyanya R. Lipótné (szül. D. Cecília)
WEIDINGKR GYÖRGY HURLER FERENC
WEIDINGKR GYÖRGY HURLER FERENC A budai vár 1687. és 1696. évi helyszínrajzai Tanulmányunkban három vártérképet ismertetünk. Haüy 1687- ben készített térképét, amelyen a házak egy a térképhez tartozó francia
Osztályozóvizsga évfolyam SCHRITTE INTERNATIONAL 1. TANKÖNYV
Osztályozóvizsga 9.-10. évfolyam SCHRITTE INTERNATIONAL 1. TANKÖNYV 9. évfolyam írásbeli: 1. könyv - W-Frage - Aussage : Ich heiße/ich bin - Personalpronomen: ich, du, er.. - Verbkonjugation (ich. du.
Kalász Márton Kovács József László Balogh F. András Komáromi Sándor FEJEZETEK A MAGYARORSZÁGI HÍMET IRBDALBM TÖRTÉNETÉBŐL
Kalász Márton Kovács József László Balogh F. András Komáromi Sándor FEJEZETEK A MAGYARORSZÁGI HÍMET IRBDALBM TÖRTÉNETÉBŐL BUDAPEST 2002 Kalász Márton: Greift zur Féder!" Gondolatok a magyarországi német
Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam A változat
Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam A változat 1 Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam A változat 1. rész Hallott szöveg értése 1. feladat Melyik képről van szó? Fiatalok
TOBIAS MAUKSCH KOLOZSVÁRI PATIKUS GYÓGYSZERÉSZI INSTRUKTIOJA (1793) ROBERT OFFNER - TUKA LÁSZLÓ
51 TOBIAS MAUKSCH KOLOZSVÁRI PATIKUS GYÓGYSZERÉSZI INSTRUKTIOJA (1793) ROBERT OFFNER - TUKA LÁSZLÓ A kolozsvári Mauksch-patika rövid előtörénete A VIZSGA EGYEDÜL A GYÓGYSZERÉSZT NEM KÉPESÍTI, HANEM A GYAKORLAT
Családfa. Deutsch Dávidné (szül. Süsz Katalin) Reichenfeld Zsigmondné (szül. Reichard Mária) Deutsch Dávid
Családfa Apai nagyapa Apai nagyanya Anyai nagyapa Anyai nagyanya Dr. Reichenfeld Zsigmond 1858 1933 Reichenfeld Zsigmondné (szül. Reichard Mária) 1869 1944 Deutsch Dávid 1849 1903 Deutsch Dávidné (szül.
dr. Somló Katalin: Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam A változat
Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez A1 szint, 6. évfolyam A változat 1 dr. Somló Katalin: Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam A változat 1. rész Olvasott szöveg értése 1. feladat
KÖZMEGHALLGATÁS BESZÁMOLÓ. KÉSZÜLT KOMLÓ VÁROS NÉMET NEMZETISÉGI ÖNKORMÁNYZATA 2015. DECEMBER 09-i K Ö Z M E G H A L L G A T Á S Á N
KÖZMEGHALLGATÁS BESZÁMOLÓ KÉSZÜLT KOMLÓ VÁROS NÉMET NEMZETISÉGI ÖNKORMÁNYZATA 2015. DECEMBER 09-i K Ö Z M E G H A L L G A T Á S Á N Tisztelettel köszöntöm meghívott vendégeinket, klubtagokat, oktatási
Családfa. Dormán Sámuelné (szül. Weisz Sáli) Nincs adat. Klein Károlyné (szül. Sáfrány Sára) Nincs adat. Dormán Sámuel? 1901
Családfa Apai nagyapa Klein Károly kb. 1827 1923 Apai nagyanya Klein Károlyné (szül. Sáfrány Sára) Anyai nagyapa Dormán Sámuel? 1901 Anyai nagyanya Dormán Sámuelné (szül. Weisz Sáli) Apa Klein Lipót 1866
BALASSA JÁNOS HALÁLÁNAK 100. ÉVFORDULÓJÁRA
BALASSA JÁNOS HALÁLÁNAK 100. ÉVFORDULÓJÁRA BALASSA JÁNOS élete 56-dik, tanársága 26-dik évében december hó 9-kén, reggeli 4 órakor meghalt. Az eddig országszerte köztudomásúvá lett gyászos esemény, melynek
Diósadi Elekes György
Diósadi Elekes György EGYKORI ERDÉLYI ORVOSTÖRTÉNÉSZEK Digitalizálták a Magyar Tudománytörténeti Intézet munkatársai A kolozsvári egyetem hazatértével mienk lett az ott 1921-ben felállított orvostörténeti
Találkozó az általános iskolákkal Október 4.
Találkozó az általános iskolákkal 2012. Október 4. Témák Változások a felvételiben Német nyelvi verseny Adatok kérése Felvételi 1. Kevés információ-bizonytalanság Nem lesz tehetséggondozó felvételi, csak
Családfa. Moskovits Zsigmond? 1921. Katz?-né?? Moskovits Zsigmondné (szül.? Braha)? 1930-as évek. Katz??? Apa. Anya. Katz Mózes 1890 körül 1944
Családfa Apai nagyapa Apai nagyanya Anyai nagyapa Anyai nagyanya Katz??? Katz?-né?? Moskovits Zsigmond? 1921 Moskovits Zsigmondné (szül.? Braha)? 1930-as évek Apa Katz Mózes 1890 körül 1944 Anya Katz Bella
Ilyen igazán haladó tevékenykedése az 1831. évi kolerajárvány idején kifejtett munkássága, és evvel Váradi valódi értéke is lemérhető.
Váradi Sámuel (1773 1857) Nagyenyed város és Alsó Fehér vármegye egykori orvosának rövid életrajza és haladó szellemű tevékenysége az 1831. évi kolerajárvány idején Váradi Sámuel 1773-ban született Nagyenyeden.
Családfa. Zelmanovits?-né (szül.?) 1850-es évek Sándor Arnoldné (szül. Klein Szerén)? Zelmanovits?? 1910-es évek. Gottlieb?? 1897.
Családfa Apai nagyapa Apai nagyanya Anyai nagyapa Anyai nagyanya Gottlieb?? 1897 Sándor Arnoldné (szül. Klein Szerén)? 1944 Zelmanovits?? 1910-es évek Zelmanovits?-né (szül.?) 1850-es évek 1941 Apa Gottlieb
Megjelent: Theologiai Szemle Új folyam (53) 2010/különszám, 68-70. o.
Vezérfonal Fekete Károly: A Barmeni Teológiai Nyilatkozat. Vezérfonal a dokumentum tanulmányozásához. Kálvin Kiadó: Budapest, 2009. 163 o. Megjelent: Theologiai Szemle Új folyam (53) 2010/különszám, 68-70.
Zenei tábor Bózsva
Zenei tábor Bózsva 2015 Sopran Alt Tenor Bass Con moto q = 69 Wa Éb Wa Éb Wa Éb Wa Éb chet redj chet redj chet redj chet redj Paulus, N 15. Choral auf! em auf! em auf! em auf! em ruft ber, ruft ber, ruft
A Habsburg- és a Habsburg-Lotharingia-család
ÖSSZEFOGLALÁSOK A Habsburg- és a Habsburg-Lotharingia-család Karl Vocelka osztrák történészprofesszor, a Bécsi Egyetem Történeti Intézetének elnöke ismert a magyar szakmai közönség számára. Az elmúlt két
Családfa. Anyai nagyapa. Friedrich Vilmos Nincs adat. Interjúalany. Szeszlerné Göndör Márta (szül. Göndör Márta) 1919 2003.
Családfa Apai nagyanya Apai nagyapa Göndör (Grünwald) Jakab Bauman?-né (Göndör /Grünwald/ Jakabné) (szül. Heimovics Regina) 1850-es évek 1940-es évek Anyai nagyapa Friedrich Vilmos Anyai nagyanya Friedrich
Die ungarische Sonntagszeitung Vasárnapi Ujság, Budapest
Abb. 2012-1/51-01 Vasárnapi Ujság, um 1854?, Titelvignette SG Februar 2012 Die ungarische Sonntagszeitung Vasárnapi Ujság, Budapest 1854-1922 Die Anzeigen von Elsö magyar üveggyár wurden gefunden von Dejan
Irrtümer. 1620_25 Blaue Blume, Max Hueber Verlag 2002. Der Ötzi
Irrtümer 6 A szövegek Egy érdekes könyv komoly vitát váltott ki. A vita arról folyt, hogy valóban emelik-e a dohányzás és a dohányosok az egészségügyi költségeket, mint ahogy sokan gondolják. Két professzor
Családfa. Anyai nagyapa. Goldsmann Bernard?? Interjúalany. Greif Ruth (szül. Goldstein Ruth) 1932. Gyermekek
Családfa Apai nagyapa Goldstein??? Apai nagyanya Goldstein?-né (szül.? Rozália) 1874 1949 Anyai nagyapa Goldsmann Bernard?? Anyai nagyanya Goldsmann Bernardné (szül.? Eszter) 1880-as évek 1970- es évek
SZEMLE. Másfél évszázad az erdélyi honismeret szolgálatában
Másfél évszázad az erdélyi honismeret szolgálatában Ez év májusában volt 150 esztendeje annak, hogy az erdélyi szászok honismereti egyesülete, a Verein für Siebenbürgische Landeskunde 1842. május 19-én
Német nyelv 5-6.évfolyam. 4.forduló
Nyugat-magyarországi Egyetem Regionális Pedagógiai Szolgáltató és Kutató Központ Vasi Géniusz- Tehetségsegítı hálózat a Nyugat-Dunántúlon TÁMOP-3.4.4/B-08/1-2009-0014 Német nyelv 5-6.évfolyam 4.forduló
Családfa. S. Hermanné (szül.? Hermina) B.?-né (szül.?)?? S. Herman?? B.??? Apa. Anya B. S.? B. S.-né (szül. S. Gizella)
Családfa Apai nagyapa Apai nagyanya Anyai nagyapa Anyai nagyanya B.??? B.?-né (szül.?)?? S. Herman?? S. Hermanné (szül.? Hermina) 1855 1941 Apa B. S.? 1922 Anya B. S.-né (szül. S. Gizella) 1877 1965 Testvérek
Családfa. Berger Adolfné (szül. Veltman Irma) Kovács Adolfné (szül. Grün Júlia)? Berger Adolf Kovács (Kohn) Adolf?
Családfa Apai nagyapa Apai nagyanya Anyai nagyapa Anyai nagyanya Kovács (Kohn) Adolf? 1914 Kovács Adolfné (szül. Grün Júlia)? 1906 Berger Adolf 1862 1939 Berger Adolfné (szül. Veltman Irma) 1874 1944 Apa
Családfa. Goldklang Dávid 1880-as évek vége 1930/40-es évek eleje. Krausz Simonné (szül. Krausz Betti) 1875 1944. Goldklang Dávidné (szül.?)?
Családfa Apai nagyapa Goldklang Dávid 1880-as évek vége 1930/40-es évek eleje Apai nagyanya Goldklang Dávidné (szül.?)? 1932/33 Anyai nagyapa Krausz Simon 1875 1932 Anyai nagyanya Krausz Simonné (szül.
Ma egy 100% életszerű német élethelyzetbe viszlek el! Gyere velem!
Ma egy 100% életszerű német élethelyzetbe viszlek el! Gyere velem! Ha úgy hozza az élet, hogy irány Németország, Ausztria vagy Svájc, mert ott könnyebbnek látod az életet, akkor állásinterjúra akkor is
Dr. Várszegi Imre Asztrik OSB főapát. H-9090 Pannonhalma Tel.: 96/570-115, Fax: 570-116 E-mail: asztrik@osb.hu
Dr. Várszegi Imre Asztrik OSB főapát H-9090 Pannonhalma Tel.: 96/570-115, Fax: 570-116 E-mail: asztrik@osb.hu szül.: 1946. január 26. Sopron anyja: + Horváth Rozália, apja: + Várszegi Ferenc érettségi:
Családfa. Anyai nagyapa. Csernovits. Efraim? 1937. Interjúalany. Csernovits Farkas Sámuel 1925. Gyermekek
Családfa Apai nagyapa Davidovits Mózes? 1890-es évek Apai nagyanya Davidovits Mózesné (szül.? Ráhel)?? Anyai nagyapa Csernovits Efraim? 1937 Anyai nagyanya Csernovits Efraimné (szül.? Eszter? 1888/9 Apa
Családfa. Kauders Dávidné (szül. Steiner Franciska)?? Freiberger Mórné (szül. Engel Laura) 1872 1937. Freiberger Mór? 1904/05. Kauders Dávid 1854 1926
Családfa Apai nagyapa Kauders Dávid 1854 1926 Apai nagyanya Kauders Dávidné (szül. Steiner Franciska)?? Anyai nagyapa Freiberger Mór? 1904/05 Anyai nagyanya Freiberger Mórné (szül. Engel Laura) 1872 1937
ÓRATERV. Nevelési-oktatási stratégia Módszerek Tanulói munkaformák Eszközök
ÓRATERV A pedagógus neve: dr. Horváth Beáta Éva Műveltségi terület: Idegen nyelvek (Élő idegen nyelvek) Tantárgy: Német nyelv Osztály: 12/C Nyelvi előkészítő osztály Az óra témája: Zukunftspläne, Interview
Családfa. Schlosz Bertalan?? Schwarz?-né (szül.? Anna)? 1921. Schlosz Bertalanné (szül.?)? 1926. Schwarz??? Apa. Anya
Családfa Apai nagyapa Apai nagyanya Anyai nagyapa Anyai nagyanya Schwarz??? Schwarz?-né (szül.? Anna)? 1921 Schlosz Bertalan?? Schlosz Bertalanné (szül.?)? 1926 Apa Szántó (Schwarz) Miksa 1880/82 1950
Családfa. Dr. Glück Lajosné (szül. Pollatschek Katalin) 1860 körül 1932. Löbl Árminné (szül. Bernfeld Katalin) 1870-es évek vége 1921
Családfa Apai nagyapa Dr. Glück Lajos 1850-es évek 1891 Apai nagyanya Dr. Glück Lajosné (szül. Pollatschek Katalin) 1860 körül 1932 Anyai nagyapa Löbl Ármin 1857 1930 Anyai nagyanya Löbl Árminné (szül.
Tantárgyi kapcs. Előzetes ism. Természetismeret: kifejezések felelevenítése. A tanult igék múlt ideje
Óra Anyagegység Kötelező választott Wiederholung 1. Die Schulferien sind zu Ende. Der Herbst ist da! Was brauchen wir dieses Jahr? 2. Ein Tag im Sommer. Was hast du im Sommer gemacht? 3. Meine Familie
A CSONGRÁD-BOKROSI VASESZKÖZLELET* SIMON KATALIN
A Móra Ferenc Múzeum Évkönyve 1980 81 jl A CSONGRÁD-BOKROSI VASESZKÖZLELET* SIMON KATALIN (Szeged, Móra Ferenc Múzeum) 1979-ben, a hódoltság kori Gyója falu ásatásának befejezése után, a Tisza III. Vízlépcső
Anyanyelvi lektor: Prof. Dr. Kai Günther. A legfontosabb német elöljárószók és esetvonzataik
A legfontosabb német elöljárószók és esetvonzataik bis Präpositionen mit Akkusativ -ig (időben, térben) Ich bleibe bis nächsten Sonntag hier. Bis hierher gibt es keine Fragen. (DE: Gehen Sie bis zur Ecke.)
Igaz Béla dr. 186 Illés József dr.
Igaz Béla dr. 186 Illés József dr. Igaz Béla dr., a felsőház tagj'a. 1865- ben született a somogymegyei Lábodon. Az egyetemet a bécsi Pázmáneumban végezte s ott szerezte meg a hittudományi oklevelet. Tanulmányai
Családfa. Anyai nagyapa. Rechnitz Sámuel 1850-es évek 1890-es évek. Interjúalany
Családfa Apai nagyapa Geiringer Vilmos? 1944 Apai nagyanya Geiringer Vilmosné (szül. Rechnitz Antónia)?-1944 Anyai nagyapa Rechnitz Sámuel 1850-es évek 1890-es évek Anyai nagyanya Rechnitz Sámuelné (szül.
Kérdõív az örökösödési bizonyítvány iránti kérelemhez
Kérdõív az örökösödési bizonyítvány iránti kérelemhez (Angaben zum Erbscheinantrag) A kérdõív kérdéseire adott válaszok fontosak az örökösödési bizonyítvánnyal kapcsolatban lefolytatandó tárgyaláshoz.
Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister www.tonmeister-online.de
Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister www.tonmeister-online.de Carsten Kümmel, Starenweg 8a, 82140 Olching DATUM: 23.10.13 Tel.: 08142 6551752 Fax.: 08142 4628228 carsten@tonmeister-online.de Betreff: Beurteilung
* Németek a Kárpát-medencében - nemzetközi konferencia március 31. kedd, 10:05
Meghívó Németek a Kárpát-medencében címmel rendez nemzetközi konferenciát 2009. április 2-4. között a Bonyhádi Petőfi Sándor Evangélikus Gimnázium és Kollégium. Németek a Kárpát-medencében Nemzetközi konferencia
5. Zipernowsky Nyelvi Verseny NÉMET. 3. forduló: Quiz
5. Zipernowsky Nyelvi Verseny 2010-2011 NÉMET 3. forduló: Quiz Kedves Versenyző! Gratulálunk, hogy sikeresen megoldottad a Zipernowsky Nyelvi Verseny 2. fordulóját. A 3. forduló 6 feladatból (Aufgabe)
XIII. 11. Jalsoviczky család iratai
XIII. 11. Jalsoviczky család iratai 1735-1945 Terjedelem: 1,90 fm, 19 doboz, 19 raktári egység Raktári helye: Nagykőrös, 17. terem, 13-16. polc 1802-ben Jalsoviczky Mihály mészáros mestert saját kérésére,
Családfa. Illés Miksáné (sz. Stark Berta) Singer Bernátné (sz. Fleischer Fáni) vagy Illés (Jajtelesz) Miksa
Családfa Apai nagyapa Apai nagyanya Anyai nagyapa Anyai nagyanya Singer Bernát 1871 1943 Singer Bernátné (sz. Fleischer Fáni) 1867 1944 vagy 1945 Illés (Jajtelesz) Miksa 1883 1944 Illés Miksáné (sz. Stark
Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV
Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 3. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 60 perc
SZAKMAI BESZÁMOLÓ. A konferenciáról készült ismertető elérhető az alábbi honlapcímen: www.bathorimuzeum.hu/közérdekű információk/pályázatok
Nemzeti Kulturális Alap Igazgatósága 1388 Budapest Pf. 82 Pályázati azonosító: 3508/01085. SZAKMAI BESZÁMOLÓ A Magyar Nemzeti Múzeum 3508/01085. számú pályázati azonosítóval jelölt pályázata 290.000,-
Dr. Reuss András A Luther-énekek teológiája Országos énekkari találkozó. Budapest-Deák tér, 2003. október 25.
Dr. Reuss András A Luther-énekek teológiája Országos énekkari találkozó. Budapest-Deák tér, 2003. október 25. Megjelent: Lelkipásztor (79) 2004/2, 42-44. Magyar Egyházzene (11) 2003/2004/1, 96-100. A nagy
IPICS-APACS, CSÍKSZEREDA! VIII. honismereti játék Emléktáblák, domborművek MEGOLDÁSOK
IPICS-APACS, CSÍKSZEREDA! VIII. honismereti játék Emléktáblák, domborművek Rég elmúlt események emléke népesíti be a szív és virágok városát. Eredjünk néhányuk nyomába! MEGOLDÁSOK Név, osztály, iskola,
Családfa. Schillinger Lipótné (szül. Keppich Róza) 1874 1944. Steinberger Dávidné (szül. Czinner Jozefa)? 1944. Schillinger Lipót 1864 1944
Családfa Apai nagyapa Steinberger Dávid?? Apai nagyanya Steinberger Dávidné (szül. Czinner Jozefa)? 1944 Anyai nagyapa Schillinger Lipót 1864 1944 Anyai nagyanya Schillinger Lipótné (szül. Keppich Róza)
Levélben értesítsen engem!
2013/01/31 1. oldal (összes: 5) [1]Ez a díszes kötet az Országos Széchényi Könyvtár alapításának [2] 210. évfordulójára jelent meg, s a könyvtár nyomtatott katalógusainak szétküldése alkalmából Széchényi
TOBIAS MAUKSCH KOLOZSVÁRI PATIKUS GYÓGYSZERÉSZI INSTRUKTIOJA (1793)
TOBIAS MAUKSCH KOLOZSVÁRI PATIKUS GYÓGYSZERÉSZI INSTRUKTIOJA (1793) ROBERT OFFNER - TUKA LÁSZLÓ A VIZSGA EGYEDÜL A GYÓGYSZERÉSZT NEM KÉPESÍTI, HANEM A GYAKORLAT ÉS A TAPASZTALATOK"' A kolozsvári Mauksch-patika
Családfa. Anyai nagyapa. Deutsch József 1850 körül 1918 vagy 1919. Interjúalany. Rác (Róth) András 1926. Gyermekek
Családfa Apai nagyapa Róth Adolf 1852 1932 Apai nagyanya Róth Adolfné (szül. Hercz Rozália) 1860 körül 1913 Anyai nagyapa Deutsch József 1850 körül 1918 vagy 1919 Anyai nagyanya Deutsch Józsefné (szül.
EGY SZIKLAGÖDÖR KERÁMIAANYAGA A HADTÖRTÉNETI MÚZEUM UDVARÁN
BENCZE ZOLTÁN EGY SZIKLAGÖDÖR KERÁMIAANYAGA A HADTÖRTÉNETI MÚZEUM UDVARÁN 1990-ben a Hadtörténeti Múzeum udvarán, a IV. Béla kori városfal tornyától nyugatra egy feljáró építésének munkálatai során lehetőség
Ich komme aus Bonn
Ich komme aus Bonn Ich komme aus Bonn, Bonn liegt am Rhein, mein Freund heißt Paul, er trinkt gern Wein. Wir trinken viel Schnaps, viel Kaffee und Bier. Wir sind typisch Deutsch, Ja! So sind wir! Én Bonnból
Eötvös Loránd Tudományegyetem Bölcsészettudományi Kar. Doktori tézisek. Hegyi Ádám Alex
Eötvös Loránd Tudományegyetem Bölcsészettudományi Kar Doktori tézisek Hegyi Ádám Alex A bázeli egyetem hatása a debreceni és a sárospataki református kollégiumok olvasmányműveltségére 1715 és 1785 között
Osztályozóvizsga követelményei
Osztályozóvizsga követelményei Képzés típusa: Tantárgy: általános iskola német Évfolyam: 1. Emelt óraszámú csoport Emelt szintű csoport Vizsga típusa: szóbeli, írásbeli írásbeli: a tanult témakörökhöz
NÉMET CSOPORTOS TANFOLYAMOK TEMATIKA
INVEST ENGLISH NYELVISKOLA 1147 BUDAPEST, Lovász utca 7. [XIV. kerület] +36 20 583 2208 info@investenglish.hu www.investenglish.hu NÉMET CSOPORTOS TANFOLYAMOK TEMATIKA TARTALOM I. ELSŐ SZINT... 2 II. MÁSODIK
Soós Mihály laudációja Tisztelt Hölgyeim és Uraim! Kedves vendégek!
Soós Mihály laudációja Tisztelt Hölgyeim és Uraim! Kedves vendégek! Vannak emberek, akiken érződik, hogy a helyükön vannak, tudják mit akarnak, miért vannak a földön. Mások nyugtalanok, keresik, de nem
Beszámolónkban a még 2001-ben megtervezett és nemzetközi együttműködésre is számító programunk várható eredményeit és ütemezéseit próbáljuk követni.
Zárójelentés Kutatási beszámoló Beszámolónkban a még 2001-ben megtervezett és nemzetközi együttműködésre is számító programunk várható eredményeit és ütemezéseit próbáljuk követni. A tervet időközben ugyan
Családfa. Werner Károlyné (szül. Pollák Matild) 1858 1860 között 1936. Popper Károlyné (szül. Werner Julianna) 1867 vagy 1868 1933
Családfa Apai nagyapa Popper Károly 1864 1935 Apai nagyanya Popper Károlyné (szül. Werner Julianna) 1867 vagy 1868 1933 Anyai nagyapa Werner Károly 1850 1916 Anyai nagyanya Werner Károlyné (szül. Pollák
Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, (135203 ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203)
Oktober 2014 Kecskemét, Mercedes-Benz Manufacturing Hungary Kft. Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, (135203 ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203) Aufgaben Feladatok: Stellennummer
Dobai János (Budapest 1929. IX. 13.) művészettörténész, egyetemi tanár
2014. február 23. Dobai János (Budapest 1929. IX. 13.) művészettörténész, egyetemi tanár Névváltozatai Dobay János Szabad Művészet 1952. XI.?1954. VIII. 12. 1957. I. 12. Szépművészeti Múzeum 1956-ban távozott:
Az iskola neve és címe: A csapat tagjai: A felkészítő tanár neve, elérhetősége:
TÁMOP: Az iskola neve és címe: A csapat tagjai: A felkészítő tanár neve, elérhetősége: Elért pontszám: 1 Ismerd meg a somogyi írókat, költőket! Berzsenyi Dániel 1.forduló Beküldési határidő: 2012. február
Családfa. Engelsmann Sománé (szül. Szabó Franciska) 1862 1935. Engelsmann Soma 1855 1922. Boros Jánosné (szül Perlfiszter Anna) 1872 1953
Családfa Apai nagyapa Engelsmann Soma 1855 1922 Apai nagyanya Engelsmann Sománé (szül. Szabó Franciska) 1862 1935 Anyai nagyapa Boros János 1869 1930 Anyai nagyanya Boros Jánosné (szül Perlfiszter Anna)
Szabadságharc /Freiheitskrieg/ (1848-1849)
17 Ferenc Jozsef 2007 01.qxd 8/25/08 2:54 AM Page 113 Szabadságharc /Freiheitskrieg/ (1848-1849) 608 608. Dukát (Au) 1848 Körmöcbánya /Kremnitz/ Av: V FERD MAGY H T ORSZ -KIRÁLYA ERD N FEJED álló király
Utazás Általános. Általános - Alapvető, létfontosságú dolgok. Általános - Beszélgetés. Segítségkérés
- Alapvető, létfontosságú dolgok Können Sie mir bitte helfen? Segítségkérés Können Sie mir bitte helfen? Sprechen Sie Englisch? Sprechen Sie Englisch? Annak megkérdezése, hogy az adott személy beszél-e
. MÁTYÁS-RAUSCH PETRA
Szakmai önéletrajz Személyes adatok: Név: dr. MÁTYÁS-RAUSCH PETRA (lánykori név: Rausch Petra) Családi állapot: házas Születési hely, idő: Komló, 1984.03.04. Cím: 7300 Komló, Damjanich u. 13. Telefonszám:
Bonifert Zoltán. Korábban már volt képviselőtestületi tag.
Bonifert Zoltán 44 év vállalkozó 21 éve élek Tahiban, feleségem Kollár Edit. 2 lányom van, 18 és 14 évesek. 23 éve vagyok vállalkozó. Bonifert Zoltánné Kollár Edit 43 év védőnő Korábban még nem volt képviselőtestületi
Das bin ich, Anke Mayer. Das ist meine Familie.
Das bin ich, Anke Mayer. Das ist meine Familie. 4 Ide te ragaszd be a saját fényképedet és a családod fényképét! Das bin ich,. Das ist meine Familie. 5 1 Hallo! Wie heißt du? 1. Ki van a képen? Találd
Családfa. nagyapa Marmorstein. Lorber Sámuel? 1933. Interjúalany. Bognár Pálné (szül. Mermelstein / Marmorstein/ Éva) 1929.
Családfa Apai nagyapa Marmorstein Herman?? Apai nagyanya Marmorstein Hermanné (szül. Gottesman Ilona)?? Anyai nagyapa Lorber Sámuel? 1933 Anyai nagyanya Lorber Sámulné (szül. Goldiner Ida)?? Apa Marmorstein
Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV
Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 2. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc
C2 1 1 135. nyelvi programkövetelmény. A javaslattevő alapadatai. A programkövetelmény nyelvre vonatkozó adatai. 960 óra (+ 180 óra OP)
C2 1 1 135 nyelvi programkövetelmény A javaslattevő alapadatai Javaslatot benyújtó neve, vagy cég neve Raabe Klett Oktatási Tanácsadó és Kiadó Kft. A programkövetelmény nyelvre vonatkozó adatai Nyelv megnevezése
Családfa. Deutsch Ignác Interjúalany. Pollák Béláné (korábban: Brandl Józsefné) (szül. Schwarz Klára ) Gyermekek
Családfa Apai nagyapa Apai nagyanya Anyai nagyapa Anyai nagyanya Schwarz? Schwarz?-né (szül.?) Deutsch Ignác 1828 1915 Deutsch Ignácné (szül. Weisz Teréz) 1860 1944 Apa Schwarz Mór 1877 1941 Anya Schwarz
Családfa. Nincs adat. Salamonné (szül. Siegel Johanna)? 1941. Schwartz. Nincs adat. Salamon? 1927. Apa. Anya. Kornveis Ignác 1882 1929
Családfa Apai nagyapa Apai nagyanya Anyai nagyapa Schwartz Salamon? 1927 Anyai nagyanya Schwartz Salamonné (szül. Siegel Johanna)? 1941 Apa Kornveis Ignác 1882 1929 Anya Kornveis Kornélia (szül. Schwarz
Családfa. Nincs adat. Nincs adat. Nincs adat. Nincs adat. Apa. Anya. D. Sámuelné (szül. N. Rebeka) D. Sámuel
Családfa Apai nagyapa Apai nagyanya Anyai nagyapa Anyai nagyanya Apa D. Sámuel 1870 1945 Anya D. Sámuelné (szül. N. Rebeka) 1875 1949 Testvérek D. Piroska 1898? D. Imre 1900 1924 F. M.-né (szül. D. Ilona)
Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV
Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 1. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc
Eset Hímnem Nőnem Semlegesnem Többes szám
Benkő Attila 14. Névmások típusai és ragozása II. 14.1. A melléknévi birtokos névmás ragozása A birtokos névmás ragozása megegyezik az ein, eine, ein, illetve a kein, keine, kein határozatlan névelők ragozásával.
VERTEBRATA HUNGARICA M USE I HlSTORICO - NATURALIS HUNGARICI Tom. VII. 1965. Fosc. 1-2.
VERTEBRATA HUNGARICA M USE I HlSTORICO - NATURALIS HUNGARICI Tom. VII. 1965. Fosc. 1-2. Ritka nagyemlősök a régi Állatkertben 1 Irta: Anghi Csaba Budapest Főváros Állat- és Növénykertje, Budapest 1966-ban
Mogyoróska. házasságok
Mogyoróska esk. tanú Baskón Ivancsó György baskói kántor (Sajna Mihály és Novák Anna) 1829. febr. 9. 1862. jan. 27. (Kiss Mihály és Pauliscsák Mária) 1867. szept. 2. (Koritár József és Kusnyír Terézia)