Szakfordító és tolmács EN<>HU>DE
|
|
- Elek Hajdu
- 8 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 Önéletrajz SZEMÉLYI ADATOK Neme Férfi Születési dátum júl. 3. Állampolgárság magyar POZÍCIÓ / BEOSZTÁS Szakfordító és tolmács EN<>HU>DE TANULMÁNYOK Okleveles fordító és tolmács (angol, német) (MSc) Eötvös Loránd Tudományegyetem Tantágyak fordítás- és tolmácsoláselmélet, fordítás- és tolmácsolástechnika, szakmai terminológia (gazdasági és jogi), gazdasági szakfordítás, jogi szakfordítás, nyelvtechnológia (CATeszközök), európai tanulmányok, gazdasági és jogi alapismeretek, audiovizuális fordítás, műfordítói műhely, magyar nyelvhelyesség, kontrasztív országismeret, nemzetközi szervezetek, irányított fordítói projektmunka, szakmai fórum Az oklevél minősítése: Kíváló (5) Anglisztika (BA) + angol az EU-ban specializáció Eötvös Loránd Tudományegyetem Főbb tanulmányok anglisztika szakon elméleti nyelvészet, alkalmazott nyelvészet, irodalomtudomány, írástechnika, tudományos íráskészség, angol-magyar műfordítás, országismeret, brit és amerikai történelem, angolszász politikai kultúra, prezentációs készségek Angol az EU-ban specializáció fordítás az EU-ban, jogi és üzleti EU szövegek fordítása, az EU történelme, EU intézmények, EU intézményi angol, kultúraközi kommunikáció az EU-ban, az angol mint Lingua Franca, vitafórum, munkahelyi angol, munkacsoportok dinamikája, az EU és az Egyesült Államok Az oklevél minősítése: Kíváló (5) SZAKMAI TAPASZTALAT jelenleg Távtolmács thebigword Language Solutions UK Telefonos tolmácsolást biztosítok állami szolgáltatás keretében az Egyesült Királyságban élő, angolul nem beszélő magyarok számára ezzel segítve az ügyintézést különféle helyzetekben és hivatalokban (pl. munkaügyi minisztérium, adóhivatal, munkaközvetítő, szociális otthon, rendelő, szülészet) Fordítói gyakornok Európai Parlament, Fordítási Főigazgatóság (Luxemburg) A hat hónapos gyakornoki program alatt az alábbiakkal segítettem a Magyar Fordító Osztály munkáját: Európai Unió, Oldal 1 / 11
2 Önéletrajz különféle parlamenti szövegek fordítása, beleértve a jogalkotási (pl. határozat, rendelet, állásfoglalás, vélemény, jelentés) és a nem jogalkotási (módosítás, javaslat, petíció, szóbeli/írásbeli kérdés, napirend, jegyzőkönyv stb.) dokumentumokat egyaránt munkatársaim munkájának lektorálása/célnyelvi ellenőrzése IATE terminológiai munka (ld. mellékletek) Ezenkívül részt vettem még uniós terminológiával, CAT-eszközök használatával, projektmenedzsmenttel és a DG-TRAD munkafolyamataival kapcsolatos projektekben, illetve szemináriumokon. Az osztályvezető a teljesítményem alapján további három hónappal hosszabbította meg az eredetileg három hónapos gyakorlatomat jelenleg Szabadúszó fordító (EN<>HU) Néhány példa különböző területekről: marketing anyagok hagyományos és audiovizuális fordítása egy kereskedelmi bank részére (2016 júliusától folyamatosan) intelligens világítóeszközök kezeléséről szóló összefoglaló egy nagyvállalat részére (2015. május) mesterszakos diploma üzleti és marketingstratégiákról (2014. június) weboldal lokalizáció (2013. szeptember) forgatókönyv fordítása (2016. szeptember) Disney produkciók feliratának fordítása ( ) jelenleg Konszekutív tolmács (EN<>HU) Konszekutív és fülbesúgásos (chuchotage) tolmácsolás a Flaga gáz kft. részére energetikai és költségvetési területen (2016. október 4.) Érpatak polgármestere és közmunkások közötti tolmácsolás egy francia fotóriporter megbízásából (2014. október ) tolmácsolás a Budapesti Nemzetközi Filmfesztiválon a rendező és a közönség között (2014. szeptember 25.) fülbesúgásos tolmácsolás a Budapesti Corvinus Egyetemen tartott An Interesting Afternoon in Budapest: Success Has Many Faces" c. rendezvényen (2014. március 6.) Egyéb munkatapasztalat alkalmi sí- és snowboardoktatás (2016 óta) rendezvényszervező, promóter (2014. július 19 szeptember 13) eladó az Abercrombie & Fitch-nél (München, január augusztus) és a TuxedoWearhouseban (USA, ) host és pénztáros különböző rendezvényeken ( ) önkéntes a 2012-es londoni nyári olimpián (július augusztus) SZEMÉLYES KÉSZSÉGEK Anyanyelve magyar Egyéb nyelvek SZÖVEGÉRTÉS BESZÉD ÍRÁS Hallás utáni értés Olvasás Társalgás Folyamatos beszéd angol C2 C2 C2 C2 C2 államilag elismert nyelvvizsga bizonyítvány (C1) német B2 B2 B1 B1 B Európai Unió, Oldal 2 / 11
3 Önéletrajz államilag elismert nyelvvizsga bizonyítvány (B2) spanyol A2 A2 A2 A2 A2 Szintek: A1 és A2: Alapszintű felhasználó - B1 és B2: Önálló felhasználó - C1 és C2: Mesterfokú felhasználó Közös Európai Nyelvi Referenciakeret Kommunikációs készségek Kiváló kommunikációs készség (szóbeli és írásbeli egyaránt), amelyet az ügyfelek kiszolgálása és a panaszkezelés közben sajátítottam el fordítói, eladói, illetve promóteri munkám során Szervezési/vezetői készségek Egy évente megrendezésre kerülő 100+ fős sítábor lebonyolításában segédkezem, ahol egyébként sít és snowboardot is oktatok. Munkával kapcsolatos készségek kiemelkedő fordítói készség (az ügyfeleim és a volt tanáraim tanúsága szerint) a (rövid) határidők mindenkori szigorú betartása jó szem" a részletekhez együttműködő készség, amelyre többek között az EP fordító szolgálatának összetett munkafolyamata tanított meg intellektuális kíváncsiság a legkülönfélébb témákra ügyfélorientált szemlélet a folyamatos szakmai fejlődés (CPD) jegyében rendszeresen részt veszek konferenciákon, webináriumokon stb. Digitális készségek ÖNÉRTÉKELÉS Információfeldolgozása Kommunikáció Tartalom létrehozása Biztonság Problémamego ldás önálló felhasználó mesterfokú felhasználó önálló felhasználó önálló felhasználó önálló felhasználó Digitális készségek - Önértékelő táblázat haladó MS Office, Prezi tm felhasználó rendszeresen használom a különböző fordítástámogató szoftvereket: SDL Trados Studio, memoq, WorkBench, Cat4Trad, T-flow jártas vagyok az uniós terminológiai adatbázisok, fordítómemóriák és keresőmotorok használatában: IATE, EUR-Lex, Euramis, Quest stb. (e készségeket az EP-nél eltöltött hat hónapos szakmai gyakorlat alatt szereztem) Egyéb készségek kulturális érzékenység és alkalmazkodó képesség: életem során több országban éltem és tanultam, így nemzetközi környezetben is szeretek dolgozni Járművezetői engedély(ek) B KIEGÉSZÍTŐ INFORMÁCIÓK Tanulmányutak Erasmus tanulmányút Münchenben (Ludwig Maximilian Universität), 2012/2013 cserediák program az USA-ban (Timpanogos High School), 2007/2008 Kutatások / Projektek Elvégeztem két IATE terminológiai projektet emberi jogok, illetve IT és közösségi média témában. A projektek keretében 20 új bejegyzéseket hoztam létre az EU többnyelvű terminológiai Európai Unió, Oldal 3 / 11
4 Önéletrajz adatbázisában. Önkéntes tagja voltam a munkacsoportnak, amelyet az EP minden évben megjelenő Új szavak többnyelvű szótárának átdolgozásával bíztak meg. Kapcsolódó dokumentum(ok) IATE certificate - Human Rights.pdf, IATE certificate - IT & Social Media.pdf Referenciák beszámoló az EP fordítási szakmai gyakorlatról, amely tartalmazza a kijelölt szakmai vezetőm és a terminológusuk értékelését is az EP Magyar Fordító Osztály vezetőjének értékelése Kapcsolódó dokumentum(ok) Head of Unit Reference.pdf, Traineeship report GAAL.pdf Képzések Studio and Studio Twist Module 1: Translating (basic features) Studio and Studio Twist Module 2: Translating (advanced features), revising and post-processing Interinstitutional documentary searches IATE training and introduction to the terminology projects MELLÉKLETEK IATE certificate - Human Rights.pdf IATE certificate - IT & Social Media.pdf Head of Unit Reference.pdf Traineeship report GAAL.pdf Európai Unió, Oldal 4 / 11
5 IATE certificate - Human Rights.pdf DG TRAD - Directorate-General for Translation Terminology Coordination Unit I hereby certify that trainee of the European Parliament, DG Translation, unit, participated under the supervision of the Terminology Coordination Unit to the terminology project and delivered the expected results for validation on time and with the needed quality and reliable reference to be entered into the EU Terminology Database IATE. Luxembourg, 1 July 2015 Rodolfo Maslias Head of Terminology Coordination dgtrad.termcoord@ep.europa.eu Web: Tel Fax TOA 11A010, Luxembourg Európai Unió, Oldal 5 / 11
6 IATE certificate - IT & Social Media.pdf Európai Unió, Oldal 6 / 11
7 Európai készségútlevél Head of Unit Reference.pdf Európai Unió, Oldal 7 / 11
8 Traineeship report GAAL.pdf Európai Unió, Oldal 8 / 11
9 Európai Unió, Oldal 9 / 11
10 Európai Unió, Oldal 10 / 11
11 Európai Unió, Oldal 11 / 11
Szakfordító és tolmács EN<>HU>DE
Önéletrajz SZEMÉLYI ADATOK +3620 485 3112 gaal-unit@hotmail.com Neme Férfi Születési dátum 1990. júl. 3. Állampolgárság magyar POZÍCIÓ / BEOSZTÁS Szakfordító és tolmács ENHU>DE TANULMÁNYOK 2014. 09.
Az elmúlt évek során olyan tapasztalatokkal gazdagodtam, mely megfelel az Önök által meghirdetett pozíció elvárásainak.
Domán Dániel Zoltán (Magyarország) (+36) 30 308 0841 puncsoskocka@gmail.com Küldöttgyűlés B épület - EHÖK iroda Egészségház út 4. 3300 Eger Magyarország Tárgy: Egri Campus Hallgatói Önkormányzat elnök
Szabados Mária utca 6., 2314 Halásztelek (Magyarország) (+36)
Önéletrajz SZEMÉLYI ADATOK Szabados Mária utca 6., 2314 Halásztelek (Magyarország) (+36) 30 9427 556 halmai.csaba66@gmail.com SZAKMAI TAPASZTALAT 2016. 03. 07. jelenleg nyomdai koordinátor MVM OVIT ZRT.,
Tantárgyfelelős. Kredit pont. tanszék/ intézet. Nyelv és stílusgyakorlatok idegen nyelvből ANF1101 10 G 3 AN Dr. Dömötör Ildikó x
TÁRSADALOMTUDOMÁNYI ÉS GAZDASÁGI SZAKFORDÍTÓ ÉS TOLMÁCS (ANGOL, NÉMET ÉS FRANCIA NYELVŰ SZAKIRÁNYÚ TOVÁBBKÉPZÉSI SZAK) Tantágy neve Nyelv és stílusgyakorlatok idegen nyelvből ANF1101 10 G 3 AN Dr. Dömötör
NYÍLT NAP ORVOS- ÉS EGÉSZSÉGTUDOMÁNYI SZAKFORDÍTÓ TOLMÁCS ÉS EGÉSZSÉGTUDOMÁNYI SZAKNYELVI KOMMUNIKÁTOR
NYÍLT NAP 2017. 04. 27. ORVOS- ÉS EGÉSZSÉGTUDOMÁNYI SZAKFORDÍTÓ TOLMÁCS ÉS EGÉSZSÉGTUDOMÁNYI SZAKNYELVI KOMMUNIKÁTOR Dr. Demeter Éva szakvezető, egyetemi docens SZTE ÁOK Orvosi Szaknyelvi Kommunikációs
TANEGYSÉGLISTA (MA) FORDÍTÓ ÉS TOLMÁCS MESTERKÉPZÉSI SZAK (MA)
TANEGYSÉGLISTA (MA) Jelek, rövidítések: EF = egyéni felkészülés G = gyakorlati jegy K = kollokvium Sz = szigorlat V = vizsga Z = szakzáróvizsga kon = konzultáció k = kötelező tanegység kv = kötelezően
FORDÍTÓ ÉS TOLMÁCS MESTERKÉPZÉSI SZAK
FORDÍTÓ ÉS TOLMÁCS MESTERKÉPZÉSI SZAK Indított specializáció: fordítói specializáció Képzési terület, képzési ág: Képzési ciklus: Képzési forma (tagozat): A szakért felelős kar: Képzési idő: bölcsészettudomány
tolmács szakirány (anyanyelv: ; első választott idegen nyelv: ; második választott
Jelek, rövidítések: D = dolgozat G = gyakorlati jegy K = kollokvium Sz = szigorlat V = vizsga Z = szakzáróvizsga kon = konzultáció k = kötelező tanegység kv = kötelezően választható tanegység v = választható
2017-től felvett hallgatóknak. A mesterképzési szakon szerezhető végzettségi szint és a szakképzettség oklevélben szereplő megjelölése:
Jelek, rövidítések: EF = egyéni felkészülés G = gyakorlati jegy K = kollokvium Sz = szigorlat V = vizsga Z = szakzáróvizsga kon = konzultáció k = kötelező tanegység kv = kötelezően választható tanegység
FORDÍTÓ ÉS TOLMÁCS MESTERKÉPZÉSI SZAK
FORDÍTÓ ÉS TOLMÁCS MESTERKÉPZÉSI SZAK Indított szakirányok: fordítói szakirány Képzési terület, képzési ág: bölcsészettudományi Képzési ciklus: mester Képzési forma (tagozat): nappali, levelező A szakért
Tavasz u. 3., 6041 Kerekegyháza (Magyarország) 0630/7486-936 ugrosandor@gmail.com
Önéletrajz SZEMÉLYI ADATOK Tavasz u. 3., 6041 Kerekegyháza (Magyarország) 0630/7486-936 ugrosandor@gmail.com Születési dátum 1976. 02. 02. SZAKMAI TAPASZTALAT 2010. 07. 20. 2014. 09. 21. termelési vezérigazgató-helyettes
Budapesti Műszaki és Gazdaságtudományi Egyetem Idegen Nyelvi Központ Tolmács- és Fordítóképző Központ
Budapesti Műszaki és Gazdaságtudományi Egyetem Idegen Nyelvi Központ Tolmács- és Fordítóképző Központ www.tfk.bme.hu GAZDASÁGI, MŰSZAKI ÉS EURÓPAI UNIÓS SZAKFORDÍTÓ SZAK (nappali képzés 2017-ben csak angol
Mártírok útja 254, 1204 Budapest (Magyarország) Neme Nő Születési dátum Állampolgárság magyar
Önéletrajz SZEMÉLYI ADATOK Mártírok útja 254, 1204 Budapest (Magyarország) 06705809730 csoma.vivien7@gmail.com Neme Nő Születési dátum 1993. 04. 07. Állampolgárság magyar BETÖLTENI KÍVÁNT MUNKAKÖR Geológus
Europass Önéletrajz. Személyi adatok. Vezetéknév / Utónév(ek) Bajor Péter. Cím(ek) Telefonszám(ok) Fax(ok) - E-mail(ek) bajor.peter@tehetsegpont.
Europass Önéletrajz Személyi adatok Vezetéknév / Utónév(ek) Bajor Péter Cím(ek) Telefonszám(ok) Fax(ok) - E-mail(ek) bajor.peter@tehetsegpont.hu; Állampolgárság magyar Születési dátum Budapest, 1965. április
TÁRSADALOMTUDOMÁNYI ÉS GAZDASÁGI SZAKFORDÍTÓ ÉS TOLMÁCS (ANGOL, NÉMET, ÉS FRANCIA NYELVŰ SZAKIRÁNYÚ TOVÁBBKÉPZÉSI SZAK) MINTATANTERV
TÁRSADALOMTUDOMÁNYI ÉS GAZDASÁGI SZAKFORDÍTÓ ÉS TOLMÁCS (ANGOL, NÉMET, ÉS FRANCIA NYELVŰ SZAKIRÁNYÚ TOVÁBBKÉPZÉSI SZAK) MINTATANTERV Tantárgy neve Tantárgy kontakt óraszám köv. Kreditpont egység oktató
ANGLISZTIKA. Oldal 1
KÓD TÍPUS TANTÁRGY NEVE KORÁBBI TANTÁRGY NEVE (EKVIVALENS TÁRGY) KREDIT KÖVETELMÉNY JELLEG (EA/SZEM/GYAK) FELELŐS TANSZÉK félév1 TT160 törzs A társadalomtudomány alapjai (filozófiai, társadalmi ismeretek)
FRANCIA-MAGYAR BÖLCSÉSZETTUDOMÁNYI SZAKFORDITÓ. szakirányú továbbképzési szak
FRANCIA-MAGYAR BÖLCSÉSZETTUDOMÁNYI SZAKFORDITÓ szakirányú továbbképzési szak A szak felvételének feltétele: Alapképzésben szerzett fokozat és szakképzettség birtokában bölcsészettudomány képzési területen
Balogh Mihályné Krasznai Zsuzsa
Europass Önéletrajz Személyi adatok Vezetéknév / Utónév(ek) Balogh Mihályné Krasznai Zsuzsa Cím(ek) 6724 Szeged, Lajta u. 16. Telefonszám(ok) Mobil: 30 3108953 E-mail(ek) Állampolgárság zsubalogh16@freemail.
HU-Budapest: Fordítási szolgáltatások 2011/S 102-166473
1/6 Ez a hirdetmény a TED weboldalán: http://ted.europa.eu/udl?uri=ted:notice:166473-2011:text:hu:html HU-Budapest: Fordítási szolgáltatások 2011/S 102-166473 Nemzeti Fejlesztési Ügynökség, Wesselényi
SZAKMAI ÖNÉLETRAJZ. Intézmény: Marx Károly Közgazdaságtudományi Egyetem, Külkereskedelmi Szak Év:: 1976 Tudományos fokozat:
SZAKMAI ÖNÉLETRAJZ 1. Családnév: Dr MÉSZÁROS 2. Keresztnév: Julia 3. Születési dátum: 15 th of July 1952 4. Állampolgárság: Hungarian 5. Családi állapot: Elvált, egy lánygyermek 6. Iskolai végzettség:
Europass Önéletrajz. Személyi adatok. SZEKERES György alezredes Cím(ek) 1101Budapest, Hungária krt Vezetéknév / Utónév(ek)
Europass Önéletrajz Személyi adatok Vezetéknév / Utónév(ek) Telefonszám(ok) SZEKERES György alezredes Cím(ek) Vezetékes: +36(1)432-9000/29-376 Mobil: +36-30-9194-918 Fax(ok) E-mail(ek) szekeres.gyorgy@uni-nke.hu
Orvosi Szakfordító- és Kommunikátorképzés a 2012/2013. tanévben
Orvosi Szakfordító- és Kommunikátorképzés a 2012/2013. tanévben Előkészítő évfolyam I. félév Tantárgy és tanár neve, heti óraszám Felsőfokú szóbeli kommunikáció (2) Felsőfokú írásbeli kommunikáció Nyelvtani
Önéletrajz. E-mail: igazgatogollesz@gmail.com Honlap: Közvetítő. Intézmény vezető Jogszabálynak megfelelő intézményi működtetés, vezetés
Önéletrajz 1. Személyi adatok Vezetéknév/Utónév: Szabó Béla Születési név: Szabó Béla Anyja neve: Wágner Judit Neme: férfi Születési hely, idő: 1978.04.03 Családi állapot: Házas Állampolgárság: Magyar
FORDÍTÓ ÉS TOLMÁCS MESTERKÉPZÉSI SZAK
FORDÍTÓ ÉS TOLMÁCS MESTERKÉPZÉSI SZAK Indított specializáció: Gazdasági és társadalomtudományi szakfordítás Képzési terület, képzési ág: bölcsészettudomány Képzési ciklus: mester Képzési forma (tagozat):
Angol-magyar Orvosi Szakfordítóképzés tanterve és vizsgarendje 2013/2014. tanévben
Angol-magyar Orvosi Szakfordítóképzés tanterve és vizsgarendje 2013/2014. tanévben I.évfolyam II. félév Tantárgy és heti óraszám Kontrasztív országismeret II. (1 ESZT-22 terminológia (1 ESZT-41 A fordítás
EUROPASS PORTFOLIÓ. Mobilitás az Európai Unióban. Kerekes Gábor Nemzeti Europass Központ igazgató
EUROPASS PORTFOLIÓ Mobilitás az Európai Unióban Kerekes Gábor Nemzeti Europass Központ igazgató Munkavállalói mobilitás Cél: 2010-re az EU a világ legversenyképesebb régiója Eszköz: növelni kell a tanulmányi
(4 félév, 20+30=50 kredit; nappali)
Érvényes: 201/201 tanévtől Mintatanterv kód: BJPSP1201BASPN, BJPSP2201BASPN, BFSSP1201BASPN, BFSSP2201BASPN, BJPSP3201BASPN, BJPSP201BASPN Mintatanterv keleti nyelvek és kultúrák BA szakos hallgatók számára
Europass Önéletrajz. Személyi adatok. Betölteni kívánt munkakör / Foglalkozási terület Kriminálandragógus Szakmai tapasztalat
Europass Önéletrajz Személyi adatok Vezetéknév/Utónév Molnár Attila Károly Cím 1112 Budapest, Menyecske utca 7. Telefonszám Mobil: +36209685651 E-mail www@molnarattila.hu Állampolgárság Magyar Születési
Tantárgyleírás: 1. Felsőfokú szóbeli és írásbeli kommunikáció
Tantárgyleírás: 1. Felsőfokú szóbeli és írásbeli kommunikáció A tantárgy az első félév tematikájában szerepel, heti négy óra gyakorlat, mely szigorlattal zárul. Az általános angol nyelvi órák alapvető
Neme Férfi Születési dátum 1987. 10. 19. Állampolgárság román. Hallgatói képviselő a Sapientia EMTE szenátusába
SZEMÉLYI ADATOK András Előd Gyöngyvirág utca, 16 szám, 12/A/12, 520085 Sepsiszentgyörgy (Románia) +40 720 039 343 andraselod@yahoo.com Neme Férfi Születési dátum 1987. 10. 19. Állampolgárság román BETÖLTENI
SZAKIRÁNYÚ TOVÁBBKÉPZÉSI SZAK. Gazdasági és jogi szakfordító és terminológus (A/anyanyelv/ és B/idegen nyelv/ megnevezése)
TANEGYSÉGLISTA Jelek, rövidítések: D = dolgozat G = gyakorlati jegy K = kollokvium Sz = szigorlat V = vizsga Z = szakzáróvizsga kon = konzultáció k = kötelező tanegység kv = kötelezően választható tanegység
Angol-magyar Orvosi Szakfordító- és Kommunikátor képzés a 2009/2010. tanévben
Angol-magyar Orvosi Szakfordító- és Kommunikátor képzés a 2009/2010. tanévben I. félév I.évfolyam Angol-magyar Orvosi Szakfordító képzés Tantárgy és tanár neve, heti óraszám Felsőfokú szóbeli és írásbeli
egyetemi adjunktus,testnevelő tanár
Önéletrajz SZEMÉLYI ADATOK Dr. Nagy Ágoston Piac utca 19., 4025 Piac u. 19 (Hungary) 3652411600 nagoston@sport.unideb.hu http://unideb.academia.edu/agostonnagy http://www.basketclinic.hu/agostonnagy/ http://www.doktori.hu/index.php?menuid=192&sz_id=9885
OLASZ-MAGYAR BÖLCSÉSZETTUDOMÁNYI SZAKFORDITÓ. szakirányú továbbképzési szak
OLASZ-MAGYAR BÖLCSÉSZETTUDOMÁNYI SZAKFORDITÓ szakirányú továbbképzési szak A szak felvételének feltétele: Legalább alapképzésben bölcsészettudományi vagy társadalomtudományi képzési területen szerzett
2220 Vecsés (Magyarország)
Önéletrajz SZEMÉLYI ADATOK Romanek Péter Zalán 2220 Vecsés romanek.peter@gmail.com Születési dátum 1985. máj. 10. SZAKMAI TAPASZTALAT 2017. szept. 1. jelenleg tudományos segédmunkatárs MTA Magyar Nyelvtudományi
DR. WACHTLER ISTVÁN. Egyetemi tanár / professor emeritus
SZEMÉLYI ADATOK DR. WACHTLER ISTVÁN Magyarország, 3200 Gyöngyös, Virág u 38/1 +36-37-312 916 Wachtler.istvan@uni-eszterhazy.hu Neme Férfi Születési dátum 1945.12.05. Állampolgárság Magyar POZÍCIÓ / BEOSZTÁS
Orvosi Szakfordító- és Kommunikátorképzés a 2014/2015. tanévben
Orvosi Szakfordító- és Kommunikátorképzés a 2014/2015. tanévben Előkészítő évfolyam I. félév Tantárgy és tanár neve, heti óraszám Felsőfokú szóbeli és írásbeli kommunikáció (2) szaknyelvi fordításba (1)
amerikanisztika szeptemberétől Tantárgyfelelős tanszék ANB G 2 AN Dr. Ajtay-Horváth Magda _ X
- Anglisztika alapszak - angol szakirányok mintatanterve - amerikanisztika 2006. szeptemberétől "A" típusú tantárgyak 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Tantágy neve Tantárgy kódja Heti kontakt óraszám Tantárgyfelelős
Tájékoztató a fordító és tolmács mesterszakról. Sohár Anikó PPKE BTK Angol-Amerikai Intézet, Angol Nyelvpedagógiai és Fordítástudományi Tanszék
Tájékoztató a fordító és tolmács mesterszakról Sohár Anikó PPKE BTK Angol-Amerikai Intézet, Angol Nyelvpedagógiai és Fordítástudományi Tanszék Mi a fordító és tolmács MA? Olyan mesterképzés, amely megtanítja
Europass Önéletrajz. Személyi adatok. Szakmai tapasztalat. Vezetéknév / Utónév(ek) Dr. Komjáthy László. Fax(ok) E-mail(ek) komjathy.laszlo@zmne.
Europass Önéletrajz Személyi adatok Vezetéknév / Utónév(ek) Fax(ok) E-mail(ek) Állampolgárság Dr. Komjáthy László komjathy.laszlo@zmne.hu magyar Születési dátum 1959.12.30. Neme férfi Szakmai tapasztalat
Innovation Delivered. Szekeres Csaba. M-Prospect Kft. Fordítási és tolmácsolási üzletágvezető, SDL Trados partner szekeres.csaba@m-prospect.
Innovation Delivered Szekeres Csaba Fordítási és tolmácsolási üzletágvezető, SDL Trados partner szekeres.csaba@m-prospect.hu M-Prospect Kft. Fókuszban Az SDL Trados Magyarországon Bevezetés a CAT technológiába
Europass Önéletrajz. Állampolgárság magyar, román. Születési dátum 1975. 09. 16. Neme férfi. Szakmai tapasztalat
Europass Önéletrajz Személyi adatok Vezetéknév / Utónév(ek) Kolozsvári saba Zsolt ím(ek) 3300 Eger, Homok u. 4 sz. / Telefonszám(ok) Mobil: 30/43 34 03 E-mail(ek) kolozsvaricsaba@yahoo.com, kolozsvaricsaba@ektf.hu
Szakmai gyakorlatok az Európai Unióban
Szakmai gyakorlatok az Európai Unióban I. Szakmai gyakorlatok az Európai 1. Szakmai gyakorlatok az egyetemi oklevéllel rendelkezők számára 2. Fordítási szakmai gyakorlat egyetemi oklevéllel rendelkezők
1125 Budapest Kikelet u.57. Telefonszám(ok) 0613382156/132 Mobil Fax(ok) 0613382156/144
Europass Önéletrajz Személyi adatok Vezetéknév (nevek) / Utónév (nevek) Cím(ek) 1125 Budapest Kikelet u.57. Telefonszám(ok) 0613382156/132 Mobil Fax(ok) 0613382156/144 E-mail(ek) hock.zsuzsa@fppti.hu Állampolgárság
Nemzetközi gazdálkodás szak
A szak megnevezése: Nemzetközi gazdálkodás szak A specializációt gondozó oktatási szervezeti egységek megnevezése: Nemzetközi Gazdálkodás Intézet Társadalomtudományi Intézet Világgazdaság és Nemzetközi
Keleti Nyelvek és Kultúrák Intézete 2016/2017-es tanév őszi félév
Keleti nyelvek és kultúrák alapszak japán szakirány I-III. évfolyam, japán minor, Japanológia mesterképzési szak I-II. évfolyam 1 BJP 4210 Japán irodalomtörténet I. előadás 2x45 2 BJP 9210 Japán irodalomtörténet
Kódszám egyenlőségjellel: a megadott kurzus párhuzamos felvételét javasoljuk. * : Az alapozó képzés tárgyainak elvégzése után vehető fel a tárgy.
TANEGYSÉGLISTA Jelek, rövidítések: EF = egyéni felkészülés G = gyakorlati jegy K = kollokvium Sz = szigorlat V = vizsga Z = szakzáróvizsga kon = konzultáció k = kötelező tanegység kv = kötelezően választható
Budapesti Műszaki és Gazdaságtudományi Egyetem Idegen Nyelvi Központ Tolmács- és Fordítóképző Központ
Budapesti Műszaki és Gazdaságtudományi Egyetem Idegen Nyelvi Központ Tolmács- és Fordítóképző Központ www.tfk.bme.hu MŰSZAKI, GAZDASÁGI ÉS TÁRSADALOMTUDOMÁNYI SZAKFORDÍTÓ SZAK TÁVOKTATÁSSAL KOMBINÁLT ESTI
A tudás Európa nyelvén
A tudás Európa nyelvén Oklevélmelléklet Nyelvi útlevél Europass CV Bizonyítvány -kiegészítő Mobilitási igazolvány Önéletrajz Önéletrajz Gábor Kiss SZEMÉLYI ADATOK Gábor Kiss Kommunikációs készségek Külföldi
EGÉSZSÉGTUDOMÁNYI SZAKFORDÍTÓ szakirányú továbbképzési szak
Az EGÉSZSÉGTUDOMÁNYI SZAKFORDÍTÓ szakirányú továbbképzési szak tájékoztatója Szegedi Tudományegyetem Szent Györgyi-Albert Orvostudományi és Gyógyszerészeti Centrum Angol-magyar Orvosi Szakfordítóképző
Europass Önéletrajz. Egészségfejlesztési szakértő. Személyi adatok. Betölteni kívánt munkakör / foglalkozási terület. Szakmai tapasztalat
Europass Önéletrajz Személyi adatok Vezetéknév(ek) / Utónév(ek) Gelsei Bernadett Cím(ek) 1137, Budapest Hollán Ernő u 47. Telefonszám(ok) Mobil: 36 70/953-92-80 Skype E-mail(ek) gelsei gelseiberna@gmail.com
ÜGYFÉL-ELÉGEDETTSÉG, AJÁNLÁSOK
KÜLDETÉSÜNK Az EuroLingua Fordítóiroda az Ön fordítási partnere. Az EuroLingua Fordítóiroda ügyfeleként Ön mindig a legmagasabb színvonalra, az előzetesen megadott határidőig történő kézbesítésre és pontos
- - 2006. szeptemberétől
- - Germanisztika alapszak - német szakirány mintatanterve - - 2006. szeptemberétől "A" típusú tantárgyak 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Tantárgy neve Tantárgy kódja Heti Tantárgyfelelős Meghirdetés kontakt Félévi
Károly Róbert Főiskola, Észak-Magyarországi Regionális Operatív Program Kérdőíves felmérés végzése az észak-magyarországi régióban
EUROPASS ÖNELETRAJZ Személyi adatok Név Alžbeta Ádámová (Ádám Erzsébet) Levelezési cím 3525 Miskolc, Jókai u. 3. Fsz.: 3. Mobil: 0036 20 425 86 76 E-mail(ek) adam.erzsebet@gmail.com Állampolgárság szlovák
PÁLYÁZATI ADATLAP GAZDASÁGI ÉRDEKKÉPVISELETEK KÖZÖS SZAKMAI VIZSGABIZOTTSÁGI TAG NÉVJEGYZÉKBE TÖRTÉNŐ FELVÉTELRE
PÁLYÁZATI ADATLAP GAZDASÁGI ÉRDEKKÉPVISELETEK KÖZÖS SZAKMAI VIZSGABIZOTTSÁGI TAG NÉVJEGYZÉKBE TÖRTÉNŐ FELVÉTELRE Az IPARTESTÜLETEK ORSZÁGOS SZÖVETSÉGE (IPOSZ) országos gazdasági érdekképviselet pályázati
Europass Önéletrajz. Személyi adatok. Revista Transsylvania Nostra / Főszerkesztő. Szakmai tapasztalat jelenleg is.
Europass Önéletrajz Személyi adatok Vezetéknév / Utónév(ek) SZABÓ Bálint György Cím(ek) 56/ 2 Rahovei, 400212, Kolozsvár (Cluj-Napoca), Románia Telefonszám(ok) 0040-264-435489 Mobil: 0040-726-573090 Fax(ok)
Budapesti Műszaki és Gazdaságtudományi Egyetem Idegen Nyelvi Központ Tolmács- és Fordítóképző Központ
Budapesti Műszaki és Gazdaságtudományi Egyetem Idegen Nyelvi Központ Tolmács- és Fordítóképző Központ www.tfk.bme.hu GAZDASÁGI, MŰSZAKI ÉS EURÓPAI UNIÓS SZAKFORDÍTÓ SZAK (nappali képzés 2017-ben csak angol
MSc SZINTŰ MŰSZAKI SZAKFORDÍTÓ KÉPZÉS
MSc SZINTŰ MŰSZAKI SZAKFORDÍTÓ KÉPZÉS I. A képzés célja: A mérnöki munka során felmerülő elméleti és gyakorlati problémák megoldásához nélkülözhetetlen idegen nyelvi készségek fejlesztése valamint olyan
Cím(ek) 5650 Mezőberény, Győri János u. 5/c. Telefonszám(ok) 66/ Mobil: 0630/ Fax(ok) - (ek)
Europass Önéletrajz Személyi adatok Vezetéknév / Utónév(ek) Öreg István Cím(ek) 5650 Mezőberény, Győri János u. 5/c. Telefonszám(ok) 66/424-399 Mobil: 0630/257-9932 Fax(ok) - E-mail(ek) oregi@mezobereny.hu
Rét utca 3., 2700 Cegléd (Magyarország) (+36) Egyetemi tanársegéd
Önéletrajz SZEMÉLYI ADATOK Ungvári Máté Rét utca 3., 2700 Cegléd (Magyarország) (+36)70 3225705 ungvari.mate@uni-eszterhazy.hu POZÍCIÓ / BEOSZTÁS Egyetemi tanársegéd SZAKMAI TAPASZTALAT 2016. 01. jelenleg
Kötelező/Vála sztható. Nincs változás
EÖTVÖS LORÁND TUDOMÁNYEGYETEM Bölcsészettudományi Kar ANGOL-AMERIKAI INTÉZET 1088 Budapest, Rákóczi út 5. Tel.: + 1 40-4422, 485-5200/4422 Fax: + 1 40-4450, 485-5200/4449 seas@ludens.elte.hu http://seas.elte.hu
Budapesti Műszaki és Gazdaságtudományi Egyetem Idegen Nyelvi Központ Tolmács- és Fordítóképző Központ
Budapesti Műszaki és Gazdaságtudományi Egyetem Idegen Nyelvi Központ Tolmács- és Fordítóképző Központ www.tfk.bme.hu MŰSZAKI, GAZDASÁGI ÉS TÁRSADALOMTUDOMÁNYI SZAKFORDÍTÓ ÉS TOLMÁCS SZAK TÁVOKTATÁSSAL
Heti kontakt óraszám. Félévi Kredit Tantárgyfelelős oktató neve intézet kódja Ea. Gy Informatika AIB G 2 MI Dr.
Anglisztika alapszak 2006. szeptemberétől Kötelező tantárgyak Anglisztika angol szakiránnyal* Informatika AIB1001 0 2 G 2 MI Dr. Nagy Mihály X Filozófiatörténet AIB1002 2 0 K 2 FT Dr. Trembeczki István
SZAUER CSILLA szauer.csilla@fszk.hu
SZEMÉLYES ADATOK Név E-mail SZAUER CSILLA szauer.csilla@fszk.hu Állampolgárság Magyar Születési idő 1974. 02. 02. Születési hely BUDAPEST MUNKATAPASZTALAT 2010. 05. 01. ELTE BÁRCZI GUSZTÁV GYÓGYPEDAGÓGIAI
SZAKMAI ÖNÉLETRAJZ. Dr. Dávid Lóránt Dénes ISKOLÁK. Magyar Tudományos Akadémia, Doktori Tanácsa Budapest
SZAKMAI ÖNÉLETRAJZ Dr. Dávid Lóránt Dénes Családi név: Dr. Dávid Keresztnév: Lóránt Dénes Tud. fokozat: PhD (földtudományok) Születési hely: Heves Születési idő: 1968. március 06. Állampolgárság: magyar
Europass Önéletrajz. Személyi adatok. technikus. Betölteni kívánt munkakör / foglalkozási terület. Szakmai tapasztalat
Europass Önéletrajz Személyi adatok Vezetéknév(ek) / Utónév(ek) Mező Ferenc Cím(ek) Zrínyi Miklós utca 24., Kisapostag 2428 Telefonszám(ok) (36-70) 323 95 14 E-mail(ek) Állampolgárság ferencmezo@gmail.com
Eötvös Loránd Tudományegyetem. a "Közalkalmazottak jogállásáról szóló" évi XXXIII. törvény 20/A. alapján pályázatot hirdet
1 / 5 2017.01.06. 8:47 Eötvös Loránd Tudományegyetem a "Közalkalmazottak jogállásáról szóló" 1992. évi XXXIII. törvény 20/A. alapján pályázatot hirdet Eötvös Loránd Tudományegyetem ELTE Bölcsészettudományi
Oktatói önéletrajz Dr. Baricz Rezső
professor emeritus Gazdálkodástudományi Kar Vezetői Számvitel Tanszék Karrier Felsőfokú végzettségek: 1959-1963 Marx Károly Közgazdaságtudományi Egyetem, Pénzügy (könyvviteli specializáció) 1971-1973 Pénzügyminisztérium,
Szakmai gyakorlatok az Európai Unióban
Szakmai gyakorlatok az Európai Unióban I.Szakmai gyakorlatok az Európai Parlamentben 1. Szakmai gyakorlatok az egyetemi oklevéllel rendelkezők számára 2. Fordítási szakmai gyakorlat egyetemi oklevéllel
Oktatói önéletrajz Dr. Baricz Rezső
professor emeritus Gazdálkodástudományi Kar Vezetői Számvitel Tanszék Karrier Felsőfokú végzettségek: 1989 - Pénzügyminisztérium, Adótanácsadó 1959-1963 Marx Károly Közgazdaságtudományi Egyetem, Pénzügy
ÖNÉLETRAJZ SZEMÉLYES ADATOK Név Cím MÉSZÁROS JUDIT ALEZREDES 1186. Budapest Margó Tivadar u. 192. III/15. E-mail Állampolgárság Magyar Születési idő 1970. 05. 30. meszaros.judit@uni-nke.hu SZAKMAI TAPASZTALAT
SDL Trados szervermegoldások. Szekeres Csaba SDL Trados partner szekeres.csaba@m-prospect.hu M-Prospect Kft.
SDL Trados szervermegoldások Szekeres Csaba SDL Trados partner szekeres.csaba@m-prospect.hu M-Prospect Kft. Fókuszban A fájlalapú fordítási memória korlátai SDL TM Server 2009 A fájlalapú terminológiai
Tolmácsolás és fordítás. Európának EUROPEAN UNION UNION EUROPEENNE
Tolmácsolás és fordítás Európának EUROPEAN UNION UNION EUROPEENNE Mi az Intézményközi Fordítási és Tolmácsolási Bizottság? Az Intézményközi Fordítási és Tolmácsolási Bizottság az Európai Unió intézményei
Programozó, csoportvezető
Önéletrajz SZEMÉLYI ADATOK Schwarz Dávid utca 80 2/5, 8360 Keszthely (Magyarország) +36305290213 ifinorbert@gmail.com ifinorbert.hu BETÖLTENI KÍVÁNT MUNKAKÖR Programozó, csoportvezető SZAKMAI TAPASZTALAT
REFERENS ÉS FORDÍTÓ SZAKIRÁNYÚ TOVÁBBKÉPZÉSI SZAKOK FRANCIA NYELVI REFERENS ÉS FORDÍTÓ SZAKIRÁNYÚ TOVÁBBKÉPZÉS
REFERENS ÉS FORDÍTÓ SZAKIRÁNYÚ TOVÁBBKÉPZÉSI SZAKOK FRANCIA NYELVI REFERENS ÉS FORDÍTÓ SZAKIRÁNYÚ TOVÁBBKÉPZÉS Indított szakirányok: Képzési terület, képzési ág: bölcsészettudomány Képzési ciklus: szakirányú
NYELVVIZSGA-KÖVETELMÉNYEK
NYELVVIZSGA-KÖVETELMÉNYEK ÖSSZEFOGLALÓ Tisztelt Hallgató! Mivel a különböző képzési rendszerű, képzési szintű szakok, különböző -követelményeket jelentenek, kérjük figyelmesen és átgondoltan nézze át és
KT jóváhagyta Követelmény. Ajánlott félév. Heti óraszám. óraszám. Félévi. típusa
Felvétele Kreditpont Követelmény típusa Heti óraszám Félévi óraszám Ajánlott félév Felvétel típusa Szabadon válszatható Minor Más szakon Meghirdető intézet/tanszék GERMANISZTIKA ALAPSZAK (BA) TANTÁRGYLISTAJA
Előadás címe: Károli Gáspár Református Egyetem Bölcsészettudományi Kar bemutatása
Előadás címe: Károli Gáspár Református Egyetem Bölcsészettudományi Kar bemutatása Károli Gáspár Református Egyetem Alapítása: Magyarországi Református Zsinat, 1993. február 24. Elvész az én népem, mivelhogy
Oktatói önéletrajz dr. Veszelszki Ágnes
Társadalomtudományi és Nemzetközi Kapcsolatok Kar Magatartástudományi és Kommunikációelméleti Intézet Karrier Felsőfokú végzettségek: 2006-2011 ELTE BTK Nyelvészeti Doktori Iskola, Budapest, doktori képzés,
REFERENS ÉS FORDÍTÓ SZAKIRÁNYÚ TOVÁBBKÉPZÉSI SZAKOK FRANCIA NYELVI REFERENS ÉS FORDÍTÓ SZAKIRÁNYÚ TOVÁBBKÉPZÉS Indított szakirányok:
REFERENS ÉS FORDÍTÓ SZAKIRÁNYÚ TOVÁBBKÉPZÉSI SZAKOK FRANCIA NYELVI REFERENS ÉS FORDÍTÓ SZAKIRÁNYÚ TOVÁBBKÉPZÉS Indított szakirányok: Képzési terület, képzési ág: Képzési ciklus: Képzési forma (tagozat):
Időtartam Tanársegéd, adjunktus, főiskolai docens, egyetemi docens. önálló nyelvhasználó. önálló nyelvhasználó
Europass Önéletrajz Személyi adatok Vezetéknév / Utónév(ek) VARGA ZOLTÁN Cím(ek) 9083 Écs Kossuth 47. Telefonszám(ok) Munkahelyi (9:00 16:00): 96 613564 Fax(ok) E-mail(ek) 96 613677 (munkahelyi) vargaz.sze@gmail.com
A terminológiai adatbázisok gyakorlati haszna a terminológia és a fordító- tolmácsképzésben. Networkshop 2014 2014. Április 24-25-26, Pécs
A terminológiai adatbázisok gyakorlati haszna a terminológia és a fordító- tolmácsképzésben Networkshop 2014 2014. Április 24-25-26, Pécs Fordító- tolmácsképzés Magyarországon Mesterszakok: Elte (angol,
ME-BTK 1. NAPPALI KÉPZÉSEK 1.1. ALAPKÉPZÉSBEN, OSZTATLAN KÉPZÉSBEN MEGHIRDETETT SZAKOK. Finanszír ozási forma. Pontsz. fels. okl.
ME-BTK Intézmény elérhetősége: Postacím: 3515 Miskolc-Egyetemváros Telefon: (46) 565-111/2015 Fax: (46) 563-459 E-mail: boldek@uni-miskolc.hu Honlap: http://www.bolcsesz.uni-miskolc.hu 1. NAPPALI KÉPZÉSEK
megnevezése: Anglisztika alapszak Az oklevélben szereplő szakképzettség Anglisztika alapszakos bölcsész Levelező Tagozat: Alapozó ismeretek
Szak megzése: Az oklevélben szereplő szakképzettség megzése: Tagozat: Anglisztika alapszak Anglisztika alapszakos bölcsész Levelező Alapozó ismeretek LBB_AN171K2 Bevezetés a kommunikációelméletbe K 9 2
Fő utca 27. fsz.2. 1191 Budapest (Magyarország) Mobil +3620 285-33-37. Az új OKJ modul számokkal:
Europass Önéletrajz Személyi adatok Vezetéknév(ek) / Utónév(ek) Cím(ek) Rochy Anna Fő utca 27. fsz.2. 1191 Budapest (Magyarország) Mobil +3620 285-33-37 E-mail(ek) rochyanna@gmail.com Állampolgárság magyar
Magyarország Neme férfi Születési dátum 75/01/16 Állampolgárság magyar
Önéletrajz SZEMÉLYI ADATOK Réz Lóránt [ Magyarország +36 20 9140721 rez.lorant@uni-esztrhazy.hu Neme férfi Születési dátum 75/01/16 Állampolgárság magyar SZAKMAI TAPASZTALAT 2015-től 1997-től zongoratanár
Önéletrajz 30/235-0816. kotreb1106@t-online.hu
Önéletrajz dr. BERTÓK SÁNDOR CÍM 29 JÓZSEF ATTILA, MAGYARORSZÁG, 8315 GYENESDIÁS, TELEFON 83/311-832 30/235-0816 FAX 83/311-832 E-MAIL kotreb@freemail.hu kotreb1106@t-online.hu ÁLLAMPOLGÁRSÁG: magyar SZÜLETÉSI
LEVÉLTÁR MESTERKÉPZÉSI (MA) SZAK INFORMÁCIÓ ÉS RECORDS MANAGEMENT SZAKIRÁNY LEVELEZŐ MUNKARENDŰ KÉPZÉSI TERV. Szakfelelős:
LEVÉLTÁR MESTERKÉPZÉSI (MA) SZAK INFORMÁCIÓ ÉS RECORDS MANAGEMENT SZAKIRÁNY LEVELEZŐ MUNKARENDŰ KÉPZÉSI TERV Szakfelelős: Dr. Körmendi Tamás habilitált egyetemi docens (ELTE BTK) Készítette: Dr. Kenyeres
Angol-magyar Orvosi Szakfordítóképzés tanterve és vizsgarendje 2009/2010. tanévben
Angol-magyar Orvosi Szakfordítóképzés tanterve és vizsgarendje 2009/2010. tanévben II. félév I.évfolyam Tantárgy és heti óraszám Kontrasztív országismeret II. (1 ó) ESZT-22 terminológia (2 ó) ESZT-41 A
Tartalom. Előszó... 13. 1. feladat: Fordítás a megszokott eszközökkel... 17 A számítógép hatékony használatáról... 18
Előszó... 13 1. feladat: Fordítás a megszokott eszközökkel... 17 A számítógép hatékony használatáról... 18 1.1. Előkészítés... 21 A munka fogadása... 21 Az elektronikus levelezés technikája és etikája...
Békésiné Szikora Mária
Önéletrajz Békésiné Szikora Mária SZEMÉLYI ADATOK Békésiné Szikora Mária Magyarország, 6775, Kiszombor, Ady Endre, 11 +36-62-297-216 +36-30-291-8982 szikora.maria@gmail.com szikoramaria1 Neme Nő Születési
2.4 A szakképzettség megszerzéséhez összegyűjtendő kreditpontok száma:
Jelek, rövidítések: EF = egyéni felkészülés G = gyakorlati jegy K = kollokvium Sz = szigorlat V = vizsga Z = szakzáróvizsga kon = konzultáció TANEGYSÉGLISTA k = kötelező tanegység kv = kötelezően választható
Önéletrajz. 1. Személyi adatok. e-mail: raczk@takarnet.hu Honlap: 2. Betöltött beosztás, munkakör, foglalkoztatási terület. 3. Szakmai tapasztalat
Önéletrajz 1. Személyi adatok Vezetéknév/Utónév: Rácz Kálmán Születési név: Anyja születési neve: Kiss Ibolya Neme: férfi Születési idő (év, hó, nap): 1958. június 30. Születési hely: Kisújszállás Családi
Dr. Ágh-Bíró Zoltán május 26. napján kelt levelében Dr. Szabó Krisztinát jelölte meg, mint praxist elidegenítőt.
Város Polgármestere 2051 Biatorbágy, Baross Gábor utca 2/a. Telefon: 06 23 310-174/142, 144 Fax: 06 23 310-135 E-mail: polgarmester@biatorbagy.hu www.biatorbagy.hu ELŐTERJESZTÉS A 3. számú fogorvosi körzet
Kérje meg a pályázókat, hogy az Europass önéletrajzot használják, így Ön világos képet kaphat készségeikrõl és szakértelmükrõl!
Europass Önéletrajz Az Europass önéletrajz (CV) a hagyományos önéletrajzi formátumot követõ dokumentum, amellyel a felhasználók részletesebben, világosan és egyértelmûen bemutathatják képzettségeiket és
LEVÉLTÁR. levelező képzés MESTERKÉPZÉSI (MA) SZAK INFORMÁCIÓ- ÉS RECORDS MANAGEMENT SPECIALIZÁCIÓ KÉPZÉSI TERV. Szakfelelős:
LEVÉLTÁR MESTERKÉPZÉSI (MA) SZAK INFORMÁCIÓ- ÉS RECORDS MANAGEMENT SPECIALIZÁCIÓ KÉPZÉSI TERV levelező képzés Szakfelelős: Dr. habil. Borsodi Csaba, CSc intézetigazgató, tanszékvezető egyetemi docens Készítette:
Budapesti Műszaki és Gazdaságtudományi Egyetem Idegen Nyelvi Központ Tolmács- és Fordítóképző Központ
Budapesti Műszaki és Gazdaságtudományi Egyetem Idegen Nyelvi Központ Tolmács- és Fordítóképző Központ www.tfk.bme.hu NEMZETKÖZI KÉT, ILLETVE HÁROM IDEGENNYELVŰ KONFERENCIATOLMÁCS SZAK I. A SZAK RÖVID LEÍRÁSA
YANG ZIJIAN GYŐZŐ 杨子剑
YANG ZIJIAN GYŐZŐ 杨子剑 Személyes adatok Mobil +36-20-535-7968 Cím Email 1091 Budapest Üllői út 109/C. Magyarország yang.zijian.gyozo@uni-eszterhazy.hu fragata8@gmail.com Neme férfi Születési hely Changchun,
I V. F E LN Ő T T O K T AT ÁS
I V. F E LN Ő T T O K T AT ÁS 4.1. Cím: Csapatépítő és együttműködést fejlesztő tréning A csoport tagjai tudatosan foglalkoznak a csoport állapotával, fejlődésével. Megtapasztalják saját és társaik szerepét