Guillotinas ES Instrucciones de uso EBA 4855 EBA 5255 EBA 6655
|
|
- Márton Farkas
- 4 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 Guillotinas ES Instrucciones de uso EB 4855 EB 5255 EB 6655
2 EB 4855 EB 5255 EB 6655 Normas de seguridad DE Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese Betriebsanleitung und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Die Betriebsanleitung muss jederzeit verfügbar sein. EN Please read these operating instructions before putting the machine into operation and observe the safety precautions. The operating instructions must always be available. FR Nous vous prions de lire attentivement le mode d emploi avant d utiliser la machine, et attirons votre attention sur les consignes de sécurité. Les instructions d'utilisation et les consignes de sécurité doivent toujours être disponibles. Les instructions d'utilisation et les consi. NL Leest u voor de ingebruik name van het apparaat a.u.b. deze gebruiksaanwijzing goed door en neemt u de veiligheidsinstructies n acht. De gebruiksaanwijzing en de veiligheids-voorschriften moeten altijd binnen handbereik zijn. IT Per favore legga questo manuale di istruzione prima di mettere in funzione il distruggidocumenti e osservi le regole di sicurezza. Le istruzioni d uso devono essere sempre disponibili. ES Le recomendamos lea las instrucciones antes de poner en funcionamiento esta máquina y cumpla las normas de seguridad. Las instrucciones de servicio y seguridad deben estar siempre disponibles. SV Läs igenom denna bruksanvisning innan ni startar maskinen. Var noga med säkerhetsföreskrifterna. Instruktionsmanualen måste alltid finnas tillgänglig. FI Lue nämä käyttö-ohjeet läpi ennenkuin käynnistät laitteen! Noudata turvaohjeita. Käyttöohjeiden on oltava aina saatavilla. NO Lees gjennom denne bruksannvisningen før De tar i bruk maskinen Vær oppmerksom på sikkerhetsforskriftene. Opperatørmanualen må alltid være tilgjengelig. PL Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi przed uruchomieniem urządzenia i stosować się do przepisów bezpieczeństwa. Instrukcje obsługi muszą być zawsze dostępne. RU Ïîæàëóéñòà, ïðî èòàéòå èíñòðóêöèþ ïî ýêñïëóàòàöèè ïåðåä óñòàíîâêîé àïïàðàòà, ñîáëþäàéòå òåõíèêó áåçîïàñíîñòè. Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè äîëæíà íàõîäèòüñÿ â äîñòóïíîì äëÿ ïîëüçîâàòåëÿ ìåñòå. HU gép üzembe helyezése elott figyelmesen olvassa el a kezelési utasítást és tartsa be a biztonsági eloírásokat.kezelési utasításnak mindig elérhetonek kell lennie. TR Lütfen makineyi çalýþtýrmadan önce bu kullanma talimatlarýný dikkatli bir þekilde okuyunuz ve belirtilen güvenlik önlemlerine uyunuz. Kullanma Talimatlarý her zaman kullanýma hazýr olmalýdýr. D Før installation af maskinen bedes De venligst læse brugervejledningen og være opmærksom på sikkerhedsanvisningerne. Brugervejledningen skal altid være tilgængelig. CS Prosím přečtěte si instrukce k obsluze a dodržujte bezpečnostní upozornění. Návod k obsluze musí být vždy dostupný. PT Por favor leiam o manual de instruções antes de colocar a máquina em operação e vejam as precauções de segurança. s instruções de operação deverão estar sempre disponíveis. EL ÐÁÑÁÊÁËÙ ÄÉÁÂÁÓÔÅ ÔÉÓ ÏÄÇÃÉÅÓ ÑÇÓÅÙÓ ÊÁÉ ÔÉÓ ÐÑÏÖÕËÁÎÅÉÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ ÐÑÉÍ ÂÁËÅÔÅ ÔÏ ÌÇ ÁÍÇÌÁ ÓÅ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ. ÏÉ ÏÄÇÃÉÅÓ ÑÇÓÇÓ ÐÑÅÐÅÉ ÍÁ ÅÉÍÁÉ ÐÁÍÔÁ ÄÉÁÈÅÓÉÌÅÓ. SL Prosimo preberite navodila za uporabo ter upoštevajte varnostna opozorila preden zaženete naparavo. Navodila naj bodo vedno pri roki. SK Starostlivo si preštudujte tento návod na obsluhu pred uvedením stroja do prevádzky a najmä bezpecnostné predpisy. Držte tento návod na obsluhu na dostupnom mieste. ET Palun lugege enne masina käivitamist käesolevat kasutusjuhendit ning järgige ohutusnõudeid. Kasutusjuhend peab alati käepärast olema. ZH R - 2 -
3 Normas de seguridad DE Keine Bedienung durch Kinder! EN Children must not operate the machine! FR Pas d utilisation par un enfant! NL Geen bediening door kinderen! IT Non lasciare utilizzare il tagliacarte a bambini! ES No dejar que la utilicen los niños! SV Installera maskinen utom räckhåll för barn! FI sentakaa laite lasten ulottumattomiin! NO Installer maskinen utenfor rekkevidde for barn! PL Dzieciom nie wolno obsługiwać urządzenia! RU Íå äîïóñêàéòå äåòåé ê ïîëüçîâàíèþ àïïàðàòîì! HU Gyerekek a gépet nem kezelhetik TR Makinayý Çocuklar Kullanmamalýdýr. D Må kun betjenes af voksne CS Stroj nesmí být obsluhován dětmi! PT s crianças não devem trabalhar com a máquina! EL ÁÐÁÃÏÑÅÕÅÔÁÉ Ç ÑÇÓÇ ÁÐÏ ÐÁÉÄÉÁ. SL Otroci ne smejo uporabljati naprave SK So strojom nesmú pracovat deti! ET Lapsed ei tohi masinat kasutada! ZH R DE Nicht unter das Messer fassen! EN Do not reach beneath the blade! FR Ne pas passer les mains sous la lame! NL Niet met de handen onder het mes komen! IT Non toccare la lama nella parte inferiore! ES No tocar debajo de la cuchilla! SV Sträck inte in handen under kniven! FI Älä laita kättäsi terän alle! NO Plasser aldri hender ol. under kniven! PL Nie wkładać rąk pod noże! RU Èçáåãàéòå ïîïàäàíèÿ ðóê ïîä ëåçâèå! HU Ne nyúljon a kés alá! TR Elinizi býçaðýn altýna sokmayýnýz! D Stik ikke hænderne ind under knivbladet! CS Nesahejte pod ostří nože! PT Não tocar na parte inferior da faca! EL ÌÇÍ ÁÃÃÉÆÅÔÅ ÔÏ ÊÁÔÙ ÌÅÑÏÓ ÔÇÓ ËÅÐÉÄÁÓ! SL Ne segajte z roko pod rezilo! SK Nevkladajte ruky pod nôž! ET Ärge pange kätt tera alla! ZH R - 3 -
4 EB 4855 EB 5255 EB 6655 Normas de seguridad DE EN Messer nie lose liegen lassen! Messer nur mit Messerwechselvorrichtung oder im Messertransportkasten befördern! (siehe Seite 30 und 32). Warnung! Verletzungsgefahr! Never leave the blade unattended! Do not extract or transport the blade without protection! (See page 30 and 32). Danger! Risk of injury! FR Ne jamais laisser la lame sans protections! Elle ne doit être démontée qu à l aide du dispositif de changement de lame (cf. page 30 et 32), ou transportée dans son étui en bois! Danger! Risques de coupures! NL IT ES SV FI NO PL RU HU TR Laat nooit de messen alleen achter. Transporteer de messen niet zonder de houten bescherming (zie pagina 30 en 32). Waarschuwing! Opgelet voor ongevallen! Non lasciare mai la lama incustodita. Non rimuovere o trasportare la lama senza protezione. (Vedi pagina 30 e 32). ttenzione! Rischio di infortunio! No quitar la cuchilla sin prestar atención. No desmontar no transportar la cuchilla sin protección! (vérase pág. 30 y 32) dvertencia! Peligro de hacerse daño! Lämna aldrig maskinen obemannad. Ta inte ur eller transportera kniven utan skydd. (se sid 30 och 32). Skaderisk! Käsittele terää aina varoen. Älä siirrä tai kuljeta terää ilman suojaa! (katso sivu 30 ja 32 Loukkaantumisen vaara! La aldri kniven ligge ubeskyttet. Ta aldri ut kniven eller transporter den uten beskyttelse (Se side 30 og 32) FRE! Muligheter for skade! Nigdy nie pozostawiać noży bez nadzoru. Nie wyciągać lub transportować noży bez osłon! (zobacz strona 30 i 32). Ryzyko skaleczenia sie! Íå îñòàâëÿéòå îòêðûòîå ëåçâèå áåç ïðèñìîòðà! Íå ïûòàéòåñü èçâëå ü èëè òðàíñïîðòèðîâàòü ëåçâèå áåç ñïåöèàëüíûõ ìåð ïðåäîñòîðîæíîñòè! (Ñì. ñòðàíèöû 30 è 32) Ñîáëþäàéòå âûøå ïåðå èñëåííûå ïðàâèëà äëÿ èçáåæàíèÿ òðàâì! Soha ne hagyja a kést őrizetlenül! Ne vegye ki vagy ne szállítsa a kést védőtok nélkül! (Lásd 30. és 32. oldal) Veszély! Sérülésveszély! Býçaðý hiçbir zaman gözetimsiz býrakmayýnýz! Býçaðý muhafazasýz olarak yerinden çýkartmayýnýz veya taþýmayýnýz! (Sayfa 30 ve 32 e bakýnýz) Dikkat! Yaralanma riski! - 4 -
5 Normas de seguridad D CS PT EL SL SK ET ZH Knivbladet må aldrig efterlades uden opsyn. Forsøg ikke at afmontere eller transportere knivbladet uden beskyttelse! (Se side 30 og 32) FRE! Risiko for legemlig beskadigelse. Nikdy nenechávejte nůž bez krytu. Nikdy nevyjímejte nebo neprepravujte nuz bez ochranného krytu (viz. strany 30 a 32) Nebezpecí! Riskujete zranení Deixar a faca sempre em local seguro! Não retirar ou transportar a faca sem protecção! (Ver pág. 30 e 32) Perigo! Risco de dano! ÌÇÍ ÁÖÇÍÅÔÅ ÔÇÍ ËÅÐÉÄÁ ÁÍÅÐÉÔÇÑÇÔÇ! ÌÇÍ ÁËËÁÆÅÔÅ ¹ ÌÅÔÁÖÅÑÅÔÅ ÔÇÍ ËÅÐÉÄÁ ÙÑÉÓ ÐÑÏÖÕËÁÎÇ (Äåßôå ó åôéêü óôéò óåëßäåò 30 & 32) ÐÑÏÓÏ Ç! ÊÉÍÄÕÍÏÓ ÔÑÁÕÌÁÔÉÓÌÏÕ! Nikoli ne puščajte rezila nazaščitenega. Nikoli ne prenašajte rezilo brez zaščite. ( glej stran 30 in 32). Pozor! Nevarnost poškodbe. Nenechávajte nôž nechránený (nezabezpecený)! Nevyberajte alebo netransportujte nôž bez ochrany (vid s. 30 a 32)! Riziko úrazu! Ärge jätke lõiketera kunagi järelevalveta! Ärge pikendage ega teisaldage tera kaitseseadmeteta! (Vt lk 30 ja 32) Oht! Vigastuste oht! R
6 EB 4855 EB 5255 EB 6655 Normas de seguridad DE Keine harten und splitternden Materialien schneiden! EN Do not cut hard materials or materials which may splinter! FR La coupe de matériaux trop durs ou risquant des projections est interdite! NL Snij geen harde materialen of materiaal dat kan splinteren! IT Utilizzare il tagliacarte esclusivamente per il taglio di risme di carta o materiali analoghi! ES No cortar materiales duros o materiales que puedan astillarse! SV Förstör inte hârt material eller material som kan splittras! FI sentakaa laite lasten ulottumattomiin! NO Ikke kutt hardt metall eller materiale som kan splintre! PL Nie ciąć twardych materiałów lub materiałów, które mogą ulec odpryśnięciu! RU Äàííûé ðåçàê íå ïðåäíàçíà åí äëÿ ðåçêè òâåðäûõ ìàòåðèàëîâ èëè ìàòåðèàëîâ, êîòîðûå ìîãóò ðàñùåïëÿòüñÿ! HU Ne vágjon kemény vagy olyan anyagot, amely repedhet! TR Sert veya parçalanabilecek malzemeleri kesmeyiniz! D Der må ikke skæres i hårde materialer eller i materialer, der kan splintre! CS Neřežte tvrdý materiál, při kterém mohou ustřelovat ostré úlomky! PT Não cortar materiais duros ou materiais que possam lascar! EL ÌÇÍ ÊÏÂÅÔÅ ÓÊËÇÑÁ ÕËÉÊÁ ¹ ÕËÉÊÁ ÐÏÕ ÈÑÕÌÌÁÔÉÆÏÍÔÁÉ! SL Nikoli ne režite trdih materialov ali materialov, ki se lahko razcepijo. SK Nerežte tvrdé materiály, alebo materiály, z ktorých môžu vystrelovat ostré úlomky. ET Ärge lõigake kõvasid materjale ega materjale, mis võivad pilbasteks puruneda! ZH R - 6 -
7 Normas de seguridad La máquina está concebida para recortar pilas de hojas de papel a determinadas medidas. Esta máquina esta diseñada para el uso de una sola persona! tención! La grapas o semejantes piezas dañan la cuchilla cortadora. ntes de levantar la tapa o realizar cualquier tipo de mantenimiento, desconectar el enchufe principal! pagar el interruptor principal antes de cambiar la cuchilla y/o el correspondiente cuadradillo! - 7 -
8 EB 4855 EB 5255 EB 6655 Normas de seguridad Las partes peligrosas de la máquina están protegidas por una tapa de seguridad (). B Prohibido el accionamiento de la máquina sin los dispositivos de seguridad (tapa delantera movible (), tapa trasera inmovible (B) y revestimientos (C)). C C - 8 -
9 Normas de seguridad La acción de corte que puede resultar peligrosa para el usuario está protegida por una tapa de seguridad movible (hacia arriba y hacia abajo) () y un sistema de control bimanual (B). ntes de utilizar la máquina y después de cada cambio de cuchilla hay que revisar la función de paro automático de la tapa de seguridad () (correcta si la distancia entre la tapa de seguridad y la mesa es < 20mm.), interruptor principal (B) y panel de control (C). C B - 9 -
10 EB 4855 EB 5255 EB V / 10 min 115V / 15 min Normas de seguridad Conectar el cable eléctrico a un interruptor monofásico! segurarse de tener acceso libre al enchufe principal. Desconectar la máquina en caso de no utilizarla en un período indefinido de tiempo
11 Normas de seguridad Proteger los cables de conexión contra calor, aceite y bordes afilados. dvertencia! La cuchilla debe siempre estar cubierta por el pisón. Sujeción OK Cuchilla OK
12 EB 4855 EB 5255 EB 6655 Instalación Retirar la mesa del palet. Bajar la máquina entre 4 personas fuertes del palet y colocarla encima de la mesa. segurar con 4 tornillos de sujeción (). Introducir la bandeja (B) en la mesa. (Las piezas de montaje y herramientas están en el set de herramientas (C))
13 Instalación Las herramientas deben ser guardadas en el soporte posterior. Los listones () puedeu guardarse eu el soporte para herramientas
14 EB 4855 EB 5255 EB 6655 Instalación (Opcionalmente) Se pueden suministrar dos mesas () laterales a la izquierda y a la derecha como accesorio (Nr ). Conectar la máquina a un enchufe de pared. La máquina debe conectarse directamente al enchufe
15 Funcionamiento Lea atentamente las instrucciones de uso y seguridad. ntes de poner en marcha la máquina comprobar que estén todos los dispositivos de seguridad y que funcionen correctamente. Todas las tapas tienen que venir montadas (). El mecanismo de corte sólo ha de ponerse en marcha con la tapa de seguridad cerrada y los botones del panel de control bimanual pulsados (B). La tapa de seguridad frontal no puede cerrarse sola (en caso contrario cambiar el amortiguador (X)). Se recomienda tener un manual de control. B X
16 EB 4855 EB 5255 EB 6655 D Funcionamiento Posición del interruptor principal en "I" (). Insertar la llave de control del sistema y girarla hacia la derecha (B). brir la tapa de seguridad (C). hora la máquina está preparada para trabajar. Pulsar botón S (D). (La máquina se situará en posición de la medida de referencia). C B La escuadra trasera se puede programar manualmente mediante el mando giratorio electrónico () o bien a través del módulo de control programable (B) con lectura digital de medidas en cm o pulgadas. B
17 Funcionamiento B La línea óptica () indica donde se efectuará el corte. La cuchilla corta en el borde delantero de la línea (B). (usar solamente si no es necesario un corte exacto). B C La escuadra trasera () y los topes laterales (B) permiten una alineación exacta de la pila de papel. Usar el ángulo (C) para mover el papel. (Para girar la pila de papel conducir primero la escuadra trasera hacia delante). B
18 EB 4855 EB 5255 EB 6655 Funcionamiento Con pisón automático. También existe la posibilidad de prensar el papel previamente. El prensado previo y la acción de cortar se regulan mediante los elementos de mando () situados en la mesa frontal. El equipo dispone de dos posibles pasos: 1. Prensado previo 2. Prensado y corte. Posicion 1 + = Prensado previo Presione las dos elementos de mando 1 + = Posicion 2 + = nulación del prensado previo Presione solo una elemento de mando completamente cción de cortar con pisón automático Presione las dos elementos de mando
19 Funcionamiento Cerrar la tapa de seguridad. ccionamiento del corte: Pulsar ambos elementos de mando del accionamiento bimanual () de forma simultánea y elementos de mando hasta que el papel esté totalmente cortado. Paro de la acción de corte: Soltar uno o ambos elementos de mando () del control bimanual
20 EB 4855 EB 5255 EB 6655 Funcionamiento Elémentos operativos de la máquina: - ccionamiento bimanual Prensado previo y accionamiento del corte B - Protección de sobrecarga (ccionamiento de la cuchilla/pisón y control de la escuadra trasera) C - Control de la escuadra trasera D - Interruptor principal E - El volante de mando para alinear la escuadra trasera F - Interruptor con Ilave G - Escuadra trasera H - Tope lateral I - Tapa de seguridad delantera - ccionamiento de la máquina Poner el interruptor principal D en la posición "I". Introducir la llave en el interruptor F y gírela a la derecha. La pantalla de inicio aparece. Las siguientes intrucciones se pueden modificar: Brillo Centimetros / pulgadas Tono del teclado ON/OUT Lenguaje MNUL T Memory 1 Pulsar la tecla STRT J La escuadra trasera se desplazará hacia atrás en busca de la medida de referencia, esperar que aparezca una medida en la pantalla digital. EB 4855 = cm, inches EB 5255 = cm, inches EB 6655 = cm, inches Los formatos DIN y los libremente programables se pueden llamar con los botones respectivos W. Memory 1: 2, 3, 4, 5, Memory 2: 6, 7, B3, B4 Memory 3: Memory 4: y en pugadas Memory 1: 4¼", 5 ½", 7", 8 ½" Memory 2: 11", 12", 14", 17" Memory 3: Memory 4:
21 Funcionamiento MNUL T Memory 3 En las memorias (mm y pulgadas) no se salva ninguna medida. Hasta la primera introducción de datos se muestra lo siguiente en los campos correspondientes:, las medidas introducidas se quedan almacenadas. No se pueden eliminar pero sí escribir sobre ellas. Cómo programar las memorias 3 y 4. Pulse el botón de memoria W para introducir la plataforma de memoria (3 ó 4). Introduzca las medidas requeridas o sobre escríbalas. Pulse el botón de y manténgalo presionado hasta que suene una señal acústica, las medidas se han salvado ahora. tención! ntes de programar o cortar comprobar que se ha elegido la medida correcta (cm ó pulgadas). Es visible en la pantalla K. Despues de 30 minutos la posición de la pantalla será en ahorro de energia. Tan solo tocando la misma (zona de nuemeración) se activará de nuevo L
22 EB 4855 EB 5255 EB 6655 Funcionamiento ccionamiento del corte tención! Para girar la pila de papel, conducir primero la escuadra trasera hacia delante. No interrumpir la subida de la cuchilla por operaciones de conexión. Espere hasta que el display este verde para activar la funición de corte. La cuchilla siempre ha de estar en posición superior y cubierta por el pisón. (véanse instrucciones de seguridad pág. 35). Peligro de lesionarse MNUL T 2 1 Cortar una medida determinada Pulsar MNUL Introducir la medida en el teclado numérico L La medida es indicada en rojo. (Una medida errónea se borra pulsando la tecla Y ). Pulsar STRT M la escuadra trasera se posicionará en la medida de referencia La medida es indicada en verde Insertar el papel y colocarlo con la ayuda del ángulo en la escuadra trasera G y el tope lateral izquierdo H. Cerrar la tapa de seguridad I. Iniciar el corte. Memory 1 Cortar según las medidas Pulsar MNUL Colocar la escuadra trasera atrás del todo mediante mando giratorio E. Insertar el papel y colocarlo con la ayuda del ángulo en la escuadra trasera G y el tope lateral izquierdo H. Girar el mando giratorio E hacia la derecha hasta que la pila de papel coincida con la línea óptica de corte. Cuanto más se gire el mando giratorio E hacia la derecha, cuanto más rápido se moverá la escuadra trasera. El retroceso rápido de la escuadra trasera únicamente es posible girando el mando hacia la izquierda. Cerrar la tapa de seguridad I. Iniciar el corte
23 Funcionamiento MNUL T Función de expulsión del papel Una vez programada la medida, si se pulsa la tecla STRT M en vez de la tecla EJECT N, la escuadra trasera se colocará delante en la mesa para retirar el papel. Posteriormente se posicionará en la medida programada en el teclado numérico. Memory 1 Repetición de cortes Introduzca la medida de inicio en la pantalla L. vance con la medida con "STRT" M Empuje el papael hacia la escuadra trasera G. Pulsar múltiples cortes O Señal de corte múltiple aparece arriba a la izaquierda con el valor P Introduzca medida de corte múltiple (aparece en letras rojas) Pulsar "STRT" y la escuadra trasera avanzará por las medida del corte múltiple. Esta acción se repetira cada vez que active el corte. Paro de repetición de cortes Pulsar multiple corte O (amarillo). Medida de corte múltiple será borrada
24 EB 4855 EB 5255 EB 6655 Funcionamiento MNUL T Programación Este sistema de control permite almacenar 99 programas con 99 pasos cada uno. Cada paso corresponde a una medida. Con el nº de programa y las teclas j y b se puede saltar a cualquier paso del programa. Primera cifra en la pantalla digital Q = número de programa. Segunda cifra R = paso de programa. Medida mínima de corte: EB ,0 cm/1.18 pulgadas EB ,5 cm/1.38 pulgadas EB ,5 cm/0.98 pulgadas Un paso de programa se puede escribir encima en cualquier momento. Los programas permanecen almacenados incluso con la máquina apagada. Introducir un programa Presionar PRG. EDIT aparece "Cargar prog. no." Entrar el n de programa (el n de arriba Q en la pantalla = n de programa) Si se muestra medida en la pantalla el programa esta utilizado, seleccione otro programa. Paso de programa "01 Paso" R aparace. (Segunda posición en la pantalla R = paso de programa) Entrar la medida, o mover al tope trasero a la medida deseada con el mando giratorio E. lmacenar la medida, aparece el siguiente paso de programa Entrar la medida siguitente y con Enter almacenar la medida etc. Si se quiere el programa entrado immediatamente presionar PRG. RUN Presionar Enter Presionar STRT Salir del programa presionar MNUL Cancelar una programa Presionar PRG. EDIT Presionar 3 x PRG aparece "Eliminar prog. no." Entrar número de programa Presionar Enter Presionar Enter
25 Funcionamiento MNUL T daptar un programa cuando hay desviaciones en la impresión Presionar PRG. RUN aparace "Cargar prog. no." Entrar número de programa , y con 2 x Enter proceder al paso 1 Corregir la posición del tope trasero con el volante del mando MODIFY V aparace en la pantalla y la medida parpadea Para almacnear presionar MODIFY Realizar un corte y girar el papel Si la impresión esta desviada podrá corregirse durante los primeros dos cortes a través del volante de mando ver como La correción es sólo posible en los 2 primeros cortes l salir del modo PRG. RUN las medidas originales se restablecen. Borrar un paso Presionar PRG. EDIT Entrar número de programa Seleccionar el paso con las teclas b y j Desplazarse con STEP hasta que aparezca "Eliminar paso n ". Presionar 2 x Enter. Introducir un paso Presionar PRG. EDIT Seleccionar un programa Presionar 2 x Step aparece "Inserte paso no." Entrar posición de inserción por ejem. 02 Confirmar con Enter Entrar la medida Confirmar la medida con Enter Las posiciones de corte pueden mostrarse en la pantalla con las teclas b y j. Cambiar un paso en un programa. Presionar PRG. EDIT drücken Seleccionar un programa y confirmar con Enter Desplazarse con Step hasta que aparezca "Carger paso no" Entrar la posición del paso por ejem. 03 Confirmar con Enter Entrar una nueva medida, almacenar la medida con Enter
26 EB 4855 EB 5255 EB 6655 Funcionamiento MNUL MNUL T T Expulsar el papel Si se corta una medida corta de 30 cm por ejemplo y luego una larga de 40 cm, es acertado insertar EJECT S despuúes del primer corte el papel será expulsado hacia el frente. La función EJECT puede añadirse siempre que entremos una medida y expulsará antes de ir a la medida siguiente. Cuando la función EJECT esta programada una "E" S aparecerá en la parte superior derecha de la pantalla. Insertando la función EJECT posteriormente en la programa. Seleccionar un programa y avanzar hasta el paso que va a cambiarse con la flecha b and j Entrar la nueva medida y antes activar le tecla ENTER N. lmacenar con ENTER presionar EJECT Programa muestra con expulsión Presionar PRG. EDIT Entrar número de programa 08 Presionar ENTER Entrar paso por ejemplo 30 cm Presionar Enter Entrar paso por ejemplo 40 cm Presionar EJECT y con ENTER para almacenar dimensión. Trabajar con el programa muestra Presionar PRG. RUN Entrar número de programa 08 Presionar ENTER Presionar STRT, se alanza la medida Insertar el papel Realizar el corte 1 Expulsión (La expulsión se completa, girar el papel) El tope trasero se mueve al paso 2 Realizar el corte 2. Programar la repetición de cortes Presionar PRG. EDIT Entrar número de programa 08 Presionar ENTER Entrar el primer paso por ejemplo empezar en la medida de 40 cm lmacenar la medida con ENTER Presionar el simbolo de corte repetitivo O Entrar el número de cortes T con la tecla + U (máximo 15 cortes) seguido por el múltiplo de la medida de corte (ancho de corte)
27 Cambio cuchilla y cuadradillo Si la calidad del corte empeora: Comprobar la profundidad del corte (véase pág. 35) Comprobar el cuadradillo (véase pág. 31) filar la cuchilla o cambiarla. (véase pág ) Si la altura de la cuchilla es inferior a 83mm/3,29 pulgadas ya no se podrá afilar. Hay que cambiarla por una nueva. Única y exclusivamente está permitido el afilado por talleres cualificados y/o por el fabricante Krug & Priester, D Krug & Priester, D Balingen (lemania) tención! Peligro de lesionarse. La cuchilla está muy afilada. No desmontar ni transportarla sin protección. Sólo puede realizar el cambio de la cuchilla una persona apta e instruida para ello
28 EB 4855 EB 5255 EB 6655 Cambio cuchilla y cuadradillo Girar el tornillo de ajuste de la cuchilla hacia la izquierda hasta el final (Destornillador en el set de herramientas ()o set de herramientas (B)). 1. Cerrar la tapa de seguridad (1.). Bajar la cuchilla pulsando ambos elementos de corte (2.). Mantener un elemento de mando y apagar el interruptor principal (3.)
29 Cambio cuchilla y cuadradillo C Girar las 3 excéntricas ahora visibles en contra del sentido del reloj con la ayuda de la llave inglesa y su correspondiente extensión () (en el set de herramientas). La marca ha de coincidir con la posición "0" (B). Solamente con EB 4855 Destornillar el tornillo derecho de la cuchilla (C). B Retirar la llave inglesa. Cerrar la tapa de seguridad. Enchufar el interruptor principal hasta que la cuchilla se encuentre en la posición superior
30 EB 4855 EB 5255 EB 6655 Cambio cuchilla y cuadradillo Poner el interruptor principal en posición "0"(1.). Sacar los dos tornillos de la cuchilla de los agujeros oblongos (2.). Colocar el dispositivo de cambio de cuchilla () y atornillarlo con fuerza (3.) Retirar los 2 restantes tornillos de la cuchilla EB 4855, y/o 3 tornillos de la cuchilla EB 5255, EB 6655 (1.). flojar ligeramente los mangos (2.) del dispositivo de cambio de cuchilla (). Sacar la cuchilla desde abajo (3.). Colocar la cuchilla en la caja (B) prevista para ello y atornillarla (4.). 2. B
31 Cambio cuchilla y cuadradillo Sacar el cuadradillo con un destornillador pequeño. Girar el cuadradillo, darle la vuelta y/ o en caso necesario cambiarlo por uno nuevo (El cuadradillo se puede utilizar 8 veces). Cambio de cuadradillo (sin cambio de cuchilla). Girar el tornillo de ajuste de la cuchilla () hacia la izquierda hasta el final (en caso contrario, el primer corte de la cuchilla en el nuevo cuadradillo sería demasiado profundo). Desmontar el cuadradillo según imagen arriba. Introducir el cuadradillo girado (con el lado sin usar mirando hacia la cuchilla) en el bulón a la izquierda. tención! Peligro de lesionarse. Muestra de corte con el cuadradillo cambiado (sin cambio de cuchilla). Insertar papel y desencadenar el corte. Si la hoja inferior no se ha cortado en toda su longitud, girar el tornillo de ajuste de la cuchilla (.) hacia la derecha en una cuarta parte. Si sigue sin cortarse la hoja inferior, repetir el proceso tantas veces como sea necesario hasta que la hoja se corte en toda su longitud
32 EB 4855 EB 5255 EB 6655 Cambio cuchilla y cuadradillo Para sacar la cuchilla de recambio de la caja, cogerla con cuidado y atornillarla con el dispositivo de cambio de cuchilla (.). Fijarse en un espacio de 11 mm o 0,43 pulgadas (B.). El filo de la cuchilla ha de estar cubierto (C.). tención! Peligro de lesionarse. 11 mm 0.43 inch C B B C Colocar la cuchilla de recambio junto con el dispositivo () en el portacuchillas (1.) hasta arriba del todo y apretar los mangos (2.)
33 Cambio cuchilla y cuadradillo B Fijar suavemente 3 y/o 2 (EB 4855) de los 5 tornillos de la cuchilla con el soporte cuchilla (1.), retirar el dispositivo de cambio de cuchilla (2.) y fijar suavemente los restantes 2 tornillos de la cuchilla con el soporte cuchilla (3.). Devolver la herramienta de cambio de cuchillas a la zona de herramientas (B) Solamente con EB 4855 Fijar suavemente el tornillo derecho de la cuchilla con el soporte cuchilla () con la cuchilla en posición inferior. 1. Retirar todas las herramientas y distribuir el papel a lo largo de la longitud de corte (1.). Poner el interruptor principal en posición "I" (2.)
34 EB 4855 EB 5255 EB Cambio cuchilla y cuadradillo Cerrar la tapa de seguridad (1.). Bajar la cuchilla con los dos botones pulsados (2.). Mantener uno pulsado y apagar el interruptor principal (3.) brir la tapa de seguridad (4.) con la llave especial () y aflojar las 3 excéntricas hacia abajo (5.) hasta que el papel se haya cortado en su totalidad (la cuchilla en posición paralela no ha de entrar con demasiada profundidad en el cuadradillo). 5. Poner el interruptor principal en posición "I" (1.), la cuchilla de desplazará hacia arriba. tornillar con fuerte los 5 tornillos de la cuchilla (2.)
35 Cambio cuchilla y cuadradillo Para comprobar el buen funcionamiento de corte cortar una pila de papel. Si no se ha cortado la última hoja y/o varias hojas, girar el tornillo de ajuste de la cuchilla () progresivamente hacia la derecha en una cuarta parte hasta que todas las hojas se hayan cortado en su totalidad. (No colocar la cuchilla muy bajo, desgaste de la misma). ttención durante el cambio cuchilla! dvertencia! La cuchilla debe siempre estar cubierta por el pisón (ver figura de la izquierda). Sujeción OK Cuchilla OK
36 EB 4855 EB 5255 EB 6655 Limpieza y mantenimiento tención! Los trabajos de mantenimiento deben realizarse solamente por personal competente y adecuadamente instruido. Desconectar la máquina de la red principal antes de iniciar cualquier tipo de mantenimiento y/o retirar revestimientos. D Lubricar semanalmente la guía de la escuadra (). Para ello, llevarla a la posición delantera. (No usar aceites de resina ni grasas). Dos veces al año lubricar los restantes puntos de lubricación (véase imagen). Colocar el interruptor principal en posición "0" (B). Retirar los revestimientos inferiores (C). (Herramientas en el set de herramientas). Eliminar los restos de papel. Engrasar la máquina Comprobar que los 4 bulones y las 2 bielas no estén gastados (D). En caso de desgaste avisar al Servicio Técnico. Volver a montar la máquina. = Puntos de engrase de la máquina
37 Limpieza y mantenimiento 8 Prueba de seguridad Las normas de seguridad están establecidas de acuerdo con las existentes en el pais donde la máquina esté funcionando. El fabricante recomienda realizar una revisión de seguridad cada 5 años por el servicio autorizado
38 EB 4855 EB 5255 EB 6655 Posibles fallos en el funcionamiento La máquina no funciona. La máquina está enchufada? Interruptor principal en posición "I" ()? Panel de control activado (B)? (girar la llave hacia la derecha) Para el accionamiento de corte véase pág. 19. B
39 Posibles fallos en el funcionamiento El corte no puede realizarse. Si la tapa está abierta: cerrarla Si la tapa está cerrada: abrir y volver a cerrarla (chequeo de seguridad)
40 EB 4855 EB 5255 EB 6655 Posibles fallos en el funcionamiento La máquina se apaga: Sobrecarga de la máquina. El interruptor de seguridad () o (B) salta. (Fase de enfriamiento 1 min, después volver a encender el interruptor ( o B)). Máquina bloqueada. Cuchilla gastada. Eliminar el fallo y volver a encender el interruptor ().,B,C Escuadra trasera bloqueada. El interruptor de seguridad (C) salta. Eliminar el fallo y volver a encender el interruptor (C). Interruptor de seguridad para: = ccionamiento de la cuchilla B = ccionamiento del prensado C = ccionamiento de la escuadra trasera
41 Posibles fallos en el funcionamiento La última hoja no queda cortada: Girar el cuadradillo y/o darle la vuelta (). En caso necesario reajustar la cuchilla mediante el tornillo de ajuste (B). (Véase pág. 35). Pobre calidad de corte o la cuchilla marca la pila de papel: Cambiar la cuchilla (C) (veáse pág ). B C
42 EB 4855 EB 5255 EB 6655 B Posibles fallos en el funcionamiento Pantalla digital apagada Máquina encendida? () Interruptor principal en posición "I"? (B) Encender el interruptor de seguridad. (C). Comprobar los fusibles de la instalación eléctrica. Despues de 30 minutos la posición de la pantalla será en ahorro de energia. Tan solo tocando la misma (zona de nuemeración) se activará de nuevo L. C El motor está en marcha pero la cuchilla no baja: Se ha activado el sistema de seguridad. visar al servicio técnico. Si ninguno de los métodos ayudan a solucionar el problema: Contacte con el servicio técnico "servicio" service@krug-priester.com
43 Información técnica ccesorios recomendados: Cuchilla de recambio Nr EB 4855 Nr EB 5255 Nr EB cuadradillos Nr EB 4855 Nr EB 5255 Nr EB 6655 Cambio de cuchilla 1 Nr EB 4855 Nr EB 5255 Nr EB 6655 Transportador para el papel 1 Nr Mesas laterales, dechecha e izquierda Nr Incluido en la entrega
44 EB 4855 EB 5255 EB 6655 Información técnica Infornación técnica: Voltaje: 230V/50Hz/1~, 120V/60Hz/1~ Capacidad de corte: 80 mm Corriente derivada: < 3,5m Diámetro toma de red min. 1,5mm² (230V). Diámetro toma de red WG 12 (20) (120V) Las especificaciones técnicas exactas se pueden desprender de la placa identificativa de la máquina (). Hay un diagrama de circuito en la caja de distribución de la máquina. Para cualquier reclamación en garantía, la máquina ha de estar provista de la placa original de identificación. Longitud de corte mm Profundidad de mesa mm Dimensiones (B X T X H) mm Peso kg EB * x 1000** x *** EB * x 1135** x *** EB * x 1230** x *** * con mesas laterals (nchura) EB mm ** con mesas laterals (Profundidad) EB mm * con mesas laterals (nchura) EB mm ** con mesas laterals (Profundidad) EB mm * con mesas laterals (nchura) EB mm ** con mesas laterals (Profundidad) EB mm *** con mesas laterals EB Kg *** con mesas laterals EB Kg *** con mesas laterals EB Kg
45 Información técnica Esta máquina está comprobada por laboratorios de seguridad independientes (GS) y cumple la normativas 2006/42/EG y 2004/108/EG. Información nivel de ruido: Medida del ruido EN 13023:72,5 Db. () Sujeto a cambio sin notificación
46 Información técnica EB 4855 EB 5255 EB 6655 Krug + Priester tiene un sistema de gestión de calidad certificado según DIN EN ISO 9001:2008 y un sistema de gestión ambiental certificado según DIN ISO 14001:
47 DE EN FR ES EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EC-declaration of conformity Déclaration de conformité CE Declaración CE de conformidad - Hiermit erklären wir, daß die Bauart von - Herewith we declare that - Par la présente, nous déclarons que - Por la presente, declaramos que la 4855 GS-ID Nr UL-ID Nr GS-ID Nr UL-ID Nr GS-ID Nr UL-ID Nr folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht - complies with the following provisons applying to it - sont conformes aux dispositions pertinentes suivantes - satisface las disposiciones pertinentes siguientes 2006/42/EG: Maschinenrichtline, EC Machinery directive, EC Directives machines, Directiva de maquinaria EC. 2004/108/EG: EMV Richtline, EMV Electromagnetic compatibility directive, EMV directives compatibilité électromagnétique, Directiva de compatibilidad electromagnética EMW. 2011/65/EU RoHS Richtlinie, RoHS directive, RoHS directives, RoHS directiva. - ngewendete harmonisierte Normen insbesondere - pplied harmonised standards in particular - Normes harmonisées utilisées, notamment - Normas armonizadas utilizadas particularmente EN ; EN ; EN ; EN ; EN ; EN ; EN ; EN ISO 12100; EN ; EN ; EN ISO 13857; EN ISO 11204; EN 13023; EN ISO Datum - Geschäftsführer- Bevollmächtigter für technische Dokumentation uthorized representative for technical documentation Représentant autorisé pour la documentation technique Representante autorizado para documentación técnica Krug & Priester GmbH u. Co KG Simon-Schweitzer-Str. 34 D Balingen (Germany)
48 EB Made in Germany Destructoras de Documentos Cizallas y Guillotinas EB Balingen Germany Printed in Germany EB 11/2014
GB Operating Instructions IDEAL EP
Guillotines GB Operating Instructions IDEL 5221-05EP 1 IDEL 5221-05EP Sicherheitshinweise Safety precautions Consignes de sécurité Veiligheidsvoorschriften Misure di Sicurezza Normas de Seguridad Säkerhetsföreskrifter
GB Operating Instructions IDEAL IDEAL EP IDEAL IDEAL EP
Guillotines GB Operating Instructions IDEL 4810-95 IDEL 4810-95EP IDEL 4850-95 IDEL 4850-95EP IDEL 5221-95EP IDEL 6550-95EP Sicherheitshinweise Safety precautions Consignes de sécurité Veiligheidsvoorschriften
Smart Home WiFi kültéri kamera Kézikönyv WiFi Kamera WiFi Cámara Camera WiFi Caméra WiFi
SV-DB4MX-B Smart Home WiFi kültéri kamera Kézikönyv WiFi Kamera WiFi Cámara Camera WiFi Caméra WiFi Az otthona még intelligensebb védelme 4M 30m 84 deg. DC 12V Ethernet Nem tartozék MAX Non inclusa 32GB
VELUX INTEGRA KLI 110
VELUX INTEGRA KLI 110 ENGLISH: Declaration of Conformity DEUTSCH: Konformitätserklärung FRANÇAIS : Déclaration de Conformité DANSK: Overensstemmelseserklæring NEDERLANDS: Verklaring van overeenkomstigheid
Ventosas flotantes SBS
SBS Adecuado para aplicaciones específicas de ramo Aplicación Ventosa flotante para la manipulacio n y separacio n de piezas extremadamente delgadas sin deformacio n permanente, p. ej., la mina, papel,
Inmigración Vivienda. Vivienda - Alquiler. Estoy buscando un/a para alquilar. Indicar que quieres alquilar algo. Szeretnék bérelni.
- Alquiler Español Estoy buscando un/a para alquilar. Indicar que quieres alquilar algo habitación piso / apartamento estudio chalé casa semiadosada casa adosada Cuánto es el alquiler al mes? Preguntar
Santa Anna, 119 B Cerdanyola del Vallès Barcelona - Spain Tel Fax
Santa Anna, 119 B 08290 Cerdanyola del Vallès Barcelona - Spain Tel. +34 93 564 46 61 Fax. +34 93 564 24 55 info@costaazul.es www.costaazul.es * los colores pueden sufrir ligeras variaciones ya que la
TE DRS-S. Printed: 07.07.2013 Doc-Nr: PUB / 5135219 / 000 / 00
TE DRS-S Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje
Double sided beveler Chaflanadora kétoldalas él maró, UZ 15. Art. Nr. 1931
Double sided beveler Chaflanadora kétoldalas él maró, g yökcsiszoló gép gyökcsiszoló UZ 15 3D adaptive da iv system Art. Nr. 1931 8 Bevelling Machine UZ 15 (max. width of bevel 15 mm) UZ15 creates welding-ready
ESG-T2. RO Indica ii de utilizare 129 B779-001&BDC 01-2009. TR Kullanma K lavuzu 141 994.984.00.0 (02)
ESG-T2 DE Bedienungsanleitung 3 EN Operating instructions 9 FR Mode d'emploi 15 IT Istruzioni per l'uso 21 NL Handleiding 27 ES Instrucciones de uso 33 PT Instruções de utilização 39 DK Betjeningsvejledning
ESG 40/200. RO Indica ii de utilizare 213. TR Kullanma K lavuzu 233 B700-002&BDC 03-2009 994.024.00.0 (04)
ESG 40/200 DE Bedienungsanleitung 3 EN Operating instructions 13 FR Mode d'emploi 23 IT Istruzioni per l'uso 33 NL Handleiding 43 ES Instrucciones de uso 53 PT Instruções de utilização 63 DK Betjeningsvejledning
Lijadora de banda Szalagcsiszológép
Reservado el derecho de modificaciones técnicas Változtatás jogát fenntartjuk TBS-900 Art. No. BSM2005 Manual de instrucciones Návod k použití Lijadora de banda Szalagcsiszológép www.ferm.com /-0603-29
BBC-846 N.I.F. F Bº. San Andrés, nº 18 Apartado MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
portada.qxd 23/5/03 16:46 Página 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUCTIONS FOR USE MANUEL D UTILISATION GEBRAUCSANWEISUNG MANUALE DI ISTRUZIONI ENTY πøn ASZNÁLATI ÚTMUTATÓ NÁVOD K POUŽITÍ
Basic 270 115 166 3660 / 1400-1.0
K0008IVZ.fm Basic 270 115 166 3660 / 1400-1.0 Betriebsanleitung.....................3 Operating Instruction..................7 Instructions d utilisation...............11 Handleiding........................16
LEARN MORE WITH OUR HOW-TO VIDEOS. / Battery Charging Systems / Welding Technology / Solar Electronics. Manual de instrucciones
/ Battery Charging Systems / Welding Technology / Solar Electronics LEARN MORE WITH OUR HOW-TO VIDEOS www.youtube.com/froniussolar Fronius Symo 3.0-3-S / 3.7-3-S / 4.5-3-S 3.0-3-M / 3.7-3-M / 4.5-3-M 5.0-3-M
LICUADORA / CENTRIFUGADORA / JUICE EXTRACTOR / CENTRIFUGEUSE / ENTSAFTER / FRULLATORE / ÃÀªø /
portada.qxd 10/12/04 17:04 Página 1 ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES EN - INSTRUCTIONS FOR USE FR - MANUEL D UTILISATION DE - GEBRAUCHSANWEISUNG IT - MANUALE DI ISTRUZIONI EL - ENTY
PUA 80. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend. ja ko zh cn. Printed: 14.08.2013 Doc-Nr: PUB / 5151131 / 000 / 00
PUA 80 Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje
HAJSZÁRÍTÓ IONIZÁTORRAL / VYSOUŠEČE VLASŮ / VYSUŠOVAČVLASOV / SUSZARKA DO WŁOSÓW / СЕШОАР ЗА КОСА С ЙОНИЗАТОР / ИОНИЗИРУЮЩИЙ ФЕН ДЛЯ ВОЛОС MOD.
portada.qxd 8/7/04 19:22 Página 1 ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES EN - INSTRUCTIONS FOR USE FR - MANUEL D UTILISATION DE - GEBRAUCHSANWEISUNG IT - MANUALE DI ISTRUZIONI EL - ENTY
Számelmélet. Oszthatóság
Számelmélet Oszthatóság Egy szám mindazok az egész számok, amelyek az adott számban maradék nélkül megvannak. Pl: 12 osztói: 12=1x12=(-1)x(-12)=2x6=(-2)x(-6)=3x4=(-3)x(- 4) Azt is mondhatjuk, hogy 12 az
TE 1. ar ja ko zh cn. Printed: 07.07.2013 Doc-Nr: PUB / 5138982 / 000 / 00
TE 1 Bedienungsanleitung Operating instructions Használati utasítás Instrukcja obsługi Инструкция по зксплуатации Návod k obsluze Návod na obsluhu Upute za uporabu Navodila za uporabo Ръководство за обслужване
S74010KDW0 S74010KDX0. HUHasználati útmutató 2 ES Manual de instrucciones 19
S74010KDW0 S74010KDX0 HUHasználati útmutató 2 ES Manual de instrucciones 19 2 www.aeg.com TARTALOMJEGYZÉK 1. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK................................................ 3 2. TERMÉKLEÍRÁS........................................................
Konyhai robotgép
Konyhai robotgép 10030032 10030033 10030034 Tisztelt vásárló, Gratulálunk Önnek a termékünk megvásárlásához. Hogy megelőzze a termék esetleges károsodását, kérjük, olvassa el figyelmesen és tartsa be az
TRENDnetVIEW Pro szoftvert. ŸGyors telepítési útmutató (1)
TRENDnetVIEW Pro szoftvert ŸGyors telepítési útmutató (1) TRENDnetVIEW Pro/05.29.2014 Tartalomjegyzék TRENDnetVIEW Pro Management Software követelmények... 13 TRENDnetVIEW Pro Telepítése... 14 Videokamerák
Akkumulátor töltők # 85055 # 85058 # 85059. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK-033 01 Liptovský Hrádok
ő H Akkumulátor töltők # 85055 # 85058 # 85059 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK8900 Randers www.guede.com UNICORE nářadí s.r.o.
version 1.0 MBX 22/9 T2 2,2kW (253200106XD)
MBX 22/9 T2 2,2kW (253200106XD) ÁLTALÁNOS TULAJDONSÁGOK GYÁRTÁSI SAJÁTOSSÁGOK: Horganyzott acéllemez ház. A ventilátorház teljes egészében illesztett vagy hegesztett kivitelű. Egyoldalt szívó, előrehajló
Protection Station 650/800
Protection Station 650/800 Üzembe helyezési és kezelési útmutató Magyar Français Deutsch Italiano Español Nederlands Português Polski Finnish MAU-00075 AA MAU-00075 AA_couv.p65 1 14/05/2009, 15:12 Mellékelt
Palettenregal System PRO Pallet racking system PRO PL-PRO. Innovative Lagerlösungen Innovative Storage Solutions
022009 Innovative Lagerlösungen Innovative Storage Solutions Palettenregal System PRO Pallet racking system PRO DE GB FR BE ES PT IT DK HU PL CZ SK RO Aufbau und Bedienanleitung Instructions for assembly
ASUS Transformer Pad útmutató
útmutató TF300TG 3G kapcsolatkezelő A SIM-kártya behelyezése 1. Egy kiegyenesített gemkapocs segítségével nyomja meg a SIMkártyatartó kilökő gombját. HUG7210 2. Vegye ki a tartót. Helyezze el a kártyát
POL10/15. Käyttöohje Használati utasítás Instrukcja obsługi Návod k obsluze Návod na obsluhu Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend
POL10/15 Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje
Economy-Regeltechnik. Wilo-ER 1, ER 1-A
Economy-Regeltechnik Wilo-ER 1, ER 1-A D GB F NL E Einbau- und Betriebsanleitung Installation and Operating Instructions Notice de montage et de mise en service Montage- en bedieningsvoorschriften Instrucciones
FÖLDRAJZ SPANYOL NYELVEN
Földrajz spanyol nyelven középszint 1311 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2013. május 15. FÖLDRAJZ SPANYOL NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA 1ª
CABO VERDE ILHA DO SAL
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) CABO VERDE ILHA DO SAL DESDE 638 8 DIAS / 7 NOITES VERÃO ILHA DO SAL - VOO EXTRA LISBOA ÁGUAHOTELS SAL VILA VERDE **** VOO LIS - TAP - SÁBADO (1879) Verão Ilha do Sal -
SFL 36-A / SFL 22-A / SFL 14-A
SFL 36-A / SFL 22-A / SFL 14-A Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning
manual de instrucciones návod k použití használati útmutató
manual de instrucciones návod k použití használati útmutató Horno empotrado Vestavná trouba Beépített sütő EOC 66700 2 electrolux Índice de materias Electrolux. Thinking of you. Conozca mejor nuestros
MOD.: VCE-406 VCE-506
portada.qxd 29/6/06 6:06 Página ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES EN - INSTRUCTIONS FOR USE FR - MANUEL D UTILISATION DE - GEBRAUCHSANWEISUNG IT - MANUALE DI ISTRUZIONI EL - ENTY πøn
Webasto Pure. Webasto Charging Solutions. Instrucciones de uso y montaje...3. Uživatelský a instalační návod Návod na obsluhu a montáž...
Webasto Pure Webasto Charging Solutions TR Instrucciones de uso y montaje...3 TR Uživatelský a instalační návod...38 TR Instruções de utilização e de instalação...12 TR Kezelési és beépítési utasítás...
TE DRS-Y. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ Пайдалану бойынша басшылық. kk ja ko zh cn
TE DRS-Y Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje
S74010KDW0 S74010KDX0. HU Használati útmutató ES Manual de instrucciones
S74010KDW0 S74010KDX0 HU Használati útmutató ES Manual de instrucciones 2 19 2 www.aeg.com TARTALOMJEGYZÉK 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK................................................
NO SUMERGIR JAMAS EL APARATO EN EL AGUA.
ISTRUZIONI PER L USO AR4W01 TERMOVENTILATORE INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES HASZNÁLATI UTASÍTÁS NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA OBSLUHU FAN HEATER THERMOVENTILATEUR
GB Short description - Rec FM Receiver E Breve descripcióm-receptor Rec FM S Kortfattad beskrivning av Rec FM mottagare
Rec FM hort description - Rec FM Receiver The FM receiver works in conjunction with the transmitter, providing a state-of-the art programmable room thermostat control device. The device is wireless and
Gypsyrobot DJ Technical Rider
Gypsyrobot DJ Technical Rider DJtechnikai függelék 1. Available mixer: Verfügbarer Mixer: Rendelkezésre álló keverő: Mixer disponible: Pioneer DDJSB3 https://www.pioneerdj.com/en/product/controller/ddjsb3/black/overview/
DD VP-U. Printed: 08.07.2013 Doc-Nr: PUB / 5069633 / 000 / 01
DD VP-U Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje
- Vajilla Eliminación del embalaje y desguace de los aparatos usados Embalaje Aparatos usados Detergente...
S Índice 8 Uso correcto del aparato..... 4 ( Consejos y advertencias de seguridad............... 4 Ant de emplear el aparato nuevo.. 5 Entrega del aparato.............. 5 Instalación.....................
/DYDYDMLOODV HV,QVWUXFFLRQHV GH XVR 6 S...
S... Índice 8Uso conforme a lo prcrito.. 4 ( Consejos y advertencias de seguridad............... 5 Ant de poner el aparato en funcionamiento......... 5 Entrega del aparato.............. 6 Instalación.....................
BALANZA DE COCINA / BALANÇA DE COZINHA / KITCHEN SCALES / BALANCE CULINAIRE / KÜCHENWAAGE / BILANCIA DA CUCINA / ZÀ ƒπa
portada.qxd 22/6/05 16:00 Página 1 ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES EN - INSTRUCTIONS FOR USE FR - MANUEL D UTILISATION DE - GEBRAUCHSANWEISUNG IT - MANUALE DI ISTRUZIONI EL - ENTY
/DYDYDMLOODV HV,QVWUXFFLRQHV GH XVR 6 S... Q
S... Índice 8 Uso correcto del aparato..... 5 ( Consejos y advertencias de seguridad............... 5 Ant de emplear el aparato nuevo.. 5 Entrega del aparato.............. 5 Instalación.....................
MyBinding.com 5500 NE Moore Court Hillsboro, OR Toll Free: Local: IDEAL 4305
Stapelschneider Guillotines Massicots Snijmachines Tagliacarte Guillotinas D Betriebsanleitung GB Operating nstructions F Mode d emploi NL Gebruiksaanwijzing Manuale d istruzione nstrucciones de uso DAL
Kösd össze az összeillı szórészeket!
há tor gyöngy tás mor kás fu ház ál rom á mos sá rus szo dály moz szít szom széd ol vad pond ró dí ves da dony ned rál süly lyed tom na ka bog ge gár bál dol lo bol bun bát bár da bo be kar pa e ca koc
/DYDYDMLOODV HV,QVWUXFFLRQHV GH XVR 6 S... Q
S... Índice 8 Uso correcto del aparato..... 4 ( Consejos y advertencias de seguridad............... 4 Ant de emplear el aparato nuevo.. 5 Entrega del aparato.............. 5 Instalación.....................
AR4P05T HASZNÁLATI UTASÍTÁS KERÁMIABETÉTES HÔSUGÁRZÓ NÁVOD K POUŽITÍ
ISTRUZIONI PER L USO AR4P05T TERMOVENTILATORE INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES FAN HEATER THERMOVENTILATEUR THERMOVENTILATOR TERMOVENTILADOR HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Qué es lo que ves? El circulo del centro a la izquierda es más grande? Fluidez imaginativa Fluidez asociativa
PERCEPCIÓN José Manuel Párraga Sánchez Qué es lo que ves? El circulo del centro a la izquierda es más grande? Fluidez adaptativa Fluidez imaginativa Fluidez asociativa José Manuel Párraga Sánchez Casi
Español Económico y Comercial
BGF NYVK Español Económico y Comercial Modelo B2 Redacción 50 minutos 20 puntos ESCRIBA EN LA HOJA DE RESPUESTAS QUE ADJUNTAMOS. (Az alábbiakban a feladatlap után a javításhoz használt megoldási javaslaton
/DYDYDMLOODV HV,QVWUXFFLRQHV GH XVR 6 S... Q
S... Índice 8 Uso correcto del aparato..... 5 ( Consejos y advertencias de seguridad............... 5 Ant de emplear el aparato nuevo.. 5 Entrega del aparato.............. 5 Instalación.....................
*MFL *
*MFL70422302* www.lg.com (1805-REV01) 43UK62* UK62* UK63* 1 12 14 16 2 3 4 5 4 5 20 a 14 16 20 12 a X2 (M4 X L16) 43UK63* 43UK62* X4 (M4 X L16) 49/50/55UK63* 49/55UK62* b X6 (M4 X L20) 65UK63* 60UK62*
Computación cuántica. Pol Forn Díaz
Computación cuántica Pol Forn Díaz CÓMO FUNCIONA UN ORDENADOR CUÁNTICO? QUÉ ES UN ORDENADOR CUÁNTICO? CÓMO FUNCIONA UN ORDENADOR CUÁNTICO? QUÉ ES UN ORDENADOR CUÁNTICO? Conjunto de bits cuánticos (qubits
CCTV gyors üzembehelyezés
SV-4C-2DB4MX CCTV gyors üzembehelyezés Guía rápida Kurzanleitung Guida veloce Guide rapide Otthona még intelligensebb védelme (HU) Dobozban - (ES) En la caja - (DE) Inhalt - (IT) Nella confezione - (FR)
S74010KDW0 S74010KDX0. Használati útmutató 2 Manual de instrucciones 20 HU ES. preciz.hu
S74010KDW0 S74010KDX0 HU ES Használati útmutató 2 Manual de instrucciones 20 2 TARTALOM 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK...3 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK... 4 3. TERMÉKLEÍRÁS... 6 4. MŰKÖDÉS...6 5. NAPI HASZNÁLAT...
Használati útmutató Home View Pan Tilt Zoom Camera
WIPC-303W Használati útmutató Home View Pan Tilt Zoom Camera Beltéri Otthonfigyelő Kamera Video Cámara PTZ para el hogar Camera IP Panoramica Motorizzata Caméra IP intérieure motorisée The smarter way
136 Con Dolore. Tenor 1. Tenor 2. Bariton. Bass. Trumpet in Bb 2. Trombone. Organ. Tube bell. Percussions
Tenor 1 Tenor 2 Bariton Bass Trumpet in Bb 1 Trumpet in Bb 2 Trombone Percussions Organ 136 Con Dolore Tube bell X. Nikodémus: Mer - re vagy, Jé - zus, hol ta - lál - lak? Mu-tass u - tat az út - ta- lan
2013/2014. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny második forduló JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ-ÉLŐ HANG
Oktatási Hivatal 013/014. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny második forduló SPANYOL NYELV II. KATEGÓRIA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ-ÉLŐ HANG A szöveg meghallgatása után válaszoljon MAGYARUL
É ú ő ú Ö ő ü ü ú í í ö ő ő ő ü ć í Í ú í ű ü ő ő í ő ő ő ö ő í í ú í ű Ĺ ő í ő ő ú ő Ĺ ő Í í ő Ĺ ú ú í ű Í ü ő ő ę ü í í í í í ö Ĺ ő ö ő í ö ű Í ö ú í ű ő ö ú ú Ö ü ö í ö ű Ü ű ö ú Ö ü ę ę ő ú ü ę ő ö
- Vajilla Eliminación del embalaje y desguace de los aparatos usados Embalaje Aparatos usados Detergente...
S Índice 8 Uso correcto del aparato..... 5 ( Consejos y advertencias de seguridad............... 5 Ant de emplear el aparato nuevo.. 5 Entrega del aparato.............. 5 Instalación.....................
Az Ön kézikönyve GUDE W 520 http://hu.yourpdfguides.com/dref/2446099
Elolvashatja az ajánlásokat a felhasználói kézikönyv, a műszaki vezető, illetve a telepítési útmutató GUDE W 520. Megtalálja a választ minden kérdésre az GUDE W 520 a felhasználói kézikönyv (információk,
- Vajilla Detergente / Cuadro de programas... 22
S Índice 8 Uso correcto del aparato..... 4 ( Consejos y advertencias de seguridad............... 4 Ant de emplear el aparato nuevo.. 5 Entrega del aparato.............. 5 Instalación.....................
Ideal 4205 Guillotine Cutter
deal 4205 Guillotine Cutter nstruction Manual Provided By http://www.mybinding.com http://www.mybindingblog.com Stapelschneider Guillotines Massicots Snijmachines Tagliacarte Guillotinas D Betriebsanleitung
Escalas métricas em metal RL
s s RL Índice s s RL 3 Especificações para as escalas s RL 4 RL-100-1 4 RL-100-1-LED 5 RL-100-2 5 RL-100-2-LED 6 RL-212-1 6 RL-212-1-LED 7 RL-212-2 7 RL-212-2-LED 8 RL-300-1 8 RL-300-1-LED 9 RL-300-2 9
PRA 35. Printed: 08.07.2013 Doc-Nr: PUB / 5070258 / 000 / 01
PRA 35 Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje
EL-1611E ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR CALCULADORA IMPRESORA ELECTRÓNICA SZALAGOS ASZTALI KALKULÁTOR
ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR CALCULADORA IMPRESORA ELECTRÓNICA SZALAGOS ASZTALI KALKULÁTOR EL-1611E ENGLISH... Page 1 CALCULATION EXAMPLES... Page 34 ESPAÑOL... Página 12 EJEMPLOS DE CÁLCULOS... Página
FIZIKA SPANYOL NYELVEN FÍSICA
ÉRETTSÉGI VIZSGA 2007. május 14. FIZIKA SPANYOL NYELVEN FÍSICA 2007. május 14. 8:00 KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA EXAMEN ESCRITO DE NIVEL MEDIO Az írásbeli vizsga időtartama: 120 perc Duración del examen
MASSEY FERGUSON MASSEY FERGUSON TABELA 2019 MODELOS ATUAIS OUTROS MODELOS / 40 / MODELO DE PALA te7 te8 te9 te10 te20 te30 te40.
MODELOS ATUAIS PALA 3640 F/GE/S 3600 5.680 3650 F/GE/S 3600 5.680 3660 F/GE/S 3600 5.680 3710 F 3700 5.779 4707 T4 4700 5.779 9 4708 T4 4700 5.779 9 4709 T4 4700 5.779 9 5710 5700 5.779 18-91-92 5710 SL
GSS 700 P # 94220 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen. P.O.Box 8 Poèernická 120 CZ-360 05 Karlovy Vary
GSS 700 P D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 94220 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Hungary KFT Kossuth u. 72 H-8420 Zirc info@gude.hu www.guede.com Güde/UNICORE
Undersink Cabinet Assembly instruction. Szafka pod umywalkæ Instrukcja montaýu. Mosdó alatti szekrény Szerelési utasítás
GB Undersink Cabinet Assembly instruction PL Szafka pod umywalkæ Instrukcja montaýu HU Mosdó alatti szekrény Szerelési utasítás SI Spodnja omarica umivalnika Navodilo za monta o CZ Skøínka pod umyvadlo
KOCSÁR MIKLÓS. Dalok magyar költ k verseire
KOCSÁR MIKLÓS Dalok magyar költk verseire Énekhangra és zongorára 2. Gyurkovics Tibor versei ÖLELJ MEG ENGEM, ISTEN 1. Fönn 2. Antifóna 3. Figura 4. Istenem LÁTJÁTOK FELEIM KÉRÉS EGYHELYBEN POR-DAL Kontrapunkt
LECCIÓN 5... pero odia a los policías
LECCIÓN 5... pero odia a los policías A las diez y cuarto Martín entra en el banco. Lleva una media negra en la cabeza y la pistola en la mano. Dentro hay sólo cuatro personas: dos clientes y dos empleados.
powercleaner Bedienungsanleitung Mode d emploi Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Bruksanvisning
powercleaner D Bedienungsanleitung GB USA Operating Instructions F NL S N Mode d emploi Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Bruksanvisning FIN Käyttöohje DK I E P GR CZ H PL SK SLO RO RUS CHIN ROK Betjeningsvejledning
*MFL * (1801-REV01)
*MFL70359802* (1801-REV01) www.lg.com OLED55C8* OLED65C8* OLED77C8* 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 X9 (M4 X L12) AA Read Safety and Reference. For the power supply and power consumption, refer to the label attached
ú ľ ľ ú ľ Ńř ó ľ ą öľ ő ń ö ú ľ Í ü ö ľ ó ľ ľ ř Ę Ę š ő ü ű ö ľ ő ő ő ľ ľ ö ľ ö ö ü ö ő ö ő ő ó ó ö ľ ľ ľ ó ő ó ľę ű ö ö ö ö ó ö ő ó ö ö ő ó Í ö ü ő ź ü ů ő ö ü ő ę ő ó ľ ľ ö ü ľ ó ľ Á ó ő ö ó ö ő ö ó
Rack Station RS409, RS409+, RS409RP+ Guia de Instalação Rápida
Rack Station RS409, RS409+, RS409RP+ Guia de Instalação Rápida BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Leia estas instruções de segurança cuidadosamente antes de usar, e mantenha este manual em um local seguro para referência
MESEBÁL 3.A hõs kisegér Huszti Zoltán
MSBÁL. hõs kisegér Huszti Zoltán nek 12 Marsch lt egy - szerélt a kam - ra sar - ka mé - lyén, Laczó Zoltán Vince lt egy - szerélt egy órus ora hõs kis - e-gér. Hosz - szú far - ka volt és büsz - ke nagy
Lavadora Manual del usuario Mosógép Használati útmutató WMY 81283 LMXB2
Lavadora Manual del usuario Mosógép Használati útmutató WMY 81283 LMXB2 Número del documento 2820524500_ES/ 14-05-15.(10:57) Este producto ha sido fabricado con la tecnología más avanzada mediante métodos
C 4/12-50. Printed: 14.02.2014 Doc-Nr: PUB / 5170397 / 000 / 00
C 4/12-50 Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Οδηγιες χρησεως Használati utasítás Instrukcja obsługi
Használati útmutató. Rojaflex RUE1 1-csatornás külső rádióvevő. Minden Rojaflex távirányítóhoz / rádióadóhoz.
Használati útmutató RoHS compliant 2002/95/EC Rojaflex RUE1 1-csatornás külső rádióvevő Minden Rojaflex távirányítóhoz / rádióadóhoz. Általános biztonsági tudnivalók...1 Technikai adatok / Alaptartozékok...2
DESHUMIDIFICADOR / DEHUMIDIFIER / DÉSHUMIDIFICATEUR / LUFTENTFEUCHTER
portada.qxd 4/7/05 17:08 Página 1 ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES EN - INSTRUCTIONS FOR USE FR - MANUEL D UTILISATION DE - GEBRAUCHSANWEISUNG IT - MANUALE DI ISTRUZIONI EL - ENTY
Wilo-DrainLift KH 32-0,4 Beépítési és üzemeltetési utasítás
Wilo-DrainLift KH 32-0,4 H Beépítési és üzemeltetési utasítás 2044035-Ed.0 5/2007-05-DDD Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 D CE-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, daß dieses Aggregat folgenden
ć ö ö ö đ ę ť ö ü Í ö ęü ö śđ Ą ö ę ö ď ö ś Ű ö đ ö ü ť Ś Ę ü ä ä ě Ŕ ż ę äí Í Ą ö Ę ń Í ű ö Ĺ ű ń Í ę ű ź ä ű Đ ń ö Ę đ ź Í Í ű ö ę ö Í ú ú ě ú ě Í Í ť Ű ę ŕ Ľ Ą Ż ü ź ě ű Đ Ö Í Í ś Í Á ö Ł ą Í Ł Í Í
ú ľ Ę ú Ü ó Ą Í ő ź ť ö ľ í í ľ ú ý í ő ú ľ í ź ę í ľ ö ó Š źľ ĹÍ ö í ö ő ó ó ö í ú ł Á Á ľ Ü Ü ő í ő ú í ő ő Ó í Ü Ó Ü ú Ü Ö Ó Ö Ö Ö Ó í Ö í Ó Ö í Ü Ö Ó ó Ó ä Ö í Ö í Ü Ó í Ö Ü ö í ő Ö Ó Ü ó Ö Ó í Ó ó
MOD.: SP-251 SP-251 PLUS
portada.qxd 28/9/04 11:36 Página 1 ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES EN - INSTRUCTIONS FOR USE FR - MANUEL D UTILISATION DE - GEBRAUCHSANWEISUNG IT - MANUALE DI ISTRUZIONI EL - ENTY
NOVA LAUS GB INSTRUCTIONS & WARRANTY MANUAL DE INSTRUCCIONES Y GARANTÍA HU HASZNÁLATL UTASÍTÁS ÉS GARANCIA
NOVA LAUS GB INSTRUCTIONS & WARRANTY E MANUAL DE INSTRUCCIONES Y GARANTÍA HU HASZNÁLATL UTASÍTÁS ÉS GARANCIA 230V~50HZ 900W-3 & 14 ACC LIBRETTO.indd 2 13-06-2006 10:05:19 POS. N 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Manual de instrucciones
Manual de instrucciones LAVADORA ES Español,1 PT Português,15 TR Türkçe,29 Sumario Instalación, 2-3 Desembalaje y nivelación Conexiones hidráulicas y eléctricas Primer ciclo de lavado Datos técnicos ES
Soft Boccia Set. Set di bocce _Sommerspiele_print.indd 1
Soft Boccia Set 43001562-1563_Sommerspiele_print Set di bocce ACHTUNG! NICHT FÜR KINDER UNTER 36 MONATEN GEEIGNET! ATTENTION! NE CONVIENT PAS AUX ENFANTS DE MOINS DE 3 ANS. AVVERTENZA! NON È INDICATO PER
Ü ę í í Í ý í ö ý í ö ü í í ö ę ź ó ü í í í í í ę í Ü ź í í ť í ę ó ó đ ú đ đ Ü í ź í ü í ü ú ú ó ö ü ó í í Ü í ú ó ú ö ü ź ú ó í ź Ü ü Ü đ í ü ó ü ú
ü í ü ü Ü Ą ú ü ü í ń í ü ü ü ú ó ź ö ü ź ę ü Ü ö ü ź í ö ö ź Ĺ ü ö Ĺ ó ü ü í Á í Ĺ ą ü ó ö ü ó ü ü ö í ó ú ö ö đźů Ü Ĺ Ą ó í í ď đ ö ü ö í ó ó ó Ü ę í í Í ý í ö ý í ö ü í í ö ę ź ó ü í í í í í ę í Ü ź
NC 900 KEZELÉSI KÉZIKÖNYV
NC 900 KEZELÉSI KÉZIKÖNYV Köszönjük, hogy Gemsys bankjegyszámláló készüléket vásárolt. Ez a kezelési útmutató segítségére lesz a készülék üzemeltetésében, funkcióiban, a hibás működés kiküszöbölésében.
ú ľ ú ľ Ż ł ľ ľ ő ľ ľ ő ü ü í ü ö ľ í ő Á ľ Íö ő ü ő ö ľ ő í ö ľ őí ľ ę Í öí Í ő í ő ľ ö ú ű ő ö ľ ę í ľ ľ ő ő Í í ľ ö ľ í őö ő ľ ľ í ľ ő ő ü ľ ľ ö ú ő ť ł ľ ű Í ő ö ö ő Í ć ö ő ř Í ę Ż ä ł ö ł đ ął É
IE 2. Kullanma kilavuzu. Manuál s pokyny Használati útmutató
Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Libretto istruzione Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manual de instruções Brugsvejledning Bruksanvisning Käyttöohjeet Instruksjonshåndbok
á á á í ö á ö á á á ó ő ó ö á á á á ő ő á á ö ü Ü ó ő í ó ö ü ö ö í ó ö í ó ö ü Ü ö ü í ö ü ö í á á ö ü á ü ó á ö á í ö á á á á á á ö ó á á á á ő ö á á á á ó á ö á á á í á á ö í ő í ö ü ö ö í á í ö ö á
SP :04 Uhr Seite 1 Use
027806 SP 90 05.05.2006 18:04 Uhr Seite 1 Use Bedienungsanleitung Überspannungs- und Blitzschutz SP 90 Directions for use SP 90 power surge and lightning protector Gebruiksaanwijzing Beveiliging tegen
Szia! / Jó napot! (attól függően, hogy magázod vagy tegezed az adott személyt)
- Básicos Podría ayudarme? Se usa para pedir ayuda Habla inglés? Para preguntar si una persona habla inglés Tudna segíteni? Beszélsz angolul? Habla_[idioma]_? Para preguntar si una persona habla un idioma
Szia! / Jó napot! (attól függően, hogy magázod vagy tegezed az adott személyt)
- Básicos Podría ayudarme? Se usa para pedir ayuda Habla inglés? Para preguntar si una persona habla inglés Tudna segíteni? Beszélsz angolul? Habla_[idioma]_? Para preguntar si una persona habla un idioma
EL-1611E ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR CALCULADORA IMPRESORA ELECTRÓNICA SZALAGOS ASZTALI KALKULÁTOR
ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR CALCULADORA IMPRESORA ELECTRÓNICA SZALAGOS ASZTALI KALKULÁTOR EL-1611E ENGLISH... Page 1 CALCULATION EXAMPLES... Page 34 ESPAÑOL... Página 12 EJEMPLOS DE CÁLCULOS... Página
15 darabos készlet # 40032. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers
15 darabos készlet D # 40032 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com UNICORE nářadí s.r.o. P.O.Box 8