GlucoDock. Vércukormérő modul. Kérjük, figyelmesen olvassa el! Használati útmutató. Art

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "GlucoDock. Vércukormérő modul. Kérjük, figyelmesen olvassa el! Használati útmutató. Art. 79306"

Átírás

1 GlucoDock Vércukormérő modul Használati útmutató Kérjük, figyelmesen olvassa el! Art

2 GlucoDock részei

3 Működési információk Apple készülék csatlakozó hely GluckoDock eszköz csatlakozófej GluckoDock vérnyomásmérő modul Tesztcsíkok nyílása Tesztcsík elölnézetben Tesztcsík hátulnézetben Érintkező elektróda Behelyezés a nyíl irányába Befogófej / tartó Mérőfelület Vért felszívó aljzat / kapilláris Vérvételi eszköz Vérvételi lándzsa Lándzsakioldó csúszka (hátsó oldalon) Kioldó gomb Védőfedél lecserélhető AST kupakra Védősapka (állítható) 2

4 Tartalomjegyzék Működési információk Tartalomjegyzék Szimbólumok jelentése Biztonsági információk 2.1 Fontos tudnivalók Információk az ön egészségéért Fontos információk a GluckoDock tesztcsík használatáról Információk a kontroll folyadék használatáról Információk a VitaDock alkalmazással kapcsolatban Hasznos információk 3.1 A készülék és a csomagolás A GluckoDock készülék speciális funkciói Üzembe helyezés 4.1 A VitaDock alkalmazás installálása Beállítások Működés 5.1 Kontroll folyadék használata Miért van szükség a kontroll folyadékos teszt elvégzésére? Kontroll folyadékos teszt elvégzése Kontroll folyadékos teszt eredményének kiértékelése A vércukorszint mérés előkészítése és végrehajtása Vérvételi eszköz használata Lándzsa behelyezése a vérvételi eszközbe A vércukorszint érték meghatározása az ujjbegyből vett vérrel Magyar 3

5 Tartalomjegyzék A szénhidrát és inzulin mennyiség bekérése AST kupak használata Alkoholos párna használata A vércukorszint érték meghatározása alkarból vett vérrel Használt lándzsák kezelése Mért eredmény kiértékelése Rendkívüli eredmények kiértékelése A magas és az alacsony vérnyomás tünetei Saját és laboratóriumi körülmények között mért értékek összehasonlítása Vizsgálati eredmények megjelenítéss Vércukor adatok exportálása Egyéb tudnivalók 6.1 Hibaüzenetek Tisztítás, kezelés Előírások / szabványok Hulladékkezelés Tartozékok Műszaki előírások Garancia 7.1 Garancia és javítási feltételek HU

6 1 Szimbólumok jelentése A készülék használata előtt kérjük figyelmesen olvassa el a használati útmutatót! VIGYÁZAT A felhasználó esetleges sérülésének megelőzése. FIGYEELEM A készülék esetleges meghibásodásának megelőzése. INFORMÁCIÓ Hasznos információk a használattal és kezeléssel kapcsolatosan. Gyári szám Cikkszám Széria szám Magyar Gyártó Gyártási idő 5 HU

7 1 Szimbólumok jelentése In vitro orvosdiagnosztikai eszköz (csak külső használatra) Ez a vércukormérő készülék megfelel az EU 98/79 előírás in vitro orvosdiagnosztikai készülékekkel szemben támasztott CE követelményeinek (alkalmas besorolás) CE Biológiai kockázat Nem újrafelhasználható Lejárati idő: ujjszúró lándzsa és tesztcsík esetében Tárolási hőmérséklet Sugárzással sterilizált (lándzsák) <n> Megfelelő tartalom <n> teszt Kontroll folyadék Védje napfénytől Védje nedvességtől 6 HU

8 2 Biztonsági információk FONTOS INFORMÁCIÓ! ŐRIZZE MEG AZ ÚTMUTATÓT! Az eredeti útmutató német nyelven íródott. Az egyéb nyelvű szövegek az eredeti utasítások fordításai. A készüléket csak rendeltetésének megfelelően használja! A nem rendeltetésszerű használat során keletkező hibákért a forgalmazó nem vállal felelősséget és ez a garancia elvesztését jelenti. Biztonsági információk 2.1 Fontos tudnivalók A készüléket ujjbegyből történő vér vételével, felnőttek számára, vércukorszint mérésre tervezték. Az Apple operációs rendszerével (legalább ios 3 vagy magasabb) és készülékeivel (iphone 3G, 3GS, 4G / ipod touch 2nd, 3rd, 4th generáció, ipad, ipad 2) együtt használható. A készülék nem alkalmas 12 éven aluli gyermekek vércukor szintjének mérésére. Ennél idősebb gyermekeknél kérdezze meg kezelőorvosát! Magyar 7 HU

9 2 Biztonsági információk Mérési egysége: mg/dl, vagy mmol/l. A készüléket csak az ebben a használati útmutatóban leírt, a készülékre vonatkozó speciális utasítások szerint használja! A készülék kizárólag GluckoDock tesztcsíkkal, lándzsával és kontroll folyadékkal használható. A készüléket felügyelet nélkül nem használhatják csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező személyek és gyermekek, súlyos betegek, illetve a kezeléshez megfelelő alapismeretekkel és gyakorlattal nem rendelkező személyek, kivéve, ha egy olyan személy felügyel rájuk, aki felel személyes biztonságukért. Ügyeljen a gyermekekre, hogy ne játsszanak a berendezéssel! Óvja a készüléket nedvességtől és víztől, különben a készülék károsodhat. Ne használjon hibás készüléket. Soha ne szerelje szét, és ne próbálja megjavítani a készüléket, mert az a garancia elvesztését vonja maga után. A készülék javítását, szervizelését bízza szakemberre, mert azt csak felhatalmazott szervizszemélyzet végezheti. A készüléket védett, száraz helyen tárolja, ne tegye ki erős napsugárzásnak, így meghosszabbíthatja élettartamát. Ne tárolja az eszközt járműben, fürdőszobában vagy hűtőszekrényben. A készülék gyermekektől és kisállatoktól távol tartandó! Működési hőmérséklet 10 C 40 C, ideális tárolási hőmérséklet 2 C 30 C. Ha a relatív páratartalom nagyobb, mint 90%, akkor a készülék nem valós értéket jelez. A készülék több mint 3m tengerszint feletti magasságban alkalmatlan a mérésre.

10 2 Biztonsági információk 2. 2 Információk az Ön egészségéért A készüléket kizárólag otthoni használatra tervezték. Az ipari jellegű használatból eredő hibákért a forgalmazó nem vállal felelősséget. Ne változtassa meg kezelését önhatalmúlag az otthon mért eredmények alapján, mielőtt konzultálna orvosával. A készülék használata nem helyettesítheti az orvosi konzultációt! A készülék csak külsőleg használhato (in vitro). A tesztcsíkon csak ujjbegyből vett friss, kapilláris vért használjon. Többszöri méréskor mindig más helyen szúrja meg a lándzsával az ujjbegyét, mert ugyanazon a helyen zsibbadás, fertőzés következhet be. Ha a mért érték 3,3 mmol/l alatti (60mg/dl) a vér alacsony glükóz szintjére utal, ekkor előfordulhat hipoglikémia. Ha a mért érték 13,3 mmol/l feletti (240mg/dl), a vér magas glükóz szintjére utal, ekkor hiperglikémia fordulhat elő. Ha a mért értékek kívül esnek a határértékeken, rendszeresen konzultáljon orvosával. Dehidratáltság, oxigénterápiás kezelés, súlyos betegség esetén hibás értékeket kaphatunk. Mindig konzultáljon orvosával! Magyar 9 HU

11 FIGYELEM! FERTŐZÉSVESZÉLY A használt tesztcsík és lándzsa veszélyes, biológiailag nem lebomló hulladék. A gondatlan kezelés nem szándékos fertőzést okozhat. Ha szükséges konzultáljon orvosával vagy gyógyszerészével! A vérvételi eszközt és a lándzsákat soha ne használják többen, csak egy személy! Minden méréshez új, steril tesztcsíkot és lándzsát használjon! A lándzsa, a tesztcsík és az alkoholos párna egyszer használatos eszközök! Tartsa távol a lándzsát, a tesztcsíkot és a vérvételi eszközt kézkrémtől, olajtól, piszoktól!

12 2 Biztonsági információk 2.3 Fontos információk a GluckoDock tesztcsík használatáról A GluckoDock tesztcsíkot csak a GluckoDock vércukormérő készülékkel használja. A tesztcsíkok érzékenyek a fényre és a nedvességre, ezért csak eredeti dobozukban tarthatók. Miután kivette a dobozból a tesztcsíkot, rögtön használja fel, és zárja vissza a dobozt. Egy tesztcsíkot csak egyszer használjon! A tesztcsík 10 C 40 C között használható, ekkor ad valós értéket. A tesztcsík a lejárati időpontig felhasználható, illetve a felbontástól számított 3 hónapig. A lejárat dátumát a dobozon megtalálja. Ne használjon lejárt szavatosságú tesztcsíkot Tárolás száraz, hűvös helyen, 2 C 30 C között, de nem hűtőszekrényben, ne fagyassza le a tesztcsíkot! Csak a készülék bekapcsolása után tudja használni a tesztcsíkot mérésre vérrel vagy kontroll folyadékkal. A készülék csak GluckoDock tesztcsíkkal működik megfelelően, bármilyen más tesztcsík illesztő nyílásba helyezésével pontatlan eredményt kap! Ne törje meg a tesztcsíkot, mert használatra alkalmatlanná válik. A tesztcsíkok gyermekek elől elzárva tartandók! Csecsemőknél szájba kerüléskor fulladás veszélye áll fenn! 12 HU

13 2 Biztonsági információk 2.4 Információk a kontroll folyadék használatáról A készülék csak GluckoDock tesztcsíkkal és kontroll folyadékkal használható. A kontroll folyadék a lejárati időpontig felhasználható, illetve a felbontástól számított 3 hónapig. A lejárat dátumát a dobozon megtalálja. Tárolás száraz, hűvös helyen, 2 C 30 C között, de nem hűtőszekrényben, ne fagyassza le a kontroll folyadékot! A kontroll folyadék 10 C 40 C között használható, ekkor ad valós értéket. Használat előtt a kontroll folyadékot mindig rázza fel, az első csöppet törölje le, és a másodikkal mérjen, a pontos eredmény érdekében. Minden használat után gondosan csavarja vissza a kupakot. Ha a folyadék a ruhájára cseppen, öblítse le a szennyezett ruházatot vízzel és mosószerrel. Magyar 13 HU

14 2 Biztonsági információk 2.5 Információk a VitaDock alkalmazással kapcsolatban Győződjön meg arról, hogy Apple készülékén a legújabb operációs rendszer fut. További információkért, olvassa el az Apple használati útmutatójában a szoftverfrissítéseket. Rendszeres időközönként frissítse a feltelepített VitaDock alkalmazást. Védje jelszóval felhasználói profilját, a készülék beállításait, és VitaDock alkalmazását. Az alkalmazás egy ablakban figyelmeztetést jelenít meg, amikor Ön módosíthatja a beállításokat. Annak megerősítésére, hogy a változások életbe léptek figyelmeztető üzenet kap. A vércukormérő modul megfelelő működéséhez Apple készülékét fel kell tölteni. Ehhez megfelelő állapotban lévő tápegység és a töltő készülék szükséges. Mindig győződjön meg róla, hogy elég hely van az adatok tárolásához és előkereséséhez Apple készüléke memóriájában. Ha mérés közben érkezik be hívás vagy sms, biztonsági okokból a leolvasott érték törlődik. Ha biztonságosan akar mérni javasoljuk kapcsolja iphone készülékét flight üzemmódra. 14 HU

15 3 Hasznos információk Köszönjük, hogy a Medisana GluckoDock termékét választotta! Ön egy kiváló minőségű készüléket vásárolt, amely új dimenziókat nyit a cukorbetegség kezelésében, vércukor szintjének rendszeres ellenőrzésében, egészségi állapotának figyelemmel kísérésében. Ahhoz hogy sokáig élvezhesse a GluckoDock vércukormérő készülék által nyújtott kényelmes, egyszerű, fájdalommentes mérést, olvassa el ezt a tájékoztatót és fogadja meg a tanácsokat. 3.1 A készülék és a csomagolás 1db GlucoDock vércukormérő modul 1db Medisana kontroll folyadék 1db Vászon tok 10 db GluckoDock tesztcsík 1 db Ujjbegyszúró 10 db GluckoDock lándzsa 1 db AST-kupak 5 db Alkoholos párna 1 db Használati utasítás 16 HU

16 3 Hasznos információk Ha a szállítás során a csomagolás megsérül, haladéktalanul képjen kapcsolatba a szállítóval! FIGYELEM A csomagolás polietilén darabkáit tartsa távol gyermekektől, szájba kerülve fulladást okozhatnak! 3.2 A GluckoDock készülék speciális funkciói A rendszeres vércukormérés nagy segítség a cukorbetegség kezelésében. A Medisana GlucoDock vércukormérővel a mérés egyszerű, diszkrét, fájdalommentes, a különleges funkcióknak köszönhetően a GlucoDock nélkülözhetetlen társa a cukorbetegeknek. A legújabb generációs vércukormérő, kisebb, mint egy gyufásdoboz, elfér minden zsebben, így bármikor bárhol elérhető. A vérvételi eszközön az ujjbegyszúró lándzsák szúrásmélysége, bőre érzékenysége szerint ötféleképpen beállítható. Minden esetben konzultáljon orvosával a vizsgálati eredmények függvényében a kezelésről. A készüléket otthoni felhasználásra tervezték. A készülék nem alkalmas a cukorbetegség diagnózisának felállítására, valamint újszülöttek vércukor szintjének mérésére. Magyar 17 HU

17 3 Hasznos információk A rendszer 6 fő részből áll: vércukormérő modul, vérvételi eszköz, lándzsa, tesztcsík, kontroll folyadék és a VitaDock alkalmazás. Ezeket a részeket kifejezetten együttes használatra tervezték, a lehető legpontosabb vizsgálati eredmények biztosítása érdekében. Vércukorszintje méréséhez csak ujjbegyből vett friss, kapilláris vért használjon. A mérés az ingyenesen letölthető VitaDock alkalmazás könnyen követhető felhasználói felületének segítségével egyszerű és kényelmes. Az eredmények az alkalmazásban folyamatosan tárolódnak, így könnyen nyomon követhető azok időbeli alakulása. A kiértékelt adatok en továbbíthatók. Figyelem! Az alkalmazás nem terápiás ajánlat! Minden esetben konzultáljon orvosával a vizsgálati eredmények függvényében! 18 HU

18 4 Üzembe helyezés 4.1 VitaDock alkalmazás installálása A MEDISANA új VitaDock termékcsaládja, a VitaDock alkalmazással együtt lehetővé teszi, hogy bármikor megnézze, eltárolja és kiértékelje vércukorszintjét, vérnyomását, pulzusát, testhőmérsékletét vagy testsúlyát, a saját iphone, ipod touch vagy ipad készülékén. A VitaDock alkalmazás csak a VitaDock modulokkal és a TargetScale mérleggel működik! Az alkalmazás az Apple készülékekre ingyenesen letölthető, automatikusan telepíthető. A szoftver letöltéséhez szükség van saját Apple ID-re (felhasználónév), operációs rendszerre, címre és a jelszóra, valamint Internet kapcsolatra. A oldalon, a VitaDock App menü kiválasztása után elindíthatja a letöltést. Győződjön meg arról, hogy Apple készülékén a legfrissebb operációs rendszer van telepítve, valamint a VitaDock alkalmazás megfelelően telepítődött. Ha a szoftver megfelelően lett telepítve egy új VitaDock ikon jelenik meg a készülékén. A felhasználónak jelszavas védelemmel kell ellátni a VitaDock alkalmazását a mért adatok védelme érdekében. Az esetleges változások beállításánál figyelmeztető ablak jelenik meg Apple készülékén. A változások beállításához ezt el kell fogadnia. A megfelelő működéshez szükség van Apple készüléke akkumulátorának megfelelő töltöttségéhez. Győződjön meg róla, hogy kellő memória áll rendelkezésre Apple készülékén, az adatok mentéséhez. Amennyiben használat közben hívás vagy üzenet érkezik készülékére, a mért adatok elvesznek és meg kell ismételni az adott mérést. Javasoljuk, hogy mérés közben tegye készülékét Flight üzemmódba. Ahhoz, hogy az alkalmazás magyar nyelvű legyen, állítsa Apple készülékét magyarra, az Általános beállítások menüpontban. Magyar 19 HU

19 4 Üzembe helyezés 4.2 Beállítások Teendők az első használat előtt Ellenőrizze a dátum és idő beállításokat Apple készülékén. A dátum és idő fontos az adatok tárolása szempontjából. Indítsa el a VitaDock alkalmazást a VitaDock ikon érintésével. Ezután a készülék belép a VitaDock alkalmazásba. A személyes adatok beállításnál összesen 4 felhasználót állíthat be. A szövegrész megnyomásával feljövő billentyűzettel tudja bevinni az adatokat. Lehetősége van jelszó beállítására is a VitaDock alkalmazásában tárolt adatai védelméhez. Ha alkalmazását jelszóval védi, minden egyes belépésnél szükség van annak megadására. Érintse meg a Password szövegmezőt, és adja meg egyedi jelszavát. A biztonságos bevitel miatt a jelszót a rendszer kétszer kéri. A jelszó funkció aktiválása után, minden alkalommal amikor az alkalmazás újraindul be tud lépni a felhasználói jelszavával. 20 HU

20 4 Üzembe helyezés GlucoDock eszköz beállítása Miután beállította személyes adatait, lépjen be a VitaDock alkalmazás főmenüjébe. Nyomja meg a Setting ikont. Érintse meg a GlucoDock ikont. Válassza ki: a vércukorszint kijelzés mértékegységét (mg/dl vagy mmol/l). Állítsa be az orvosával megkonzultált vércukor célértékeket, ha használ inzulint, annak típusát. Személyes adatai elmentése után, a képernyő alján elérheti a további VitaDock alkalmazásokat, és kiválaszthatja a GluckoDock ikonját a vércukormérés megkezdéséhez. Magyar 21 HU

21 4 Üzembe helyezés Zoom Kicsinyítve a kijelzőn egyszerre megjelenítheti az összes VitaDock alkalmazást, (GluckoDock, Thermo- Dock, CardioDock, TargetScale) és kiválaszthatja az épp megfelelőt. Érintse meg az ikont, és közvetlenül eljuthat a programhoz. GlucoDock kijelző Információk a gyártóról és a szoftverről Új mérés Legutóbbi mérés eredménye Mérési statisztika Mérési eredmények naplózása 30 napos áttekintés Szénhidrát mennyiség bevitele Inzulin mennyiség bevitele Gyártó és szoftver információk A GluckoDock eszköz csatlakoztatása után az információ menüben megjelenik a termék szériaszáma. Az Ok gomb megnyomásával elmentheti a termék szériaszámát. 22 HU

22 5 Működés 5.1 Kontroll folyadék használata Miért van szükség a kontroll folyadékos teszt elvégzésére? Mielőtt tesztmérést végez a kontroll folyadékkal, győződjön meg kijelzőjén a helyes beállításokról, hogy pontos értéket kapjon. A teszt elvégzése a következő esetekben szükséges: - Első használat előtt - Új doboz tesztcsík felbontásakor - Felmerül a gyanú, hogy a készülék vagy a tesztcsík nem működik megfelelően - A készülék leejtése esetén - Vérvétel nélkül a vércukormérés menetének bemutatásához Kontroll folyadékos teszt elvégzése VIGYÁZAT! Tartsa be a tesztcsíkra és a kontroll folyadék használatára vonatkozó, 2. pontban olvasott biztonsági információkat! Magyar 23 HU

23 5 Működés A teszt elvégzésének folyamata Mérés indítása előtt javasoljuk, hogy Apple készülékét tegye flight üzemmódba, hogy semmi ne zavarja meg a mérés folyamatát Csatlakoztassa a GluckoDock vércukormérőt Apple készülékéhez. Válassza ki felhasználói profilját. Ezután a rendszer rögtön kéri, hogy helyezze be a tesztcsíkot. Illessze be a tesztcsíkot (a nyíl irányába) a GluckoDock modul nyílásába Aktiválja a Control solution mode. mezőt. Csavarja le a tartály kupakját és törölje meg a végét egy tiszta ruhával. 24 HU

24 5 Működés 6. Nyomja meg a tartályt, míg egy apró csepp jelenik meg az adagolókupak tetején. A tesztcsík kiképzett végét érintse a kupak tetején lévő csepphez, ahonnan az felszívja a folyadékot. 7. A vérminta helye (kapilláris) a tesztcsíkon. Győződjön meg róla, hogy a kapilláris mező végig felszívta a vért/folyadékot! A mérés ekkor elindul. Kb. 5 másodperc múlva a kijelzőn megjelenik az eredmény. A tesztcsík eltávolítása előtt hasonlítsa össze az eredményt a tesztcsík dobozán lévő standard értékekkel: Minta értékek: Normal: mg/dl mmol/l Magyar 25 HU

25 5 Működés 10. A teszteredmény összehasonlítása után vegye ki, és dobja el a használt tesztcsíkot úgy, hogy az másra ne jelentsen fertőzésveszélyt! Kontroll folyadékos teszt eredményének kiértékelése Vesse össze eredményét a doboz oldalán megadott tartománnyal. Ha az eredmény a megadott értékhatárokon belül van, akkor GlucoDock vércukormérő modulja és Apple készüléke pontosan működik. INFORMÁCIÓ Ha elmenti a kontroll folyadékos teszt eredményét, az szerepelni fog az Ön rendszeres mérési adatai között! Ennek megelőzése érdekében az ilyen méréseknél mindig válassza a control solution mode -ot. Ha a mérés eredménye a normál tartományon kívül esik, a kijelzőn az alábbi problémák megoldásának opciói jelennek meg: 26 HU

26 5 Működés Probléma A tesztcsík hosszabb ideje tárolódott felbontva. Bontatlanul tárolt tesztcsíkok esetén. A kijelző nem megfelelően működik. Javaslat a megoldásra Ismételje meg a tesztet helyesen tárolt tesztcsíkkal. A tesztcsík nedvességet kapott, cserélje ki. Ismételje meg a kontroll folyadékos tesztet. Ha a probléma továbbra is fennáll, lépjen kapcsolatba a szervizzel. A kontroll folyadék szennyeződött, vagy túllépte a lejárati dátumot. Használjon új kontroll folyadékot a mérés ellenőrzésére. Bontatlanul (száraz, hűvös helyen) tárolt kontroll folyadék és tesztcsíkok esetén. Nézze meg a lejárati időt és ismételje meg a tesztet új kontroll folyadékkal és tesztcsíkkal. A mérés során nem megfelelően követte a lépéseket. Ismételje meg a tesztet az pontban leírtak alapján. Ha a probléma továbbra is fennáll, lépjen kapcsolatba a szervizzel. Magyar 27 HU

27 5 Működés 5.2 A vércukorszint mérés előkészítése és végrehajtása Vérvételi eszköz használata A vérvételi eszköz lehetővé teszi az egyszerű, gyors, higiénikus vérkezelést. Az egyéni bőrérzékenységhez, bőrvastagsághoz 5 fokozatban beállítható szúrásmélység megkönnyíti a vérvételt. A kupak végének forgatásával beállíthatja a szúrás mélységét (a kiválasztott számot tekerje a vérvételi eszközön található nyíllal egyvonalba). A beállítás a bőrtípustól függ: 1-2-es lágy, vékony bőrre; a 3-as átlagos; míg a 4-5-ös vastag vagy kemény bőrre vonatkozik. A finomabb beállításhoz állítsa a nyilat két szám közé. Csavarja a kupakot az Önnek legmegfelelőbb állásba! Lándzsa behelyezése a vérvételi eszközbe Használat előtt a lándzsát be kell helyezni a vérvételi eszközbe! FIGYELEM A vércukormérés megkezdése és a vérvételi lándzsa használata előtt kérjük, figyelmesen olvassa el a 2. pontban foglalt biztonsági információkat! 28 HU

28 5 Működés 1. Mosson kezet meleg vízzel és szappannal, majd öblítse le és törölje szárazra a kezét. 2. Csavarja le a vérvételi eszköz kupakját az óramutató járásával megegyező irányba, ezután húzza le a kupakot. 3. Fogja meg a lándzsa kör alakú végét és ütközésig nyomja be a vérvételi eszközbe, annak elforgatása nélkül. 4. Óvatosan fordítsa el a lándzsa kiképzett végét, amíg az enged, ekkor leveheti. 5. Csavarja vissza a kupakot a vérvételi eszközre az óramutató járásával ellentétes irányba, (nem túl szorosan). Magyar 29 HU

29 5 Működés 6. Állítsa be a szúrásmélységet, a már leírtak szerint. INFORMÁCIÓ Lándzsa szúrásmélysége puha vagy vékony bőrhöz - 3 normál bőrhöz vastag vagy kérges bőrhöz 7. Tolja a kupakot a helyére, kattanásig. Ha nem hallja a kattanást, valószínűleg már abban a pozícióban van, amikor behelyezte a lándzsát. Ezután az eszköz készen áll használatra. Ne szúrja meg az ujját addig, amíg Apple készüléke, a GluckoDock vércukormérő modul és a tesztcsík nem áll használatra készen! 30 HU 8. Amíg a mérés be nem fejeződik, a vérvételi eszközt mindig tartsa a megfelelő állásban.

30 5 Működés FIGYELEM! Soha ne használja más az Ön vérvételi eszközét és lándzsáját! Minden méréshez új, steril lándzsát használjon! A lándzsákat csak egy használatra tervezték. A fertőzések elkerülése miatt a használt tesztcsíkok és lándzsák hulladékként kezelését körültekintően kell végezni. A fertőzések elkerülése érdekében rendszeresen tisztítsa a készüléket és úgy dobja ki a lándzsákat és a tesztcsíkokat, hogy másra ne jelentsen fertőzésveszélyt! Vércukorszint érték meghatározása ujjbegyből vett vérrel FIGYELEM A vércukormérés megkezdése és a vérvételi lándzsa használata előtt kérjük, figyelmesen olvassa el a 2. pontban foglalt biztonsági információkat! Magyar A készülék nem alkalmas a diabétesz diagnózisának felállítására, valamint újszülöttek vércukorszint mérésére. 31 HU

31 5 Operation Mérés indítása előtt javasoljuk, hogy Apple készülékét tegye flight üzemmódba, hogy semmi ne zavarja meg a mérés folyamatát. 1. A GluckoDock vércukormérő modult kétféleképpen tudja aktiválni: a) Plug & Play: A ThermoDock készüléket csatlakoztassa bekapcsolt Apple készülékéhez. Válassza ki a felhasználói profilt és adja meg a jelszavát, amennyiben szükséges. A VitaDock alkalmazás automatikusan GluckoDock menüre kapcsol. b) Manuális indítás: Indítsa el a VitaDock alkalmazást. Válassza ki a felhasználói profilt, adja meg jelszavát, amennyiben szükséges. Válassza ki a főmenüből a GluckoDock alkalmazást és nyomja meg az új ikont. Ekkor megnyílik a New reading - Step 1 ablak. Ekkor csatlakoztassa a GluckoDock modult Apple készülékéhez. 2. Tegye be a nyíl irányába a tesztcsíkot a GluckoDock vércukormérőbe. 32 HU

32 Működés Fontos megjegyezni, hogy a dobozból kivett tesztcsíkot 3 percen belül fel kell használni! 3. Ha minden eszköz készen áll a mérésre, kéztisztítás után gyengéden masszírozza a területet a jobb vérkeringés érdekében. Szúrja meg bármelyik ujját, tegye a vérvételi eszközt az ujjbegyéhez, (az oldalsó, vérerekben gazdag részeken, az ujjbegy közepe azonban, amely a finomtapintás helye, kímélendő) és nyomja meg a kioldó gombot. Ezután vegye el az ujjától az eszközt. Szúrás után, ujjunkat lógatva várjunk pár másodpercig, hogy megfelelő nagyságú vércsepp gyűljön össze. Segíthetünk az ujj tövétől az ujj hegye felé irányuló masszírozással. A méréshez egy csepp vér (kb. 0,6 μl) elég. Vigyázzon arra, hogy a vércsepp ne maszatolódjon el. A legördülő vércseppet a tesztmező végéhez tartva azt a tesztcsík felszívja, ügyeljünk rá, hogy a vér a tesztmezőt végig fedje. A csíkra történő ismételt rácseppentés tilos. Arra viszont ügyeljen, hogy a kevés vérmennyiség hibás mérést eredményez. Magyar 33 HU

33 5 Működés 7. A mérés elkezdődik. 8. Kb. 5 mp múlva az eredmény megjelenik a kijelzőn. Ha a kijelzőn egy gömbben megjelenik a mért érték és a good (jó) felirat zöld színnel: azt jelenti, hogy az orvos által megadott célértéken belül van az eredmény. Ha a kijelzőn a high (magas) felirat jelenik meg piros színnel: azt jelenti, hogy az orvos által megadott célértékek fölött van az eredmény. Ha a kijelzőn a low (alacsony) felirat jelenik meg kék színnel: azt jelenti, hogy az orvos által megadott célértékek alatt van az eredmény. Érintse meg az Add comment mezőt, ha bármilyen megjegyzést szeretne a méréshez hozzáfűzni. 9. Választható megjegyzések: - Aktivitás (gyenge, pihent, normál, sportos) - Evés előtti és utáni mérés - Hangulat - Jegyzetek A bevitt megjegyzések megjelennek a statisztikákban és a naplóban. 34 HU

34 5 Működés A szénhidrát és inzulin mennyiség bevitele Étkezés Érintse meg a Food ikont, hogy az étkezés beviteli mezőire jusson. Nyomja meg a számjegyeket és adja meg a szénhidrát mennyiségét grammokban. Mentse a bevitelt. Inzulin Érintse meg az Inzulin ikont, hogy az inzulin beviteli mezőire jusson. Nyomja meg a számjegyeket és adja meg az inzulin mennyiségét. Mentse a bevitelt. Magyar 35 HU

35 5 Működés AST kupak használata Általában az otthoni vércukorméréshez ujjbegyből ajánlott a vérvétel. Ha nincs lehetőség a vért az ujjbegyből venni, akkor a test egy másik részéből kell megoldani, alternatív megoldásként (Alternative Site Testing = AST), például a tenyérpárnákon, vagy az alkar puha részén. Ilyen esetekben cserélje ki a védőkupakot AST kupakra. Helyezze be a lándzsát a vérvételi eszközbe, ezután az átlátszó AST kupakot helyezze rá a védőkupak helyett. Figyelem! Az AST kupak ujjbegyből való vérvételre nem alkalmas! Csak alternatív megoldások esetén (kézpárnák, alkar). FIGYELEM Ha nem mindig ugyanarról a helyről vesszük a vért, (hanem pld. egyszer ujjbegyből, máskor valamely alternatív testrészből) az ahhoz vezethet, hogy a mért értékek különböznek egymástól! Éppen ezért, mindig konzultáljon orvosával az otthoni vércukormérés vérvételi helyének lehetőségről! 36 HU

36 5 Működés Megszívlelendő ajánlat: Csak az alábbi esetekben lehetséges tenyérpárnából vagy alkarból a vérvétel: - Étkezés előtt, vagy üres gyomorral (2 vagy több órával az előző étkezés után) - Inzulin beadása után 2 vagy több órával - Fizikai megterhelés után 2 vagy több órával Soha ne vegyen vért a tenyérpárnából vagy az alkarból az alábbi esetekben: - úgy gondolja, hogy vércukor értéke alacsony - többszöri méréskor volt már alacsony vércukor értéke - AST kupakkal való vérvételkor rossz volt a közérzete - úgy gondolja, hogy vércukor értéke magas - a vérvétel nem rendszeresen időközönként, nagy eltérésekkel történik Mindig ujjbegyből vegyen vért az alábbiak szerint: - betegség esetén - hipoglikémia esetén, mert az ujjbegyből sokkal gyorsabb a vérvétel - közvetlenül fizikai megterhelés után - evés előtt vagy után, két órán belül - inzulin beadása után, két órán belül - éppen beadott inzulin esetén - többszöri méréskor sem volt még alacsony vércukor értéke - Ha AST kupakkal más testrészből vett vérrel mért értéke után nem jó a közérzete, ellenőrizze újra az eredményt ujjbegyből vett vérrel Magyar 37 HU

37 5 Működés FIGYELMEZTETÉS! Soha ne változtassa meg az előírt gyógyszeres kezelést és terápiát, a mért értékek következtében, mindig konzultáljon kezelőorvosával! Alkoholos párna használata INFORMÁCIÓ Ha nincs lehetőség kézmosásra, a vérvételi felület tisztára törlésére alkoholos párnát használhat. Törölje át a megszúrni kívánt bőrfelületet az alkoholos párnával. Várjon néhány másodpercet, míg az alkohol teljesen elpárolog, a hibás mérési eredmény elkerülése végett. FIGYELMEZTETÉS! Az alkoholos párnák csak külsőleg használhatók! Kerülje a szembe, szájba vagy nyálkahártyára kerülést! Az alkoholos párna egyszer használatos eszköz! 38 HU

38 5 Működés A vércukorszint érték meghatározása alkarból vett vérrel 1. Válassza ki az alkar egy puha részét, amit nem borít túl sűrű szőrzet és nincs véna vagy csont közelében. Gyengéden masszírozza meg a területet, a jobb vérkeringés érdekében. 2. Tartsa néhány másodpercig a bőrfelülethez a vérvételi eszközt, majd nyomja meg a kioldógombot. 3. Várja meg, amíg az ATS kupak alatt kb. 1,4mm átmérőjű vércsepp keletkezik. 4. Ezután vegye el a bőrtől a vérvételi eszközt, és járjon el gondosan ugyanúgy, ahogy a normál vérvételi kupak esetében (lásd pont). Magyar 39 HU

39 5 Működés Használt lándzsák kezelése 1. Csavarja le a kupakot a vérvételi eszközről. Helyezze vissza a lándzsa kiképzett végét anélkül, hogy a tű végét megérintené, ezután óvatosan vegye ki. 2. Dobja ki a használt lándzsát, a hulladékkezelésnek megfelelően (lásd: alább a figyelmeztetést). FIGYELMEZTETÉS Soha ne használja más az Ön vérvételi eszközét és lándzsáját! Minden méréshez új, steril lándzsát használjon! A lándzsákat csak egy használatra tervezték. A fertőzések elkerülése miatt a használt tesztcsíkok és lándzsák hulladékként kezelését körültekintően kell végezni. A fertőzések elkerülése érdekében rendszeresen tisztítsa a készüléket és úgy dobja ki a lándzsákat és a tesztcsíkokat, hogy másra ne jelentsen fertőzésveszélyt! 40 HU

Figyelmeztető megjegyzések és biztonsági tudnivalók

Figyelmeztető megjegyzések és biztonsági tudnivalók Figyelmeztető megjegyzések és biztonsági tudnivalók 2 Az első használat előtt Az első vércukormérés előtt feltétlenül olvassa el a részletes használati útmutatót. Ellenőrizze a mértékegységet a használati

Részletesebben

ThermoDock. HU Infravörös Hőmérő Modul. Art. 76156. Használati utasítás

ThermoDock. HU Infravörös Hőmérő Modul. Art. 76156. Használati utasítás ThermoDock HU Infravörös Hőmérő Modul Használati utasítás Art. 76156 HU Használati utasítás A rendszer leírása... 2 HU Tartalomjegyzék...... 3 HU 1 Szimbólumok jelentése... 4 HU 2 Biztonsági információk...

Részletesebben

Wellion CALLA Light Vércukormérő-műszer

Wellion CALLA Light Vércukormérő-műszer Wellion CALLA Light Vércukormérő-műszer Wellion CALLA Light Színt hoz az életébe 4 divatos színben Jobb olvashatóság a legmagasabb kontraszt által Wellion CALLA Light Egyszerűen kezelhető Zárt egységek

Részletesebben

CardioDock vérnyomásmérő készülék használati útmutató

CardioDock vérnyomásmérő készülék használati útmutató ThermoDock TargetScale CardioDock CardioDock vérnyomásmérő készülék használati útmutató Köszönjük, hogy a Medisana CardioDock termékét választotta! Ön egy kiváló minőségű készüléket vásárolt, amely új

Részletesebben

Nova Vet vércukor és β-keton szint meghatározó készülék HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Nova Vet vércukor és β-keton szint meghatározó készülék HASZNÁLATI UTASÍTÁS Nova Biomedical Taiwan Corporation New Taipei City Taiwan 235 (R.O.C.) vevőszolgálat: www.novacares.com Made in Taiwan Nova Vet vércukor és β-keton szint meghatározó készülék HASZNÁLATI UTASÍTÁS U.S. Patent

Részletesebben

Medisana GlucoDock vércukormérő készülék használati útmutató. A rendszer leírása

Medisana GlucoDock vércukormérő készülék használati útmutató. A rendszer leírása Medisana GlucoDock vércukormérő készülék használati útmutató A rendszer leírása 1 1. Apple készülék csatlakozó egysége 2. GlucoDock eszköz csatlakozó egysége 3. GlucoDock vércukormérő egysége 4. Tesztcsík

Részletesebben

KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI

KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI Mixer Tisztelt Ügyfelünk, először is köszönjük Önnek vásárlást. Kérjük, olvassa el figyelmesen a mellékelt bekötési és használati útmutatót és kövesse a leírtakat

Részletesebben

VIFIT CONNECT. Használati útmutató Aktivitásmérő készülék Bluetooth adatátvitellel. VitaDock+

VIFIT CONNECT. Használati útmutató Aktivitásmérő készülék Bluetooth adatátvitellel. VitaDock+ VIFIT CONNECT Használati útmutató Aktivitásmérő készülék Bluetooth adatátvitellel VitaDock+ Első használat előtt 3 Aktivitás üzemmód Alvó üzemmód Adatátvitel okostelefonra Adatátvitel PC/Mac számítógéppel

Részletesebben

MÉRY Android Alkalmazás

MÉRY Android Alkalmazás MÉRY Android Alkalmazás Felhasználói kézikönyv Di-Care Zrt. Utolsó módosítás: 2014.06.12 Oldal: 1 / 7 Tartalomjegyzék 1. Bevezetés 3 1.1. MÉRY Android alkalmazás 3 1.2. A MÉRY Android alkalmazás funkciói

Részletesebben

HU Használati útmutató

HU Használati útmutató HU Használati útmutató Köszönjük, hogy a Hama termékét választotta. Kérjük, hogy figyelmesen és az elejétől a végéig olvassa el a használati útmutatót. A dokumentumot gondosan őrizze meg, mert még szüksége

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására

Részletesebben

Kozmetikai tükör Használati útmutató

Kozmetikai tükör Használati útmutató Kozmetikai tükör Használati útmutató HU A termék első használatba vétele előtt olvassa el a használati útmutatót, akkor is, ha hasonló termék használatát már ismeri. A kozmetikai tükröt csak a használati

Részletesebben

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210 Használati útmutató KENYÉRPIRÍTÓ R-210 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai

Részletesebben

DIABETOLÓGIA RÖVID BETEGTÁJÉKOZTATÓ

DIABETOLÓGIA RÖVID BETEGTÁJÉKOZTATÓ DIABETOLÓGIA RÖVID BETEGTÁJÉKOZTATÓ Vércukor önellenõrzés Mi a vércukor önellenôrzés és miért fontos? A cukorbetegség (latin nevén diabétesz mellitusz) olyan alattomos, egész szervezetünket érintô betegség,

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8117 Felhasználói kézikönyv a b Magyar Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított

Részletesebben

Finoman érintse meg a gombot a mérleg bekapcsolásához.

Finoman érintse meg a gombot a mérleg bekapcsolásához. POIDS HU A TERMÉKRE VONATKOZÓ INFORMÁCIÓK ÉS ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Lamart márkájú terméket, amely Pierre Lamart nevét viseli A termék tulajdonságai Négy pontos tenzometrikus érzékelő

Részletesebben

Vércukor önellenôrzés

Vércukor önellenôrzés Vércukor önellenôrzés Szûrôprogramok Országos Kommunikációja TÁMOP-6.1.3-08/1-2008-0002 azonosító jelû kiemelt projekt Projektgazda: Országos Tisztifôorvosi Hivatal (1097 Budapest, Gyáli út 2-6.) A projekt

Részletesebben

Ugró nyuszi. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 88709AB2X1VII

Ugró nyuszi. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 88709AB2X1VII Ugró nyuszi hu Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 88709AB2X1VII 2016-11 Kedves Vásárlónk! Gyermeke imádni fogja új nyusziját! Amikor bekapcsolja, a nyuszi ugrál előre, mozgatja az orrát és

Részletesebben

TARTALOMJEGYZÉK 1. Hogyan kell használni a GONAL-f előretöltött injekciós tollat? 2. Mielőtt megkezdené az előretöltött injekciós toll használatát 3.

TARTALOMJEGYZÉK 1. Hogyan kell használni a GONAL-f előretöltött injekciós tollat? 2. Mielőtt megkezdené az előretöltött injekciós toll használatát 3. TARTALOMJEGYZÉK 1. Hogyan kell használni a GONAL-f előretöltött injekciós tollat? 2. Mielőtt megkezdené az előretöltött injekciós toll használatát 3. Az előretöltött injekciós toll előkészítése az injekció

Részletesebben

Ébresztőóra. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 69380FV06XIII00GS

Ébresztőóra. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 69380FV06XIII00GS Ébresztőóra Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 69380FV06XIII00GS Kedves Vásárlónk! Ez a színes ébresztőóra különösen halk kvarc óraszerkezettel rendelkezik, így nem zavarja gyermekét alvás

Részletesebben

LED-es asztali lámpa. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 85677FV04X00VI

LED-es asztali lámpa. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 85677FV04X00VI LED-es asztali lámpa hu Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 85677FV04X00VI 2016-01 328 108 Kedves Vásárlónk! Az Ön újonnan vásárolt LED-es asztali lámpája kellemes fényt áraszt. Ellenáll az

Részletesebben

Használati útmutató Kenyérpirító TOASTER

Használati útmutató Kenyérpirító TOASTER HU Használati útmutató Kenyérpirító TOASTER Tartalomjegyzék Biztonsági előírások... 3 Az első használat előtt... 5 Kicsomagolás... 5 A készülék elhelyezése... 5 Kenyérpirítás... 5 Kenyéremelő... 5 Kenyérszelet

Részletesebben

Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu

Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu Szerelési és kezelési útmutató Asztali állvány DS-1 6720889403 (2018/10) hu Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Szimbólumok magyarázata és biztonsági tudnivalók....... 2 1 Szimbólum-magyarázatok........................

Részletesebben

A KVDST440 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója

A KVDST440 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója A KVDST440 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója Műszaki adatok Mérési tartomány: (-33...+500) C Pontosság: max. a mért érték ±2 %-a, ill. ±2 C (amelyik nagyobb) Felbontás: 0,1 C (200 C felett 1

Részletesebben

HU Használati útmutató

HU Használati útmutató HU Használati útmutató Kezelők és kijelző 1. Bekapcsoló gomb 2. USB csatlakozó (Quick Charge 3.0) 3. Micro-USB csatlakozó 4. USB csatlakozó 5. Kapacitásjelző LED 6. Zseblámpa funkció LED-je 7. Kábel: Micro-USB

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU IN Lábmasszírozó gép insportline Otterchill

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU IN Lábmasszírozó gép insportline Otterchill HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU IN 18010 Lábmasszírozó gép insportline Otterchill TARTALOM BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ... 3 HASZNÁLAT... 3 ELEM CSERE... 4 ALTERNATÍV HASZNÁLAT... 4 2 BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ Olvassa el figyelmesen

Részletesebben

EXLED-001 (HT-F62413A-10)

EXLED-001 (HT-F62413A-10) LED VILÁGÍTÁS Biztonsági előírások és használati utasítás EXLED-001 (HT-F62413A-10) Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta. Kérjük, üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa át ezt a használati utasítást

Részletesebben

Használati útmutató PAN Aircontrol

Használati útmutató PAN Aircontrol Használati útmutató PAN Aircontrol Air Quality meter Tartalom 1. Bevezető... 2 2. Szállítmány tartalma... 3 3. Általános biztonsági útmutatások... 3 4. A készüléken lévő szimbólumok magyarázata... 4 5.

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 990B Digitális SMD Multiméter TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági megjegyzések... 2 3. A készülék felépítése, kezelőszervek... 2 4. Műszaki jellemzők... 3 5. Mérési tulajdonságok...

Részletesebben

Klarstein konyhai robotok

Klarstein konyhai robotok Klarstein konyhai robotok Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást. 1.

Részletesebben

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye,

Részletesebben

Ax-DL100 - Lézeres Távolságmérő

Ax-DL100 - Lézeres Távolságmérő Ax-DL100 - Lézeres Távolságmérő 1. Áttekintés Köszönjük, hogy a mi termékünket választotta! A biztosnágos és megfelelő működés érdekében, kérjük alaposan olvassa át a Qick Start kézikönyvet. A globálisan

Részletesebben

EM8690-R1 Vezeték nélküli füstérzékelő

EM8690-R1 Vezeték nélküli füstérzékelő EM8690-R1 Vezeték nélküli füstérzékelő 2 MAGYAR EM8690-R1 - Vezeték nélküli füst érzékelő Tartalom 1.0 Bevezetés... 2 2.0 LED indikátor... 3 3.0 Beállítások... 3 3.1 Első használat... 3 3.2 Teszt Mód...

Részletesebben

Vintage 20. Vezetékes retro analóg telefon. Használati útmutató

Vintage 20. Vezetékes retro analóg telefon. Használati útmutató Vintage 20 Vezetékes retro analóg telefon Használati útmutató Biztonsági előírások Ezt a vezetékes telefont az analóg telefonhálózathoz való csatlakozásra tervezték. Bármilyen más célú alkalmazás nem megengedett,

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER ITALHÛTÔ WTC-420. Minôségi tanúsítvány

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER ITALHÛTÔ WTC-420. Minôségi tanúsítvány HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER ITALHÛTÔ WTC-420 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye, egyike a gyártó

Részletesebben

Zitruspresse orange OSZLOPOS VENTILÁTOR

Zitruspresse orange OSZLOPOS VENTILÁTOR Zitruspresse orange OSZLOPOS VENTILÁTOR 10008166 10008167 10008168 10079 100796 00797 Kedves vásárló, Gratulálunk a KLARSTEIN termék megvásárlásahoz. Kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat

Részletesebben

Felhasználói Kézikönyv M300. Video Kaputelefon Monitor

Felhasználói Kézikönyv M300. Video Kaputelefon Monitor Felhasználói Kézikönyv M300 Video Kaputelefon Monitor TARTALOMJEGYZÉK 1. ÁLTALÁNOS JELLEMZŐK 1.1 Monitor kijelző állapotok 2. KIJELZŐ FUNKCIÓK ÉS IKONOK LEÍRÁSA 2.1 Kitekintés funkció 2.2 Portás funkció

Részletesebben

testiny.hu DA-7100 Digitális alkoholszonda Használati Útmutató Üzemanyagcellás érzékelő Személyes és professzionális használatra

testiny.hu DA-7100 Digitális alkoholszonda Használati Útmutató Üzemanyagcellás érzékelő Személyes és professzionális használatra Digitális alkoholszonda Üzemanyagcellás érzékelő Személyes és professzionális használatra DA-7100 Használati Útmutató Üzemanyagcellás érzékelő 4 számjegyű kijelző háttérvilgítással Automatikus kikapcsolás

Részletesebben

FiT032 elektrokémiai gyorsteszter használati utasítás

FiT032 elektrokémiai gyorsteszter használati utasítás FiT032 elektrokémiai gyorsteszter használati utasítás Számos tényező befolyásolja a készülék által mutatott véralkohol szintet (BAC Blood Alcohol Concetration), mint pl. a levegőben lévő szennyeződés,

Részletesebben

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások Ventilátor 10029404 Kedves vásárló, Gratulálunk a termék megvásárlásahoz.kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat és fordítson különös figyelmet a figyelmeztetésekre a hibák elkerülése végett.a

Részletesebben

ALKOHOLSZONDA. Az alkoholszonda a kilélegzett levegő vér-alkohol koncentrációjának mérésére szolgál. Az alkoholszonda által

ALKOHOLSZONDA. Az alkoholszonda a kilélegzett levegő vér-alkohol koncentrációjának mérésére szolgál. Az alkoholszonda által ALKOHOLSZONDA Használati útmutató Az első használat előtt olvassa el a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg. AZ ALKOHOLSZONDA A VÉRBEN LÉVŐ ALKOHOLSZINT TÁJÉKOZTATÓ JELLEGŰ MÉRÉSÉRE SZOLGÁL! A

Részletesebben

Használati utasítás utasítás. Használati. In eszköz vitro diagnosztikai. In vitro diagnosztikai. elvégzéséhez

Használati utasítás utasítás. Használati. In eszköz vitro diagnosztikai. In vitro diagnosztikai. elvégzéséhez Használati Használati utasítás utasítás In vitro diagnosztikai In eszköz vitro diagnosztikai öntesztelés eszköz elvégzéséhez öntesztelés elvégzéséhez Tartalom 4 4 5 5 5 6 7 8 9 10 12 13 14 15 22 23 24

Részletesebben

Vivamax shiatsu nyakmasszírozó GYVM15. Használati útmutató. Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa el a használati útmutatót!

Vivamax shiatsu nyakmasszírozó GYVM15. Használati útmutató. Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa el a használati útmutatót! Vivamax shiatsu nyakmasszírozó GYVM15 Használati útmutató Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa el a használati útmutatót! Általános leírás A Vivamax nyakmasszírozó készülék a shiatsu masszázst hőterápiával

Részletesebben

CJB1JM0LCAPA. Rövid használati utasítás

CJB1JM0LCAPA. Rövid használati utasítás CJB1JM0LCAPA Rövid használati utasítás Az óra bemutatása Hangszóró Töltőport Be-/kikapcsoló gomb Tartsa lenyomva 3 másodpercig a be-/kikapcsoláshoz. Tartsa lenyomva 10 másodpercig a kényszerített újraindításhoz.

Részletesebben

Fürdőszobai falióra hőmérővel

Fürdőszobai falióra hőmérővel Fürdőszobai falióra hőmérővel Használati útmutató és tudnivalók a tapadókorongok használatához Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 93302FV01X00VIII 2017-09 Biztonsági előírások Figyelmesen olvassa el a biztonsági

Részletesebben

A KVDST410 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója

A KVDST410 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója A KVDST410 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója Műszaki adatok Mérési tartomány: (-33...+500) C Pontosság: max. a mért érték ±2 %-a, ill. ±2 C (amelyik nagyobb) Felbontás: 0,1 C (200 C felett 1

Részletesebben

STIHL AK 10, 20, 30. Biztonsági tudnivalók

STIHL AK 10, 20, 30. Biztonsági tudnivalók { STIHL AK 10, 20, 30 Biztonsági tudnivalók magyar Tartalomjegyzék Az eredeti használati útmutató fordítása 1 Biztonsági tudnivalók................................ 1 1.1 Figyelmeztető szimbólumok.........................

Részletesebben

Oroszlán LED-es éjszakai lámpa

Oroszlán LED-es éjszakai lámpa Oroszlán LED-es éjszakai lámpa hu Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 91225HB44XVII 2017-04 Kedves Vásárlónk! Szép álmokat gyermekének! Az oroszlánból felül LED-es éjjeli fény világít, amely

Részletesebben

Popcorn készítő eszköz

Popcorn készítő eszköz Popcorn készítő eszköz 10030485 10030486 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati

Részletesebben

LED-es karácsonyfagyertyák

LED-es karácsonyfagyertyák OFF ON OFF ON LED-es karácsonyfagyertyák hu Termékismertető Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 82315AS5X6V 2015-06 Biztonsági előírások Figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat, és az esetleges sérülések

Részletesebben

Használati útmutató Tartalom

Használati útmutató Tartalom Használati útmutató Tartalom Általános ismertetés... 2 Belső akkumulátor tesztelése...2 Jármű indítása... 2 Belső akkumulátor töltése...2 Az akkumulátorra nincs garancia... 3 Javaslatok, figyelmeztetések...

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP Art. 8220-8225 FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE

Részletesebben

Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató

Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató Termoelektromos borhűtő Modell: DX-68COMBO Használati útmutató Tartalomjegyzék I. Általános biztonsági előírások 1 II. Műszaki adatok 2 III. Kezelőszervek 3 IV. Bekötési rajz 4 V. Működtetés 4 VI. Speciális

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 3060 Lézeres távolságmérő TARTALOMJEGYZÉK ELEM CSERÉJE... 3 A KÉSZÜLÉK FELÉPÍTÉSE... 3 A KIJELZŐ FELÉPÍTÉSE... 3 MŰSZAKI JELLEMZŐK... 4 LÉZERES CÉLZÓ BEKAPCSOLÁSA... 4 MÉRÉSI TÁVOLSÁG...

Részletesebben

Guruló labda macskajáték

Guruló labda macskajáték Guruló labda macskajáték hu Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 89215HB321XVII 2016-12 Kedves Vásárlónk! A macskajátékkal minden macska jól szórakozik! Fejlessze macskája vadász- és játékösztönét

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 990A Digitális SMD Multiméter TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági megjegyzések... 2 3. A készülék felépítése, kezelőszervek... 2 5. Mérési tulajdonságok... 4 6. Mérési

Részletesebben

CAS XE precíziós mérleg. 300/600/1500/3000/6000g

CAS XE precíziós mérleg. 300/600/1500/3000/6000g CAS XE precíziós mérleg 300/600/1500/3000/6000g Óvintézkedések: NE SZEDJE SZÉT A MÉRLEGET! NE TERHELJE TÚL A MÉRLEGET! A MÉRLEG NÉGY LÁBA ÁLLÍTHATÓ, MELLYEL BESZINTEZHETJÜK A MÉRLEGET A LIBELLA SEGÍTSÉGÉVEL.

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 6688F Digitális Szigetelési Ellenállás Mérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. Műszaki jellemzők... 2 4. Előlap és kezelőszervek... 3 5. Mérési

Részletesebben

SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ

SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Modellszám: VC-901 A használat előtt olvassa el figyelmesen az útmutatót. FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK: A porzsák nélküli, száraz-nedves porszívó használatakor,

Részletesebben

STIHL AP 100, 200, 300, 300 S. Biztonsági tudnivalók

STIHL AP 100, 200, 300, 300 S. Biztonsági tudnivalók { STIHL AP 100, 200, 300, 300 S Biztonsági tudnivalók magyar Tartalomjegyzék Az eredeti használati útmutató fordítása 1 Biztonsági tudnivalók................................ 1 1.1 Figyelmeztető szimbólumok.........................

Részletesebben

Konyhai mérleg mérőpohárral EK6331-20

Konyhai mérleg mérőpohárral EK6331-20 HU Konyhai mérleg mérőpohárral EK6331-20 Használati útmutató Max. súly 3000g (3kg), minimális súly 1g Elem 1x 2032 Mérőpohár űrtartalma 1 l Használati útmutató Funkciók 1. Hozzávalók mérése 2. Tej, olaj

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÜLSŐ AKKUMULÁTOR PNI mAh

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÜLSŐ AKKUMULÁTOR PNI mAh HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÜLSŐ AKKUMULÁTOR PNI 1014 10000mAh Utasítások: Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a terméket. Az első használat előtt, kérjük olvassa el ezt a kézikönyvet, a termék megfelelő használata

Részletesebben

EM8665 Vezeték nélküli rezgés érzékelő

EM8665 Vezeték nélküli rezgés érzékelő EM8665 Vezeték nélküli rezgés érzékelő 2 MAGYAR EM8665 - Vezeték nélküli rezgés érzékelő Tartalomjegyzék 1.0 Bevezetés... 2 1.1 Csomag tartalma... Fout! Bladwijzer niet gedefinieerd. 1.2 Előlap... 3 1.3

Részletesebben

Szoba edzőgép

Szoba edzőgép Szoba edzőgép 10022302 10022301 Tisztelt vásárló, gratulálunk Önnek a Klarfit eszköz vásárlásához. Olvassa el az egész használati utasítást alaposan és kövesse azt a lehetséges károk elkerülése érdekében.

Részletesebben

AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ

AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ Használati útmutató AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ Bevezetés Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a kétcsatornás hőmérsékletet mérő készüléket. Szánjon rá néhány percet, hogy elolvassa a használati

Részletesebben

Registrer dit produkt, og få support på. SBA1710. Felhasználói kézikönyv

Registrer dit produkt, og få support på.   SBA1710. Felhasználói kézikönyv Registrer dit produkt, og få support på www.philips.com/welcome SBA1710 Felhasználói kézikönyv a b c d 1 Fontos! Biztonság Biztonsági jelzések ismertetése Ez a termék megfelel az Európai Közösség rádióinterferenciára

Részletesebben

Ultrahangos párásító

Ultrahangos párásító Ultrahangos párásító 100318 1003183 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.

Részletesebben

MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY

MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY HASZNÁLATI UTASÍTÁS AXR YJ006 autó indítás kiemelkedő biztonság mobil töltés s.o.s. vészvillogó figyelmeztetés Kérjük, figyelmesen olvassa el a használati utasítást, melynek

Részletesebben

MILK FROTHER MF 5260 MAGYAR

MILK FROTHER MF 5260 MAGYAR MILK FROTHER MF 5260 MAGYAR HU A B C D E F G H 3 BIZTONSÁG ÉS BEÁLLÍTÁS A készülék használata előtt, kérjük, alaposan olvassa el a kezelési útmutatót! Tartsa be a biztonsági leírásokat a nem megfelelő

Részletesebben

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700 HAIR DRYER CERAMIC HD 3700 HU F E G D B C A 3 MAGYAR 26-28 4 HAIR DRYER HD 3700 Biztonság Kérjük, vegye figyelembe az alábbi utasításokat a készülék használatakor. 7 A készülék kizárólag otthoni felhasználásra

Részletesebben

TORONYVENTILÁTOR

TORONYVENTILÁTOR 10031517 10031518 TORONYVENTILÁTOR Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.

Részletesebben

Figyelmeztetés. Tápkábel/tápegység. Apró tárgyak/alkatrészek. Összeszerelés

Figyelmeztetés. Tápkábel/tápegység. Apró tárgyak/alkatrészek. Összeszerelés Figyelmeztetés Eszköz A tűz, áramütés és egyéb sérülések elkerülése érdekében: ne helyezze a készüléket vizes, nedves helyekre! ne helyezzen folyadékkal teli tárgyakat, pl. vázát a készülékre! csak ajánlott

Részletesebben

PÉCSI MÉRLEGSTÚDIÓ KFT 7631 Pécs, Megyeri út 67. Tel.: 72/525-183, fax.: 72/525-184.

PÉCSI MÉRLEGSTÚDIÓ KFT 7631 Pécs, Megyeri út 67. Tel.: 72/525-183, fax.: 72/525-184. PÉCSI MÉRLEGSTÚDIÓ KFT 7631 Pécs, Megyeri út 67. Tel.: 72/525-183, fax.: 72/525-184. Kezelési Útmutató R420 kijelzőhöz Figyelmeztetés: - Csak földelt konnektorba dugja be a mérleget - Ne tegyen rá több

Részletesebben

VDT25 HASZNÁLATI UTASÍTÁS VDT/TD5 sorozatú készülékekhez

VDT25 HASZNÁLATI UTASÍTÁS VDT/TD5 sorozatú készülékekhez VDT25 HASZNÁLATI UTASÍTÁS VDT/TD5 sorozatú készülékekhez Tartalomjegyzék 1. Monitor és funkciók...3 2. Monitor felszerelése...3 3. A kezdő képernyő...4 4. Alap funkciók működése...4 5. Belső hívások...5

Részletesebben

TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK 4 FELÉPÍTÉS 5 NYOMÓGOMBOK 6 MŰVELETEK 7. 1. Normál mérés 7. 2. Mérés tárával 7. 3. Instabil tömeg mérése 8

TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK 4 FELÉPÍTÉS 5 NYOMÓGOMBOK 6 MŰVELETEK 7. 1. Normál mérés 7. 2. Mérés tárával 7. 3. Instabil tömeg mérése 8 TELECOM TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK 4 FELÉPÍTÉS 5 NYOMÓGOMBOK 6 MŰVELETEK 7 1. Normál mérés 7 2. Mérés tárával 7 3. Instabil tömeg mérése 8 Automatikus kikapcsolás 8 MELLÉKELET 9 Az elem 9 Hibaüzenetek 9

Részletesebben

AX-PH02. 1. Az eszköz részei

AX-PH02. 1. Az eszköz részei AX-PH02 1. Az eszköz részei A. PH/TEMP kapcsoló: üzemmód kapcsoló: állítsa a kapcsolót PH érték, hőmérséklet vagy nedvességtartalom állásba. B. ON gomb: a bekapcsoláshoz nyomja meg a gombot. C. ÉRZÉKELŐ

Részletesebben

LED-es karácsonyfagyertyák

LED-es karácsonyfagyertyák OFF ON OFF ON LED-es karácsonyfagyertyák Termékismertető Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 71166AS5X6III 297 235 Biztonsági előírások Figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat, és az esetleges sérülések

Részletesebben

TOALETT- ASZTALKA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

TOALETT- ASZTALKA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TOALETT- ASZTALKA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Kérjük, a használatba vétel előtt, olvassa el figyelmesen a használati útmutatót. Elemek behelyezése 2x AA 1.5V elem 2x

Részletesebben

I. Felépítés, kezelőpanel... 3 II. Műszaki adatok... 3 III. Fő biztonsági figyelmeztetések... 3 IV. Kezelési útmutató... 4 V.

I. Felépítés, kezelőpanel... 3 II. Műszaki adatok... 3 III. Fő biztonsági figyelmeztetések... 3 IV. Kezelési útmutató... 4 V. 1 I. Felépítés, kezelőpanel... 3 II. Műszaki adatok... 3 III. Fő biztonsági figyelmeztetések... 3 IV. Kezelési útmutató... 4 V. Egyéb biztonsági figyelmeztetések... 4 VI. Karbantartás... 5 VII. Hibaelhárítás...

Részletesebben

MAGYAR. Android 4.0 vagy újabb, vagy ios 5.0 vagy újabb operációs rendszerű készülék. WiFi útválasztó.

MAGYAR. Android 4.0 vagy újabb, vagy ios 5.0 vagy újabb operációs rendszerű készülék. WiFi útválasztó. IP kamera Bevezetés: MAGYAR Szem előtt tarthatja tulajdonát és értékeit ezzel a ténylegesen Plug & Play IP kamerával. Könnyen és egyszerűen használatba vehető, nem kell konfigurálni. Az ingyenes ucare

Részletesebben

AT-7000 gyorsteszter használati utasítás

AT-7000 gyorsteszter használati utasítás AT-7000 gyorsteszter használati utasítás Használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást. - 1 - Figyelmeztetések A pontos mérés érdekében várjon legalább 15 percet a méréssel az utolsó alkoholfogyasztás

Részletesebben

Riasztós karkötő. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 96808HB441XVIII

Riasztós karkötő. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 96808HB441XVIII Riasztós karkötő Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 96808HB441XVIII 2018-04 371 160 Kedves Vásárlónk! Az Ön új riasztós karkötőjével vészhelyzet vagy veszély esetén gyorsan és egyszerűen fel

Részletesebben

NannyCam V24. Felhasználói 1 Kézikönyv

NannyCam V24. Felhasználói 1 Kézikönyv NannyCam V24 Felhasználói 1 Kézikönyv A csomag tartalma: Szülő egység (kijelzővel) + hálózati adapter Gyermek egység (kamerával) + hálózati adapter Felhasználói kézikönyv Gyermek egység felépítése: 1.

Részletesebben

Kedves Vevő! Köszönjük, hogy választása a Severin Hair Care termékcsaládnak erre a tagjára esett. Gratulálunk döntéséhez.

Kedves Vevő! Köszönjük, hogy választása a Severin Hair Care termékcsaládnak erre a tagjára esett. Gratulálunk döntéséhez. Kedves Vevő! Köszönjük, hogy választása a Severin Hair Care termékcsaládnak erre a tagjára esett. Gratulálunk döntéséhez. A Severin márka több mint 115 éve a tartósság, a minőség és a német fejlesztési

Részletesebben

2-VEZETÉKES KAPUTELEFON RENDSZER Beltéri egység. VDT10 Felhasználói és telepítői kézikönyv VDT10. VDT10 Leírás v1.4.pdf

2-VEZETÉKES KAPUTELEFON RENDSZER Beltéri egység. VDT10 Felhasználói és telepítői kézikönyv VDT10. VDT10 Leírás v1.4.pdf 2-VEZETÉKES KAPUTELEFON RENDSZER Beltéri egység VDT10 Felhasználói és telepítői kézikönyv VDT10 VDT10 Leírás v1.4.pdf Tartalomjegyzék 1. Monitor és funkciók...3 2. Monitor felszerelése...3 3. Alap funkciók

Részletesebben

AROMA DIFFÚZOR MODENA. HU Használat Útmutató

AROMA DIFFÚZOR MODENA. HU Használat Útmutató AROMA DIFFÚZOR MODENA Használat Útmutató DC max. 100 ml 1-2 drops Press 7 IN Tartozékok 1 SOEHNLE Aroma Diffúzor, 1 töltőkészülék, 1 használati útmutató Használat The SOEHNLE Aroma Diffúzor kizárólag a

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ Art. 7300A FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE

Részletesebben

MICA RADIÁTOR R-070/R-075

MICA RADIÁTOR R-070/R-075 Használati útmutató MICA RADIÁTOR R-070/R-075 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 4100 Digitális Földelési Ellenállás Mérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. Műszaki jellemzők... 2 4. Mérési tulajdonságok... 3 5. Előlap és

Részletesebben

MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY

MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY AXR YJ002 HASZNÁLATI UTASÍTÁS autó indítás kiemelkedő biztonság mobil töltés s.o.s. vészvillogó figyelmeztetés Kérjük, figyelmesen olvassa el a használati utasítást, melynek

Részletesebben

2x AAA. Kezdő lépések: Elem

2x AAA. Kezdő lépések: Elem 2x AAA Kezdő lépések: Elem Kezdő lépések: Összeszerelés Lézerkimenet Elem állapota: Műveletek: Bevezetés A termék első használata előtt figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat és a használati útmutatót.

Részletesebben

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ WIFI ADAPTER

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ WIFI ADAPTER KEZELÉSI ÚTMUTATÓ WIFI ADAPTER Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Kérjük, hogy használat előtt figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatóban leírtakat! HD-WIFI-2016_160920 1 FIGYELEM! A berendezést

Részletesebben

H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , ,

H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , , H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz. 1460476, 1460474, 1436525, 1436526, 1460477, 1460475, 1463527 Ez a használati útmutató kizárólag ezekhez a termékekhez tartozik.

Részletesebben

EM4028 PCI 10/100/1000 MBPS HÁLÓZATI ADAPTER

EM4028 PCI 10/100/1000 MBPS HÁLÓZATI ADAPTER EM4028 PCI 10/100/1000 MBPS HÁLÓZATI ADAPTER 2 MAGYAR EM4028 - PCI 10/100/1000 MBPS HÁLÓZATI ADAPTER Tartalomjegyzék 1.0 Bevezetés... 2 1.1 A csomag tartalma... 2 1.2 Mielőtt elkezdené... 2 2.0 A hardver

Részletesebben

TEPPANYAKI TY 1897 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

TEPPANYAKI TY 1897 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TEPPANYAKI TY 1897 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Figyelmesen olvassa el a felhasználói útmutatót, a készülék használata előtt. Az útmutatót őrizze meg gondosan! 2 3 4 1 HU Termékleírás 1. Fogantyúk 2. Levehető,

Részletesebben

Mi 4K akciókamera vízálló tok

Mi 4K akciókamera vízálló tok Mi 4K akciókamera vízálló tok Xiaomi Mi 4K Action Cam Waterproof Housing Manual HU v1.0-1. oldal HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BEVEZETÉS Köszönjük, hogy Xiaomi terméket választott! Kérjük, használatba vétel előtt

Részletesebben

Nedvességmérő. Használati útmutató... 2

Nedvességmérő. Használati útmutató... 2 Nedvességmérő MD Használati útmutató... 2 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BEVEZETÉS Ez a nedvesség mérő hasznos eszköz arra a célra, hogy a fa vagy építőanyagok (pl. beton, tégla, esztrich, gipszkarton, tapéta stb.)

Részletesebben

CITRUS JUICER CJ 7280

CITRUS JUICER CJ 7280 HU CITRUS JUICER CJ 7280 H A G B F E C D 3 BIZTONSÁG ÉS BEÁLLÍTÁS A készülék használata előtt kérjük, alaposan olvassa el a kezelési útmutatót! Tartsa be a biztonsági leírásokat a nem megfelelő használat

Részletesebben

3-as szett ablak- és ajtóriasztó

3-as szett ablak- és ajtóriasztó 3-as szett ablak- és ajtóriasztó Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 87763HB55XVI 2016-06 332031 / 332032 Biztonsági előírások Figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat, és az esetleges

Részletesebben

Mini-Hűtőszekrény

Mini-Hűtőszekrény Mini-Hűtőszekrény 10011578 100115779 Tisztelt vásárló, Gratulálunk Önnek a termék megvásárlásához. Olvassa el az egész használati utasítást alaposan és kövesse azt a lehetséges károk elkerülése érdekében.

Részletesebben