ADATOK A KÖZÉPKORI MAGYAR KÖNYVÍRÁS TÖRTÉNETÉHEZ.
|
|
- Karola Bartané
- 9 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 ADATOK A KÖZÉPKORI MAGYAR KÖNYVÍRÁS TÖRTÉNETÉHEZ. (Új sorozat. Egy melléklettel.) I. Egy ismeretlen Thuróczy-kiadás (?). THÜRÓCZY krónikájának kiadásáról számos téves nézet uralkodott az irodalomban egész a legújabb időkig. Végre VARJÚ Elemér végleg tisztázta a kérdést és kimutatta, 1 hogy a Krónikának brünni (1488. márc. 20.) és augsburgi (1488. jún. 3.) kiadásain kívül mely utóbbi kétféle, t. i. teljes és rövidített 2 más középkori kiadásról beszélni nem lehet és hogy ezen emlegetett «más» kiadások részint sajtóhibák, részint felületességek szüleményei. Tudjuk azt is, hogy a Krónika a XV. század végén német nyelvre is lefordíttatott, amely fordítást a heidelbergi egyetemen TOLDY Ferenc fedezett fel,3 nem is sejtve, hogy a Krónika német szövege került meg benned Ismerjük végre a BONGARS Jakab 1600 évi kiadásáts s az erről készült SCHWANDTNER György féle 1746-iki bécsi kiadást, 6 valamint ennek I. kötetéből Bécsben külön is megjelent kiadást. A fentidézett BONGARS-féle kiadásról eddig azt tudtuk (Könyvkiállítási kalauz, ), hogy ez a kiadás a berni városi 1 Könyvszemle, évf. 2 A rövidített kiadásban MÁTYÁS király címei közül ki van hagyva az «Austriae dux» és hiányzik a Bécs és Bécsújhely elfoglalásáról szóló rész. 3 Egy hazánkat illető heidelbergi kézirat megismertetése. Tudom. Gyüjtem XII. füz KASZÁK József: Thüróczy János élete és Krónikája. Művelődéstört, értek. 22. sz BoNGARSius : Rerum Hungaricarum scriptores. Frankfurt, Scriptores rerum Hung. Vindobonae, 1746.
2 ADATOK A KÖZÉPKORI MAGYAR KÖNYVÍRÁS TÖRTÉNETÉHEZ 303 könyvtárban őrzött kéziratos példányról készült, azonban a berni könyvtár katalógusának 1 áttanulmányozása után rájöttem, hogy noha ez a XV. századbeli kézirat 2 tényleg BONGARS tulajdona volt, azonban a frankfurti kiadás nem erről készült, hanem az ugyancsak BONGARS tulajdonát képezett s a berni könyvtár birtokában őrzött rövidített augsburgi példányról 3 (1. a mellékleten az 1. képet). Megtekintettem mind a kettőt s a nyomtatott példány gondos áttanulmányozása után meglepetve láttam, hogy ezen példányról nem csupán a BoNGARS-féle 1600-iki kiadás készült, de legalább a látszat arra vall egy a XVI. század első negyedébe eső, eddigelé teljesen ismeretlen kiadás is, amely kiadáshoz ez az inkunabulum szolgált nyomdai példány gyanánt kézirat helyett. Ez adja meg a példány rendkívüli becsét. Ritka forrás a nyomdai kéziratkezelés és a korrektura-jelzetek történetéhez. Az egész szöveg ugyanis igen gondosan át van korrigálva és pedig oly módon, amint ma a kefelevonatot szoktuk korrigálni. Ezen kívül a szedőhöz szóló utasítások vannak rajta, a használandó betűk minőségére nézve, Ezek a javítások és utasítások a XVI. század első negyedéből erednek. Mindezeket a javításokat és utasításokat csekély eltéréssel felhasználta BONGARS is az ő 1600-iki kiadásához. Ilyen eltérések, hogy BONGARS a praefatiót dűlt betűkkel szedette, holott ez jelezve nincsen, sem a sorok aláhúzva nincsenek. Továbbá a krónika 142. oldalán a LXXVI. caput végén levő verset (Aspice rem charam...) a korrektor áthúzta és a szöveg alá újból odairta, hogy az versalakban jöjjön a szövegbe, de a BoNGARS-kiadásban mégis a 1 Catalogus codicum Bernensium (bibliotheca Bongarsiana), ed. H. HAGEN. Bertiae, Jelzete: Mscpt A rövidített augsburgi példányról készült másolat a XV. század végéről. Papir-codex, egykorú hártyakötésben. Igen gondos irás, az initiálék és a királyok képei részére mindenütt hely van hagyva. A szöveg az i.a lapon kezdődik: «Serenissimo ac invictissimo principi...» expl. (a 22^& lapon) «... Valeat. p. d.» A 225.«oldalon az ismeretes vers, a margón hozzájegyezve BONGARS által : «Habeo et in libro manuscripto miscellaneorum versuum». A szöveg mentén még néhány marginális jegyzet BONGARS kezétől. 3 Jelzete: Inc. IV. 45. A kötet egyéb magyar vonatkozású tartalmáról alább szólok.
3 ' :'>- -::- :. - :-., },." '",, '-;-;, > "';: '"'., :: >' - < ' Z Sî 3rSï *i «S «6 "tat fî a Ï. Melléklet a Magyar Könyvszemle iyi2. -!... évf. }0). ;.;- siss ^ V ^ s -3 '' - -< ' - - = r -s c.s ^ill: rt rf, :n > a lapjáho\. o *Z3 Cj w Xi
4 3 4 GABOR GYULA szedő nyilván nem értette meg a korrektort «per extensum» van a vers kiszedve. Eltért végül BONGARS abban is, hogy a krónika 307 oldalán az ismeretlen kiadás számára feljegyzett fejezet címet: «Magistri Rogerii de destructione Hungarorum per tartaros» áthúzta és nem vette fel. A krónika képei és a kezdő betűk szinezve vannak. Az \.b lapon levő cimer köré a következő szavak vannak írva: «.Behem, Luxemburg (az erre következő, bikát ábrázoló cimer fölé nincs írva név), Merhern (a két koronás cimer fölé ismét nincs írva név), Slesien, Dalmatien, Croatien. A 2.b oldalon levő ajánlás korrigálva van ugyan, de azután két keresztvonással át van húzva nyilván BONGARS által, aki ezt az ajánlást tényleg nem vette fel a maga kiadásába. A krónika utolsó levele; verssel és kolofonnal hiányzik és hiányzott már akkor is, mikor BONGARS a maga kiadását készítette, melybe a kolofon nincsen felvéve, 1 csupán a vers, melyet a kéziratos példányból pótolt. A krónikán átvonuló általános javítások a következők : Ahol a krónikában ae helyett e betű van szedve, ott a korrektor a betű alá egy kis horgacsot alkalmazott. A fejezetek címei ablativusba vannak áttéve, «űfe» szócskával, «caput» jelzéssel és számmal. A tulajdonnevek kis betűi nagyokkal vannak pótolva, ortografiájok ki van javítva; a rövidítések sok helyütt fel vannak oldva, evidens hibák kijavítva. A dőlten szedendő sorok alá vannak húzva. Speciális utasítások a szedő számára: 10. old. «[5o]/ kein cursiva sein was hie vnterstrichen». Az illető helyen 3 sornyi szöveg alá volt húzva, azután az aláhúzás mint hibás keresztül törve: l és a margóra, nagyobb világosság okából a szedő számára a fenti utasítás írva old. A szövegben az «Aspice rem charam...» kezdetű 1 BoNGARS-nak a kiadványa forrásait felsoroló következő soraiban : «Hos edimus ex manuscripto nostro et veteri editione Augustana, quae prodüt anno impensis Theodori Feger, concivis Budensis», az évszám evidens iráshiba helyett.
5 ADATOK A KÖZÉPKORI MAGYAR KÖNYVÍRÁS TÖRTÉNETÉHEZ 305 vers át van húzva és alul a lapszélre újra van írva úgy, hogy a sorok versalakba essenek old. «...ne regni liberi libertatém amitterent...» sor mellett a margón : «soll alles unterstrichen gross sein-». (BONGARSnál is így van.) 209. old. «.Hie muss man dieselben schrifft brauchen, so man in den andern praefationibus gebrauchet.» A lap baloldalán marginális jegyzet: «Novus titulus», későbbi kori írással old. a LXVI. caput végén levő versnél: a négy első sor alá van húzva és az egész vers hosszában egy vonal húzva, hogy az egész vers cursive szedessék. Minden stropha utolsó sora át van húzva és újra le van írva jobbra helyezve hogy a THüRÓczY-féle =====^^^ sorelhelyezés ^^^==== így változzék. (BoNGARS-nál tényleg így is van.) A 4-ik strópha 4. sora előtt: «ecce mathias» még a következő jelzés látható LlIIIZIIIJ Valószínűleg szórt nagy betűket akarták szedetni. (BONGARS szedője nyilván nem értette meg ezt az utasítást és csak az és M kezdőbetűket szedte nagy betűkkel.) 307. old. «Magistri Rogerii de destructione Hungarorum per Tartaros». Ez az egész, régi írású cím szöveg három erős húzással át van húzva, annak jeléül, hogy nem kell kiszedni. Mellette baloldalt ujabbkori írással: «Novus Titul». BoNGARSnál tényleg nincs meg ez a címszöveg. Ez is jele annak, hogy a szedőnek szóló utasítások egy korábbi kiadásnak szólnak. Az utolsó oldalon a szöveg befejezése után írva: «Carmen anonymi cuiusdam, breviter docens, quem guis fructum ex hac de Hungaris (história percipere queat)». A könyvkötő az utolsó sort levágta. (A kiegészítést a BON- GARS-féle kiadásból eszközöltem.) Eszerint a krónika tényleges utolsó levele (a kolofonnal) már a BONGARS kiadásakor hiányzott és annak tartalmát a kéziratos példányból pótolta. Mindeme feljegyzések a XVI. század első negyedéből valók. Ezeken felül számos jegyzet van a könyvben BONGARS kezétől, melyek át vannak húzva és a BONGARS kiadásába sem vétettek fel. Végre pár szót a korrigálás módjáról. Leggyakoribb, hogy Magyar Könyvszemle IV* füzet. 20
6 3o6 GÁBOR GYULA a szó magában a szövegben ki van javítva. A kihagyandó szó, vagy betű át van húzva. A «deleatur» (# ) jelzést még nem ismeri a korrektor. Ellenben szórványosan előfordulnak a következő korrektura jelzések: X (191. l.)> I (M&-! )> T ( r 59- h )> # ( ), (# ( ), / S (166.1.), (alinéa; 169. L) A korrektura jelek, úgy látszik, még nem konvencionálisak, a korrektor a saját ötlete szerint alkotja őket. Néha a javítandó szótól a margóig vezetett vonal végére teszi a javított szóalakot pl. : ac -et " A szedők részére kiadott penzum, úgy látszik, néha az oldal közepére esett. Ennek tudom csak tulajdonítani, hogy némely levél (9., 23., 113., 279. és 319.) élesen a sorok között át van metszve és ismét gondosan össze van ragasztva. A kötet tartalmaz még három magyar vonatkozású darabot, melyek közül kettőt BONGARS a maga kiadásába felvett a krónikával együtt. Az ezeken is keresztül vonuló nyomdai jelzés (téglavörös irónnal a margóra téve) arra szolgál, hogy a BoNGARS-féle kiadás egy-egy lapjára mennyi szöveg szedessék. Kezdődik a 2 A 7 A krónika ^b oldalán: " és folytatódik a - -1 jelzésig Ezután Príma -5 jelzés folyik. Következik B jelzés, utána ' ' J ' 14 IS 13 t J _TB, 81B_I2]B, ^p, 2jc stb Azutolsó előttijelzésli és az utolsó levél a) oldalán * jelzet. Ez a BoNGARs-kiadás 197 nyomdai jelzése és már fejlett nyomdai technikát mutat. Arra vallanak a kötetnek a BoNGARS-nál elő nem forduló 2-ik darabjában (ZSÁMBOKI: De Corona.) előforduló «fr» (deleatur) jelzés 1 A, 1 Az hiányzik.
7 ADATOK A KÖZÉPKORI MAGYAR KÖNYVÍRÁS TÖRTÉNETÉHEZ 307 és a 3-ik darabban előforduló szedő utasítások : «.Praefatio cursif», egyszerűen «Cursif», vagy egyszerűen «antiqua», míg a krónikában látható utasítások nehézkes körülírással vannak megadva. A két nyomdai methodus között év telhetett el. Mint már említettem, a kötet kolligátum. Többi három darabja közül kettő fel van véve BONGARS említett kiadványába. Ezek nem középkori nyomtatványok ugyan, de a teljesség kedveért álljon itt rövid ismertetésük. 1. Sambucus. De Corona Serenissimi Rodolphi Régis Vngariae & c. Archiducis Austriae & c. 25. Septemb. ifj2. ad status Regni & alios Joan. Samb. oratiuncula. Viennae Avstriae. Typis Blasy Eberi, Anno salutis i$']2. x A címlap szövege át van húzva és alája írva: «De Corona Pannonica Rudolpho u. r. (Ungariae regi?) Posonii oblata 1572». Ez után áthúzva: «cuiusdam Sambuci oratiuncula». Végül a könyv legyalulása folytán olvashatatlan sor, melynek utolsó szavai: «... eiusdem Sambuch. Az \a oldalon a RUDOLFHOZ írt vers egy vonallal körül van kerítve s a margón ZSAMBOKI János sajátkezű írása: [S]i z versus omitti aut in fine addi posset, nil refert». A vers után ZSAMBOKI kézjegye: «S». A szöveg több helyütt korrigálva van. Már használja a «-9 1» (deleatur) jelzést. Mindeme jelek arra mutatnak, hogy ZSAMBOKI eme munkája még egy kiadásban látott napvilágot «.Brevis enarratio rerum, a serenissimo Transylvaniae principe Sigismundo Anno M. D. XCV. gestarum Avthore Joanne Jacobino, Notario vrbis Claudiopolitanae.y> (Következik egy fametszetü címlapdísz.) «Clavdiopoli. I$<)6J> Kolofonja: «Clavdiopoli. 1 L. SZABÓ: Régi magy. ktár. III. 1. köt sz. Ehelyütt a Magy. Nemz. Múzeum említtetik, mint amely egy eredeti példánnyal rendelkezik, azonban a Múzeumban nem tudnak róla. A cédula-katalógusban felvéve nincsen. 2 Az S betű le van gyalulva. 3 Ez a dolgozat is BONGARS gyűjteményéből való, de kiadmányában nem fordul elő. 20*
8 3o8 GÁBOR GYULA Typis Heltanis.» 1 A 16. számozatlan lapból álló füzet eredetije eddig ismeretlen volt. 2 Címlapján következő feljegyzés: «Donabat C. Rittershusio Joannes Budakerus Bistricensis transylvanus Comes, itineris Pragensis mense Julio ijyé». A szöveg i. oldalán a margón: «Praefatio cursif», a 8. lapon Tordai tetrastichona mellett «Cursif», a 9. lapon «antiqua» megjegyzések. A 16. lapon (Bongars kiadása részére) írva: «REGUM HUNGARI/E GENEA LÓGIA». (Hasonmását 1. a melléklet 2. ábráján.) 3. «Exemplaria liter árum Joannis Martini Stelláé LL. Doct. de Thurcarum, in regno Hungáriáé praeteriti & praesentis anni successibus, Antuerpiae, apud Guilelmum Vissenium. An. M. D. XLIIII. A címlapon és a szöveg első oldalán ahol a mü címe ismétlődik a «praeteriti et praesentis anni» szavak át vannak húzva és helyükbe van írva: «anno & ij44 y) ' Ebben az alakban az antverpeni kolofon nélkül közli BONGARS» A címlapot fametszet díszíti, négy sarkában négy címer, az alsó bal címer mezejébe beírva: «C.D.M.E.J.A.» Tartalmaz 20 számozatlan levelet. Az eredeti példány eddig ismeretlen volt. II. Jogkönyvek recepciója hazánkban. 1. A prágai «Processus indiciarius». Azoknak, akik a középkori magyar jogélet történetével behatóan kívánnak foglalkozni, múlhatatlanul ki kell a figyelmöket terjeszteni azokra az idegen forrásmüvekre, amelyek a középkori magyar jogászi műveltség emelkedésének és terjedésének mértékei. A középkori könyvtárak anyagát tekintve, kétségtelen, hogy hazai könyvtáraink idegen jogkönyvekben nem voltak szegények. Sőt meg kell állapítanunk, hogy WERBÖCZI előtt sajátos jogirodalmunk leszámítva néhány formulas könyvet egyáltalán 1 L. SZABÓ : Régi magy. ktár. II. köt sz. Tévesen teszi a colofon után: «Anno 1596». Természetesen a BONGARS kiadásból vette. 3 U. o
9 ADATOK A KÖZÉPKORI MAGYAR KÖNYVÍRÁS TÖRTÉNETÉHEZ 309 nincsen, s hogy a kánonjogtól eltekintve, direkte recipiált külföldi jogkönyvről a szorosan vett «magyar jog» területén beszélni nem lehet. Kivételek e tekintetben a magyarországi városok, melyeknek jogélete számos jogkönyv recepciójáról tesz tanúságot. A budai, szepesi, pozsonyi stb. jogkönyvek példája eléggé megvilágítja ezt a kérdést. E helyütt azon jogkönyvekről szólunk, amelyeknek Magyarországon akár jogszolgáltatási, akár oktatási célokra történt átültetése eddigelé nem volt ismeretes. Eltérőleg az egyszerű átvételi módtól melynek példáját az OccAM-féle «Directorium juris»-nál láttuk és amelynek inkább csak kultúrtörténeti jelentősége van e fejezetben olyan kéziratokról lesz szó, amelyek az illető jogkönyvnek magyar viszonyokra való alkalmazását valami módon tanúsítják s így a magyar jogéletre közvetlen befolyást gyakorolhattak. Az első ilyen jogkönyv a prágai perrendtartás, melynek két magyar vonatkozású példánya van, az egyik a göttingai, 1 a másik a königsbergi. 2 Mindjárt itt kijelentjük, hogy egyik sem eredeti, magyarországi kézirat, hanem mind a kettő a magyarországi példányról Németország részére készített másolat. Összesen 6 példánya ismeretes eddig. Ezek közül hármat a lipcsei egyetem, 3 egyet a Linz melletti st. floriani kolostor^ könyvtára őriz. Ezek a VI. ORBÁN pápa idejében, valószínűleg 1386-ban, Prágában létesült eredetiről készült XV. századi, hü másolatok. Körülbelül 1396-ban leirattá az eredetit hazai használatra BUDAI János barsi főesperes, esztergomi kanonok. A leírást PÖSTYÉNI Tamás diák, a Krisztus-kollégium tagja eszközölte és kétségkívül BUDAI János szellemi vezetése mellett az eredetiben előforduló csehországi 1 Wilhelm MEYER : Verzeichnisse der Handschriften im Preussischen Staate. I. Die Handschriften in Göttingen. 2. köt. (Berlin, 1894.) 5 1 *?-! A codex jelzete : Luneb STEFFENHAGEN : Catalogus codicum manuscriptorum biblioth. regiae et Univ. Regimontanae (Regim ) (Jelz. : Nro CXIV. = 105. Bl. 147.& i88.a). 3 R. HELLSIG : Katalog der Handschriften der Universitäts-Bibliothek zu Leipzig, 1905, VI. köt. Qelz (93), 933., 938 (3.)]. 4 CZERNY: Handschriften catalog. Linz, (Jelz. XL 615.)
10 3io GABOR GYULA helyneveket magyar helységnevekre változtatta át. Ez a magyar átirat eredetiben ismeretlen, csak a XV. században készült göttingai (ötödik példány) és königsbergi (hatodik) példány ismeretes. A göttingai példány XV. századi papir-kodex, szép német kurzivával írva. A szöveg a kódex 86 a oldalán kezdődik és egyhasábosan, őrszavak nékül folyik a 126. oldalig. A szöveget egyszerű piros kezdőbetűk díszítik. A kódex első oldalán tartalomjegyzék van, melynek negyedik pontja a következőleg hangzik : «Quarto. Valde utilis et novit er collectus tractatus secundum stilum modernum de processu iudiciario magistri Johannis de Buda Archidiaconi Borsiensis et canonici in ecclesia Strigoniensi.» Maga a szöveg: Inc. «In nomine xpi amen. Circa processum iudiciarium...» Expl. «...que omnia habentur in spe. de app. qualiter autem,» 1 Kolofon : «finitus est autem iste processus iudiciarius secundo die festi beati Martini confessons, per Thomam de Pyschan, collegy pauperum Christi, facti per magistrum Joannem de Buda, archidiaconum Borsiensem et canonicum in ecclesia Strigoniensi, studentem primum, deo gratiast». Ha igaz a közmondás, hogy habent sua fata libelli, úgy ennek a perrendtartásnak az volt a sorsa, hogy zavart okozzon. Érdemes ide iktatni ennek a történetét, mert sok a tanulsága Magyarországra nézve. Az első zavart már az a XV. századi Íródeák okozta, aki a magyarországi példány kolofonját félreértve, az arról készített másolatról azt írta a kódex tartalomjegyzékébe, hogy az «ordo iudiciarius»-t BUDAI János készítette, már pedig a kolofon nem ezt, hanem azt mondja, hogy ezt a könyvet leírta (a «finitus est» kifejezést a másoló használja) PÖSTYÉNI Tamás, a BUDAI János főesperes által létesített Krisztus-collegium első deákja. 1 Az «in spe.» = in speculo. T. i. Durantis Vilmos «Spéculum iudiciale» c. műve. «De app.» = de appelationibus : a szóban levő fejezet címe. «Qualiter autem» = az idézett fejezet bevezető sora.
11 ADATOK A KÖZÉPKORI MAGYAR KÖNYVÍRÁS TÖRTÉNETÉHEZ 311 Folytatta a zavart STEFFENHAGEN, aki fentidézett katalógusában a königsbergi példányt említve, azt rossz olvasással «Thomas de Pneschan (!) : processus iudiciariusv-ínik mondja. A sorban most Theodor MUTHER következik, aki egy tanulmányában 1 behatóan foglalkozott ezzel a perrendtartással s annak königsbergi és a 922. jelzetű lipcsei példányát 2 használta. A szerző után kutatva, MUTHER a Monumenta Pragensia adataiból felkutatta, hogy BUDAI János (Johannes de Buda) 1383-ban a prágai egyetemen immatrikulálva volt; febr. 9-én licentiatus artium, július 10-én magister artium lett. Továbbá THOMAS de Pijescana (Piiscano, Peeszcen) nevű diák 1395-ben immatriculáltatott, 1399-ben baccalaureus juris, 1401-ben licentiatus és ben decretorum doctor. Muther a collegiumot Prágában keresi, míg a Pyeschan alatt a Drezda melletti Pieschen-t sejtette. Az eredeti perrendtartást Georgius de BORA prágai egyetemi tanár szerzeményének véli. Most következett Wilhelm MEYER, aki a saját alapos tudásának esett áldozatul. O nem elégedett meg MUTHER adataival és noha kezdetben MUTHER hatása alatt ő is Prágában kereste a Collegium Christi-1, miután kutatásai nem voltak eredményesek, arra gondolt, hogy hátha Esztergomban volt e% a Collegium? Persze, hogy siker koronázta kutatásait! Megtalálta amit mi Magyarországon különben régen ismerünk a BUDAI János által alapított Collegium Christit részint FEJÉR Codex Diplomaticusa, 3 részint a Monumenta Vaticana4 nyomán. A Krisztus-Kollégium szerencsés megtalálása megerősítette MEYERÍ tévedésében. Miután a codex csekély kivétellel mindenütt Esztergomot (S. Strigonium) tesz Prága (P.) helyére, miután a közölt formulárék egyike egy-két ekealja földről folyt pert említ, mely a 1 Zur Geschichte des röm.-canonischen Proz. Rostock (7.) Ein Prozessus iudiciarius unbenannten Verfassers. 3 «In ecclesia Strigoniensi est collegium pauperum scholarium studere volentium, fundatum per magistrum Johannem de BUDA...» (Feiér : X. 2. 5x6.1. A kollégiumra nézve lásd KNAUZ : A Krisztus Társulat. (Magyar Sión, L 34S ) 4 Mon. Vat. I
12 3X2 GÁBOR GYULA göttingai kéziratban «vulgariter Sul» birtokhoz tartozik, mely unter villulas Janus et Dobra» fekszik és határolja «in una parte villám Sca et in aiia rivulum Dobra» és miután mindezeket a geográfiai elnevezéseket MEYER szerencsésen megtalálta az esztergomi egyházmegyében, miután végre a Pyeschan községet is megtalálta (Pjecsana, Pjescanza, pagus, locus) nyugodtan bevezette az általa szerkesztett katalógusba a következőket: «Lüneburg 48. Bl Johannes de Buda. Processus iudiciarius. Anfang,In nomine Christi amen. Circa processum iudiciarium in causis delegatis...' Am Schluss (Bl. 126.),ßnitus est autem iste processus iudiciarius secundo die festi b. Martini confessons per Thomam de Pyeschan collegii paúperum Christi facti (!) ( per magistrum Jo. de Buda archid. Borsiensem et canonicum in ecclesia Strigoniensi Studentem primum». Amely körülirás és felkiáltó jel a «facti» szó után világosan mutatják, hogy MEYER a codex szerzőjének BUDAI Jánost tartván, szerinte a «facti» szót, melyet a «processus»-ra vonatkoztat «factus»-nak kellene olvasni. így akarja a tabula tévedését összhangba hozni a kolofonnal. Most azonban komikus fordulat állott be az ügyben. STEFFENHAGEN bírálatot írt MEYER katalógusáról 1 és abban heves támadást intéz MEYER ellen a fenti felkiáltó jel miatt. «Schlimmer Irrthum»-nak nevezi azt. «.Mit Unrecht hat der Bearbeiter das facti durch ein Ausrufungszeichen als Schreibfehler bezeichnet und irrthümlich auf den processus judiciarius bezogen». STEFFENHAGEN ugyanis elfelejtette a saját baklövését, hogy t. i. ő maga a königsbergi katalógusban a processus szerzőjének az iródiákot tette meg s még hozzá helytelen olvasással «Pneschan» név alatt. Erre a támadásra MEYER «Glossen z u einigen juristischen Handschriften in Göttingen» cimü elmés dolgozattal felelt meg, 2 melyben helyre igazítja a hibát, de kétségtelenné teszi egyszersmind hogy tévedése teljesen jóhiszemű volt. Tanulmányának az az 1 Literarisches Centralblatt, ápr /8 hasáb. 2 Nachrichten von der Königl. Gesellsch. der Wissenschaften zu Göttingen, Philol.-histor. Klasse, aus dem Jahre (Göttingen, és köv. 1.)
13 ADATOK A KÖZÉPKORI MAGYAR KÖNYVÍRÁS TÖRTÉNETÉHEZ 315 eredménye, hogy az eredeti szerzemény Prágában készült és szerzője ismeretlen. Bennünket egyszerű átültetésről lévén szó kevésbbé érdekel, hogy ki az eredeti szerző s ezért csak a teljesség kedveért jegyezzük meg, hogy Lipcsében a kódexnek a MÜTHER által használt példányán kívül még két XV. századi példánya van és pedig a 938. jelzetű, melynek címzése : «Processus iudiciarius consistorii wrat (islaviensis.)», továbbá a y$}. jelzetű: «Incipit processus Iudiciarius novus per magistrum Johannem Schusseler Wratislaviensem prage pronunciatus». Miután azonban a lipcsei katalógus szerzője kétségbe vonja SCHUSSELER szerzőségét 1 ennélfogva meg kell elégednünk egyelőre annak megállapításával, hogy a középkorban ezen kódex szerzősége körül nem egy, de két félreértés történt. Az utolsó félreértést CSONTOSI János okozta. Ö ugyanis 1885-ben Göttingában búvárkodott és felfedezte ezt a kódexet, mely felfedezéséről a következő módon számolt be. 2 «2. Tractatus noviter collectus secundum stylum modernum de processu judiciario magistri Joannis de Buda Archidiaconi Barsiensis et Canonici in Ecclesia Strigoniensi. Papirk. XIV. sz. (sic!) 40. levél. Érdekes hazai formuláskönyv (sic!), különböző egyházi formulákkal. Ismeretlen és kiadatlan. A bécsi udvari könyvtár BUDAI János XIV. századbeli Rationalejának, mely tudomásunk szerint elveszett, pendentja (sic!)». Ezután még közli a kolofont de nagyon hibásan. Arról tehát, hogy a szóban forgó perrendtartás magyar tudós szellemi terméke lenne, le kell mondanunk. De megelégedhetünk azzal is, hogy külföldi jogi tankönyvek egyikének hazai földön való befogadásáról szereztünk általa bizonyítékot. 1 Id. m Magy. Könyvszemle évf
14 314 GABOR GYULA 2. A JOHANNES ANDREÁÉ-/^ «Summa de processu judicii». c A középkori jogi tankönyvek között ez vált a legnépszerűbbé. Rövid, de velős és átlátszó foglalata ez a perrendtartás szabályainak, mely a XIII. századtól kezdve a könyvnyomtatásig számos kéziratban, azután pedig nyomtatott jogi munkákban temérdek kiadásban látott napvilágot. Kétségkívül használták a magyar főiskolákon is a középkorban. Az a példány, melyről most szólunk, már csak másolat egy olyan ismeretlen példányról, melyet ismemeretlen leiró magyarországi használatra készített. A kézirat XV. századi papirkodex, melynek négy kéthasábos levelét, a 252a 255^ oldalakat foglalja le a Summa. A kódex egy külföldi zárda számára 1 készült és szent beszédeket tartalmaz, melyhez egy «Summa epistolarum» és a «Summa de processu» járul. Végül «Notabilia» cím alatt alphabetikus sorrendben latin mükifejezések, mellettük ezek német értelmezése. A kézirat a budapesti egyetemi könyvtár 2 tulajdona és körül készült. A «Summa Epistolarum» kolofonja (249a old. 1. hasáb): a Explicit summa epistolarum édita per magistrum studii Parisiensis. Scripta per Martinum de Ostravia, anno domini Mo_ CCCC^_ XVlIl2_ sabbato post festum Johannis Baptiste». Erre következik a Summa Epistolarum (a kolofon «Explicit» kezdő szóval eléje van téve!) és erre ugyanazon kézírással a «Summa de processu», azonban cimzés nélkül. I n c.\a\ntequamdicaturde processu judicii...» Expl. «... ut confirmet vei infirmet sententiam vei corrigetn. Kolofon : «Hec de processu iudicii sub compendio dicta sufficiunt, etc. Explicit summa de processu Judicy etc.-» A magyar viszonyokra alkalmaztatást két hely mutatja: 2530 old. 1. hasáb. A reus citatus kezdetű fejezet egy oklevél formulát közöl, melyet «.H. dei gratia decanus ecclesie Agriensis...y> ad ki «.ad instanciam H. civis Bartphensis» történt idézés tárgyában. 1 A bekötési táblán olvasható : «Monastery Lecbnicensis». a Jelzete : Cod. saec. XV. Nr J 56.
15 ADATOK A KÖZÉPKORI MAGYAR KÖNYVÍRÁS TÖRTÉNETÉHEZ a old. 2. hasáb. Ugyanezen fejezetben az idézés ellen érvényesíthető exceptio formulájában: «Domine, non potestis me citare, quia non sum de foro vestro, cum sim dyocesis Agriensis et non Strigoniensis». Az átültetés valószínűleg a Krisztus-társulat valamelyik tagja által történt. 1 GÁBOR GYULA. 1 Maga a szerző Johannes Andreáé, valamint munkája eléggé ismeretesek. A velők foglalkozó munkák repertóriumát lásd Chevalier-nél. [Répertoire : I Andrea (Jean d')].
A SZELLEMI ALKOTÁSOK TELJES KÖRÛ ÚJRASZABÁLYOZÁSA MAGYARORSZÁGON. TATTAY LEVENTE egyetemi tanár (PPKE JÁK)
Iustum Aequum Salutare V. 2009/2. 149 164. A SZELLEMI ALKOTÁSOK TELJES KÖRÛ ÚJRASZABÁLYOZÁSA MAGYARORSZÁGON egyetemi tanár (PPKE JÁK) I. Bevezetés A szellemi alkotások szabályozásában az EU-hoz való csatlakozás
Székely Sándor LINZBAUER XAVÉR FERENC (1807 1888) 1. Digitalizálták a Magyar Tudománytörténeti Intézet munkatársai
Székely Sándor LINZBAUER XAVÉR FERENC (1807 1888) 1 Digitalizálták a Magyar Tudománytörténeti Intézet munkatársai Másfél évszázad távlatából hajtjuk meg az elismerés zászlaját Linzbauer előtt, aki elévületlen
RENDELKEZÉS A SZENT LITURGIA KÖZÖS VÉGZÉSÉRŐL
RENDELKEZÉS A SZENT LITURGIA KÖZÖS VÉGZÉSÉRŐL 1. Általános alapelvek 1.1. Bevezetés A Keleti Egyházak Kánonjai Kódexének 700. kánonjának 2. -a ajánlja a püspökkel vagy egy másik pappal való koncelebrációt
AZ ESZTERGOMI ZÁSZLÓ L. BALOGH BÉNI PERAGOVICS FERENC. polgármesterének iratai (V-2-a), ad 14.993/1943. ikt. sz.
L. BALOGH BÉNI PERAGOVICS FERENC AZ ESZTERGOMI ZÁSZLÓ Levéltári rendezés során nemegyszer kerülnek elő a kutatók által még fel nem tárt iratcsomók, amelyek váratlanul új megvilágításba helyezhetik a történelmi
SZAKIRODALOM 83. Wolfstieg August. Bibliographie der freimaurerischen Literatur. Herausgegeben im Auftrage des Vereines deutscher Freimaurer.
SZAKIRODALOM 83 rendszereket újított föl, Róma gyámkodását a rendőri gyámkodással cserélte föl. Bár sokszor enyhén kezelte a cenzúra szabályait, ezek nincsenek minden, sokszor bántó és bosszantó kicsinyesség
Csík Tibor: Egy közgyűjtemény és használó
Csík Tibor: Egy közgyűjtemény és használó I. rész Minden intézmény számára elsőrendű fontosságú, hogy munkájáról visszajelzést kapjon, szolgáltatás nyújtójaként ismerje használóit és azok igényeit. Különösen
VII. FEJEZET. Erdőhátság.
VII. FEJEZET. Erdőhátság. 1. A királyi ispánság falvai. 2. A Becsegergely nemzetség szállásterülete. 3. A Zóvárd és Barsa nem birtoktöredékei. A mezőség középső részén elterülő kisnemes falutömböt délről
KÖNYVISMERET HÁZIDOLGOZAT
KÖNYVISMERET HÁZIDOLGOZAT Kós Károly 21. századi tükre Egy illusztrált, magyar kiadású szakkönyv bemutatása Készítette: Dróth Júlia Konzulens: Buda Attila PPKE Kiadói szerkesztő I. évfolyam Budapest, 2007.
Két madaras könyv tipográfiai összevetése
A KÖNYVKIADÁS TÖRTÉNETE VIZSGADOLGOZAT Két madaras könyv tipográfiai összevetése Mark Rauzon: Képes madárenciklopédia (Maecenas Kiadó, 1994.) és Dr. Reinhardt Witt: Nagy európai madárkalauz (Officina Nova,
Hogyan készült a Vizsolyi Biblia szedése?
Hogyan készült a Vizsolyi Biblia szedése? Timkó György 1906-ban jelent meg Beöthy Zsolt szerkesztésében A magyar irodalom története című kétkötetes könyv. Ebben olvasható: [Károlyi] nem oly jártas ugyan
1900 körüli városlodi étkészlet
1900 körüli városlodi étkészlet SERGŐ ERZSÉBET Korábban is volt a Vendéglátóipári Múzeumban olyan, étkészletegyüttesek gyűjtésére irányuló tendencia, hogy a kiállításokon terítékeket lehessen bemutatnunk.
nak, és a reneszánsz szellemének megfelelően egy dogmát az egyéni logika fegyvei'ével támadott meg.
REFORMÁCIÓS UTAKON Életrajza továbbra is hiányos. Wittenbergből 1550- ben tér haza. 1551. január 9-én iskolamesterré választják Besztercén. Február 7-én megjutalmazza a Tanács mert diákjaival szindarabot
Eötvös Loránd Tudományegyetem Bölcsészettudományi Kar. Doktori tézisek. Hegyi Ádám Alex
Eötvös Loránd Tudományegyetem Bölcsészettudományi Kar Doktori tézisek Hegyi Ádám Alex A bázeli egyetem hatása a debreceni és a sárospataki református kollégiumok olvasmányműveltségére 1715 és 1785 között
TIBORC FAZEKAS: BIBLIOGRAPHIE DER IN SELBSTÄNDIGEN BÄNDEN
Tiborc Fazekas: Bibliographie der in selbständigen Bänden erschienenen Werke der ungarischen Literatur in deutscher Übersetzung (1774 1999). Eigenverlag des Verfassers, Hamburg 1999 A magyar irodalom (önálló
Kulturális Javak Bizottsága július 9-i ülés
Kulturális Javak Bizottsága 2008. július 9-i ülés Az ülés napirendje 1. John Ellicott: Asztali zenélő óra, 1765 körül, London. (Ébenfa, fém óraszerkezettel, negyedütős zenélő szerkezettel, rugóhajtással,
A KÖNYVKIADÁS TÖRTÉNETE HÁZIDOLGOZAT. A Helyesírás és a Magyar helyesírási szótár összehasonlítása
A KÖNYVKIADÁS TÖRTÉNETE HÁZIDOLGOZAT A Helyesírás és a Magyar helyesírási szótár összehasonlítása Készítette: Peiker Éva Tanár: Buda Attila PPKE-BTK, Könyvkiadói szakember 2011. május 20. 1. Bevezetés
ÍRÁS-, KÖNYV- ÉS KÖNYVTÁRTÖRTÉNET I. INEK102E I. évfolyam 2014/2015. I. félév
Debreceni Egyetem Informatikai Kara Könyvtárinformatika Tanszék Informatikus könyvtáros alapképzési szak nappali tagozat ÍRÁS-, KÖNYV- ÉS KÖNYVTÁRTÖRTÉNET I. INEK102E I. évfolyam 2014/2015. I. félév A
Beszámoló az Osztrák-Magyar Irodalom- és Kultúrtudományi Vegyesbizottság 2007. évi munkájáról
Magyar Tudományos Akadémia Nyelv- és Irodalomtudományok Osztálya Budapest Nádor u. 7. I em. 139 Beszámoló az Osztrák-Magyar Irodalom- és Kultúrtudományi Vegyesbizottság 2007. évi munkájáról 1. Az Osztrák-Magyar
Varga András. Õsi magyar nyelvtan
Varga András Õsi magyar nyelvtan Õsi magyar nyelvtan Tartalomjegyzék Õsi magyar nyelvtan...1 Bevezetõ...1 Mi a probléma az indogermán nyelvelemzõ készlettel?...1 Alá és fölérendelt mondatok...1 Az egész
JELENTÉS A VÉDETTÉ NYILVÁNÍTOTT KULTURÁLIS JAVAK ELLENÉRTÉK MELLETTI ÁTRUHÁZÁSA ESETÉN FENNÁLLÓ ÁLLAMI ELŐVÁSÁRLÁSI JOG ÉRVÉNYESÍTÉSÉVEL
ikt.sz.: 401/941/1/2016 JELENTÉS A VÉDETTÉ NYILVÁNÍTOTT KULTURÁLIS JAVAK ELLENÉRTÉK MELLETTI ÁTRUHÁZÁSA ESETÉN FENNÁLLÓ ÁLLAMI ELŐVÁSÁRLÁSI JOG ÉRVÉNYESÍTÉSÉVEL ÉS EGYÉB VÁSÁRLÁSOK RÉVÉN A FORSTER KÖZPONT
KÖLCSEY FÜZETEK. Győri-Nagy Sándor: JÖVŐKÉP(ESSÉG)EK. Iskolavizsgálat Kállón (Nógrád megye) 2002. Kölcsey Intézet
KÖLCSEY FÜZETEK Győri-Nagy Sándor: JÖVŐKÉP(ESSÉG)EK Iskolavizsgálat Kállón (Nógrád megye) 2002 Kölcsey Intézet 1 A kiadvány a Szent István Egyetem Környezet- és Tájgazdálkodási Intézete Kultúrökológiai
T/11700/2186. Az Országgyűlés. ajánlása. a Magyar Köztársaság 2005. évi költségvetéséről szóló T/11700. sz. törvényjavaslat.
T/11700/2186. Az Országgyűlés Költségvetési és pénzügyi bizottságának Alkotmány- és igazságügyi bizottságának ajánlása a Magyar Köztársaság 2005. évi költségvetéséről szóló T/11700. sz. törvényjavaslat
ELÕZMÉNYEK. 1. Ajtókeret. Kolozsvár. 1514.
ELÕZMÉNYEK Az itáliai reneszánsz mûvészet hatásainak igen korai és az Alpokon innen egészen kivételes jelentkezése Magyarországon kezdetben, az 1476-ot követõ évektõl csupán az uralkodó, Mátyás király
Séquard-féle bénuláshoz.*
KÖZl.RS A KOLOZSVÁRI TLDOMAXYEGYETLM IDEG- ES ELME- GY(')(i>-ÁSZATI KL1N1KÁ.).\R(')L ÉS A nicsőszextmáhtom MEGYEI Kr)ZKÓHHAz TÉBOLYDAI OSZTÁLYÁRÓL. lyiizii-atók: R.iíciixnií KÁIÍ,(ILY ilr. egyetemi tiuiiir
Könyvtárosképzés Németországban.*
KISEBB KÖZLEMÉNYEK. Könyvtárosképzés Németországban.* A könyvtári alkalmazottaknak Németországban három csoportjuk van: felső, középső és alsófokú, a mi fogalmazásunk szerint tudományos tisztviselő, segédszemélyzet
Javítókulcs S Z Ö V E G É R T É S
8. é v f o l y a m Javítókulcs S Z Ö V E G É R T É S Országos kompetenciamérés 2010 Oktatási Hivatal ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK Ön a 2010-es Országos kompetenciamérés szövegértési feladatainak Javítókulcsát
RECENZIÓK. Marosi Ernô: A romanika Magyarországon. [Budapest], Corvina, 2013. 174 p. (Stílusok korszakok)
RECENZIÓK Marosi Ernô: A romanika Magyarországon. [Budapest], Corvina, 2013. 174 p. (Stílusok korszakok) A Mûemlékvédelmi Hivatal ameddig létezett eléggé hivatalosnak tûnhetett a laikusok számára ahhoz,
- Tudományos szándék vagy egzisztenciális, hitélmény határozta meg azt a döntését, hogy teológiát tanult és a papi hivatásra készült?
MŰHELYBESZÉLGETÉS FABINY TAMÁS Vermes Géza - a zsidó Jézus és a Holt-tengeri tekercsek kutatója A magyar származású, ma Angliában élő zsidó történészt két kutatási terület tette világhírűvé: A Qumránban
i68 SZAKIRODALOM KOSSUTH időnként felmerült, de csakhamar elejtett konföderációs
i68 SZAKIRODALOM KOSSUTH időnként felmerült, de csakhamar elejtett konföderációs terveitől eltekintve, nem voltak hajlandók Magyarország szabadságát a magyar nemzet politikai szupremáciájának ilyen korlátozása
Jegyzetek József Attila délszlávországi ismeretéhez
Pastyik László Jegyzetek József Attila délszlávországi ismeretéhez Költőnk neve és műve a délszlávországi magyar irodalomban viszonylag hamar, már a húszas évek második felében feltűnik, jelképpé azonban
A KŐZETMECHANIKAI LABORATÓRIUM AKKOR ÉS MA"
A Miskolci Egyetem Közleményei, A sorozat, Bányászat, 76. kötet (2009), p. 129-156. A KŐZETMECHANIKAI LABORATÓRIUM AKKOR ÉS MA" Dr. Debreczeni Ákos egyetemi docens Miskolci Egyetem, Bányászati és Geotechnikai
Tartalom, elemzés, értelmezés
Franczel Richárd Tartalom, elemzés, értelmezés 2009. november 7-én a német Die Welt interjút közölt Kertész Imrével 80. születésnapja alkalmából. A Nobel-díjas író a beszélgetés során Magyarországhoz,
Etessy Rita Lapozni megtalálni Bemutatjuk a RAABE Kiadót
Etessy Rita Lapozni megtalálni Bemutatjuk a RAABE Kiadót TANKÖNYV TANESZKÖZ A cserelapos szerkezetû könyvek kiadásával foglalkozó RAABE Tanácsadó és Kiadó Kft. 1992-ben alakult Budapesten. Anyavállalatunknak
C2 1 1 135. nyelvi programkövetelmény. A javaslattevő alapadatai. A programkövetelmény nyelvre vonatkozó adatai. 960 óra (+ 180 óra OP)
C2 1 1 135 nyelvi programkövetelmény A javaslattevő alapadatai Javaslatot benyújtó neve, vagy cég neve Raabe Klett Oktatási Tanácsadó és Kiadó Kft. A programkövetelmény nyelvre vonatkozó adatai Nyelv megnevezése
A KÖRNYEZETI INNOVÁCIÓK MOZGATÓRUGÓI A HAZAI FELDOLGOZÓIPARBAN EGY VÁLLALATI FELMÉRÉS TANULSÁGAI
A KÖRNYEZETI INNOVÁCIÓK MOZGATÓRUGÓI A HAZAI FELDOLGOZÓIPARBAN EGY VÁLLALATI FELMÉRÉS TANULSÁGAI Széchy Anna Zilahy Gyula Bevezetés Az innováció, mint versenyképességi tényező a közelmúltban mindinkább
AZ ÁRPÁDOK CSALÁDI TÖRTÉNETE EGY NAGYBECSKEREKEN MEGJELENT KÖNYVBEN
AZ ÁRPÁDOK CSALÁDI TÖRTÉNETE EGY NAGYBECSKEREKEN MEGJELENT KÖNYVBEN ÓZER ÁGNES Szűkebb pátriánk több mint egy évszázaddal ezelőtt sem szűkölködött a múlt iránti tudományos érdeklődésben, annak magas szintű
Latin nyelvű tudományos irodalom Magyarországon a 15 18. században
Latin nyelvű tudományos irodalom Magyarországon a 15 18. században II. Neolatin Konferencia Szeged, 2015. november 5 7. SZTE BTK Kari konferenciaterem, Szeged Egyetem u. 2. 2015. november 5. (csütörtök)
ELŐTERJESZTÉSEK. Gyomaendrőd Város Önkormányzata. Német Nemzetiségi Önkormányzat. 2015. január 28. napján tartandó rendkívüli üléséhez
ELŐTERJESZTÉSEK Gyomaendrőd Város Önkormányzata Német Nemzetiségi Önkormányzat 2015. január 28. napján tartandó rendkívüli üléséhez ELŐTERJESZTÉS A Német Nemzetiségi Önkormányzat 2015. január 28-i ülésére
EGYHÁZI IRODALMUNK 1925-BEN.
EGYHÁZI IRODALMUNK 1 925-BEN 155 Tanügyi jelentések újra sok kívánalmat tártak fel, minthogy azonban a tanügy helyzete a napi kérdések legégetőbbje, s minthogy e téren elhatározások előtt állunk, e kérdések
Ady Endre bibliájáról * Nemzetben is megtette közleményében arra mutat rá, hogy Ady Endre A megőszült tenger
A. Molnár Ferenc Ady Endre bibliájáról * Az Irodalomismeretben nemrég recenzió jelent meg a Kazinczy Ferenc Társaság 2001-es évkönyvéről és hírleveléről. i Az írás külön is kitér Szabó Lajos képírók képén
KÖNYVISMERET HÁZIDOLGOZAT
KÖNYVISMERET HÁZIDOLGOZAT Bálint Ágnes: Mazsola és Kányádi Sándor: Zümmögő Készítette: Czakóné Döbrössy Dóra Konzulens: Buda Attila PPKE Kiadói szerkesztő I. évfolyam Budapest, 2009. május 13. Dolgozatom
Észrevételek az új liturgiáról. gyülekezeti kipróbálása idején[1]
Észrevételek az új liturgiáról gyülekezeti kipróbálása idején[1] Egyházkerületi nap, Keszthely, 2004. február 28. Kettıs érzéssel állok itt. Egyrészt nagyon örülök, hogy a rendszeres teológia, egyházunk
FAKERESKEDELEM. A fapiacz alakulása.
FAKERESKEDELEM. A fapiacz alakulása. y^w^v inden jel arra vall, hogy a magyar fatermelés már teljesen \ I F kiheverte az 1907. évi válság által ütött súlyos sebeket: a fatermelés minden terén nagy élénkség
Nyíri Attila. Ősi számrendszerünk 2 (jobbról-balra írással) használhatósága és a tizedesszám kialakítása
Nyíri Attila Ősi számrendszerünk 2 (jobbról-balra írással) használhatósága és a tizedesszám kialakítása Nyíri Attila Ősi számrendszerünk 2 (jobbról-balra írással) használhatósága Nyíri Attila: Ősi számrendszerünk
1051 Budapest, Nádor u. 22. 1387 Budapest, Pf. 40.Telefon: 475-7100 Fax: 269-1615 ÁLLÁSFOGLALÁSA
JÖVİ NEMZEDÉKEK ORSZÁGGYŐLÉSI BIZTOSA 1051 Budapest, Nádor u. 22. 1387 Budapest, Pf. 40.Telefon: 475-7100 Fax: 269-1615 A JÖVİ NEMZEDÉKEK ORSZÁGGYŐLÉSI BIZTOSA ÁLLÁSFOGLALÁSA Ügyszám: JNO-59/2010. Tárgy:
SZABADALMI LEÍRÁS 771H7. szám.
Megjelent 1 í>1920. évi szeptember hó 18-án. MAGYAR KIRÁLYI SZABADALMI HIVATAL. SZABADALMI LEÍRÁS 771H7. szám. VII/a. OSZTÁLY. Eljárás és kéazülék rendszerestávlati (torzított)átvitelreoptikai vagyfényképészeti
GLÜCK FRIGYES GYŰJTEMÉNYE.
GLÜCK FRIGYES GYŰJTEMÉNYE GLÜCK FRIGYES GYŰJTEMÉNYE. V ^ \ ALAMELY ORSZÁG vagy ^O ^ város gazdagságára és műveltfóy )J s^ meglehetős biztosságere ^*-r gal következtethetünk magángyűjteményeinek számából
AZ IRODALOMTÖRTÉNETI KÖZLEMÉNYEK CÍMLEÍRÁSI ÉS JEGYZETELÉSI ALAPELVEI
AZ IRODALOMTÖRTÉNETI KÖZLEMÉNYEK CÍMLEÍRÁSI ÉS JEGYZETELÉSI ALAPELVEI Az 1997-ben 101. évfolyamát megkezdõ Irodalomtörténeti Közlemények szükségesnek tartja közzétenni és valamennyi szerzõjének és olvasójának
Üzenet. Kedves Testvérek!
Kedves Testvérek! Üzenet A Prágai Református Missziói Gyülekezet Hetilapja IV. Évfolyam 45. szám, 2011. nov. 6. Milyen egyszerűnek is tetszik ma: fogom magam, és elmegyek vasárnap egy általam kiválasztott
I. Összegző megállapítások, következtetések és javaslatok II. Részletes megállapítások
365 Jelentés az önkormányzatoknak az ÁPV Rt-től járó - a belterületi föld értékének megfelelő - vagyonrészesedések átadási körülményeinek vizsgálatáról TARTALOMJEGYZÉK I. Összegző megállapítások, következtetések
Megjelent: Theologiai Szemle Új folyam (53) 2010/különszám, 68-70. o.
Vezérfonal Fekete Károly: A Barmeni Teológiai Nyilatkozat. Vezérfonal a dokumentum tanulmányozásához. Kálvin Kiadó: Budapest, 2009. 163 o. Megjelent: Theologiai Szemle Új folyam (53) 2010/különszám, 68-70.
IRODALMI SZÖVEGEK KRITIKAI KIADÁSÁNAK SZABÁLYZATA
IRODALMI SZÖVEGEK KRITIKAI KIADÁSÁNAK SZABÁLYZATA A Magyar Tudományos Akadémia textológiai bizottságának közremûködésével összeállította PÉTER LÁSZLÓ A Függeléket KULCSÁR PÉTER (latin) KOVÁCS ILONA (francia)
ÍTÉLET A KMETTY KONTRA MAGYARORSZÁG-ÜGYBEN *
ÍTÉLET A KMETTY KONTRA MAGYARORSZÁG-ÜGYBEN * Az Emberi Jogok Európai Bírósága (Második Szekció) kamaraként tartott ülésén, melyen részt vett J.-P. Costa elnök, A. B. Baka, L. Loucaides, K. Jungwiert, V.
HÁZI FELADAT ELSŐ GYAKORLAT MIELŐTT ELKEZDENÉNK ELINDULÁS. ÜZLETI INFORMATIKAI ESZKÖZÖK Kiadványszerkesztés
1 ELSŐ GYAKORLAT HÁZI FELADAT A feladat megoldása során a Word 2010 használata a javasolt. Ebben a feladatban a következőket fogjuk gyakorolni: A súgó használata. Microsoft Office Word testreszabása. Dokumentumok
A MISE MENETE (TÁBLÁZAT) BEVEZETÉS Kezdőének, bevonulás
A MISE MENETE (TÁBLÁZAT) BEVEZETÉS Kezdőének, bevonulás Csengő Térdhajtás Oltárcsók Keresztvetés, köszöntés (szándék) Bűnbánat Kyrie Főkönyörgés IGE LITURGIÁJA Olvasmány Zsoltár (Graduale, psalmus responsoricus)
EGY MŰVÉSZETI MONOGRÁFIA
Készítette: Nagy Tímea EGY MŰVÉSZETI MONOGRÁFIA TIPOGRÁFIAI ELEMZÉSE PPKE BTK, Könyvkiadói szakember továbbképzés Könyvkiadás története Buda Attila 2012.05.28. 1 NAGY MŰVÉSZEK ÉLETE Klimt Könyv adatai
[JEGYZETEK] [Erdélyi Magyar Adatbank]
[JEGYZETEK] [Erdélyi Magyar Adatbank] A FÁJDALOM DALAIBÓL Mészáros József közölte Szilágyi Domokos az Igaz Szó szerkesztőségének írt levélben talált kézirat alapján a Játszhatnám kötetben. A versciklus
1. Az ábrán a pontok a szabályos háromszögrács 10 pontját jelentik (tehát az ABC háromszög egyenlőoldalú, a BDE háromszög egyenlőoldalú, a CEF
1. Az ábrán a pontok a szabályos háromszögrács 10 pontját jelentik (tehát az ABC háromszög egyenlőoldalú, a BDE háromszög egyenlőoldalú, a CEF háromszög egyenlőoldalú, stb ). A 10 pont közül ki kell választani
Nyelvészkedés és néhány szó egy különleges tündérfeltételről. Nyelvészkedés
1 Nyelvészkedés és néhány szó egy különleges tündérfeltételről Nyelvészkedés A sakkjáték kialakulása és elterjedése során a sakkjátszma és a feladványok ( sakkrejtvények ) egymással párhuzamosan fejlődtek,
Országgy űlés Hivatala rományszám. p ( Érkezett: 2015 NOV 2 s.
Országgy űlés Hivatala rományszám. p ( Az Országgyűlés Törvényalkotási bizottsága Érkezett: 2015 NOV 2 s. Összegző módosító javaslat Kövér László úr, az Országgyűlés elnöke részére Tisztelt Elnök Úr! A
KORA ÚJKOR Jogi jelképek és a jog művészete. Az obiter depicta mint a kormányzás víziója
KORA ÚJKOR Jogi jelképek és a jog művészete. Az obiter depicta mint a kormányzás víziója A könyv szerzője, Peter Goodrich, a New York-i Cardozo School of Law professzora számos jogi monográfiát jegyez,
KISEBBSÉGI NYELVHASZNÁLATI JOGOK SZLOVÁKIÁBAN, FINNORSZÁGBAN ÉS DÉL-TIROLBAN
Alkalmazott Nyelvészeti Közlemények, Miskolc, IV. évfolyam, 1. szám, (2009) pp. 49-56. KISEBBSÉGI NYELVHASZNÁLATI JOGOK SZLOVÁKIÁBAN, FINNORSZÁGBAN ÉS DÉL-TIROLBAN MISÁD KATALIN Comenius Egyetem, Pozsony
Igali ÁMK Margaréta Óvoda Igal
Igali ÁMK Margaréta Óvoda Igal Az intézmény 2009. szeptember 1.-i dátummal egyesítéssel jött létre a Speciális Általános Iskola, Szakiskola és Diákotthon, valamint a Margaréta Óvoda Igal és Tagóvodái,
Különnyomat: Tanszék.
Különnyomat: Pusztai Bertalan Tóth Benedek (2012). Előszó. In: Pusztai Bertalan (szerk.). Médiumok, történetek, használatok Ünnepi tanulmánykötet a 60 éves Szajbély Mihály tiszteletére (pp. 9-11). Szeged:
Antoine Bauza játéka. 13 év fölött 2-4 játékos kb. 45 perc. Mit kezdünk ezzel a szörnnyel, Uram? Biztos vagyok benne, hogy jó sora lesz itt.
Mit kezdünk ezzel a szörnnyel, Uram? Ez egy kínai óriáspanda. Békés, kedves és erös. A kínai nép alázatos ajándéka. Biztos vagyok benne, hogy jó sora lesz itt. Ez az állat oly ritka, akár csak a híres
Državni izpitni center MAGYAR NYELV MINT ANYANYELV. 2. feladatlap. Nem művészi szöveg elemzése. 2014. augusztus 25.
A j e l ö l t k ó d s z á m a : Državni izpitni center *M14213112* ŐSZI VIZSGAIDŐSZAK MAGYAR NYELV MINT ANYANYELV 2. feladatlap Nem művészi szöveg elemzése 2014. augusztus 25., hétfő / 90 perc Engedélyezett
LAPIDARIUM HUNGARICUM JÁSZ-NAGYKUN-SZOLNOK MEGYE
LAPIDARIUM HUNGARICUM JÁSZ-NAGYKUN-SZOLNOK MEGYE A Kulturális Örökségvédelmi Hivatal Kutatási Osztályán a türjei premontrei prépostsági templom tudományos feldolgozásához kapcsolódó, a magyarországi premontrei
JEREMIÁS PRÓFÉTA KÖNYVE 18,1 12
IGAZSÁG ÉS ÉLET Lectio continua Bibliaolvasó kalauz alapján 2011. SZEPTEMBER 20. KEDD SZERDI ANDRÁS 18,1 Ezt az igét mondta az Úr Jeremiásnak: 18,2 Menj el a fazekas házába, mert ott akarom közölni veled
11. LECKE: MINDENNAPI KÍSÉRTÉSEINK
11. LECKE: MINDENNAPI KÍSÉRTÉSEINK Gyülekezeti óraszám: 0. Egyházi iskolák óraszáma: 1-2. (Isten utat mutat a mindennapokban) TEOLÓGIAI ALAPVETÉS (Felhasznált irodalom: Dr. Török István: Dogmatika, Amsterdam,
Goreczky Tamás. Doktori (PhD) értekezés tézisei. Témavezető: Dr. Ress Imre tudományos főmunkatárs, MTA Történettudományi Intézet
Goreczky Tamás BURIÁN ISTVÁN, EGY MAGYAR DIPLOMATA AZ OSZTRÁK-MAGYAR MONARCHIA SZOLGÁLATÁBAN Doktori (PhD) értekezés tézisei Témavezető: Dr. Ress Imre tudományos főmunkatárs, MTA Történettudományi Intézet
A VÁROSI ÖNKORMÁNYZAT LAPJA. Nagy László Lázár grafikája ÖNKORMÁNYZATI HÍREK
C H A VÁROSI ÖNKORMÁNYZAT LAPJA Nagy László Lázár grafikája XVI. évfolyam 8. szám Cegléd város honlapja: www.cegled.hu 2005. október 20. ÖNKORMÁNYZATI HÍREK Sós János polgármester a két ülés közötti idõszakról
J e g y zőkönyv. Ikt. sz.: KSB/18-2/2012. A359-1/2012. (A359-3/2010-2014.)
Ikt. sz.: KSB/18-2/2012. A359-1/2012. (A359-3/2010-2014.) J e g y zőkönyv az Országgyűlés Kulturális és sajtóbizottsága Medgyessy-, Gyurcsány-, Bajnai-kormányok kulturális kormányzatainak esetleges visszaéléseivel
A BOSZORKÁNYSÁG SZATMÁR VÁRMEGYEI FORRÁSAIRÓL
KISS ANDRÁS A BOSZORKÁNYSÁG SZATMÁR VÁRMEGYEI FORRÁSAIRÓL A Komáromy András által megindított, az egész országra kiterjedő rendszeres boszorkányper-kutatás és ennek eredményeként megjelent forráskiadványát
A perlit hasznosítása az építõipari vakolatanyagok elõállításában *
A perlit hasznosítása az építõipari vakolatanyagok elõállításában * Pozsonyi László, Saint-Gobain Weber Terranova Kft. Az energiahordozók felhasználásának hatása a környezetre A foszilis energiahordozók
Miért fenyeget sok dolgozót ma is a szilícium-dioxid veszélye?
FOGLALKOZÁS-EGÉSZSÉGÜGY 3.3 4.2 Miért fenyeget sok dolgozót ma is a szilícium-dioxid veszélye? Tárgyszavak: foglalkozás-egészségügy; káros hatás; egészségvédelem; szilikózis; megelőzés; védekezés; foglalkozási
T1177001955. Tisztelt Elnök Asszony!
AZ ORSZÁGGYŰLÉS KÖLTSÉGVETÉSI ÉS PÉNZÜGYI BIZOTTSÁGA T1177001955. Melléklet: Tájékoztató Dr. Szili Katalin az Országgyűlés elnöke Helyben Tisztelt Elnök Asszony! A Bizottság a Házszabály 121. -ának (6)
Rovás segéd 1.8. Segédalkalmazás szövegek (át)rovásához
Rovás segéd 1.8 Segédalkalmazás szövegek (át)rovásához 1. Üdvözöllek a Rovás segéd használói között! Ez az alkalmazás a rovás terjedését hivatott segíteni, gépelt vagy a vágólapról beillesztett szövegek
Thimár Attila SÚLY, AMI FELEMEL
RÓZSÁSSY BARBARA 59 gondolok, kell, méghozzá az írás, a vers létjogosultsága mellett. Miként valamiképp a szerzõ is ezt teszi könyvében mindvégig. Hogy a társadalomnak mára nemhogy perifériájára került,
HATÁROZAT. jóváhagyja.
Ügyiratszám: BI/766-7/2014. Tárgy: UPC Magyarország Kft. összekapcsolási referenciaajánlatának jóváhagyása és tartalmának megállapítása (UPC RIO) Ügyintéző: dr. Nagy Attila, Zágonyi László Melléklet: HATÁROZAT
[Erdélyi Magyar Adatbank] MINDENKORI KORTÁRSAK
MINDENKORI KORTÁRSAK Mit akart mondani Szilágyi Domokos a huszadik század hatvanas éveiben Arany Jánosról? Vagy: mit akart mondani Arany Jánossal Szilágyi Domokos a huszadik század hatvanas éveiben? Elmondani
Nagy Levente publikációi a P-305/2009. sz. pályázathoz
Fordítások: Nagy Levente publikációi a P-305/2009. sz. pályázathoz 1) Borhy, L. (szerk.): Római történelem. Szöveggyűjtemény, Budapest, 1998. (10 forrásszöveg fordítása). 2) László, L. Nagy, L. Szabó,
BABITSszexregény. (Babitsról, Török Sophie-ról, Esztergomról eg yebekről)
Onagy Zoltán BABITSszexregény tavaszi ir amlás ősszel (Babitsról, Török Sophie-ról, Esztergomról eg yebekről) 2011 Az egész sorsában van valamit végtelenül sivár tragikum. A költő nem jobb, mint kora Babits
SZENT ISTVÁN EGYETEM GÖDÖLLŐ. DOKTORI (PhD) ÉRTEKEZÉS - TÉZISFÜZET
SZENT ISTVÁN EGYETEM GÖDÖLLŐ GAZDÁLKODÁS ÉS SZERVEZÉSTUDOMÁNYOK DOKTORI ISKOLA DOKTORI (PhD) ÉRTEKEZÉS - TÉZISFÜZET A MINŐSÉG- ÉS BIZTONSÁGMENEDZSMENT SZEREPÉNEK ÉS HATÉKONYSÁGÁNAK ÖKONÓMIAI VIZSGÁLATA
A rendszer ilyenfajta működése azzal a következménnyel járt, hogy a budapesti lakosok mind az egyazon lakásra pályázók egymással szemben, mind az
Nagy Ágnes: Állampolgár a lakáshivatalban: politikai berendezkedés és hétköznapi érdekérvényesítés, 1945 1953 (Budapesti lakáskiutalási ügyek és társbérleti viszályok) Kérdésfeltevés Az 1945-től Budapesten
Keresztény élmény, magyarság
Keresztény élmény, magyarság ÚTON BABITSHOZ, KODÁLYHOZ ÉS UTÓDAIKHOZ A humanista nem azért nyúl vissza a régihez, mert sokallja az újat, hanem mert kevesli írta Babits. A mûvészet jelen idejû. Régi és
A központi költségvetés helyszíni ellenőrzése (3. sz. füzet)
A központi költségvetés helyszíni ellenőrzése (3. sz. füzet) TARTALOMJEGYZÉK I. Részletes megállapítások 1. A zárszámadási adatok számszaki és tartalmi valódisága 2. A fejezetek és az intézmények szervezeti,
Az Országgyűlés..../2014. (...) határozata 4-4 Iz ') 9 o. az Isztambuli Egyezmény elfogadásáró l
Az Országgyűlés 4 ЪаS а.../2014. (...) határozata 4-4 Iz ') 9 o az Isztambuli Egyezmény elfogadásáró l í.~rr,czext : е r4 2`tiС 1 5. 1. Az Országgyűlés kifejezi elkötelezettségét aziránt, hogy Magyarországon
1. A Magyar Köztársaság 1996. évi költségvetéséről szóló 1995. évi CXXI. törvény végrehajtása
393 Jelentés a Magyar Köztársaság 1996. évi költségvetése végrehajtásának ellenőrzéséről 2. sz. füzet A zárszámadási dokumentum törvényességi és számszaki ellenőrzése TARTALOMJEGYZÉK 1. A Magyar Köztársaság
A korai kéttannyelvű oktatás hatása a kisiskolások anyanyelvi szövegértési és helyesírási kompetenciájára
Gyermeknevelés 4. évf. 1. szám 55 64. (2016) A korai kéttannyelvű oktatás hatása a kisiskolások anyanyelvi szövegértési és helyesírási kompetenciájára Szaszkó Rita Jezsik Kata Szent István Egyetem Alkalmazott
Történelem szak (kitüntetéssel)
Curriculum Vitae Hegedûs Dániel András Születési hely, idõ: Budapest, 1982. február 19. E-mail: hegedusdaniel@freemail.hu dhegeds@yahoo.com Tanulmányok: 2006. március-augusztus Praktikum Deutscher Bundestag
A MÁTYÁS-TEMPLOM TORNYAIBAN
A MÁTYÁS-TEMPLOM TORNYAIBAN TALÁLT EMLÉKIRATOK Üzenetek az utókornak Az alkotás befejezése mindig misztikus emelkedettségű pillanat. Érdekes, hogy amikor az értéket alkotó ember átadja művét a közösségnek,
DOROMB. Közköltészeti tanulmányok 1. Szerkesztő CSÖRSZ RUMEN ISTVÁN
DOROMB Közköltészeti tanulmányok 1. Szerkesztő CSÖRSZ RUMEN ISTVÁN RECITI Budapest 2012 3 Készült az OTKA 104758. sz. pályázat támogatásával az MTA BTK Irodalomtudományi Intézetében Könyvünk a Creative
Az antik világ nemi erkölcse
Az antik világ nemi erkölcse (T elein, X. évi., 8-'), '...m i, s.vrk.: liinődi A., líu d ap est, 1912, 108-112.) D r. K erényi Krtroly r. m. ( m ár elő ad ása a T e le ia E gyesületben, ((lynrsfrásos lejegyzés
UTAZÁS A LEVANTÉBAN.
UTAZÁS A LEVANTÉBAN. A KELETI KERESKEDELEM TÖRTÉNETE MAGYARORSZÁGON. OKLEVELES MELLÉKLETEKKEL S NÉGY FÉNYNYOMATŰ TÁBLÁVAL. ÍRTA THALLÓCZY LAJOS. BUDAPEST. PPEIPEK N. BÍZOM ANYA. 1882. 5052937 Budapest,
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA. Brüsszel, 2006. november 17. (OR. en) 15441/06 Intézményközi dokumentum: 2006/0186 (ACC) ENER 281 RELEX 816
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA Brüsszel, 2006. november 17. (OR. en) 15441/06 Intézményközi dokumentum: 2006/0186 (ACC) ENER 281 RELEX 816 FELJEGYZÉS Küldi: Címzett: Tárgy: a Tanács Főtitkársága a delegációk
A Dawes-terv (1924.04.09.)
A Dawes-terv (1924.04.09.) A német márka növekvő elértéktelenedése miatt Németország 1922-ben már képtelen volt a jóvátételek teljesítésére, és november 14-ei jegyzékében 3 4 évi moratóriumot kért. Az
A Borda Antikvárium szakmai kiadványairól
KÖNYV A Borda Antikvárium szakmai kiadványairól Ha egyszer valaki megírja a magyarországi antikváriumok történetét, minden bizonnyal a legjelentősebbek között fogja tárgyalni a Borda házaspár, Borda Lajos
Állatorvos, bölcsészdoktor, a Magyar Tudományos Akadémia rendes és tiszteleti
204-391 Biographia 2007.12.04 10:07 Page 379 DR. ZIMMERMANN ÁGOSTON 1875 1963 379 Állatorvos, bölcsészdoktor, a Magyar Tudományos Akadémia rendes és tiszteleti tagja, Kossuth-díjas, az anatómia és fejlôdéstan
A KÖLCSÖNSZERZŐDÉS ÉRVÉNYTELENSÉGÉNEK JOGKÖVETKEZMÉNYE 1
A KÖLCSÖNSZERZŐDÉS ÉRVÉNYTELENSÉGÉNEK JOGKÖVETKEZMÉNYE 89 A KÖLCSÖNSZERZŐDÉS ÉRVÉNYTELENSÉGÉNEK JOGKÖVETKEZMÉNYE 1 Gárdos Péter A bíróságok az elmúlt években számtalan aspektusát vizsgálták a devizakölcsönszerződések