NYELVTAN. Néhány általános megjegyzés

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "NYELVTAN. Néhány általános megjegyzés"

Átírás

1 1 NYELVTAN 1. Alanyeset (=A.) - Mianownik - Nominativus kto? co? 2. Tárgyeset (=T.) - Biernik - Accusativus kogo? co? 3. Birtokos eset (=B.) - Dopełniacz - Genitivus kogo? czego? czyj? 4. Helyhatározó eset (=H.) - Miejscownik - Locativus (o, w, przy, na ) kim? czym? 5. Eszközeset (=E.) - Narzędnik - Instrumentalis kim? czym? 6. Részes eset (=R.) - Celownik - Dativus komu? czemu? 7. Megszólító eset (=M.) - Wołacz - Vocativus (o!) Néhány általános megjegyzés 1. A magyar vezetéknevek ragozásánál az alábbi szabályok érvényesek. a.) A mássalhangzóra végződő neveket a hasonló végződésű főnevek mintájára ragozzuk, pl.: A. Liszt, B. Liszta, R. Losztowi stb. b.) Az -i, -y végű neveket a melléknevek mintájára ragozzuuk, pl. A. Petőfi, B. Petőfiego, R. Peőfiemu stb. c.) A kiejtésben -gy, -ly, -ny-re végződőeket a hímnemű lágy tövű főnevek szerint ragozzuk, pl.: A. Nagy, R. Nagyowi stb. 2. A lengyel -ski, -ska, -dzki, -dzka, cki, -cka végű vezetékneveket melléknévként ragozzuk.

2 2 1. ALANYESET 1. A lengyel nyelvben nincs névelő, sem határozott, sem határozatlan: A dom jelentése tehát lehet: ház, a ház, egy ház 2. A lengyel mondatban az állítmány mindig ige, ezért a magyartól eltérően melléknév egyedül, önállóan nem lehet állítmány, hanem ki kell tenni elé a jelen idő kifejezésére az egyes számban a jest segédigét. (A jest segédigét nem fordítjuk magyarra.) Példa: Dom jest wysoki. A ház magas. Matka Agnieszki jest sympatyczna. Profesor historii / Kolega / Robert Kowalski jest sympatyczny. London jest ładny. 3. A lengyel mondatból a jest van ige elhagyható, de a to főnévi névmás soha. To (jest) stół. Példák: To jest zdolny student / inteligentny pan / dobry profesor / dobry kolega / tani (drogi) bilet /Robert To jest ambitna pani / dobra matka / dobra literatura / inteligentna studentka To jest ładne lotnisko / ładne imię / kolorowe zdjęcie Robert to jest dobry kolega / dobry chłopiec. Pan Nowak to (jest) dobry ojciec. Pani Maria to dobra matka. Agnieszka to jest dobra studentka. Okięcie to jest dobre lotnisko. Pan Nowak to bardzo dobry profesor. Pani Nowak to jest bardzo dobra żona. 4. A lengyel nyelvben a főnevek alanyeseti végződésük szerint három fő ragozási csoportra oszlanak: Mássalhangzóra végződők, az ún. hímnemű főnevek dom pokój stół -a hangra végződők, az ún. nőnemű főnevek lekcja ulica lampa -e vagy o hangra végződőek, az ún. semlegesnemű főnevek mieszkanie krzesło okno (A táblázatban csak a leggyakoribb főnévi végződések szerepelnek. A kiegészítéseket és a kivételeket lásd alább) 5. Az említett nyelvtani nemeknek megfelelően a lengyel mellékneveknek is három alakjuk van: -y vagy i hangra végződő hímnemű alak wysoki nowy stary szeroki -a hangra végződő nőnemű alak wysoka nowa stara szeroka -(i)e hangra végződő semlegesnemű alak wysokie nowe stare szerokie (Ha a hímnemű alak végződése y, akkor a semlegesé e; ha viszont a hímnemű alak végződése i, akkor a semlegesé ie.) 6. A melléknév, mint jelző általában a főnév előtt áll, akárcsak a magyarban:

3 3 wysoki dom magas ház 7. A mondatban a mellékneveket a nyelvtani nem szerint egyeztetjük a megfelelő főnévvel: Melléknév jelzői szerepkörben wygodny dom wysoki dom szeroka ulica duże mieszkanie małe okno Melléknév állítmányi szerepkörben. Dom jest wygodny. Dom jest wysoki. Ulica jest szeroka. Mieszkanie jest duże. Okno jest małe. 8. Némely számnévnek és névmásnak is van hím-, nő- és semlegesnemű alakja: közülük többnek a semlegesnemű alakja o hangra végződik. Hímnemű alak Nőnemű alak Semlegesnemű alak jeden pierwszy ten jaki on Példa: Ten koń, pan, chleb Ta pani, kaczka, herbata, żeba To kino jedna pierwsza ta jaka ona jedno pierwsze to jakie ono Ten student jest sympaticzny. Ten biały sufit jest brzydki. Jaki jest ten biały sufit? On jest brzydki. Ta pani jest miła (kedves). Ta lampa jest biała. - Jaka jest ta lampa? - Ona jest biała. To dziecko jest małe (kicsi). To stare radio jest dobre. - Jakie jest to stare radio? - Ono jest dobre. 9. A lengyel kérdő mondatokat kérdőszóval kezdjük. Az ún. kiegészítendő kérdések dallama emelkedő; a főhangsúly a kérdőszón van: Jaki jest ten dom? Gdzie jest lampa? Jaki jest ten Pan? Jaka jest ta Pani? Jakie jest to morze? - Ten Pan jest wysoki. - Ta Pani jest ładna. - To morze jest blękitne. 10. Tu jest stół. Itt van asz asztal. Tam jest ulica. Ebben a mondatban a jest ige tényleges létezést, levést fejez ki, ezért magyarra a van igével fordítjuk. Ugyanígy: Gdzie jest stół? Hol van az asztal? Gdzie jest ulica? Hol van az utca? 11. A lengyel szórend nem kötött. Rendszerint az értelmi és érzelmi kiemeléstől függ. A lengyel kijelentő mondat szórendje általában: Jelzőjével az alany + állítmány + többi mondatrész Ten miękki tapczan jest tutaj.

4 4 Példa: Ja jestem w Krakowie. Valamely szó, pl. kérdőszó vagy határozószó kiemelése megváltoztatja ezt a szórendet. Gdzie jest wysoki stół? Tu jest wysoki stół. Tam jest sypialnia. Hol van a magas asztal? Itt van a magas asztal. - Ott van a hálószoba. 12. A tu és tutaj határozószók jelentése egyaránt itt, itten. A hosszabb tutaj alakot a mondat végén használjuk. Tu (jest) Nowak. Tu jest stół. Stół jest tutaj. Itt Nowak. Itt van az asztal. 13. A tam határozószó jelentése ott, ottan. Tam jest telewizor. Ott van az TV. 14. A kto hímnemű főnévi kérdő névmással személyekről, a co semlegesnemű főnévi kérdő névmással minden másról kérdezősködünk. Kto to jest? + A. - To jest + A. Ewa / Konrad. On jest Konrad / Ona jest Ewa. Co to jest? + A. - To jest + A. lampa / stół. - To lampa. Tak, to jest + A. Nie, to nie jest + A. Az efféle mondatokban a to szócska ragozhatatlan főnévi mutató névmás, jelentése: az, ez, ő ; alanyként szerepel. 15. Azokat a kérdéseket, amelyekre igennel vagy nemmel felelünk, a czy vajon nyomatéktalan kérdőszóval kezdjük. Az efféle ún. eldöntendő kérdés dallama eső emelkedő, a főhangsúly a kérdezett szón van: Czy ojciec jest wysoki? Czy to jest? + A A válasz lehet: tak - igen Czy ta kaczka jest żółta? Czy ten źrebak jest wysoki? Illetve: nie - nem Czy ten koń jest biały? Czy ten źrebak jest wysoki? Czy ta czarownica jest czarna? Czy ta kaczka jest żółta? Czy to morze jest niebiskie? - Tak, ta kaczka jest żółta. - Tak, ta źrebak jest wysoki. - Nie, ten koń nie jest biały. On jest szary. - Nie, ten źrebak nie jest wysoki, on jest niski. - Nie, ta czarownica nie jest czarna. - Nie, ta kaczka nie jest żółta, ona jest biała. - Nie, to morze nie jest niebiskie. Példa: Czy ty jesteś w Polsce? Czy wy też jesteście w Polsce? Czy Moskwa jest ładna? Czy ten student jest inteligentny? Czy Agnieszka jest ładna? Czy jesteś zdolny? Tak, Moskwa jest bardzo ładna. Nie, ten student nie jest inteligentny. Oczywiście, ona jest bardzo ładna. Oczywiście, ja jestem zdolny.

5 5 16. A vajon., vagy típusú kérdéseket a czy, czy páros kötőszóval fordítjuk lengyelre. Az ani., ani jelentése: sem., sem Czy to jest krzesło, czy fotel? To nie jest ani krzesło, ani fotel, to jest stół. 17. A pan (uram), pani (hölgyem, asszonyom), państwo (hölgyeim és uraim együtt) megszólító szavak a személynevek előtt állnak. A pan úr és a pani úrnő, asszony udvariassági szavakat, valamint a címet s rangot jelölő szók a lengyelben a magyartól eltérően a személynevek előtt használjuk. A keresztnév is a vezetéknév előtt áll: pl. pan Jan Kowalski. Tu mieszka pan Adam Wróblewski i pani Ewa Wróblewska. One mieszkają tutaj. To jest pan dyrektor Wołski. A państwo szó alakja szerint egyes számú és semleges nemű, értelme szerint viszont többes számú és hímnemű személyt is magában foglaló szó, ezért egyeztetése is ennek megfelelő. Kiedy państwo przyjechali? Mikor érkeztek? A magázás, önözés kifejezése a pan, pani, państwo szavakkal és az ige 3. személyű alakjával történik. Co pan robi? Mit csinál? Czy pani była już w Budapeszcie? Járt már Ön Budapesten? 18. A személynévmások: Egyes szám 1. személy ja 2. személy ty 3. személy on ona ono Többes szám 1. személy my 2. személy wy 3. személy oni one pan (egy férfi, úr) pani (egy nő) to państwo (ffi. + nő), panowie (ffi.-ak) panie (nők csoportja) Igékkel kapcsolatban általában úgy és akkor használjuk a személynévmásokat, mint a magyarban. 19. A 3. személyű személynévmás (on, ona, ono) dolgok neve helyett is állhat. Ilyenkor neme azon főnév nemének felel meg, amelyet helyettesít. Czy ten stół jest nowy? - Tak, on jest nowy.

6 6 2. TÁRGYESET 1. A főnevek tárgyesete ( = T) egyes számban: A hímnemű, nem élőlényeket jelentő főnevek tárgyesete azonos az alanyesettel. A nőnemű, -a végű főnevek tárgyesete ę hangra végződik. A semlegesnemű főnevek tárgyesete azonos az alanyesettel. A. pokój gazeta czasopismo T. pokój gazetę czasopismo A co főnévi kérdőnévmás tárgyesete ugyancsak co. 2. A melléknevek és melléknévi névmások tárgyesete egyes számban: A hímnemű alak tárgyesete olyan, mint a megfelelő főnévé. A. dobry polski jaki T. dobry polski jaki 3. A ta mutató névmás tárgyesete kivételesen: tę. A nőnemű alak tárgyesete ą hangra végződik. dobra polska jaka dobrą polską jaką A semlegesnemű alak tárgyesete olyan, mint a megfelelő főnévé. dobre polskie jakie dobre polskie jakie 4. A jelzőként használt melléknevek és névmások esete tekintetében egyeznek azokkal a főnevekkel, a melyekre vonatkoznak: Ona sprząta teraz ten duży pokój. Czytam teraz tę czekawą książkę. Sprzątam to dużo mieszkanie. 5. Némely kifejezésben a jelző a jelzett szó mögött áll. Ez annak a jele, hogy a két szó a lengyelben fogalmi egységet alkot: On ogląda teraz ciekawy program telewizyjny. 6. A lengyel nyelvben nincs külön alanyi és külön tárgyas igeragozás. A czyta tárgyas ige magyar jelentése lehet olvas vagy olvassa. 7. A birtoklást kifejező neki van szerkezet a lengyel ma (bír, birtokol) igével és a tárgyesettel fejezi ki. Példák a tárgyesetekre: To jest stary dom. To jest duży pokój. To jest ciekawa książka. To jest ładna piosenka. To jest polskie czasopismo. To jest duże mieszkanie. ja mam walizkę van bőröndöm ty masz książkę van könyved stb. Znam stary dom. Ty sprzątasz duży pokój. Czytam ciekawą książkę. Adam śpiewa ładną piosenkę. Jan ogląada polskie czasopismo. Ona sprząta duże mieszkanie.

7 7 Córka sprząta mieszkanie Ja czytam teraz jedną ciekawą książkę. Wy dziękujecie tą widokówkę, coś my pisaliśmy. Co sprząta córka? Én most olvasom ezt az érdekes könyvet. Köszönitek azt a képeslapot, amit mi küldtünk. To jest + A. (N) Mam pokój. (Acc. = Nom.) Znam = Acc. Znam akademik. (A. =T.) studenta; kolegę; studentkę; panią Nowak imię; nazwisko (=T.) zdolnego studenta (hn.) (T. = B.) polskiego studenta (T. = B.) dobrą studentkę (=T.) Proszę + A. (= T.) Mam ładny pokój. Mam dobrego kolegę. (hn.) Mam miłą sąsiadkę. Alanyeset (Nom.) Táregyeset (Acc.) Személyes névmások Egyes szám 1. személy ja mnie 2. személy ty cię, ciebie 3. személy on, go, jego, niego ona ją, nią ono je, nie Többes szám 1. személy my nas 2. személy wy was 3. személy oni ich, nich, one je, nie I és 8. Az i és kötőszó egyszerű kapcsolatos viszonyt fejez ki szavak, kifejezések vagy mondatok között: syn i córka A meg, pedig 9. Az a meg, pedig kötőszó a kapcsolatos viszony mellett egyúttal szembenállást is kifejez: Tu jest nowe biurko, a tam jest duży tapczan. 10. A ten, ta, to melléknévi mutató névmás közeli és távoli dolgokra egyaránt mutathat. Ha azonban szembe akarjuk állítani a közelieket a távoliakkal, az utóbbiakra a tamten, tamta, tamto névmással mutatunk.

8 8 11. Az egyes számú birtokos névmások tárgyesete: ALANYESET TÁRGYESET mój moja moje twój twoja twoje swój swoja swoje mój, mojego moją moje twój, twojego twoją twoje swój, swojego swoją swoje A mojego, twojego, swojego alakok csak élőlényt jelentő hímnemű főnevekhez kapcsolódhatnak. Widzę mojego kolegę. Látom a kollégámat. Widzę twojego ojca. Látom az apádat. Widzę swojego psa. Látom a saját kutyámat. 12. A nőnemű főnevek közé tartozik néhány mássalhangzóra végződő főnév is. Ezek ragozása olyan, mint a többi a végű főnévé, azzal a különbséggel, hogy az egyes számban tárgyesetük ragtalan, vagyis olyan, mint az alanyesetük (akkor is, ha élőlényt jelentenek). Alanyeset: Tárgyeset: Birtokos eset: podróż podróż podróży kąpiel fürdő, fürdés kąpiel kąpieli rzecz dolog rzecz rzeczy Melléknévi (névmási) jelzőjük azonban szabályos nőnemű ą végződést kap: Matka zgadza się na moją podróż. Anya beleegyezik az utamba. 13. A tárgyas igék mellett a tagadás tárgya nem tárgyesetben, hanem birtokos esetben áll. 14. A hímnemű, élőlényt jelentő főnevek egyes számú tárgyesetének végződése a, vagyis olyan, mint a birtokos esetben: Alanyeset Tárgyeset pan úr pana urzędnik hivatalnok urzędnika gość vendég gościa człowiek ember człowieka Hangkivető tövek ojciec apa ojca pies kutya psa Węgier magyar Węgra (= magyar embert) dzień nap dnia Kivétel: wół ökör; a tárgyesete és a birtokos esete is: wolu. Znam urzędnika z banku. Ismerem a hivatalnokot a bankból. Mam gościa z Warszawa. Vendégem van Varsóból. 15. A hímnemű, élőlényt jelentő főnevek egyes számú tárgyesete mellett álló jelzők (melléknevek, névmások) végződése ego, thát olyan, mint a birtokos esetben: Może znasz tego młodego pana? Ismered ezt a fiatalurat? Czy Wanda zostawi tu swojego psa? Vanda vajon itthagyja a kutyáját?

9 9 16. A hímnemű, élőlényt jelentő főnevek, valamint az egyes számú személynévmások tárgyesete és birtokos esete alakilag azonos: Állítás - tárgyeset Tagadás birtokos eset Znam tego młodego pana. Znam go. Nie znam tego młodego pana. Nie znam go. 16. A nikt - senki névmás birtokos és tárgyesete: nikogo. A kettős tagadás: Nikogo nie znam. - Senkit sem (nem) ismerek. Dotychczas nie miałam ani jednej wolnej chwili. Eddig nem volt egy szabad pillanatom sem. 17. Időt, időszakot jelentő szó egyszerű tárgyesete időhatározó szerepet tölthet be: On mieszka u niej już cały tydzień. Ő már egész héten náluk lakik.

10 példa végződés BIRTOKOSESET A leggyakoribb főnévi eset a birtokos eset (=B.). Kérdése: kogo/czego? kinek a? minek a? czyj / czyja / czyje? kié? kinek a? A főnevek birtokos esete az egyes számban: Hímnem végződése Nőnem végződése Semlegesnem végződése -a vagy u -i vagy y -a Az élőlényt jelentő főnevek Ha az alanyeseti a végződés előtt Az alanyeset e vagy o végződése mindig a, a többi a szótő k, g hangra vagy ún. lágy végződését a hangra cseréljük. főnévé részben a, részben u; mássalhangzóra végződik, a erről tájékoztatást adnak a birtokos eset végződése i, más szótárak. végű szótövek esetében y. ALANYESET BIRTOKOS ESET ALANYESET BIRTOKOS ESET ALANYESET BIRTOKOS ESET pan pana piosenkarka piosenkarki zadanie zadania język języka matka matki pióro pióra samochód samochódu Bożena Bożeny dziecko dziecka ogród ogródu Wanda Wandy czasopismo czasopisma Megjegyzés: A hímnemű ojciec apa birtokos esete hangkivető: ojca. A kolega kartárs a végű, de mégis hímnemű szó. A pani úrnő, asszony i végű nőnemű szó, birtokos esete szintén pani. A birtokos eset i végződése előtt a tővégi j az írásban elmarad, ha ezt magánhangzó előzi meg: kolej vasút kolei. A melléknevek birtokos esete az egyes számban: a melléknevek egyes számú birtokos esetének végződése hím- és semlegesnemben ego, nőnemben ej. Ezek a végződések a melléknév tőalakjához kapcsolódnak. Az y mellékneveknél az y-t elhagyjuk, és helyébe tesszük a végződéseket. Hímnem végződése Nőnem végződése Semlegesnem végződése -ego -ej -ego Ezek a végződések a melléknév tőalakjához kapcsolódnak. ALANYESET BIRTOKOS ESET ALANYESET BIRTOKOS ESET ALANYESET BIRTOKOS ESET nowy stary nowego starego nowa stara nowej starej nowe stare nowego starego Az y végű mellékneveknél az y-t elhagyjuk, és helyében tesszük a végződéseket. ALANYESET BIRTOKOS ESET ALANYESET BIRTOKOS ESET ALANYESET BIRTOKOS ESET wysoki szeroki wysokiego szerokiego wysoka szeroka wysokiej szerokiej wysokie szerokie wysokiego szerokiego Az i végű mellékneveknél az i végződés megmarad, de csak az előző mássalhangzó lágyításának a jele lesz (néma i) Ezek a végződések a melléknév tőalakjához kapcsolódnak. VÉGZŐDÉSPÁROK (MELLÉKNÉV FŐNÉV): Hímnemű élőlények Hímnemű nem élők Nőnemű Semlegesnemű B = T -ego -u;(-a) -ej i ; y -ego a miłego Polaka ładnego domu miłej Polki miłego dziecka

11 11 a) Ha a ragozás a fentiektől eltérhet, pl: miesiąc miesiąca; samochód samochodu b) A k, g és lágy tövű [-l, -j, -i-vel lágyítottak és vesszősek: ś, ź, ć, dź, ń] főnevek a birtokos esetben i, a többi főnév pedig y ragot kap: książka książki, restauracja restauracji, kuchnia kuchni, powieść (regény) powieści, opera opery, Az idegen eredetű ia végű nőnemű főnevek az esetragok előtt végig megtartják a lágyító és jnek hangzó tőbeli i-t, pl.: filharmonia filharmonii, filozofia filozofii, biologia biologii, c) A görög és latin eredetű um végű semleges főneveket egyes számban nem ragozzuk (muzeum). A nem ragozható főneveket semlegesnek tekintjük: hobby, salami, kakao, kilo A lengyel birtokviszony 1. A birtokviszonyban a birtokos és a birtok sorrendje fordítottja a magyarnak. A birtokost jelölő főnév birtokos esetbe kerül. Ha a birtokviszonyban a birtokos főnév, akkor az a lengyelben külön esetbe, az ún. birtokos esetbe =B.) kerül, és a birtokszó után áll. A birtokos eset szerepe közül a legfontosabb a birtokviszony kifejezése: mieszkanie pisarza az író lakása matka dziecka a gyermek anyja BIRTOK + BIRTOKOS = BIRTOKVISZONY syn matki; książka ładnej kobiety; muzyka dyrygenta; koń chłopca; lody ojca; piwo ładnego studenta; kapelusz młodej pani. Tehát a fordításkor a magyar birtokos jelző a lengyelben hátra kerül a birtokszó mögé. Többszörös birtokviszony: To auto ma ładny kolor. Kolor tego auta jest ładny. To jest samochód pilnej sąsiadki. Drzwi mojego domu są duże. A házam ajtaja nagy. Inżynier ma ważne zadanie. A mérnöknek fontos feladata van. Zadanie inżyniera jest ważne. A mérnök feladata fontos. 1. Czekamy na wóz gościa inżyniera Jana Wolskiego. 2. Wolski János mérnök vendégeinek a kocsijára várunk. To jest zabawka dziecka sąsiada. Ez a szomszéd gyerekének a játéka. 2. Janek i Anna mają pilną pracę. Annának és Jánosnak sürgős munkája van. Praca Janka i Anny jest pilna. Anna és János munkája sürgős. Wasz gość ma nowy samochód. Samochód waszego gościa jest nowy. 3. Udvarias kifejezésekben, illetve a tulajdonosi szerep kiemelése esetén használható az ún. magyaros birtokviszony is: BIRTOKOS + BIRTOK = BIRTOKVISZONY Czy to jest pana auto? Ez az Ön autója? 4. A melléknévi jelzőt birtokos esetben is egyeztetni kell a jelzett szóval: To jest mieszkanie słynnego pisarza. To jest willa słynnej piosenkarki. Ez a híres író lakása. Ez a híres énekesnő villája.

12 12 5. A ten, ta, to névmás birtokos esete: tego, tej, tego. Gdzie jest matka tego ładnego dziecka? Hol van ennek a szép gyermeknek az anyja? 6. Birtokos esetet használunk a lengyelben akkor is, ha a birtokviszonyban a birtokszó történetesen nincs kitéve: Czy ten ogród jest tego pana? Ezé az úré ez a kert? 7. A melléknév alakú lengyel családnevet az előtte álló keresztnévvel együtt ragozzuk, egyeztetjük: Pałac króla Jana Sobieskiego Sobieski János király palotája To jest willa pani Bożeny Gołębiowskiej. Ez Bożena Gołębiowska asszony villája. 8. A lengyel elöljárószók egy része a főnév vagy a névmás birtokos esetével áll: koło, do, bez, z, dla, obok stb. Samochód ojca jest tu koło domu. Obok samochodu ojca jest samochód sąsiada. Zepsuty samochód trzeba zaprowadzić do serwisu. Bez samochodu jest bardzo trudno. Ojciec przychodzi z pracy do domu. 9. Némely lengyel ige vonzataként olyan határozószót kíván, amelyet birtokos esettel álló elöljárószó segítségével fejezünk ki: Peter jeździ do pracy tramwajem i autobusem. Peter villamossal és busszal utazik a munkába. Elöljárószók: do + B.: -ba, -be; dla + B.: -nak, -nek; od + B.: -tól, -től; obok + B.: mellett z + B.: -ból, -ből; koło + B.: körül Jestem zadowolony z obiadu. Jesteś zadowolony z pracy. Meg vagyok elégedve az ebéddel. Meg vagy elégedve a munkával. Jest zadowolony z was / nich. Elégedett veletek / vele. W niedzielę Peter i Michel idą do restauracji. Peter és Michel vasárnap étterembe mennek. Michel spotkał kolegę z pracy. - Michel találkozott a munkatársával. Spieszyć się do domu. Hazasietni. Zaprowadzić samochód do serwisu. Autót eljuttat a servízbe. Korzystać z auta. Használni az autót. Przychodzić z pary do domu. Hazajönni a munkából. Ten samochód stoi koło domu. Półka obok okna (de: przed oknem). Ez az autó ház mellett áll. Polc az ablaknál (ablak előtt) 10. A lengyel nyelvben vannak olyan igék, amelyek elöljárószó nélküli birtokos esettel állnak; ezek magyar megfelelői rendszerint tárgyesetet vonzanak, pl.: słuchać + B. bać się + B. życzyć + B. uczyć + B. hallgatni vmit félni vmitől kíván valamit tanul valamit Kogo / czego pan się boi? Boję się tej drogi. - On boi się wszystkiego. Szukać podręcznika. Tankönyvet keresni.

13 13 Peter uczy nimieckiego. Peter németet tanít. Uczyć się języka węgierskiego. Magyar nyelvet tanulni. Spodziewać się go (jej) Remélni őt. Ja słuchałem słynnego poematu przedwczoraj. A híres verset tegnapelőtt hallottam. Wy szukacie zmarnowonego czasu. Ja życzę Szczęśliwego Nowego Roku! A birtokos esettel álló igéket a szótárak feltüntetik. Keresik az elvesztegetett időt. Boldog Új Évet kívánok! 11. Ha a mondatban a tárgyas ige kifejezte cselekvés nem a tárgy egészére, hanem annak csak egy részére irányul, részelő tárgy -ról beszélünk. A részelő tárgyat a lengyel nyelvben birtokos esettel fejezzük ki: Mam kupić chleba i sera. Kenyeret és sajtot kell vennem. 12. A főnévi használatú kto? ki co? mi kérdő névmásoknak a magyartól eltérően csak egyes számuk van. Birtokos esetük: kogo, czego?: kinek (a -ja)? minek (a ja)? Ty kogo szukałaś? Te kit kerestél? Szukałam mojej koleżanki. A barátnőmet kerestem. A kogo? névmási alak birtokviszonyban nem szerepel, helyette a czyj, czyja, czyje melléknévi névmás használandó. 13. A személynévmások alany, tárgy és birtokos esete: EGYES SZÁM TÖBBES SZÁM A. ja ty on ona ono my wy oni one T. mnie, mię engem ciebie, cię téged jego, niego, go B. mnie, mię ciebie, cię jego, niego, go ją, nią je, go, nie őt jej, niej jego, niego, go nas minket was titeket ich, nich je, nie őket nas was ich, nich ich, nich A személyes névmásoknak birtokos esetben önálló jelentésük nincs. A rövidebb mię, cię, go alakot tárgy és birtokos esetben csak ige mellett, nyomatéktalanul használjuk. A harmadik személyben elöljárószók után csak az n- kezdetű alakok használhatók. Személyes névmások birtokos esetének használata: a) tagadásban mnie nie zna ciebie, cię Janek jego / go / jej nas nie lubi was ich b) vonzatként Ewa słucha mnie ciebie, cię jego / go / jej nas

14 14 c) kifejezésekben használjuk. On Ona A személynévmások birtokos esete: idzie pisze was ich do mnie do ciebie, cię do jego / go / jej do nas do was do ich EGYES SZÁM TÖBBES SZÁM A. ja ty on ona ono my wy oni one B. mnie, mię ciebie, cię jego, niego, go jej, niej jego, niego, go Egyes szám 3. személyben elöljárószók után az n- kezdetű alakot használjuk. Ja byłam u Ewy. Byłam u niej. nas was ich, nich ich, nich Évánál voltam. Nála voltam. A mię, cię, go rövid alakok csak ige melletti helyzetben szerepelhetnek: Szukam cię. Szukam go. Kerestelek téged. Kerestem őt. A hozzátoldást kifejező i is kötőszó hangsúlyozatlan, és a magyartól eltérően azon szó vagy kifejezés előtt áll, amelyre vonatkozik: Szukałem jego, ale szukałem też i ciebie. Kerestem őt, de téged is kerestelek. Az elöljárószó és a személyes névmás birtokos szerkezete egyes számban: ode mnie - tőlem u mnie dla mnie obok mnie według mnie beze mnie - nélkülem u ciebie dla ciebie obok ciebie według ciebie ze mnie belőlem, rólam u niego dla niego obok niego według niego u niej dla niej obok niej według niej 14. u nas nálunk; dla ciebie számodra, részedre / dla was számotokra, részetekre; z niego belőle (vele); 15. A birtokos névmások ragozása odmiana zaimków dzierżawczych A 3. személyű birtokos névmások nem ragozhatók, és az E/3. sz. a birtokos neméhez igazodnak ja mój, moja, moje enyém ty twój, twoja, twoje tiéd on, ona, ono jego, jej, jej övé on pana, úré ona pani úrnőé my nasz, nasza, nasze miénk wy wasz, wasza, wasze tiétek oni ich övék one państwo państwa önöké one panie pań hölgyeké oni panowie panów uraké swój, swoja, swoje saját Az 1. és 2. személyű birtokos névmások melléknévként ragozódnak: moja żona, twój kolega, nasz syn, wasze dziecko

15 15 Rövid válasz: To jest mój pies. Czyj to pies? Mój. To jest mój brat. To jest jej brat. Znam jej brata. To jest jego brat. Nie znam jego brata. To jest wasza siostra. To jest wasze dziecko. To jest ich siostra. Lubię ich siostrę. To jest ich dziecko. Lubię ich dziecko. Swój, swoja, swoje birtokos névmás használata: Ja wolę swoje piwo. Ty masz za mało czasu na swoje studia. 16. Ez az én testvérem. Ez az ő testvére. Ismerem a testvérét. Ez az ő testvére. Nem ismerem a testvérét. Ő a ti nővéretek. Ő a ti gyereketek. Ez az ő nővérük. Szeretem a nővérüket. Ez az ő gyerekük. Szeretem a gyereküket. Saját sörömet akarom. Kevés időd van a tanulásodra. On kochał swoją matkę. Jego matka była nauczycielką. 17. Szerette a saját anyját. de: Az ő anyja tanárnő volt. Az elöljárószó birtokos szerkezet esetén megelőzi a személyes névmás birtokos alakját: To jest willa słynnej piosenkarki. Koło jej domu bawi się ładne dziecko. Határozatlan névmás: ktoś valaki, coś valami. Birtokos esetük: kogoś czegoś. Czy ktoś puka? Kopog valaki? 18. Ja ciągle czegoś szukam. Folyton keresek valamit. 19. Nie ma (nie było, nie będzie) benzyny. Nincs (nem volt, nem lesz) benzin. A valóságos létezést (a valahol levést jelentő jest van; był, była, było volt; będzie lesz alanyának tagadására, tehát a valami nincs, nem volt, nem lesz kifejezésére a nie ma, nie było; nie będzie + B. szolgál. Valami létének tagadása: nie ma + B.: nie mam sernik jest nie ma był, była, było nie było będzie nie będzie czas czasu praca pracy gość gościa dziecko dziecka nowy wóz nowego wozu mieszkanie mieszkania Anna Anny salami salami koncert koncertu nadzieja (remény) nadziej piłka nożna piłkej nożnej wycieczka wycieczki Mam czas. Nie mam czasu. Masz rację. Nie masz racji. Nie ma ich w domu. Nie ma pana Andrzeja w domu. Nie ma zabawki dziecka. Nincs időm. Nincs igazad. Nincsenek otthon. András úr nincs otthon. A gyereknek nincs játéka. już nas nie ma már itt sem vagyunk; nie ma ich w domu nincsenek itthon / otthon

16 Ha a mondatban a tárgyat tagadjuk, az mindig birtokos esetbe kerül. A tárgyas igék mellett a tagadás tárgya nem tárgyesetben, hanem birtokos esetben áll. Tárgyas ige tagadása: Nie czytam książki. Nie lubię Zofii. Widzę zeszyt. Nie widzę zeszytu. Nem látom a füzetet. Czytam książkę. Nie czytam książki. Nem olvasok könyvet/nem olvasom a könyvet. Zarezerwuję miejsce. Nie zarezerwuję miejsca. Nem foglalom le a helyet. Kupię mieszkanie. Nie kupię mieszkania. Nem veszek lakást. Ja jeszcze nie prowadziłem zagłowca. Még nem vezettem vitorlás hajót. Ty jeszcze nie wybudowałeś twojego domu. Még nem építetted fel a házadat. Mam czas. - Nie ma czasu. - Nincs időm. 21. Részelőbirtokos eset: egy nagy egészből egy rész: Részelő tárgy (=birtokos eset) áll a határozatlan mennyiséget jelentő határozószók után: Dzisiaj mam jeszcze trochę pracy. Ma van még egy kis munkám. Mam bardzo dużo pracy. Ma nagyon sok munkám van. Ha a sok, kevés, elég határozatlan számnév vagy pl. a kilometr litr szklanka stb. kilométer liter pohár mennyiséget jelölő főnevek darabra meg nem számlálható anyag mennyiségére vonatkoznak, akkor amiből sok, kevés, elég stb. van, egyes számú birtokos esetbe tesszük: mało wolnego czasu, dosyć kawy, kilo cukru; butelka piwa; butelka węgierskiego wina; dużo wody, dużo pracy. Poproszę butelkę wina czerwonego (francuskiego). Rendelek egy üveg vörösbort (francia bort). Peter ma dużo pieniędzy. Peternek sok pénze van. Peter spieszy się, bo ma dużo pracy. Peter siet, mert sok munkája van. Masz mało czasu. Kevés időd van. Na pewno mam za mało pieniędzy. Biztosan van egy kis pénzem. Nie mam za dużo czasu. Nincs sok időm. Może trochę kawy. Lehet egy kevés kávé. Co nowego? Nic specjalnego, nic ważnego. Teraz zobaczymy coś ciekawego. Szintén részelő birtokos eset. * Mi újság? Semmi különös, semmi fontos. Most valami érdekeset fogunk látni. Mam, masz, ma pan coś dobrego / nowego / ładnego / drogiego / ważnego 22. Részelő tárgy (=birtokos eset) állhat a jeść és a palić ige mellett is: Ona je melona. Ő sárgadinnyét eszik. On teraz pali papierosa. Ő most cigarettázik. Egyes kifejezésekben a birtokos esetet i képzős melléknévvel lehet magyarra fordítani: 23 A może znasz pracownika Biura Podróży Orbis? De talán ismered az Orbis Utazási Iroda képviselőjét?

17 A birtokos eset tulajdonságjelző: jakiej marki, jakiego koloru masz auto? milyen márkájú, milyen színű autód van? 25. A melléknévi használatú névmások egyes számú birtokos esete hasonló a melléknevekéhez: Hímnemű alak Nőnemű alak Semlegesnemű alak jakiego czyjego mojego twojego swojego tego tamtego jakiej czyjej mojej twojej swojej tej tamtej 26. A nikt - senki névmás birtokos és tárgyesete: nikogo. Którego? Szóstego maja. jakiego czyjego mojego twojego swojego tego tamtego 27. Hányadikán? Május hatodikán. A dátumot tehát birtokos esettel fejezzük ki: A sorszámnév hímnemű birtokos eset (a hiányzó dzień [hímnemű, dnia] - nap miatt + a hónapnév birtokos esetben. 28. A birtoklás lehetőségét a móc segédigével fejezzük ki: Możesz mieć poważny problem. Komoly problémád lehet. 29. A hegyek, hidak, terek, utcák neveit ha személyekről vannak elnevezve birtokos esetbe tesszük: Góra Gellerta Gellérthegy Plac Vörösmartyego Vörösmarty tér 30. A mennyiséget, mértéket jelentő szavak mellett a főnév, amelynek mennyiségéről, mértékéről szó van, birtokos estbe kerül, pl.: mam dużo czasu sok időm van mam mało pieniędzy kevés pénzem van

18 18 4. HELYHATÁRZÓ ESET A helyhatározós eset (H.) kérdése: w kim/czym? kiben/miben? vagy o kim/czym? kiről/miről? A helyhatározós eset csakis előljáróval állhat. A főnevek végződései: 1. Hímnemű főnevek végződései: Eset Élőlényeket jelentő főnevek Egyéb hímnemű EGYES SZÁM LICZBA POJEDYŃCZA Mássalhangzóra végződő o végűek a végűek Egyéb hímnemű Alanyeset (=A.) - o a - Helyhatározó eset (=H.) *e, u u, *e *e, i, y, im, iu *e, u TÖBBES SZÁM LICZBA MNOGA Alanyeset (=A.) *i, *y, e, owie owie *y, *i, owie y, i, e, a Helyhatározó eset (=H.) ach ach ach ach *: a csillaggal megjelölt végződések esetén a tő(mássalhangzó) megváltozhat 2. Nőnemű főnevek végződései: Eset a-végűek i-végűek Mássalhangzóra végződőek EGYES SZÁM LICZBA POJEDYŃCZA Alanyeset (=A.) a i - Helyhatározó eset (=H.) *e, i, y i i, y TÖBBES SZÁM LICZBA MNOGA Alanyeset (=A.) y, i, e e i, y, e Helyhatározó eset (=H.) ach ach ach 3. Semlegesnemű főnevek végződései: EGYES SZÁM LICZBA POJEDYŃCZA Eset o végűek e végűek ę végűek um végűek Alanyeset (=A.) o e ę um Helyhatározó eset (=H.) *e, u u eniu, ęciu um TÖBBES SZÁM LICZBA MNOGA Alanyeset (=A.) a a ona, ęta a Helyhatározó eset (=H.) ach ach onach, ętach ach Főnév tőhangváltás -e, - -a-, -e- -o-, -e- -ó-, -e- Alanyesetben lipiec miasto anioł kościół Helyhatározó esetben w lipcu w mieście o aniele w kościele

19 19 A főnév végződései: a) Helyhatározó eset végződése egyes számban: A főnév végződése egy helyhatározó esetben a következő 12 kemény mássalhangzó esetén hím/nő/semleges nemben e (amely előtt a kemény tő beleértve a tövet megelőző, vesszővel lágyítható mássalhangzót is meglágyul, pl.: list / w liście levél/levélben. Kivétel: a dom/o domu; pan/o panu; syn/o synu. Továbbá: państwo/ państwu HÍMNEM -(i)e: A kemény mássalhangzóra végződő tövek, kivétel: a k, g, ch végűek: 12 tőmássalhangzó után: b bie, d dzie, f- fie, ł le, m mie, n nie, p pie, r rze, s sie, w wie, t cie, z zie pl.: o chłopie, pies o psie, stół o stole, w sadzie (gondolatban), w liście: levélben; suficie (mennyezetről)o studence, stole, kivétel: o panu, o synu, o domu, o państwu. urlop/o urlopie; ogród /w ogrodzie; goda /o pogodzie; stół /o stole; dyrektor /o dyrektorze tőhangváltozás: pld.: obiad po obiedzie: ebéd után; świat na świecie: világon; kościół do kościoła w kościele templomba/templomban - (i)u: A lágy, a lágy szerepű, valamint a k, g, ch mássalhangzóra végződő tövűek: pokój - w pokoju, zdrowie o zdrowiu; o liściu, na koniu, a Jasiu, w roku, w Bogu, w ruchu -iu: 18 tőmássalhangzó után: cu, chu, czu, ć ciu, dzu, dż dżu, dź dziu, gu, hu, ju, ku, lu, ń niu, rzu, szu, ś siu, żu źu, ź ziu; pl: o robotniku, koń koniu, kraj o kraju, Néhány b, p, m, w végű főnévnél: pl. o jedwabiu (selyem), o karpiu (ponty), w Radomiu, o Wrocławiu Megjegyzés: néhány a-tövű főnélvnél: las w lesie, sąsiad o sasiedzie; świat na świecie (világ), kwiat o kwiecie (virág) -(i)e -i -y NŐMNEM Azonos a részes esettel: matka - o matce, fabryka w fabryce; sala o sali (terem), o ulicy, o pani, broń broni (fegyver), góra o górze, macocha o macosze (mostoha), o cukierni, pieśń o pieśni, o rzeczy (dolog), myśl o myśli (gondolat) [kolega - koledze, poecie] De néhány a tövű főnévnél: wiara o wiarze (hit), miara o mierze (mérték), gwiazda o gwiezdzie (csillag) -(i)e: 16 mássalhangzó után: 1. kemény mássalhangzóra végződő tövek esetén: -bie, ch sze, d dzie, fie, h sze, ł łe, mie, nie, pie, r rze, sie, t cie, wie, zie, pld: matka matce, gazeta gazecie, lampa lampie, mewa mewie (sirály), damie, mamie, ścianie (fal), dziewczynie, stb. [koledze, poecie] 2. k, g-re végződő tövek = k ce, g dze (matka matce); pld.: ręka (kéz) ręce, noga nodze, podłoga (padló) podlodze, córka córce -i 1. Az l, j végű és a vesszős mássalhangzóra végződő főnevek: kawiarnia kawiarni, babcia babci, mleczarni (tejüzem), dyni (dinnye), kości (csont) 2. i-re végződő tövek: pani, gospodyni, dozorczyni (házfelügyelőnő) -y 6 mássalhangzó után = lágy szerepű mássalhangzóra végződőek c, cz, dz, rz, sz, ć pld.: rzecz rzeczy (dolog), róża róży, nocy, miedza miedzy, pracy, kamienicy (kőház) -(i)e SEMLEGESNEM A kemény mássalhangzóra végződő tövek (12 mássalhangzó) után: -bie, d dzie, fie, ł łe, mie, nie, pie, r rze, sie, t cie, wie, zie, pld: niebo o niebie (ég), pióro o piórze, o oknie, jeziorze, stb. Megjegyzés: néhány a tövű főnév esetén = moasta w miecie

20 20 -u 1. lágy mássalhangzóra végződő tövek: cu, czu, ć ciu, dzu, hu, ju, ń niu, rzu, szu, ś siu, żu źu, pld. zadaniu, graniu, stb. 2. l-re végződő tövek: polu stb. 3. k, g, ch-ra végződő tövek: ku, gu, chu, pld.: podełko podełku, dziecko dziecku, oku, uchu (fül) stb. -eniu imię w imieniu, ramię ramieniu -eciu kurczę o kurczęciu, pisklę pisklęciu b) Helyhatározó eset végződése többes számban: -ach -ech -ach -ach -onach ętach HÍMNEM o Polakach lengyelekről; o chorabach betegségekről; o dzieciach gyerekekről; o robotnikach, koń o koniach, o zeszytach (füzet). A csak többes számú főnevek esetén is: wczasy na wczasach üdülésen; Katowice w Katowicach Katowicében. Néhány főnév után: Niemcy: Németország w Niemczech, Węgry: Magyarország na Węgrzech; Włochy: Olaszország we Włoszech NŐMNEM o matkach, o nocach, o myślach, o paniach o piórach, o mieszkaniach, o muzeach o imionach, o ramionach SEMLEGESNEM o kurczę kurczętach, o pisklę pisklętach A melléknév végződése egyes számban hím és semleges nemben ym/-im; nőnemben: -ej. Többes szában ych, -ich. Eset hímnemű nőnemű semlegesnemű EGYES SZÁM Alanyeset y, i, - a e, o Helyhatározó eset ym, im ej ym, im TÖBBES SZÁM Alanyeset *i, *y e e Helyhatározó eset ych, ich ych, ich ych, ich

21 21 A. A hely meghatározásához: A helyhatározó eset egyszerű módjai 1. Helyhatározó, amikor az elöljárók: w/we ban, -ben; na on/-en/-ön; przy nál, -nél, mellett; po után, -n/-on/-en/-ön; mentén; -ban, -ben; o -ról, -ről stb. w domu, po filmie, o Marii, po pracy, po meczu, po sztuce művészetben, po operze opera után Urodziłem się w Krakowie. Krakkóban születtem. Mieszkam w Polsce. Lengyelországban lakom. Studiuję na uniwersytecie. Egyetem tanulok. Byłem na poczcie. A postán voltam. Gdzie? w Gdańsku Gdańskban w Kołobrzegu Kołobrzegben w Olsztynie Olsztynban w Bydgoszczy Bydgoszczban w Białymstoku Białystokban w Szczecinie Szczecinben w Poznaniu Poznańban w Łodzi Łódźban we Wrocławiu Wrocławban w Lublinie Lublinban w Kielcach Kielcében w Opoliu Opoleban w Zamościu Zamośćban W Katowicach Katowicében w Krakowie Krakkóban w Zielonej Górze Zielona Górában W Rzeszowie Rzeszowban w Zakopanem! ALANYESET HELYHATÁROZÓ ESET B. Az idő meghatározásához: To jest Kraków On jest teraz w Krakowie Lublin w Lublinie Szczecin w Szczecinie Paryż w Paryżu Radomyśl w Radomyślu Gdańsk w Gdańsku Budapest w Budapeszcie pokój w pokóju To jest Warszawa On jest teraz w Warszawie szkoła w szkołe klasa w klasie Polska w Polsce Praga w Pradze Francja w Francji Łódź w Łodzi Belgia w Belgii To jest miasto On jest teraz w miećie Zabrze w Zabrzu To są Katowice Oni są teraz w Katowicach Byłem w Warszawie w maju. Májusban Varsóban voltam. Za miesiąc będę w Budapeszcie. Egy hónap múlva Budapesten leszek. Przyjechałem do Polski w październiku. Októberben érkeztem meg Lengyelországba. Byłem w Polscie w 1991 roku ben voltam Lengyelországban. C. A hely valamint tárgy meghatározásához: Mówimy o Polsce. Lengyelországról beszélgetünk. Myślę o domu. Az otthonról gondolkodom.

22 22 Dużo wiemy o państwu Wolskich. Sokat tudunk Wolskiékról. O żadnym z nim egyikükről sem O wszystkim i o wszystkich Mindenről és mindenkiről D. Meghatározott igék vonzataként: - kochać się + Loc.=H.; zakochać się + Loc.=H. szerelmes valakibe Robert kocha się w Agnieszcze. Robert szerelmes Agnieszkába. Adam zakochał się w Ewie. Adam beleszeretett Ewába. Ewa zakochała się w Adamie. Ewa beleszeretett Adamba. - Chodzi o + T. szó van valamiről - Pamiętać o + H. nem feledkezik meg valamiről 2. A helyhatározó eset folyamatos és befejezett igék és névmások esetén: Jesteśmy w ładnym mieście. Szép városban vagyunk. Jesteśmy w polskim mieście. Lengyel városban vagyunk. Jesteśmy w naszej stolicy. A mi fővárosunkban vagyunk. Jesteśmy w polskiej stolicy. A lengyel városban vagyunk. Jesteśmy w ładnych górach. Szép hegyekben vagyunk. Jesteśmy w polskich górach. Lengyel hegyekben vagyunk.

23 23 3. A személyes névmások helyhatározó esetei: EGYES SZÁM TÖBBES SZÁM A. ja ty on ona ono my wy oni one H. o mnie o tobie o nim o niej o nim o nas o was o nich o nich nikt o nikim senkiről nic o niczym semmiről o mnie - rólam o tobie rólad o nim, o niej róla o nas rólunk o was rólatok o sobie magamról, magadról zadowolony z siebie elégedett magával.

24 24 Főnevek egyes- és többes számú eszközesete. 5. ESZKÖZESET To jest Francuz. Michel jest Francuzem. To jest profesor. Pan Nowak jest profesorem. To jest student. Michel jest studentem. To jest pistoryk. Pan Nowak jest pistorykiem. To jest Polak. Robert jest Polakiem. To jest kolega. Michel jest kolegą. To jest Polka. Agnieszka jest Polką. To jest studentka. Ona jest studentką. To jest dziewczyna. Ona jest dziewczyną. To jest dziecko. Krzyś jest dzieckiem. To są Ania i Krzyś. Oni jest uczniami. Hímnem: Michel jest Francuzem. Robert był studentem. Nőnem: Jestem Polką. Agnieszka jest miłą dziewczyną. Többes szám: Michel i Robert są dobrymi studentami. INTERESOWAĆ SIĘ + E. Michel interesuje się kulturą i polskimi problemami. Agnieszka zaczęła interesować się Michelem. A lengyel nyelvben az összetett állítmány főnévi tagja mindig eszközesetben áll, pl.: Jan jest nauczycielem (János tanár). A jest, są igét mindig ki kell tenni. Eszközesettel időhatározót is kifejezhetünk, pl. wieczorem este

NYELVTANI ÁTTEKINTÉS

NYELVTANI ÁTTEKINTÉS 6 NYELVTANI ÁTTEKINTÉS (Alaktan Morfologia) A LENGYEL NYELVTANI ESETEK NEVE NAZWY POLSKICH PRZYPADKÓW GRAMATYCZYCH 1. Alanyeset (=A.) - Mianownik - Nominativus kto? co? 2. Birtokos eset (=B.) - Dopełniacz

Részletesebben

LENGYEL NYELVTAN HANGTAN A LENGYEL ÍRÁS ÉS KIEJTÉS. A lengyel nyelv írásrendszere:

LENGYEL NYELVTAN HANGTAN A LENGYEL ÍRÁS ÉS KIEJTÉS. A lengyel nyelv írásrendszere: 1 LENGYEL NYELVTAN HANGTAN A LENGYEL ÍRÁS ÉS KIEJTÉS A lengyel nyelv írásrendszere: Betű A betű neve a lengyel betűrendszerben Példa 1. A a a ta ez, az; tak: igen; da: ad; rada: tanács 2. Ą ą ą mąż: férj;

Részletesebben

MAGYAR LEXIKAI EGYSÉGEK FORDÍTÁSA LENGYEL NYELVRE ÉS A BILINGVIZMUS KÉRDÉSE Wiesław Tomasz Stefańczyk

MAGYAR LEXIKAI EGYSÉGEK FORDÍTÁSA LENGYEL NYELVRE ÉS A BILINGVIZMUS KÉRDÉSE Wiesław Tomasz Stefańczyk MAGYAR LEXIKAI EGYSÉGEK FORDÍTÁSA LENGYEL NYELVRE ÉS A BILINGVIZMUS KÉRDÉSE A címben említett kétnyelvű magyar-lengyel jelenség azokat a Magyarországon élő lengyeleket illetve lengyel származású személyeket

Részletesebben

Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? Czy mówisz po angielsku? [form.:] Czy mówi Pan(i) po angielsku?

Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? Czy mówisz po angielsku? [form.:] Czy mówi Pan(i) po angielsku? - Alapvető, létfontosságú dolgok Tudna segíteni? Segítségkérés Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? Beszélsz angolul? Annak megkérdezése, hogy az adott személy beszél-e angolul Beszélsz / Beszél

Részletesebben

III. HATÁROZÓSZÓ PRZYSŁÓWEK

III. HATÁROZÓSZÓ PRZYSŁÓWEK 26 III. HATÁROZÓSZÓ PRZYSŁÓWEK 1. A HATÁROZÓSZÓK KÉPZÉSE TWORZENIE PRZYSŁÓWKÓW Határozószókat képezhetjük olyan melléknevekből, amelyek tövének a végződése: Tővégződés Melléknév határozószó a) lágy, illetve

Részletesebben

LENGYEL NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

LENGYEL NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ Lengyel nyelv középszint 0911 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2009. október 26. LENGYEL NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ OKTATÁSI ÉS KULTURÁLIS MINISZTÉRIUM I. Olvasott szöveg

Részletesebben

LENGYEL NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

LENGYEL NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ Lengyel nyelv középszint 0801 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2009. május 21. LENGYEL NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ OKTATÁSI ÉS KULTURÁLIS MINISZTÉRIUM I. Olvasott szöveg értése

Részletesebben

MESEBÁL 3.A hõs kisegér Huszti Zoltán

MESEBÁL 3.A hõs kisegér Huszti Zoltán MSBÁL. hõs kisegér Huszti Zoltán nek 12 Marsch lt egy - szerélt a kam - ra sar - ka mé - lyén, Laczó Zoltán Vince lt egy - szerélt egy órus ora hõs kis - e-gér. Hosz - szú far - ka volt és büsz - ke nagy

Részletesebben

Utazás Szállás. Szállás - Keresés. Szállás - Foglalás. Útbaigazítás kérése. ... kiadó szoba?... pokój do wynajęcia? szállásfajta.

Utazás Szállás. Szállás - Keresés. Szállás - Foglalás. Útbaigazítás kérése. ... kiadó szoba?... pokój do wynajęcia? szállásfajta. - Keresés Hol találom a? Útbaigazítás kérése Gdzie znajdę?... kiadó szoba?... pokój do wynajęcia?...hostel?... hostel?... egy hotel?... hotel?...bed and breakfast?...kemping? Milyenek az árak itt? Az árak

Részletesebben

SZÓ SZÓFAJ TOLDALÉKOK LENGYEL F Afrika. 2 Afrikában élek. fn ~ t, ~ ja Afryka

SZÓ SZÓFAJ TOLDALÉKOK LENGYEL F Afrika. 2 Afrikában élek. fn ~ t, ~ ja Afryka MagyarOK 1. : szólista a. fejezethez / Słowniczek do rozdziału SZÓ SZÓFAJ TOLDALÉKOK LENGYEL F Afrika fn ~ t, ~ ja Afryka Afrikában élek. Mieszkam w Afryce. albán mn ~ul albański albán fn ~ok, ~t Albańczyk

Részletesebben

JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ Lengyel nyelv középszint 0611 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2006. május 25. LENGYEL NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ OKTATÁSI MINISZTÉRIUM I. Olvasott szöveg értése Ha többféle

Részletesebben

JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ Lengyel nyelv középszint 0803 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2010. október 22. LENGYEL NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ NEMZETI ERŐFORRÁS MINISZTÉRIUM I. Olvasott szöveg értése

Részletesebben

33. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2006. már ci us 27., hétfõ TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 3887, Ft

33. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2006. már ci us 27., hétfõ TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 3887, Ft A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2006. már ci us 27., hétfõ 33. szám Ára: 3887, Ft TARTALOMJEGYZÉK 62/2006. (III. 27.) Korm. r. Az egyes pénzbeli szociális ellátások elszámolásának szabályairól...

Részletesebben

LENGYEL NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

LENGYEL NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ Lengyel nyelv középszint 0802 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2008. május 23. LENGYEL NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ OKTATÁSI ÉS KULTURÁLIS MINISZTÉRIUM Olvasott szöveg értése

Részletesebben

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2008. jú ni us 25., szerda. 93. szám. Ára: 2400, Ft

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2008. jú ni us 25., szerda. 93. szám. Ára: 2400, Ft A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2008. jú ni us 25., szerda 93. szám Ára: 2400, Ft A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2008. jú ni us 25., szerda 93. szám Ára: 2400, Ft TARTALOMJEGYZÉK

Részletesebben

Tizenharmadik lecke Juszuf és Gergely

Tizenharmadik lecke Juszuf és Gergely Tizenharmadik lecke Juszuf és Gergely Vendégek jönnek Te, Gergely, nem akarsz fölkelni? Tizenegy óra van! Mi van? Már tizenegy óra? És te már fönn vagy? Akkor nekem is föl kell kelnem. Mindjárt itt vannak

Részletesebben

Tizennegyedik lecke. nálam

Tizennegyedik lecke. nálam Tizennegyedik lecke Vendégségben Péter: Szeretettel üdvözöllek benneteket nálam. A kabátokat itt hagyhatjátok az előszobában. Juszuf: Köszönjük szépen. Ezt a kis bort neked hoztuk. Le kell venni a cipőt?

Részletesebben

LENGYEL NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

LENGYEL NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ Lengyel nyelv középszint 1111 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2012. május 24. LENGYEL NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ NEMZETI ERŐFORRÁS MINISZTÉRIUM I. OLVASOTT SZÖVEG ÉRTÉSE

Részletesebben

VI. Az iskolában. Mit csinálsz az iskolában? Írok, olvasok, rajzolok, tornázom és énekelek. Mettől meddig vagy az iskolában? 7 óra 20 perctől egyig.

VI. Az iskolában. Mit csinálsz az iskolában? Írok, olvasok, rajzolok, tornázom és énekelek. Mettől meddig vagy az iskolában? 7 óra 20 perctől egyig. VI. Az iskolában A. Mit csinálsz az iskolában? Írok, olvasok, rajzolok, tornázom és énekelek. Mettől meddig vagy az iskolában? 7 óra 20 perctől egyig. B. Zsuzsa: Reggel 7.35 perckor már az iskolában vagyok.

Részletesebben

20% RABAT. y z. e i. zdrowo, tanio, z pasją SERY OWCZE I SAŁATKOWE KIEŁBASY CIENKIE. +60 pkt. PAPIER KSERO HOME&OFFICE 500 arkuszy

20% RABAT. y z. e i. zdrowo, tanio, z pasją SERY OWCZE I SAŁATKOWE KIEŁBASY CIENKIE. +60 pkt. PAPIER KSERO HOME&OFFICE 500 arkuszy oferta ważna od 07.08 do 3.08.209 r. y p u k a z b Zró m y z s w r e i p d e z r p! m e i k n o dzw 699 3 opak. PAPIER KSERO HOME&OFFICE 500 arkuszy 6299 54 +60 kpl. PLECAK SZKOLNY + PIÓRNIK różne wzory

Részletesebben

KOCSÁR MIKLÓS. Dalok magyar költ k verseire

KOCSÁR MIKLÓS. Dalok magyar költ k verseire KOCSÁR MIKLÓS Dalok magyar költk verseire Énekhangra és zongorára 2. Gyurkovics Tibor versei ÖLELJ MEG ENGEM, ISTEN 1. Fönn 2. Antifóna 3. Figura 4. Istenem LÁTJÁTOK FELEIM KÉRÉS EGYHELYBEN POR-DAL Kontrapunkt

Részletesebben

Személyes Levél. Levél - Cím. Sz.P. Michał Kopiejka ul. B. Prusa 32/ Łódź

Személyes Levél. Levél - Cím. Sz.P. Michał Kopiejka ul. B. Prusa 32/ Łódź - Cím Sz.P. Michał Kopiejka ul. B. Prusa 32/29 91-075 Łódź Standard angol címzési forma: település és régió/állam/irányítószám Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Amerikai címzés:

Részletesebben

Sz.P. Michał Kopiejka ul. B. Prusa 32/ Łódź. Adam Smith 8 Crossfield Road Birmingham West Midlands B29 1WQ

Sz.P. Michał Kopiejka ul. B. Prusa 32/ Łódź. Adam Smith 8 Crossfield Road Birmingham West Midlands B29 1WQ - Cím Sz.P. Michał Kopiejka ul. B. Prusa 32/29 91-075 Łódź Standard angol címzési forma: település és régió/állam/irányítószám Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Amerikai címzés:

Részletesebben

Miért tanulod a nyelvtant? Nyelvtani kiskalauz

Miért tanulod a nyelvtant? Nyelvtani kiskalauz Szilágyi N. Sándor Miért tanulod a nyelvtant? Nyelvtani kiskalauz (Részletek a szerző Ne lógasd a nyelved hiába! c. kötetéből, Anyanyelvápolók Erdélyi Szövetsége, 2000) 10. rész Hányféle lehetőségünk van

Részletesebben

a Chopin Év tiszteletére.

a Chopin Év tiszteletére. Chopin koncert 2016 2016. július 8-án részt vettünk a Ferenczy György Alapítvány szervezésében Havasiné Darska Izabella zongoraművésznő vezetésével a Gödöllői Királyi Kastélyban megrendezett GÖDÖLLŐI CHOPIN

Részletesebben

A MAGYAR TÖRTÉNELMI TÁRSULAT KIADVÁNYAI

A MAGYAR TÖRTÉNELMI TÁRSULAT KIADVÁNYAI A MAGYAR TÖRTÉNELMI TÁRSULAT KIADVÁNYAI 2 A MA GYAR TÖR TÉ NEL MI TÁR SU LAT KI AD VÁ NYAI A kö tet írá sai zöm mel a hu sza dik szá zad idõ sza ká ról szól nak, más részt pe dig át té te le sen ér vel

Részletesebben

Tizenkettedik lecke. Az ajtóban

Tizenkettedik lecke. Az ajtóban Tizenkettedik lecke Az ajtóban Gulyás Szia, édes! Szia, kicsim! Egy picit korán jössz... Hát... én el is mehetek... Jaj, nem úgy értem! Bocsánat! Csak még nincs kész a vacsora. A vacsora a mai meglepetés.

Részletesebben

LENGYEL NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

LENGYEL NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ Lengyel nyelv középszint 0612 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2007. május 24. LENGYEL NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ OKTATÁSI ÉS KULTURÁLIS MINISZTÉRIUM I. Olvasott szöveg értése

Részletesebben

Magyar C2 1 1 096 nyelvi programkövetelmény

Magyar C2 1 1 096 nyelvi programkövetelmény Magyar C2 1 1 096 nyelvi programkövetelmény A javaslattevő alapadatai Javaslatot benyújtó neve Nyelviskolák Szakmai Egyesülete A nyelvi képzésre vonatkozó adatok Nyelv megnevezése Nyelvi képzés szintje

Részletesebben

Tizenegyedik lecke. lecsónak. salátanak. betegnek lánynak

Tizenegyedik lecke. lecsónak. salátanak. betegnek lánynak Tizenegyedik lecke A piacon Jó napot kívánok! Mennyibe kerül ez a paradicsom? Üdvözlöm, uram! Nagyon olcsó. Csak háromszáznegyven forint. Az olcsó? Hm. Lecsónak lesz? Mert akkor van itt százhetven forintos

Részletesebben

136 Con Dolore. Tenor 1. Tenor 2. Bariton. Bass. Trumpet in Bb 2. Trombone. Organ. Tube bell. Percussions

136 Con Dolore. Tenor 1. Tenor 2. Bariton. Bass. Trumpet in Bb 2. Trombone. Organ. Tube bell. Percussions Tenor 1 Tenor 2 Bariton Bass Trumpet in Bb 1 Trumpet in Bb 2 Trombone Percussions Organ 136 Con Dolore Tube bell X. Nikodémus: Mer - re vagy, Jé - zus, hol ta - lál - lak? Mu-tass u - tat az út - ta- lan

Részletesebben

TANMENET NYELVTAN ÉS FOGALMAZÁS

TANMENET NYELVTAN ÉS FOGALMAZÁS TANMENET NYELVTAN ÉS FOGALMAZÁS 4. osztály Készítette: VARGA MARIANN TANÍTÓ A tanmenet kivonata a szerzők által készített, és javasolt tanmenetnek. MOZAIK KIADÓ SZEGED, 2008 : Éves óraszám: 72 óra Heti

Részletesebben

Nyolcadik lecke. mindkettő = mind a. kilencvennyolc. kilencvennyolcadik lap

Nyolcadik lecke. mindkettő = mind a. kilencvennyolc. kilencvennyolcadik lap Nyolcadik lecke A turistainformációban Jó napot kívánok! Üdvözlöm! Tessék parancsolni! Kérem szépen, hogyan juthatok Budapestről Esztergomba? Hát, kérem, autón, vonaton, autóbuszon és hajón. Repülőn egyelőre

Részletesebben

Hagyományos Lengyel Karácsony Szolnokon Tradycyjna Polska Wigilia w Szolnoku

Hagyományos Lengyel Karácsony Szolnokon Tradycyjna Polska Wigilia w Szolnoku Hagyományos Lengyel Karácsony Szolnokon Tradycyjna Polska Wigilia w Szolnoku Immár tizenhetedik alkalommal, december 12-én, megrendezésre került a Szolnoki Hagyományos Lengyel Karácsony. Az ünnepély adventi

Részletesebben

Német C2 1 1 031 nyelvi programkövetelmény

Német C2 1 1 031 nyelvi programkövetelmény Német C2 1 1 031 nyelvi programkövetelmény A javaslattevő alapadatai Javaslatot benyújtó neve Dover Nyelvi Centrum Kft. A nyelvi képzésre vonatkozó adatok Nyelv megnevezése Nyelvi képzés szintje Nyelvi

Részletesebben

SZÓ SZÓFAJ TOLDALÉKOK LENGYEL F ahol. e gdzie (zaimek względny) 4 a város, ahol élek. miasto, w którym mieszkam alak. fn ~ok, ~ot, ~ja forma

SZÓ SZÓFAJ TOLDALÉKOK LENGYEL F ahol. e gdzie (zaimek względny) 4 a város, ahol élek. miasto, w którym mieszkam alak. fn ~ok, ~ot, ~ja forma MagyarOK 1.: szólista a. fejezethez / Słowniczek do rozdziału SZÓ SZÓFAJ TOLDALÉKOK LENGYEL F ahol e gdzie (zaimek względny) a város, ahol élek miasto, w którym mieszkam alak fn ~ok, ~ot, ~ja forma a megfelelő

Részletesebben

Tizenötödik lecke. ágyad nagyapam családja. felesége, nagyapam. kislánya nagynénem

Tizenötödik lecke. ágyad nagyapam családja. felesége, nagyapam. kislánya nagynénem Tizenötödik lecke Családi kép Te, Gergely, mindig meg akarom kérdezni, csak elfelejtem: kik vannak azon a nagy képen az ágyad fölött? Ja, azok, azon a régi képen? Az az apai nagyapám családja, még a háború

Részletesebben

A Nem ze ti Kul tu rá lis Alap Bizottságának határozatai 835. 25/2006. (IV. 3.) ha tá ro zat 835. 26/2006. (IV. 3.

A Nem ze ti Kul tu rá lis Alap Bizottságának határozatai 835. 25/2006. (IV. 3.) ha tá ro zat 835. 26/2006. (IV. 3. 834 NKA HÍRLEVÉL TARTALOMJEGYZÉK A Nem ze ti Kul tu rá lis Alap Bizottságának határozatai 835 25/2006. (IV. 3.) ha tá ro zat 835 26/2006. (IV. 3.) ha tá ro zat 836 27/2006. (IV. 3.) ha tá ro zat 837 28/2006.

Részletesebben

NYELVOKTATÁSA. A SIK ETNÉM Á K TÁRGYI ÉS ALAKJ 7 GYÜ JTŐ NYEL VO KT AT ÁS. évf~ug.-szept. szám ához.kjihgfedcb. Kézh-atnak tekintendő. II. FO K.

NYELVOKTATÁSA. A SIK ETNÉM Á K TÁRGYI ÉS ALAKJ 7 GYÜ JTŐ NYEL VO KT AT ÁS. évf~ug.-szept. szám ához.kjihgfedcb. Kézh-atnak tekintendő. II. FO K. l\'ieliéklet a "K A LAUZ" V IlI.vutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPO évf~ug.-szept. szám ához.kjihgfedcb A SIK ETNÉM Á K TÁRGYI ÉS ALAKJ 7 NYELVOKTATÁSA. ~ '" II. FO K. GYÜ JTŐ NYEL VO KT AT ÁS. HARMADIK

Részletesebben

Magyar C2 1 1 076 nyelvi programkövetelmény

Magyar C2 1 1 076 nyelvi programkövetelmény Magyar C2 1 1 076 nyelvi programkövetelmény A javaslattevő alapadatai Javaslatot benyújtó neve Katedra Nyelviskola Kft. A nyelvi képzésre vonatkozó adatok Nyelv megnevezése Nyelvi képzés szintje Nyelvi

Részletesebben

Feladatok a tavaszi ünnepekhez Összeállította: Pathy Lívia

Feladatok a tavaszi ünnepekhez Összeállította: Pathy Lívia Feladatok a tavaszi ünnepekhez Összeállította: Pathy Lívia Feladatok a Magyar nemzetismeret/haza a magasban c. könyvhöz Magyar nemzeti ünnepek I. Az ünnep http://www.nemzetismeret.hu/index.php?id=1.6 1.

Részletesebben

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2008. már ci us 17., hétfõ. 44. szám. Ára: 250, Ft

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2008. már ci us 17., hétfõ. 44. szám. Ára: 250, Ft A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2008. már ci us 17., hétfõ 44. szám Ára: 250, Ft A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2008. már ci us 17., hétfõ 44. szám TARTALOMJEGYZÉK 2008:

Részletesebben

10 2010. December BOLDOG, BÉKÉS KARÁCSONYT!

10 2010. December BOLDOG, BÉKÉS KARÁCSONYT! 10 2010. December 34. Tunéziai es japán autójelzések. 35. Saját kezűleg.37. Tinédzserek tévéműsora. 38. Kennel része!40.ittrium,kén. 41. Zavart Ede. 43. Írógéppel kimásol. 45. Paul (1879-1940) svájci festőművész.

Részletesebben

1Móz 21,22-34 Ábrahám, Abimélek és a kút

1Móz 21,22-34 Ábrahám, Abimélek és a kút 1 1Móz 21,22-34 Ábrahám, Abimélek és a kút És lőn abban az időben, hogy Abimélek és Pikhól annak hadvezére megszólíták Ábrahámot mondván: Az Isten van te veled mindenben, a mit cselekszel. Mostan azért

Részletesebben

Rövid helyesírási útmutató

Rövid helyesírási útmutató Rövid helyesírási útmutató Ez az útmutató nem helyettesíti A magyar helyesírás szabályaiban írtakat, pusztán a tapasztalat által kiszűrt, gyakori hibák kiküszöbölésében próbál segítséget nyújtani rövid,

Részletesebben

ö ö ö ö ő ö ö ő ö ő ő ő ö ö ő ő ö ö ő ő ű ű ő ő ö ű ő ö ö ő ö ő ö ú ő ö ű ű ő ő ö ű ő ö ö ű ű ő ö ű ő ö ö ű ű ű ű ű ű ű ö ű ő É ö ú ö ö ö ö Ő ö ö ö ö ő ö ö ő ö ö ő ö ö ő ű ö ö ö ö ö ö ő Ö ő ö ö ő ö ő ö

Részletesebben

III. ÉVFOLYAM, 7. SZÁM Ára: 2100 Ft 2011. MÁRCIUS 31. TARTALOM. oldal oldal. Az ARTISJUS Ma gyar Szer zõi Jog vé dõ Iro da Egye sü let

III. ÉVFOLYAM, 7. SZÁM Ára: 2100 Ft 2011. MÁRCIUS 31. TARTALOM. oldal oldal. Az ARTISJUS Ma gyar Szer zõi Jog vé dõ Iro da Egye sü let III. ÉVFOLYAM, 7. SZÁM Ára: 2100 Ft 2011. MÁRCIUS 31. F E L H Í V Á S! Fel hív juk tisz telt Elõ fi ze tõ ink fi gyel mét a köz löny utol só ol da lán köz zé tett tá jé koz ta tó ra és a 2011. évi elõ

Részletesebben

A MAGYAR KÖZLÖNY MELLÉKLETE TARTALOM

A MAGYAR KÖZLÖNY MELLÉKLETE TARTALOM A MAGYAR KÖZLÖNY MELLÉKLETE Budapest, 2006. szeptember 20. Megjelenik minden szerdán. IX. évfolyam, 2006/38. szám Ára: 315 Ft TARTALOM Álláspályázatok I. FÕRÉSZ: Személyi és szervezeti hírek A Borsod-Abaúj-Zemplén

Részletesebben

HELYI TANTERV NÉMET NYELV. I. idegen nyelv. 4. évfolyam 6. évfolyam 8. évfolyam 10. évfolyam 12. évfolyam. nem A1 A2 B1 mínusz B1 megadható

HELYI TANTERV NÉMET NYELV. I. idegen nyelv. 4. évfolyam 6. évfolyam 8. évfolyam 10. évfolyam 12. évfolyam. nem A1 A2 B1 mínusz B1 megadható HELYI TANTERV NÉMET NYELV I. idegen nyelv Első idegen nyelv 4. évfolyam 6. évfolyam 8. évfolyam 10. évfolyam 12. évfolyam KERszintben nem A1 A2 B1 mínusz B1 megadható TANTÁRGYI ÓRASZÁMOK 9. évf. 10. évf.

Részletesebben

Granice i ci gªo± dla funkcji jednej zmiennej

Granice i ci gªo± dla funkcji jednej zmiennej Granice i ci gªo± dla funkcji jednej zmiennej Denicja. Heinego granicy wªa±ciwej funkcji w punkcie) Niech 0 R oraz niech f b dzie okre±lona przynajmniej na s siedztwie S 0 ) punktu 0. Liczb g nazywamy

Részletesebben

LENGYEL NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

LENGYEL NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ Lengyel nyelv középszint 0811 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2012. október 19. LENGYEL NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA I. Olvasott szöveg értése

Részletesebben

LVII. ÉVFOLYAM 2. SZÁM ÁRA: 874 Ft 2006. ja nu ár 27.

LVII. ÉVFOLYAM 2. SZÁM ÁRA: 874 Ft 2006. ja nu ár 27. LVII. ÉVFOLYAM 2. SZÁM ÁRA: 874 Ft 2006. ja nu ár 27. T A R T A L O M Szám Tárgy O l d a l Törvények 2006: X. tv. A szövetkezetekrõl --------------------------------------- 370 2006: XI. tv. Az ál lat

Részletesebben

75. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2007. jú ni us 15., péntek TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 2478, Ft. Oldal

75. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2007. jú ni us 15., péntek TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 2478, Ft. Oldal A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2007. jú ni us 15., péntek 75. szám Ára: 2478, Ft TARTALOMJEGYZÉK 2007: LXI. tv. A cég nyil vá nos ság ról, a bí ró sá gi cég el já rás ról és a vég el szá

Részletesebben

LENGYEL NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

LENGYEL NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ Lengyel nyelv középszint 1112 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2011. május 23. LENGYEL NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ NEMZETI ERŐFORRÁS MINISZTÉRIUM I. OLVASOTT SZÖVEG ÉRTÉSE

Részletesebben

Bói Anna. Konfliktus? K. könyvecskék sorozat 1.

Bói Anna. Konfliktus? K. könyvecskék sorozat 1. Bói Anna Konfliktus? K könyvecskék sorozat 1. Tartalom: Üdvözölöm a kedves Olvasót! Nem lehetne konfliktusok nélkül élni? Lehet konfliktusokkal jól élni? Akkor miért rossz mégis annyira? Megoldás K Összegzés

Részletesebben

bibliai felfedező 1. TörTénET: Az evangélisták Máté Bibliatanulmányozó Feladatlap

bibliai felfedező 1. TörTénET: Az evangélisták Máté Bibliatanulmányozó Feladatlap Írd ide az adataidat! neved: Korod: Születésnapod: Címed: Telefonszámod: e-mail címed: Aki javítani szokta: Bibliatanulmányozó Feladatlap bibliai felfedező 1. TörTénET: Az evangélisták Máté Olvasd el:

Részletesebben

84. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, jú ni us 30., szombat TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 399, Ft. Oldal

84. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, jú ni us 30., szombat TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 399, Ft. Oldal A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2007. jú ni us 30., szombat TARTALOMJEGYZÉK 2007: LXXXIII. tv. A köz tiszt vi se lõk jog ál lá sá ról szóló 1992. évi XXIII. tör vény mó do - sí tá sá ról...

Részletesebben

MONDATTAN SZEMINÁRIUM A mellérendelő szintagma

MONDATTAN SZEMINÁRIUM A mellérendelő szintagma MONDATTAN SZEMINÁRIUM A mellérendelő szintagma Ajánlott irodalom: K. Balogh Judit 1989. A mellérendelő szószerkezetek és határeseteik. In: Rácz Endre (szerk.) Fejezetek a magyar leíró nyelvtan köréből.

Részletesebben

TANMENETJAVASLAT. Adamikné dr. Jászó Anna és dr. Fercsik Erzsébet ÉDES ANYANYELVÜNK. címû nyelvtankönyvéhez, valamint az ÚTITÁRS I.

TANMENETJAVASLAT. Adamikné dr. Jászó Anna és dr. Fercsik Erzsébet ÉDES ANYANYELVÜNK. címû nyelvtankönyvéhez, valamint az ÚTITÁRS I. TANMENETJAVASLAT Adamikné dr. Jászó Anna és dr. Fercsik Erzsébet ÉDES ANYANYELVÜNK címû nyelvtankönyvéhez, valamint az ÚTITÁRS I. feladatfüzethez Általános iskola 5. osztály Az integrált magyar nyelv és

Részletesebben

104. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2005. jú li us 26., kedd TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 1150, Ft. Oldal

104. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2005. jú li us 26., kedd TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 1150, Ft. Oldal A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2005. jú li us 26., kedd 104. Ára: 1150, Ft TARTALOMJEGYZÉK 67/2005. (VII. 26.) FVM r. A 2004. évi nem ze ti ha tás kör ben nyúj tott ag rár- és vi dék fej

Részletesebben

Javítókulcs Szövegértés A gyűrűk ura

Javítókulcs Szövegértés A gyűrűk ura Javítókulcs Szövegértés A gyűrűk ura Anyának szülinapja van. Az egész Szabó család a közeli étterembe megy ünnepelni. A kilencéves Tóni örül az ünnepi ebédnek, a tizenhat éves Péternek nincs kedve hozzá.

Részletesebben

123. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2007. szep tem ber 21., péntek TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 1155, Ft

123. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2007. szep tem ber 21., péntek TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 1155, Ft A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2007. szep tem ber 21., péntek 123. szám TARTALOMJEGYZÉK 241/2007. (IX. 21.) Korm. r. A köz al kal ma zot tak jog ál lá sá ról szó ló 1992. évi XXXIII. tör

Részletesebben

AZ EGÉSZSÉGÜGYI MINISZTÉRIUM HIVATALOS LAPJA FELHÍVÁS!

AZ EGÉSZSÉGÜGYI MINISZTÉRIUM HIVATALOS LAPJA FELHÍVÁS! LVII. ÉVFOLYAM 1. SZÁM 1-120. OLDAL 2007. január 9. AZ EGÉSZSÉGÜGYI MINISZTÉRIUM HIVATALOS LAPJA ÁRA: 1113 FT FELHÍVÁS! Fel hív juk tisz telt Ol va só ink fi gyel mét a köz löny utol só ol da lán köz zé

Részletesebben

S Z L A U K Ó L Á S Z L Ó C O M I X

S Z L A U K Ó L Á S Z L Ó C O M I X SZLAUKÓ LÁSZLÓ C O M I X A cím OL da LOn SZLAUKÓ LÁSZLÓ COMIX (RÉSZLET) 1996 SZLAUKÓ LÁSZLÓ 2006 KÉPÍRÁS MÛVÉSZETI ALAPÍTVÁNY 2006 SZLAUKÓ LÁSZLÓ COMIX KÉPÍRÁS MÛVÉSZETI ALAPÍTVÁNY, KAPOSVÁR SZIGETVÁRI

Részletesebben

Klasszikus héber nyelv 4.: Szintaxis

Klasszikus héber nyelv 4.: Szintaxis Klasszikus héber nyelv 4.: Szintaxis BBN-HEB11-204 Koltai Kornélia, Biró Tamás 2014. szeptember 24. Főnevek, melléknevek, névmások: az elsőéves tananyag ismétlése Tanulság és figyelmeztetés Szintaxis:

Részletesebben

LENGYEL NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

LENGYEL NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ Lengyel nyelv középszint 1311 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2013. október 18. LENGYEL NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA I. OLVASOTT SZÖVEG ÉRTÉSE

Részletesebben

ű ű ű ű ű ű Ú ű ű ű ű ű ű ű ű Ú ű ű ű Ú ű ű ű ű Ó ű ű ű ű Ü É ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű Ú É ű ű ű É Ó Ú Ó Ü Ő Ó Ó ű É ű ű ű É ű É ű ű ű ű Ö Ü ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű É ű É É ű Ö ű ű ű ű É ű ű ű ű ű ű ű Ö

Részletesebben

É Ú ű Ö ű ű ű ű ű Ü ű ű ű ű ű Ú Ü ű Ú Ö ű ű Ö ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű Ö ű ű ű ű ű ű ű ű Ö Ö ű É ű Ö ű Ö Ú Ó ű ű Ü Ú ű É Ó ű ű ű Ö ű ű É ű É É Ö É É É É É Ö Ö É Ú É Ó Ú É É Ö Ö Ö ű Ó ű Ö ű ű ű ű

Részletesebben

29. szám. I. rész HATÁROZATOK. A Kormány határozatai. A Kormány

29. szám. I. rész HATÁROZATOK. A Kormány határozatai. A Kormány 006/9. HATÁROZATOK TÁRA 59 Budapest, 006. június 8., szerda TARTALOMJEGYZÉK /006. (VI. 8.) Korm. h. A Magyar Köztársaság minisztériumainak felsorolásáról szóló 006. évi LV. tör vény. -ából ere dõ egyes

Részletesebben

40. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2006. áp ri lis 7., péntek TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 207, Ft. Oldal

40. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2006. áp ri lis 7., péntek TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 207, Ft. Oldal A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2006. áp ri lis 7., péntek 40. szám Ára: 207, Ft TARTALOMJEGYZÉK 83/2006. (IV. 7.) Korm. r. A pénzbeli és természetbeni szociális ellátások igénylésének és

Részletesebben

ö ó É ó Ú ÜÉ ó ö ó ó ö É ó ó ó ó Ü ó ó É ó ó Ú ó ő Úó É ö ó Ü ó ó ó ó Ú ó Ü ó É Ó ő ó ó ó ó ö É ö ó ó Ü ó É ö ó ó ó É ó É Ü ó ó ö ú Ö É Ú É Ü É ó ó ó Ü ó Ü ő É Ö Ó É ó ó ó ó ó ó ó ó ó ö ó Ó ő ö ó ó ó ó

Részletesebben

Ú É ő ő ő ő ő Ú É ő ő ő ő ű ű ő ő ő ő ő ű ű ő ő ő Ú ő Ú É É Ú Ú ű ű ő ő É ő Ó ű ű ő ő ű ő É Ó Ü ő ű ő ő ű ő ű Ó É É Ó Ü Ü ő Ú Ü É É Ú É É ő É Ú É Ó É Ü ő ő Ú É ő ő ű ő ű Ú ő Ü É Ú É ő ő É É ű ő Ú É Ü ű

Részletesebben

É Ő ú ú Ü Ú Ü ú Ü Ú Ú Ú Ü Ü Ú ű Ü ú É Ü Ü Ü Ú ú ű Ü Ü Ü ű ű Ü Ü ú Ú ű Ü ű Ú ű Ü ű Ú Ü É É ű É É É É É Ü Ü Ü É ÉÉ Ö ú É É É É ÉÉ É É É ű ú Ó Ö ú Ó Ö ú Ó ú ú Ü Ü ú É É É Ö Ö Ö Ó Ü Ú Ó É É É É Ü Ú Ó Ő Ó ú

Részletesebben

Ö É ű Ú ő Ú ő ű ő ő ő ű Ü ő Ú Ú Ú Ú Ú ű Ü É ű ő ő Ú Ú É Ú ő Ú ő Ú ő É ő Ó É ő ű ű ő ő ő Ó Ú Ó ő ő Ü ő ő ű Ü Ú Ú Ü Ú Ó Ú Ú Ü Ü Ü ő Ö Ö É É É É É É Ó ő ő ű ő ű ű ű ő ő Ú É Ú É Ü űé É Ú ő ő É ő Ü ő ű É É

Részletesebben

Klasszikus héber nyelv 4.: Szintaxis

Klasszikus héber nyelv 4.: Szintaxis Klasszikus héber nyelv 4.: Szintaxis BBN-HEB11-204 Koltai Kornélia, Biró Tamás 2014. szeptember 17. A főnevekkel kapcsolatos elsőéves tananyag ismétlése Az óra céljai: Középhaladó bibliai héber nyelvtan:

Részletesebben

É ü ü ű ü Ü ü É É ü Ó Ú É É Ö É Ó ű ű ű ű ü ű ü ü Ú ü ű ü ü ű ü Ó ü ü ü ű ü ü ü ü ü ü Ö Ü ű ü ü ü ü ű ü ü É ű ü ü ü ü ű Ü Ö É ü ü ü ü É ü ü ü É ü ű ű ü ü ü ü ü ű ü ü ü Ó ü ü ű ű ü ü ü ü ü ü É ű ü É Ó ü

Részletesebben

É ö ü ú ü ö ú ö ü ö ü ú ü ű ü ü ö ö ö ú ü ö ü ü ö ü ü ü ü ü Ü ü ö ú ü ü ö ö ö ö ö ö ö ö ö ö ö ö ö ö ü ö ü ö ü ö ö ú ö ü ö ü ö ö ö ú ö ö ö ö ú ú ö ü ö ü ú ü Ú É ö ö ö ö ö ú ö ű ö ű ö ú ö ö ú Ú ü ö ö ö ö

Részletesebben

Szövegértés. 1. Többszörös választás. Fejezze be a mondatokat!

Szövegértés. 1. Többszörös választás. Fejezze be a mondatokat! Szövegértés 1. Többszörös választás. Fejezze be a mondatokat! 1. Az elbeszélő a. egy régi baráttal szeretne találkozni. b. Istennel szeretne találkozni. c. a nagy szerelmével szeretne találkozni. 2. Az

Részletesebben

Angol C2 1 1 074 nyelvi programkövetelmény

Angol C2 1 1 074 nyelvi programkövetelmény Angol C2 1 1 074 nyelvi programkövetelmény A javaslattevő alapadatai Javaslatot benyújtó neve Katedra Nyelviskola Kft. A nyelvi képzésre vonatkozó adatok Nyelv megnevezése Nyelvi képzés szintje Nyelvi

Részletesebben

Barni har ma dik szü le tés nap já ra ka pott

Barni har ma dik szü le tés nap já ra ka pott Me se ku tyá val és bi cik li vel Barni har ma dik szü le tés nap já ra ka pott egy gyö nyö rû bi cik lit. volt két nagy ke re ke, két kis ke re ke, egy szél vé dõ je, ben zin tar tá lya, szi ré ná ja,

Részletesebben

Debreceni Szakképzési Centrum Baross Gábor Középiskolája, Szakiskolája és Kollégiuma. 4030 Debrecen, Budai Ézsaiás u. 8/A. OM azonosító: 203033

Debreceni Szakképzési Centrum Baross Gábor Középiskolája, Szakiskolája és Kollégiuma. 4030 Debrecen, Budai Ézsaiás u. 8/A. OM azonosító: 203033 Debreceni Szakképzési Centrum Baross Gábor Középiskolája, Szakiskolája és Kollégiuma 4030 Debrecen, Budai Ézsaiás u. 8/A. OM azonosító: 203033 Pedagógiai program Német nyelv tantárgy helyi tanterve A nevelőtestület

Részletesebben

bab.la Kifejezések: Személyes Jókívánságok lengyel-magyar

bab.la Kifejezések: Személyes Jókívánságok lengyel-magyar Jókívánságok : Házasság Gratulujemy! Życzymy Wam wszystkiego, co najlepsze! Gratulálok! Nagyon sok boldogságot kívánok! Friss házaspárnak kor Gratulacje i najlepsze życzenia w dniu ślubu! Gratulálok és

Részletesebben

Ajánlat. Gyertyaláng III. Érvényes: 2015. január 1-től

Ajánlat. Gyertyaláng III. Érvényes: 2015. január 1-től Ajánlat Gyertyaláng III. Érvényes: 2015. január 1-től UNIQA Biztosító Zrt. 1134 Budapest, Károly krt. 70 74. Tel.: +36 1 5445-555 Fax: +36 1 2386-060 Gyertyaláng III. Temetési biztosítás Ajánlatszám: Ajánlat

Részletesebben

Személyes Jókívánságok

Személyes Jókívánságok - Házasság Gratulálok! Nagyon sok boldogságot kívánok! Friss házaspárnak gratulációkor Gratulálok és a legjobbakat kívánom mindkettőtöknek az esküvőtök napján. Frissen összeházasodott párnak gratulációkor

Részletesebben

Személyes Jókívánságok

Személyes Jókívánságok - Házasság Gratulálok! Nagyon sok boldogságot kívánok! Friss házaspárnak gratulációkor Gratulálok és a legjobbakat kívánom mindkettőtöknek az esküvőtök napján. Frissen összeházasodott párnak gratulációkor

Részletesebben

Nincstelenség - korlátlan birtoklás

Nincstelenség - korlátlan birtoklás Nincstelenség - korlátlan birtoklás A birtoklás kérdése az elmúlt időszakban sokat foglalkoztatott azért is vállalkoztam e cikk megírására, hátha segít kicsit összerendezni a gondolataimat. Menet közben

Részletesebben

38. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2006. áp ri lis 5., szerda TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 1311, Ft. Oldal

38. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2006. áp ri lis 5., szerda TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 1311, Ft. Oldal A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2006. áp ri lis 5., szerda 38. szám Ára: 1311, Ft TARTALOMJEGYZÉK 79/2006. (IV. 5.) Korm. r. A fel sõ ok ta tás ról szóló 2005. évi CXXXIX. tör vény egyes

Részletesebben

Személyes Jókívánságok

Személyes Jókívánságok - Házasság Gratulujemy! Życzymy Wam wszystkiego, co najlepsze! Friss házaspárnak gratulációkor Gratulacje i najlepsze życzenia w dniu ślubu! Frissen összeházasodott párnak gratulációkor Gratulálok! Nagyon

Részletesebben

148. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2006. de cem ber 5., kedd TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 1701, Ft. Oldal

148. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2006. de cem ber 5., kedd TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 1701, Ft. Oldal A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2006. de cem ber 5., kedd 148. szám Ára: 1701, Ft TARTALOMJEGYZÉK 2006: C. t v. A kül föl di bi zo nyít vá nyok és ok le ve lek el is me ré sé rõl szóló 2001.

Részletesebben

A MAGYAR KÖZLÖNY MELLÉKLETE T A R T A L O M

A MAGYAR KÖZLÖNY MELLÉKLETE T A R T A L O M A MAGYAR KÖZLÖNY MELLÉKLETE Budapest, 2006. október 4. Meg je le nik minden szerdán. IX. évfolyam, 2006/40. szám Ára: 315 Ft T A R T A L O M Álláspályázatok I. FÕRÉSZ: Személyi és szer ve ze ti hírek Apc

Részletesebben

Klasszikus héber nyelv 4.: Szintaxis

Klasszikus héber nyelv 4.: Szintaxis Klasszikus héber nyelv 4.: Szintaxis BBN-HEB11-204 Koltai Kornélia, Biró Tamás 2014. szeptember 10. Informatikusviccek Az informatikus felesége elküldi a férjét a boltba: - Hozzál margarint, és ha van

Részletesebben

Kösd össze az összeillı szórészeket!

Kösd össze az összeillı szórészeket! há tor gyöngy tás mor kás fu ház ál rom á mos sá rus szo dály moz szít szom széd ol vad pond ró dí ves da dony ned rál süly lyed tom na ka bog ge gár bál dol lo bol bun bát bár da bo be kar pa e ca koc

Részletesebben

21. szám. Budapest, má jus 14., szerda TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 525, Ft. Oldal

21. szám. Budapest, má jus 14., szerda TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 525, Ft. Oldal Budapest, 2008. má jus 14., szerda TARTALOMJEGYZÉK Oldal 2057/2008. (V. 14.) Kor m. h. A Miniszterelnöki Hivatalban, a minisztériumokban, az igazgatási és az igazgatás jellegû tevékenységet ellátó központi

Részletesebben

PIAC- ÉS ORSZÁGTANULMÁNY

PIAC- ÉS ORSZÁGTANULMÁNY A ma gyar la kos ság bel föl di uta zá sai PIAC- ÉS ORSZÁGTANULMÁNY Ké szí tet te: a Ma gyar Tu riz mus Rt. Ku ta tá si Igaz ga tó sá gá nak meg bí zá sá ból a M.Á.S.T. Pi ac- és Köz vé le mény ku ta tó

Részletesebben

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2006. áp ri lis 19., szerda 46. szám I. kötet Ára: 1679, Ft TARTALOMJEGYZÉK 20/2006. (IV. 19.) BM r. A belügyminiszter irányítása alá tartozó szervek, valamint

Részletesebben

L 172/4 Az Európai Unió Hivatalos Lapja 2013.6.25.

L 172/4 Az Európai Unió Hivatalos Lapja 2013.6.25. L 172/4 Az Európai Unió Hivatalos Lapja 2013.6.25. A BIZOTTSÁG 597/2013/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE (2013. június 19.) az oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések nyilvántartásába bejegyzett

Részletesebben