A Szafarov-ügy nemzetközi jogi és diplomáciai vetületei
|
|
- Hunor Balog
- 9 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 MKI-tanulmányok T-2012/25 törő csaba A Szafarov-ügy nemzetközi jogi és diplomáciai vetületei
2 MKI-TANULMÁNYOK A Magyar Külügyi Intézet időszaki kiadványa Kiadó: Magyar Külügyi Intézet Szerkesztés és tördelés: Tevelyné Kulcsár Andrea A kiadó elérhetősége: H-1016 Budapest, Bérc utca Tel.: Fax: titkarsag@hiia.hu Törő Csaba, 2012 Hungarian Institute of International Affairs, 2012 ISSN
3 2012. augusztus 31-én az örmény katonatiszt, Gurgen Markarjan sérelmére 2004-ben Magyarországon elkövetett gyilkosságért életfogytiglani büntetésre ítélt azeri katonatisztet, Ramil Szafarovot átszállították Azerbajdzsánba, szabadságvesztésének otthoni folytatása céljából. Az azeri állampolgárt hazaérkezése után azonnal elnöki kegyelemben részesítették, szabadlábra helyezték és megjutalmazták (előléptették, elmaradt illetményét visszamenőlegesen kifizették, és lakást kapott). A hazánk számára rendkívül kínos azeri lépés nemzetközi felháborodást és diplomáciai tiltakozást váltott ki. Örményország Magyarországot okolta a kialakult helyzet lehetővé tételéért, és felfüggesztette a diplomáciai kapcsolatokat hazánkkal. Idehaza és külföldön egyaránt politikai szempontok szerinti értelmezések és viták középpontjába került a kialakult helyzet megítélése. Habár a magyar kormány döntése az Azerbajdzsánnal épített államközi kapcsolatokat elmélyíteni akaró politikai döntésen alapult, az azt végrehajtó intézkedések, az alkalmazott szabályok és a nem kívánt eredményhez vezető lépések szakszerű elemzése nem alapozható politikai nézőpontokra. A hazánk által lefolytatott eljárás és a közreműködésével kialakult helyzet értékeléséhez, valamint a levonható következtetések megállapításához elengedhetetlen a körülmények és a tények nemzetközi jogi szempontú mérlegelése és értelmezése. Magyar azeri dimenzió Az azeri bűnelkövető átszállítása: az eljárás Az azeri elítélt Azerbajdzsánnak történő átadására az elítéltek átszállításáról szóló az Európa Tanács (ET) keretei között Strasbourgban, 1983-ban megkötött multilaterális egyezmény 1 kétoldalú államközi viszonyban megvalósuló gyakorlati alkalmazásaként került sor. Magyarország az egyezményhez történt csatlakozása óta évente számos esetben alkalmazta annak rendelkezéseit, és szállított át elítélteket más országokba. A magyar hatóságok a hírhedtté vált azeri elítélt esetében is a bejáratott gyakorlatot követve, egy rendszeresen alkalmazott nemzetközi jogi keretbe illeszkedően folytatták le az átszállítást. Tehát nem ad hoc, rögtönzött vagy különleges eljárás során, hanem egy rendszeresen követett nemzetközi büntetőjogi együttműködési koreográfia teljesítésével zajlott le a most kivételes figyelmet kapott, ám az ezt megelőző több tucat esetben érdektelen államközi technikai eljárás. Magyarország az egyezmény rendelkezései alapján és az azok által meghatározott eljárási rendet követve járt el. Az egyezménnyel összhangban az átadó állam megkövetelheti 2 a végrehajtás otthoni folytatását kérelmező államtól egy kísérő nyilatkozat kiadását arról, hogy milyen az eredeti vagy a végrehajtó állam által elfogadott bírósági határozat alapján fogja az elítélt a hátramaradó büntetését otthon letölteni. Tehát az 1983-as évi XX. törvény a Strasbourgban, március 23-án kelt, az elítélt személyek átszállításáról szóló egyezmény kihirdetéséről. CompLex, Letöltés ideje: október Uo. 6. cikk, 1. bekezdés, c. pont október 26. 3
4 strasbourgi egyezmény alapján bármely elítélt átszállításának kezdeményezésekor nem az jelenti az eldöntendő kérdést, hogy az illető folytatni fogja-e a büntetés letöltését, hanem az, hogy a letöltendő büntetés jogalapját milyen (az ítélkező eredeti vagy a végrehajtó állam által hozott újabb) bírósági vagy államigazgatási határozat szolgáltatja majd az átvevő államban. Az Azerbajdzsántól érkezett átszállítási kérelem mérlegelése során Magyarország az egyezmény előírásai szerint nyilatkozatot kért az azeri igazságügyi minisztériumtól az elítélt börtönbüntetésének folytatásakor követett eljárásról. 3 A magyar kormány ezt a nyilatkozatot meg is kapta az azeri féltől erre az Azerbajdzsán budapesti nagykövetének átadott és nyilvánosságra is hozott írásbeli tiltakozás (diplomáciai jegyzék) is kifejezetten hivatkozik. 4 Azerbajdzsán kormányának illetékes képviselője (az igazságügyi miniszterhelyettes) hivatalosan, írásban értesítette a magyar kormányt arról, hogy a büntetés fennmaradó részének letöltésére a magyar bírósági ítélet alapján, az addigi büntetés végrehajtásának közvetlen folytatásaként kerül sor. Az azeri fél egyértelműen kinyilvánította, hogy a vonatkozó ET-egyezménnyel összhangban választható megoldások közül a magyarországi bírósági határozatot közvetlenül alkalmazó eljárást követi, az ítélet bármiféle átalakítása (adaptációja) nélkül. 5 Az Azerbajdzsán kormánya által elfogadott megoldás (azaz a végrehajtás közvetlen és más intézkedések nélküli folytatása) azt jelentette, hogy a magyar bíróság által kiszabott ítéletet az azeri fél elfogadta és végrehajtását vállalta. A büntetés természetének és súlyának változatlanul hagyása alátámasztására azeri részről megerősítették, hogy a Magyarországtól átvett ítélettel megegyező büntetések (életfogytiglani börtönbüntetés) esetén a helyi büntetőjogi szabályok szerint legkorábban 25 év letöltése után kerülhet sor feltételes szabadlábra helyezésre vagy a büntetés határozott idejűvé történő átalakítására. Nemzetközileg jogsértő kegyelmi döntés Azerbajdzsánban Sem az 1983-as egyezmény, sem a később ahhoz fűzött kiegészítő jegyzőkönyv6 nem állít nemzetközi korlátokat az aláíró országok elé amnesztia, kegyelem vagy enyhítés gyakorlása terén. Ezek alkalmazása és megadása szuverén állami hatáskör maradt. Annak ellenére, hogy az egyezmény rendelkezései a kegyelmi jogkör gyakorlását általánosságban nem szűkítik vagy kapcsolják feltételekhez, azonban a részes államok egyénileg csatolt feltételei következtében korlátozások belekerülhetnek. A nemzetközi 3 Uo. 9. cikk, 2. bekezdés. 4 Németh Zsolt hivatalába kérette Azerbajdzsán budapesti nagykövetét. Kormányportál, kormany.hu/hu/kulugyminiszterium/parlamenti-allamtitkarsag/hirek/nemeth-zsolt-hivatalabakerette-azerbajdzsan-budapesti-nagykovetet, szeptember 2. 5 Vilayat Zahirov, azeri igazságügyi miniszterhelyettes eredeti angol nyelvű levele nyilvánosságra került fénymásolata elérhető: Itt a bizonyíték hazudtak az azeriek. MNO, itt-a-bizonyitek-hazudtak-az-azeriek , szeptember évi LXVII. törvény az elítélt személyek átszállításáról szóló, Strasbourgban, március 21-én kelt Egyezmény, Strasbourgban, december 18-án kelt Kiegészítő Jegyzőkönyvének kihirdetéséről. CompLex, Letöltés ideje: október MKI-tanulmányok
5 szerződési normák értelmében a másokkal szemben a kegyelmi jogi mozgásteret csökkentő megkötések mint szűkítő feltételek az igénnyel élő állam számára is önkorlátozó következményekkel járnak. Éppen ilyen helyzet állt elő Azerbajdzsán esetében is. Az elítéltek átszállítására alkalmazható szerződési kerethez történt azeri csatlakozás alkalmával az ahhoz fűzött fenntartásaik között megjelent a más államok által gyakorolható kegyelmi jogkörök korlátozásának igénye. Az átszállítási egyezményhez fűzött fenntartásai között kifejezetten szerepelt egy olyan nyilatkozat, amelyben Azerbajdzsán a saját illetékes hatóságainak egyetértéséhez köti az általa átadott elítéltekre vonatkozó kegyelmet vagy amnesztiát kimondó döntések meghozatalát az átvevő országban. 7 A nemzetközi szerződési gyakorlatban alkalmazható és a multilaterális egyezményekhez minél több ország csatlakozását megkönnyítő megoldást jelentő fenntartások formailag egyoldalú aktusként jelennek meg, joghatásukat tekintve azonban egyértelműen sokoldalú következménnyel járó eszközök. 8 Mindazon szerződő államok, amelyek nem emelnek kifogást valamely másik fél által tett fenntartások ellen, elfogadják az azokba foglalt szerződési alkalmazási korlátokat vagy végrehajtási feltételeket. 9 Ezek azonban természetesen nem egyoldalú engedményeket vagy könnyítéseket jelentenek a fenntartást csatoló állam számára, hanem a viszonosság alapján a szerződés alkalmazásakor ugyanazt kell neki is alkalmaznia és betartania a fenntartást elfogadó államok viszonylatában. Tehát valamely sokoldalú megállapodáshoz fenntartást fűző és az(oka)t elfogadó (vagyis nem kifogásoló) államok között az eredeti jogosultságokat vagy kötelezettségeket szűkítve alkalmazzák minden irányban azokra a rendelkezésekre, amelyekre a fenntartások vonatkoznak. 10 Ezeket az általánosan érvényes szabályokat a magyar azeri átszállítási ügyletre vonatkoztatva megállapítható, hogy az Azerbajdzsán által tett és Magyarország által is elfogadott fenntartások mindkét fél számára módosítják az egyezménynek az azeri fenntartásokkal érintett rendelkezéseit. Tehát az Azerbajdzsán által bejelentett elvárás, hogy az amnesztia vagy kegyelem más országokban történő alkalmazása azeri egyetértéshez kötött, nemcsak az Azerbajdzsánból átszállított elítéltekre, hanem az oda szállítottakra vonatkozóan is módosította, vagyis korlátozta az egyezményben elismert szuverén kegyelmi jogosítványok gyakorolhatóságát. Az azeri fenntartás egyúttal minden azt elfogadó ország felé kötelezettséget teremtett Azerbajdzsán számára is: az átszállító országok egyetértését kell kérnie az onnan átadott elítéltekre vonatkozó kegyelem megadása előtt. 7 In accordance with Article 12, of the Convention, the Republic of Azerbaijan declares that decisions regarding the pardons and amnesties of sentenced persons transferred by the Republic of Azerbaijan should be agreed with the relevant competent authorities of the Republic of Azerbaijan. Lásd: Declaration Contained in the Instrument of Ratification Deposited on 25 January 2001, conventions.coe.int/treaty/commun/listedeclarations.asp?nt=112&cm=8&df=&cl=eng& VL=1, május évi 12. törvényerejű rendelet a szerződések jogáról szóló, Bécsben az évi május hó 23. napján kelt szerződés kihirdetéséről. Magyar Köztársaság Külügyminisztériuma, kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/kulpolitikank/jogszabalyok/nemzetkozi_dipl_konzuli_jog/ BE_szerzodesek_jogarol.htm, március cikk. 9 Uo. 20. cikk, 5. bekezdés. 10 Uo. 21. cikk, 1. bekezdés október 26. 5
6 Az egyezményhez történt csatlakozáskor, a mások kegyelmi jogkörének gyakorlásához fűzött beleegyezésének feltételül szabásával a nemzeti hatáskörben gyakorolható kegyelem egyoldalú elhatározását kizáró helyzetet teremtett Azerbajdzsán saját magának is. Amikor fenntartotta a maga számára a jogot, hogy eldönthesse az általa átszállított elítélteknek a máshol adható kegyelem elfogadását vagy elutasítását, a viszonosság szabálya alapján önmagát is korlátozta. Kegyelmet csak úgy adhatott volna a Magyarországról átszállított elítéltnek, ha a saját fenntartásával létrehozott nemzetközi kötelezettségének megfelelően előtte megszerzi a magyar fél egyetértését. Ez a kötelezettség érvényes és fennálló nemzetközi jogi korlátot állított Azerbajdzsán elé az elítélt büntetésének elengedésével szemben, amely nem kívánt külön megerősítést. Következésképpen, összhangban a nemzetközi szerződések szabályaival, nem volt szükség más vagy külön garanciális nyilatkozatra a büntetés Azerbajdzsánban történő tényleges végrehajtásának biztosításához. Az azeri államfő által adott egyéni kegyelem nemzetközi jogot sértett, mivel az átadó állam hozzájárulása nélkül, vagyis a saját fenntartásából viszonosan következő kötelezettségével ellentétben cselekedett. Az azeri fél meg sem próbált konzultálni, hogy megszerezze Magyarország beleegyezését. Az egész eljárás során egyedül a büntetés folytatását alátámasztó, kötelező nyilatkozat jelezte az azeri félnek az átszállítás utáni helyzetre vonatkozó szándékát. Az elnöki kegyelmi döntést a magyar fél egyetértésének megszerzésére tett bármilyen kísérlet nélkül, teljes mértékben egyoldalúan fogadta el Azerbajdzsán. Az azeri elnöki döntéssel azonnal kiszabadított, kárpótolt és hősiesített egykori elítélt erkölcsileg elfogadhatatlan, felháborító és politikailag is veszélyes esete azonban nem csupán egy egyezmény adta lehetőség rosszhiszemű eltérítését valósította meg. Habár az Európai Parlament Azerbajdzsánról hozott határozata is csak az 1983-as átszállítási egyezmény előírásaival megegyező, ámde szellemétől eltérő és a Magyarországnak adott diplomáciai biztosítékokat megsértő elnöki kegyelmet állapított meg, 11 az azeri államfői döntés nem joggal való visszaélést, hanem jól azonosítható nemzetközi jogsértést valósított meg. Az átszállítási folyamat az elítélő államból a végrehajtó államba történő átadásig szabályszerűen zajlott le, a megfelelő eljárási lépések a szükséges nyilatkozat kérése és annak megadása betartásával. Ami azonban az után történt, hogy az átvett elítélt megérkezett a hazájába, az már a nemzetközi egyezményes eljárás eltérítését és megszegését jelentette. Habár az átvevő állam önkényes, politikai célzatú kegyelmi döntésének jogszerű elfogadására és végrehajtására a vonatkozó nemzetközi egyezményhez fűzött fenntartása miatt nem lett volna lehetőség, ez azonban Azerbajdzsán számára, sajnos, nem jelentett akadályt. 11 European Parliament Resolution on Azerbaijan: the Ramil Safarov case (2012/2785(RSP)). European Parliament, &language=EN, szeptember bekezdés. 6 MKI-tanulmányok
7 Előrelátható azeri jogsértés? Az Azerbajdzsán által tett fenntartásból saját magára háruló kötelezettségének betartásához éppen úgy, mint minden más nemzetközi jogi kötelezettség esetében elengedhetetlen az ország jogkövető magatartása és a nemzetközi szerződéses vállalások végrehajtásának szándéka. A nemzetközi kötelezettségek teljesítési szándékának nyilvánvalóvá vált hiánya, nem pedig valamilyen írásbeli biztosíték elmaradása vagy megszerzésének elmulasztása eredményezte az azeri állami döntés miatt előállt, nemzetközileg jogsértő és politikailag káros helyzetet. A korábban is képviselt hivatalos azeri értelmezés tükrében ismeretessé vált, hogy Azerbajdzsán és Magyarország alapvetően eltérően tekint az elkövető tettére és személyére. Habár egyes politikusok már a 2004-es bűncselekményt követően hősies és hazafias tettként próbálták láttatni a gyilkosságot, az azonban nem vált az azeri állam nyilvánosan képviselt álláspontjává. 12 Örményország állampolgárának áldozattá válása miatt egyértelműen érdekelt harmadik félként folyamatosan figyelemmel kísérte az elkövető elleni magyarországi eljárást és a büntetés itteni végrehajtását. Az elítélt esetleges hazakerülését követően várható azeri lépések a konfliktuszóna örmény oldaláról figyelve természetesen baljóslatú képet mutattak. Ezért Örményország állítása szerint ismételten figyelmeztette Magyarországot az Azerbajdzsánban kialakított és fenntartott megítélésre, amely erkölcsileg felmentette és hazafias tettnek minősítette az elkövetett bűncselekményt. 13 Az elítélt hazaszállítása esetén várható azeri bánásmódra vonatkozó, vészjósló örmény előrejelzések kialakításában minden bizonnyal meghatározó lehetett a korábban Örményországba hazatért köztörvényes gyilkosnak nyújtott elismerő fogadtatás, illetve az akkor szerzett saját tapasztalat. 14 A korábbi örmény példa, a szembenálló felek hajthatatlansága, valamint az azeri kormány bel- és külpolitikai céljai alapján valóban elképzelhetőnek tűnt, hogy amennyiben az azeri állami hatóságok saját belátásuk szerint cselekedhetnek, és szabad kezet kaphatnak, megpróbálhatják megszüntetni a büntetést és szabadlábra helyezni az elítéltet. Éppen ezért is vált szükségessé, hogy az átszállítást megelőzően Azerbajdzsán kétséget kizáróan, hivatalosan és írásban jelezze a büntetés folytatására vonatkozó készségét, az 1983-as strasbourgi egyezményben meghatározott módon. Természetesen ez sem zárhatta ki a nemzetközi kötelezettségek megsértésének lehetőségét, de egyértelművé tette, hogy a felek egy nemzetközi egyezmény keretei között járnak el, amelynek alkalmazása nem teszi jogilag lehetővé az elítélt cselekményének más 12 Thomas de Waal: Viewpoint Setback for Peace in the Caucasus. BBC News, news/world-europe , szeptember Statement of the Ministry of Foreign Affairs of Armenia. Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Armenia, augusztus Amint elemzők és újságírók emlékeztettek rá: Amanda Paul: In 2001 Varoujan Garabedian Was Released from a French Prison and Sent to Armenia where He Was Immediately Pardoned. First Armenian News and Analyses, szeptember 10.; Daisy Sindelar Arife Kazimova: Passions, History Run Deep In Safarov Case. Radio Free Europe/Radio Liberty, szeptember október 26. 7
8 megítélését és büntetésének megváltoztatását. Az azeri elítélt hazai joghatóság alá kerülése után végrehajtott kegyelem lehetőségét kizárni ugyan nem lehetett, de az jogszerűen csak magyar egyetértéssel lett volna végrehajtható. Az egyoldalúan és a magyar szándékkal, valamint az alkalmazott egyezmény egész céljával ellentétben gyakorolt egyéni kegyelem is elképzelhető volt, amennyiben Azerbajdzsán vállalja az ezzel járó nemzetközi jogsértést. Mivel az átszállítási folyamat során a hivatalos nyilatkozataiban és állásfoglalásaiban az azeri fél amnesztiára vagy kegyelemre még utalást sem tett, az alkalmazott nemzetközi egyezményből eredő kötelezettségeinek azonnali és egyértelmű megszegésére irányuló tényleges szándéka nem volt megállapítható. Habár egy önkényes azeri kegyelmi döntés elfogadása ki nem zárható, tehát elképzelhető lehetőséget jelentett, az egyezmény rendeltetésszerű alkalmazása is bizonyos kockázatot hordozott, de ennek bekövetkezése nem volt elkerülhetetlen vagy szükségszerű. A kockázat tényleges megvalósulásának valószínűsége nem volt pontosan felmérhető, mert az teljes egészében az azeri fél jogsértési készségétől és elszántságától függött. Az azeri állam valós szándéka és hivatalos nyilatkozata közötti alapvető ellentét csak az egyezményes eljárás szerinti átszállítást követően vált nyilvánvalóvá, amikorra Magyarországnak már semmilyen lehetősége sem maradt, hogy az előállt jogellenes helyzetet elhárítsa. Könnyelmű jóhiszeműség vagy téves kockázatfelmérés? Mivel a magyar kormány számára Azerbajdzsán illetékes képviselője biztosította a két ország között alkalmazásra kerülő multilaterális egyezmény végrehajtásához szükséges nyilatkozatot, az azeri fél az előírt módon kinyilvánította jogkövető szándékát. Ezek után az átszállítást követő azeri lépésekkel kapcsolatos bármilyen kétség felvetésére csak Azerbajdzsán nyilatkozatban rögzített kötelezettségvállalása megbízhatóságának vagy őszinteségének megkérdőjelezésével kerülhetett sor. Az átszállításba beleegyező vagy azt elutasító döntés meghozatalakor két lehetőség között választhatott Magyarország: Az első lehetőség, hogy kétségbe vonja Azerbajdzsán ténylegesen rendelkezésre álló, előírásszerű és jogkövető végrehajtást kinyilvánító szándékát és az erre vonatkozó nyilatkozat őszinteségét, vagyis az azeri kormány szavahihetőségét, még mielőtt az bármilyen tényleges jogsértést elkövetett volna. A másik választható megoldás szerint jóhiszeműen elfogadja a megtett nyilatkozatokat az azeri fél jogkövető szándékának igazolásaként, és vállalja Azerbajdzsán lehetséges jogsértő szabadító döntésének Magyarországra háruló diplomáciai és politikai következményeinek kockázatát. Habár az alkalmazott egyezmény nem határoz meg sem az átszállítási kérelmek elutasítását megengedő okokat, sem pedig indoklási kötelezettséget elutasításuk esetére, azok nem teljesítése lényegében mégis a felek közötti bizalom és együttműködési szándék hiányát tanúsítják. A bizalom hiánya szembeötlővé válik, ha a kérelmező fél egyébként eleget tesz minden, az egyezményben rögzített nyilatkozati és kötelezettségvállalási előírásnak. 8 MKI-tanulmányok
9 Bármely országgal szemben kínos és kártékony hatást gyakorol a kétoldalú államközi kapcsolatokra, ha egy másik ország nyilvánvalóan nem tekinti partnerét jóhiszeműen eljáró és megbízható félnek. A magyar kormány nem akarta nyíltan kétségbe vonni egy olyan ország szavahihetőségét és hivatalos nyilatkozatainak megbízhatóságát, amellyel évek óta törekszik energetikai, kereskedelmi és pénzügyi kapcsolatai kiterjesztésére. A két ország közötti együttműködést erősítő és a másik felet lekötelező, komoly gesztusnak tekintve, a rendelkezésre álló fenti lehetőségek közül Magyarország az azeri kérés teljesítésének kockázatokat hordozó útját választotta, és elegendőnek tekintette Azerbajdzsán nyilatkozatát, valamint az alkalmazott egyezményes kerethez fűzött azeri fenntartásból eredő korlátozás nyújtotta biztosítékot. Az átszállítással járó kockázatot egy szabályszerű eljárás önmagában nem tudta kiküszöbölni. Azt csak az Azerbajdzsán által adott hivatalos nyilatkozatok elégtelennek, vagyis hiteltelennek minősítésével járó elutasítás biztosíthatta volna. Tehát a magyar kormány az azeri félnek az egyezményes kerettel ellentétes későbbi lehetséges lépésével járó kockázat tudatában, de a másik fél az ellenkezőjének beigazolódásáig vélelmezett jóhiszemű együttműködésében bízva, a szabályosan lefolytatott és nemzetközi egyezményes keretbe ágyazott eljárásra támaszkodva járult hozzá az átszállításhoz. Az azt követő azeri elnöki kegyelem eredményeképpen haladéktalanul végrehajtott szabadon bocsátás és rehabilitálás azt bizonyította, hogy Azerbajdzsán hivatalosan kinyilvánított teljesítési szándéka csupán taktikai manővert jelentett, és nemzetközi kötelezettségének megszegése elfogadható árat jelentett az elérni kívánt azeri bel- és külpolitikai célok megvalósításához. A jóhiszeműséget és tisztességes együttműködést elváró másik félnek, Magyarországnak okozott nemzetközi politikai károk, valamint a magyar azeri kétoldalú kapcsolatok sérülésének lehetősége láthatólag nem jelentettek olyan mérlegelési szempontot, amely visszatartotta volna Azerbajdzsánt a gátlástalan és nemzetközi egyezménybe ütköző elnöki szabadítási akció végrehajtásától. Amint azt a nemzetközileg jogellenes kegyelmi döntés nyers valósága szemléltette, az átszállítást követően tanúsított kétséges azeri magatartásából és szavahihetőségéből eredő kockázatot Magyarország nem tudta kezelni és ellenőrzése alatt tartani, még egy multilaterális egyezményes keret alkalmazásával sem. Egy önkényes és jogsértést is vállaló azeri lépés kockázata ugyan felismert és számításba vett eshetőségként megjelent az átszállítási eljárást megelőző magyar kormányzati döntéshozatalban, 15 de annak bekövetkezési valószínűségét nyilvánvalóan alábecsülték. Tényleges meglepetést valójában a kialakult helyzet kirívóan jogsértő és erkölcstelen módja, valamint azonnali bekövetkezése okozhatott. Az átszállított elítélt büntetésének bármilyen módon történő egyoldalú megszüntetése mindenképpen nemzetközi jogsértést valósított volna meg. Még ha diszkréten és óvatosan (a nyilvánosság kizárásával, fokozatosan vagy csak bizonyos idő elteltével), de Magyarország hozzájárulása nélkül került volna sor az egyéni elnöki kegyelem megadására, az jogilag akkor is az alkalmazott egyezményes keret megsértését valósította volna meg. Az elképzelhetőnek tekintett, de pontosan előre nem jelezhető 15 A magyar miniszterelnök megerősítette, hogy a kialakult helyzet egyetlen vonatkozása sem okozott önmagában meglepetést, vagyis minden lehetséges következményt ismertek és mérlegeltek. Lásd: Orbán döntött, Jereván megdöbbent. Index, jerevan_megdobbent/, szeptember október 26. 9
10 kegyelmi döntés tényleges végrehajtásának körülményei fokozták az Azerbajdzsán által elkövetett nemzetközi jogsértés Magyarországra visszahulló kártékony politikai és diplomáciai következményeit. A szabadlábra helyezés módja, a legteljesebb nyilvánosság, valamint hivatalos erkölcsi és anyagi elégtétel nyújtása mind egy köztörvényes elítélt lehető legprovokatívabb módon történő felmentését és megjutalmazását szolgálta. Az Azerbajdzsánba átszállított elítélt jogellenes elengedése és a büntetése következményei alóli teljes mentesítése kétségtelenül egy kihívóan végrehajtott nemzetközi kötelezettségszegést valósított meg. Magyar örmény dimenzió A hivatalos örmény álláspont Magyarország szerepéről: téves és túlzó Azerbajdzsán az elnöki kegyelemmel elérte elsődleges külpolitikai célját, és ellenségnek tekintett szomszédja nemzeti önérzetébe gázolt. Az azeri döntés a várható módon óriási felháborodást váltott ki Örményországban és a külföldön élő örmény diaszpóra körében is. Az azeri köztörvényes elítélt megérdemelt büntetésének elengedése és erkölcsi felmentése miatt érzett, egyöntetű örmény harag és sértettség teljességgel érthető, valamint az is, hogy Örményország nyilvánvalóan haladéktalan válaszlehetőségeket keresett, valamennyi lehetséges eszközzel. Azonban az örmény állam nemzetközi politikai és diplomáciai válaszcsapásának, valamint az örmény diaszpóra tiltakozásának és dühének fő célpontjává indokolatlanul Magyarország vált, annak ellenére, hogy nem a jogsértő kegyelmi döntés gyakorlásában, hanem csak az azt megelőző jogszerű eljárásban működött közre. Az azeri elítélt otthoni kiszabadulását követően kiadott örmény államfői és külügyminisztériumi nyilatkozatok a korábbi magyar politikusi és kormányzati fogadkozások 16 felülbírálását és a hivatalos álláspont váratlan megváltoztatását sérelmezték. Ezt Magyarország szuverén államként (természetesen nemzetközi kötelezettségei betartása mellett) bármikor megtehette. A magyar kormány nemzeti hatáskörébe tartozó politikai és diplomáciai következményeit tekintve kockázatos, azonban megengedhető és nemzetközi jogba nem ütköző döntést hozott, a saját megfontolásai és nemzetközi prioritásai alapján. Mivel az ehhez való jogát Örményország sem tudta elvitatni, ezért a magyar álláspontban bekövetkezett alapvető és váratlan fordulat indokait, illetve mozgatórugóit vonta kétségbe. Az örmény fél Magyarországot nem csupán egy meggondolatlanságból, könnyelműségből vagy hiszékenységből elkövetett politikai hibával, hanem tudatos és rosszhiszemű egyezség megkötésével vádolta. Az örmény államfő már az azeri elítélt átszállításának és szabadon engedésének napján, a Jerevánban működő külföldi 16 Remarks by the President of the Republic of Armenia Serzh Sargsyan at the Meeting with the Heads of Diplomatic Missions Accredited in the Republic of Armenia. President of the Republic of Armenia, Sargsyan-speech-ambassadors/, augusztus MKI-tanulmányok
11 diplomáciai képviseletek vezetői előtt tett, drámai hangú nyilatkozatában a magyar és az azeri hatóságok együttes akciójának és álnok fejleménynek minősítette a kialakult helyzetet. Az örmény elnök értelmezése szerint az egész átszállításra azért kerülhetett sor, mert a magyar kormány alkut kötött az azeri hatóságokkal. 17 Az örmény külügyminiszter által később is megismételt álláspont 18 nyíltan arra utalt, hogy valami mögöttes és titkolni való cél elérése érdekében következett be fordulat a magyar álláspontban. Magyarországot kétségtelenül az Azerbajdzsánnal fenntartott kapcsolatok szorosabbra fűzésének, kibővítésének, valamint elmélyítésének nyíltan vállalt és követett törekvése vezette, amely attól még nem tisztességtelen vagy jogellenes, hogy egy Örményországgal ellenséges és fegyveres konfliktusban álló ország felé irányul. Amennyiben a magyar és az azeri állam közötti bármilyen együttműködés (kereskedelmi, pénzügyi vagy energetikai) célja, eszköze vagy megvalósítása nem ütközik nemzetközi normákba, az semmilyen tényszerűen megalapozott értékelés szerint nem minősülhet jogellenes vagy tisztességtelen ( álnok ) magatartásnak vagy cselekménynek. Magyar felelősség az azeri döntésért? Az örmény államfő anélkül ítélte el a magyar hatóságok eljárását, hogy annak szabályszerűségét mérlegelte volna, vagy a magyar kormánytól tájékoztatást és tisztázást kért volna. Ezek elmaradtak, ami gyakorlatilag nagyon megnehezítette, hogy a magyar állam felelőssége tényszerűen értékelhető és megállapítható legyen az Örményország számára nyilvánvalóan sértő és elfogadhatatlan helyzetért. Mivel láthatólag ezt nem tartották szükségesnek, az örmény államfő azonnal kialakíthatta álláspontját, minden tényfeltárás, további tájékozódás és mérlegelés nélkül. Az örmény állam hivatalos és a lehető legszélesebb nemzetközi nyilvánosság előtt kezdettől fogva képviselt értelmezése az eseménysor egészét magyar azeri akarat- és szándékegységben végrehajtott lépéssorozatnak tekintette. Örményország egy harmadik országban (Azerbajdzsánban) meghozott, méltatlan és jogellenes döntés kialakításában tettestársként vagy legalábbis rosszhiszemű és tudatos együttműködőként ( bűnsegédként ) kívánja sajnálatos módon bizonyos mértékig sikeresen láttatni Magyarországot. Az Örményország által nemzetközi nyilvánosság előtt képviselt értelmezés Magyarországot is felelőssé akarja tenni az Azerbajdzsán döntésével, illetve annak végrehajtásával elkövetett jogsértésért. Azonban a nemzetközi jogi gyakorlat szerint valamely ország akkor visel felelősséget egy másik állam által elkövetett nemzetközi jogsértésért, ha arról tudomással bírva abban segédkezett. Az ENSZ Nemzetközi Jogi Bizottságának a állami felelősségre vonatkozó 2001-es jogalkotó egyezményi tervezete meghatározza, hogy egy nemzetközileg jogsértő cselekményhez nyújtott segítség kiterjeszti a nemzetközi felelősséget arra az államra, amely a körülmények ismeretében 17 Uo. 18 Press Conference. Edward Nalbandian s Statement and Answers at the Joint Press Conference with Jean Asselborn, the Luxembourg Deputy Prime Minister and Foreign Minister. Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Armenia, szeptember október
12 segédkezett annak elkövetésében. 19 Az azeri elítélt esetében azonban az átszállítása és az elengedése egymástól egyértelműen elkülönülő intézkedést jelentett. Ezek egymással ok-okozati összefüggésben nem álltak, vagyis nem egymást szükségszerűen követő két eseményt jelentettek, hanem egymás után következő, de két különböző állami szereplő önálló döntéseit fejezték ki. A legfontosabb megkülönböztető körülmény a két állami aktus között, hogy míg az átszállítás egy szabályos, sokoldalú nemzetközi egyezményes keretben lebonyolított kétoldalú (államközi) ügyletet valósított meg, addig az azeri kiszabadítási intézkedés egyoldalú, magyar hozzájárulás nélküli nemzetközi kötelezettségszegést hajtott végre. A nemzetközi joggal összhangban álló magyar intézkedés ugyan megelőzött és lehetővé tett egy későbbi jogsértést, de ez utóbbi nem szükségszerű következményként vagy fejleményként, hanem egy lehetőséget jogellenes célra fordító szuverén állami akarat megvalósulásaként következett be. Az Azerbajdzsán által elkövetett jogsértést Magyarországon számon kérő értelmezés ugyanolyan mértékben megalapozatlan és tarthatatlan ok-okozati összefüggést, valamint kapcsolt felelősséget tételez fel a két fél cselekményei között, mintha a fegyveres konfliktusuk során az Örményország által Azerbajdzsán ellen elkövetett valamely nemzetközi jogsértésért (pl. azeri területek megszállása) az örmény hadsereget fegyverekkel ellátó Oroszországot kívánná az azeri állam felelőssé tenni. Az orosz fegyvereknek a nemzetközi jogba nem ütköző módon (pl. nemzetközi fegyverembargót nem sértve) történő szállítása és az azokkal végrehajtott nemzetközileg jogellenesnek minősülő örmény katonai akciók egymástól elkülönülő államközi műveleteket jelentenek, amelyek közül az első ugyan lehetővé teszi a második végrehajtását, de mégsem jelent Oroszországnak tulajdonítható közreműködői felelősséget az Örményország által végrehajtott, nemzetközi jogba ütköző cselekményekért. Az Oroszország által szállított fegyvereket éppúgy lehet jogszerű és legitim katonai célokra (pl. jogos önvédelem) is használni, mint nemzeti kül- és belpolitikai célokat szolgáló, jogsértő külföldi fegyveres akciókra (pl. más ország területének megszállása). Mindkettőnek előfeltétele az orosz állam közreműködése annak tudatában, hogy az örmény fél a rendelkezésére bocsátott fegyverekkel akár jogellenességet is elkövethet, ami azonban nem szükségszerű és elkerülhetetlenül bekövetkező, egyenes folytatása a két állam közötti együttműködésnek. A lehetséges jogsértés azonban már kizárólag az örmény állam szuverén döntésén múlik, és elkülönül a nemzetközi jogilag szabályos (jogsértés nélküli) fegyverszállítás lebonyolításától. Éppen ilyen módon és okok miatt kellene Örményországnak belátnia, hogy az ominózus elítélt Magyarországról Azerbajdzsánba történt átszállítása csupán a jogszerű és a jogellenes lehetőségek közötti választásra adott alkalmat, azonban az elnöki kegyelem utáni szabadlábra helyezéssel megvalósított jogsértés nem szükségszerű és közvetlen következményként jelent meg, hanem Azerbajdzsán saját szándékán, mérlegelésén és másoktól függetlenül meghozott döntésén múlott. Egy jogszerű együttműködéssel megnyíló alkalmat kihasználó jogsértés a leszállított köztörvényes elítélt politikai célú rehabilitációval és dicsőítéssel súlyosbított elengedése azonban már nem a szállító, hanem a választási lehetőségek felett rendelkező azeri állam felelőssége. 19 Article 16: Aid or assistance in the commission of an internationally wrongful act. Lásd: Responsibility of States for Internationally Wrongful Acts, Yearbook of the International Law Commission, 2001, Vol. II. New York Genf: United Nations, MKI-tanulmányok
13 Örmény állami válaszlépés: a diplomáciai kapcsolatok felfüggesztése Ennek ellenére az örmény fél (az államelnök, később a parlament is) bejelentette, hogy felfüggeszti a Magyarországgal fennálló diplomáciai és egyéb kétoldalú kapcsolatokat. 20 Hivatalos nyilatkozataik egyértelművé tették, hogy nem megszakítják, hanem egyoldalúan szüneteltetni akarják a hazánkkal ápolt hivatalos együttműködési formákat és csatornákat. A kétoldalú kapcsolatok felfüggesztése kiterjedhet minden olyan állami intézményre és hatóságra, amely hivatalos viszonyt tart fenn magyar partnerintézményekkel. Ez az örmény fél egyoldalú elhatározásának következménye, és ez az állapot addig maradhat érvényben, amíg az a döntését meg nem változtatja, és fel nem akarja újítani a kapcsolatokat. Magyarország szuverenitásának és nemzeti önrendelkezésének helyreállítása, azaz 1990 óta nem élt ilyen eszközzel, és velünk szemben sem alkalmazták ilyen diplomáciai válaszlépést. A nemzetközi gyakorlatban rendszeresen előforduló, de hazánk által még nem tapasztalt helyzetbe kerültünk nekünk felróható jogsértés elkövetése nélkül két másik, egymással fegyveresen szembenálló ország döntései következtében. A Magyarország számára kínos és igazságtalannak tekintett állapot megszüntetéséhez, vagyis a diplomáciai kapcsolatok újraindításához elengedhetetlen Örményország együttműködési szándéka, mivel a kialakult helyzet egyoldalú magyar igyekezettel vagy lépésekkel nem változtatható meg. Ezek természetesen erősíthetik az örmény fél bizalmát és a kifejezhetik a magyar együttműködési készség tartósságát, de az eddigi normális diplomáciai üzemmód helyreállítása csakis Örményország helyzetértékelésének megváltozása után lehetséges. Magyar elégtétel Örményországnak? Magyarország Örményországgal szemben nem követett el nemzetközi jogsértést, amit egyértelművé tesz az is, hogy a magát sértettnek tekintő állam sem tudott eddig olyan körülményt vagy lépést megnevezni, amely Magyarországnak felróható és államközi gyakorlatba vagy nemzetközi jogi szabályokba ütköző, szándékos vagy gondatlan kötelezettségszegést jelentene. Az azeri elítélt átszállításával összefüggésben két- vagy többoldalú megállapodások, illetve általános alkalmazást megkövetelő nemzetközi normák megsértése miatt Magyarország nemzetközi felelőssége egyetlen állammal szemben sem állapítható meg. Ezért Örményország sem várhat el vagy követelhet Magyarországtól elégtételt, vagyis azt, hogy a magyar fél elismerje, hogy nemzetközileg védett örmény érdekeket vagy jogokat sértett volna, és emiatt bocsánatot kérjen. A nemzetközi jogi szokásjog egyik jóvátételi (reparatio) formája az erkölcsi elégtétel (satisfactio) nyújtása, ami megállapítható jogsértés esetén kötelezettséget jelent azon állam számára, amely felelőssé tehető annak bekövetkezéséért. Az elégtétel adásának egyik lehetséges eszköze a hivatalos elnézést kérés (formal apology), de ez már kifejezett és egyértelműen felelősséget elismerő nyilatkozatot testesít meg. 21 Mivel azonban 20 Remarks by the President of the Republic of Armenia. 21 Article 37: Satisfaction. Lásd: Responsibility of States for Internationally Wrongful Acts, október
14 Magyarországot nem terheli nemzetközi felelősség jogsértésért, ezért természetesen sajnálatát kifejezhette 22 az általa sem kívánt, és beleegyezése nélkül meghozott azeri államfői döntés eredményeként kialakult helyzetért, de elégtételt, vagyis erkölcsi jóvátételt adnia (elnézést kérnie) nem kell és nem is lehet, mert az egy hazánknak fel nem róható végeredményért történő nemzetközi jogi felelősség formális elismerését jelentené. Néhány összegző tanulság Az azeri elítéltnek az átszállítását követő elengedése miatt fellobbant kaukázusi politikai indulatok és nemzetközi tiltakozások egy kényes, összetett és ellentmondásos helyzetre irányították a nemzetközi figyelmet. A sajnálatos és felháborító végeredményhez vezető eljárás folyamatának jogi, diplomáciai és politikai vetületei nemcsak elkülöníthetők, hanem el is különítendők. A rendkívül gyorsan és visszafordíthatatlanul kialakított (fait accompli) végeredmény szemlélteti, hogy miként válhat egy más esetben technikai kérdés (egy elítélt átszállítása saját hazájába a büntetésének letöltése érdekében) különleges politikai töltöttséget és viszályképzési potenciált hordozó üggyé egy robbanásveszélyes és elhúzódó konfliktussal terhelt térségben. A bekövetkezett helyzethez vezető lépések és döntések tényszerű áttekintése illusztrálja, hogy miként válhat el a legalitás és a legitimitás egymástól, amikor egy jogszerűen lebonyolított, de felismerhető erkölcsi és politikai kockázatokat hordozó eljárás valaki számára kirívó jogsértésre jelent könnyen kihasználható alkalmat. Amint azt Azerbajdzsán késlekedés nélkül végrehajtott elnöki intézkedése megmutatta, egy kellően elszánt és gátlástalan politikai célú döntésre kész állam könnyedén visszaélhet az államközi együttműködés adta lehetőségekkel, ha ehhez jóhiszemű, könnyelmű vagy együttműködési vágytól hajtott partnert talál, és az elkövetett jogsértés nem fenyeget komolyabb következményekkel az elkövető számára. Az átszállítást követő kiszabadítással előállt helyzet azt is szemlélteti, hogy adott esetben nem a közvetlen jogsértést elkövető félnek kell a legkellemetlenebb diplomáciai és politikai veszteségeket elviselnie, hanem a nemzetközi jogi normákkal összhangban eljáró, de együttműködésével szabályszegésre alkalmat teremtő Magyarországnak. A stratégiailag kulcsfontosságú kaukázusi térség kétoldalú konfliktusának ingoványába könnyelműen besétáló bármely harmadik fél számára a politikai kockázatok felmérése fokozott óvatosságot követel meg. Komoly tanulság Magyarország és mások számára is, hogy téves politikai kockázatfelmérés vagy mérlegelés még akkor is vezethet erkölcsi és diplomáciai károkhoz az azeri örmény (és más hasonló) fegyveres viszály(ok) közegében, ha egy nemzetközi egyezményes alapon és jogszerűen lefolytatott (máskor és máshol rutinszerű) eljárásban próbál kapcsolatépítő gesztusokkal eleget tenni valamely fél elvárásának október A magyar külügyminiszter hivatalos levele örmény kollégájához: Martonyi János: Őexcellenciája Eduard Nalbandian úrnak, az Örmény Köztársaság külügyminisztere. Kormányportál, kormany.hu/download/5/28/a0000/martonyi_level_ pdf, szeptember MKI-tanulmányok
HÁTTÉRANYAG AZ ALAPTÖRVÉNY NEGYEDIK MÓDOSÍTÁSÁHOZ
HÁTTÉRANYAG AZ ALAPTÖRVÉNY NEGYEDIK MÓDOSÍTÁSÁHOZ I. ELŐZMÉNYEK 1. A módosítás indoka Az Országgyűlés 2013. március 11-én elfogadta az Alaptörvény negyedik módosítását (a továbbiakban: Módosítás). A Módosítást
L u x e m b o u r g i j o g g y a k o r l a t 2013/4 JeMa
L u x e m b o u r g i j o g g y a k o r l a t 2013/4 JeMa Várnay Ernő Az Európai Bíróság ítélete a Magyarország kontra Szlovákia ügyben* Sólyom László uniós polgár és/vagy államfő? Hivatalos hivatkozás:
Vincze Attila. Az Alkotmánybíróság határozata a pénznyerő gépek betiltásáról* A vállalkozás szabadsága és a bizalomvédelem
JeMa 2014/1 alkotmányjog Vincze Attila Az Alkotmánybíróság határozata a pénznyerő gépek betiltásáról* A vállalkozás szabadsága és a bizalomvédelem Hivatalos hivatkozás: 26/2013. (X. 4.) AB határozat, ABK
A jogellenesség vizsgálatának gyakorlata a közigazgatási jogkörben okozott kár. (Ptk. 349. (1) bek.) dr. Mikó Sándor
A jogellenesség vizsgálatának gyakorlata a közigazgatási jogkörben okozott kár megtérítése iránt indított perekben (Ptk. 349. (1) bek.) Szerző: dr. Mikó Sándor 2013. Alapvetések a jogellenesség vizsgálatához
Rigth the deduct. The role of the judgments of the Court of Justice of the European in the application of the hungarian Law on VAT.
dr. László Pardavi associate professor Hungary Széchenyi István University Deák Ferenc Fakulty of Law and Political Sciences Department of Adminstration and Financial Law Rigth the deduct. The role of
KÚRIA Budapest Markó utca 16. 1055 Tisztelt Kúria!
KÚRIA Budapest Markó utca 16. 1055 Tisztelt Kúria! Alulírott DR. ZELLES ZOLTÁN ÜGYVÉD (Zelles és Társa Ügyvédi Iroda, székhelye: 1026 Budapest, Pasaréti út 52/b) PLACZ JÓZSEF (6000 Kecskemét, Gyenes M.
A Közbeszerzési Döntőbizottság (a továbbiakban: Döntőbizottság) a Közbeszerzések Tanácsa nevében meghozta az alábbi. H A T Á R O Z A T - ot.
KÖZBESZERZÉSEK TANÁCSA KÖZBESZERZÉSI DÖNTŐBIZOTTSÁG 1024 Budapest, Margit krt. 85. 1525 Pf.: 166. Tel.: 06-1/336-7776, fax: 06-1/336-7778 E-mail: dontobizottsag@kt.hu Ikt.sz.: D.211/10/2011. A Közbeszerzési
A 2010. évi költségvetési beszámoló szöveges indoklása. Összefoglaló
A 2010. évi költségvetési beszámoló szöveges indoklása 1. Feladatkör, tevékenység Az intézmény neve: Egyenlő Bánásmód Hatóság Törzskönyvi azonosítószáma: 598196 Honlapok címe: www.egyenlobanasmod.hu; www.antidiszko.hu
Fényképek és a rajtuk szereplő téglafalak, mint építészeti alkotás szerzői jogi védelme
A Szerzői Jogi Szakértő Testület szakértői véleménye Fényképek és a rajtuk szereplő téglafalak, mint építészeti alkotás szerzői jogi védelme Ügyszám: SzJSzT-24/13. A Törvényszék által feltett kérdések:
A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE (nagytanács) 2014. április 8. *
A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE (nagytanács) 2014. április 8. * Tagállami kötelezettségszegés 95/46/EK irányelv A személyes adatok kezelése vonatkozásában a természetes személyeket megillető védelem és az ilyen adatok
Jelentés a 2009-2010. évek költségvetési folyamatait érintő gazdálkodási problémákról
Jelentés a 2009-2010. évek költségvetési folyamatait érintő gazdálkodási problémákról A 2009. évi költségvetési törvény végrehajtásáról szóló 2010. évi XCVIII. törvény 30. -ának (2) bekezdése előírja a
DOLGOZAT. Dr. Hosszú Károly 2013.
DOLGOZAT Dr. Hosszú Károly 2013. 1 Egyes köznevelési intézmények fenntartóinak, irányító szervének és működtetőjének jogállása és kapcsolata az 1990. évtől 2013. december 31. napig Dr. Hosszú Károly Közoktatási
EGYENLŐ BÁNÁSMÓD HATÓSÁG Elnök
EGYENLŐ BÁNÁSMÓD HATÓSÁG Elnök Ügyiratszám: EBH/234 / 1 /2009 Ügyintéző: dr. Kegye Adél Az Egyenlő Bánásmód Hatóság (1024 Budapest, Margit krt. 85.) A.B Kérelmező által az egyenlő bánásmód követelményének
Levélcím: Telefon: Fax: Ügyszám: Iktatószám: Axel Springer- Magyarország Kft. v é g z é s t. változtatja meg
1054 Budapest, Alkotmány u. 5. Levélcím: 1245, Budapest 5. Pf. 1036 Telefon: (06-1) 472-8865, Fax: (06-1) 472-8860 Ügyszám: Vj/23/2011. Iktatószám: Vj/23-211/2011. A Gazdasági Versenyhivatal eljáró versenytanácsa
3/2013 BJE: I. 1 Az emberölés elhatárolása az élet és testi épség elleni egyéb bűncselekményektől
-1- -2- -3- -4- 3/2013 BJE: I. 1 Az emberölés elhatárolása az élet és testi épség elleni egyéb bűncselekményektől Magyarország Alaptörvényének II. Cikke alapvetésként rögzíti, hogy mindenkinek joga van
5 A MAGYAR KÖZTÁRSASÁGGAL MEGKÖTÖTT BÉKESZERZÕDÉS
5. A MAGYAR KÖZTÁRSASÁGGAL MEGKÖTÖTT BÉKESZERZÕDÉS (Részletek) Párizs, 1947. február 10. * I.RÉSZ MAGYARORSZÁG HATÁRAI 1.Cikk 1. Magyarország határai Ausztriával és Jugoszláviával ugyanazok maradnak, mint
Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS IRÁNYELVE
EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2011.6.8. COM(2011) 326 végleges 2011/0154 (COD) C7-0157/11 HU Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS IRÁNYELVE a büntetőeljárás során ügyvédi segítség igénybevételéhez való
A TERMINÁLOKRÓL SZÓLÓ ENSZ KONVENCIÓ MEGALKOTÁSÁNAK ELSŐ SZAKASZA
A TERMINÁLOKRÓL SZÓLÓ ENSZ KONVENCIÓ MEGALKOTÁSÁNAK ELSŐ SZAKASZA Kovács Viktória 1. Bevezetés Az 1980-as évektől, vagyis a kombinált fuvarozás technikai-műszaki és jogi-szervezési struktúrájának kialakulásától
STAUBER PÉTER MAGYARORSZÁG FELVÉTELE AZ EGYESÜLT ÁLLAMOK VÍZUMMENTESSÉGI PROGRAMJÁBA
STAUBER PÉTER MAGYARORSZÁG FELVÉTELE AZ EGYESÜLT ÁLLAMOK VÍZUMMENTESSÉGI PROGRAMJÁBA Magyarország 2008. november 17-ével bekerült az Egyesült Államok ún. Vízummentességi Programjába (Visa Waiver Programme,
Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE. az egyéni védőeszközökről. (EGT-vonatkozású szöveg) {SWD(2014) 118 final} {SWD(2014) 119 final}
EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2014.3.27. COM(2014) 186 final 2014/0108 (COD) Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE az egyéni védőeszközökről (EGT-vonatkozású szöveg) {SWD(2014) 118 final} {SWD(2014)
A BIZOTTSÁG KÖZLEMÉNYE AZ EURÓPAI PARLAMENTNEK ÉS A TANÁCSNAK. A schengeni térség működéséről szóló nyolcadik féléves jelentés
EURÓPAI BIZOTTSÁG Strasbourg, 2015.12.15. COM(2015) 675 final A BIZOTTSÁG KÖZLEMÉNYE AZ EURÓPAI PARLAMENTNEK ÉS A TANÁCSNAK A schengeni térség működéséről szóló nyolcadik féléves jelentés 2015. május 1-december
ÉVFOLYAMDOLGOZAT. A h o n v é d e l mi k ö t e l e z e t t s é g a l k o t má n yjogi p r o b l é má i
SZEGEDI TUDOMÁNYEGYETEM Állam- és Jogtudományi Kar Szeged ÉVFOLYAMDOLGOZAT A h o n v é d e l mi k ö t e l e z e t t s é g a l k o t má n yjogi p r o b l é má i Konzulens: Dr. Tóth Károly Egyetemi Docens
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK EURÓPAI PARLAMENT/ TANÁCS/ BIZOTTSÁG
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK EURÓPAI PARLAMENT/ TANÁCS/ BIZOTTSÁG AZ EURÓPAI UNIÓ ALAPJOGI CHARTÁJA (2007/C 303/01) 2007.12.14. HU Az Európai Unió Hivatalos Lapja
Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA
EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2011.5.19. COM(2011) 281 végleges 2011/0126 (NLE) Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA az Európai Unió és Ausztrália közötti, az utas-nyilvántartási adatállomány (PNR) adatainak feldolgozásáról
Egyezmény a Gyermekek Jogairól. Előszó
Egyezmény a Gyermekek Jogairól Előszó A gyermek jogairól szóló egyezményt az ENSZ Közgyûlése 1989. november 20.-án fogadta el : a Magyar Köztársaság képviselõje pedig 1990. március 14.- én írta alá. Az
2008.6.11. Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 151/39
2008.6.11. Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 151/39 FORDÍTÁS EGYEZMÉNY A SZÜLŐI FELELŐSSÉGGEL ÉS A GYERMEKEK VÉDELMÉT SZOLGÁLÓ INTÉZKEDÉSEKKEL KAPCSOLATOS EGYÜTTMŰKÖDÉSRŐL, VALAMINT AZ ILYEN ÜGYEKRE IRÁNYADÓ
(Nem jogalkotási aktusok) RENDELETEK
2013.3.22. Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 83/1 II (Nem jogalkotási aktusok) RENDELETEK A BIZOTTSÁG 231/2013/EU FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE (2012. december 19.) a 2011/61/EU európai parlamenti
2008.9.20. Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 252/17 HATÁROZATOK BIZOTTSÁG
2008.9.20. Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 252/17 II (Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező) HATÁROZATOK BIZOTTSÁG A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
Alkotmánybíróság. a Fővárosi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság útján. Tárgy: alkotmányjogi panasz. Tisztelt Alkotmánybíróság!
Alkotmánybíróság a Fővárosi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság útján Tárgy: alkotmányjogi panasz Tisztelt Alkotmánybíróság! Alulírott Vincze Krisztián ( ) meghatalmazott jogi képviselőm (dr. Hüttl Tivadar
alkotmányjogi panaszt
Alkotmánybíróság a Fővárosi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság útján Tárgy: alkotmányjogi panasz Tisztelt Alkotmánybíróság! Alulírott ( ) meghatalmazott jogi képviselőm (dr. Hüttl Tivadar ügyvéd, 1136
A M A G Y A R K Ö Z T Á R S A S Á G N E V É B E N!
SZEGEDI ÍTÉLŐTÁBLA Gf.I.30.307/2007/8.szám A M A G Y A R K Ö Z T Á R S A S Á G N E V É B E N! A Szegedi Ítélőtábla a Dr. Kispál Sándor ügyvéd által képviselt (I.rendő felperes neve, címe) alatti székhelyű
Az új fizetési meghagyásos eljárás néhány alkotmányos és uniós jogi vonatkozása
Pákozdi Zita egyetemi tanársegéd, Szegedi Tudományegyetem Állam- és Jogtudományi Kar Polgári Jogi és Polgári Eljárásjogi Tanszék Az új fizetési meghagyásos eljárás néhány alkotmányos és uniós jogi vonatkozása
T/ 7393. számú. törvényjavaslat. Az Egységes Szanálási Rendszerhez kapcsolódó kormányközi megállapodás kihirdetéséről
MAGYARORSZÁG KORMÁNYA T/ 7393. számú törvényjavaslat Az Egységes Szanálási Rendszerhez kapcsolódó kormányközi megállapodás kihirdetéséről Előadó: Varga Mihály nemzetgazdasági miniszter Budapest, 2015.
L 348/98 Az Európai Unió Hivatalos Lapja 2008.12.24.
L 348/98 Az Európai Unió Hivatalos Lapja 2008.12.24. AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 2008/115/EK IRÁNYELVE (2008. december 16.) a harmadik országok illegálisan tartózkodó állampolgárainak visszatérésével
H A T Á R O Z A T. elutasítom, az emberi méltósághoz való jog megsértése vonatkozásában pedig a panasznak. helyt adok.
ORSZÁGOS RENDŐRFŐKAPITÁNY 1139 Budapest, Teve u. 4-6. 1903 Budapest, Pf.: 314/15. Tel: (06-1) 443-5573 Fax: (06-1) 443-5733 IRM: 33-104, 33-140 IRM Fax: 33-133 E-mail: orfkvezeto@orfk.police.hu Szám: 17614/2008.
Tájékoztatások és közlemények
Az Európai Unió Hivatalos Lapja ISSN 1725-518X C 83 Magyar nyelvű kiadás Tájékoztatások és közlemények 53. évfolyam 2010. március 30. Közleményszám Tartalom Oldal 2010/C 83/01 Az Európai Unióról szóló
Nemzeti Fejlesztési Minisztérium. Dr. Jánosi Andrea Közbeszerzésért felelős helyettes államtitkár részére. Tisztelt Helyettes Államtitkár Asszony!
Nemzeti Fejlesztési Minisztérium Dr. Jánosi Andrea Közbeszerzésért felelős helyettes államtitkár részére Tisztelt Helyettes Államtitkár Asszony! A közbeszerzési eljárásokban az alkalmasság és a kizáró
MŰHIBA AZ IPARJOGVÉDELMI ÜGYFÉL-KÉPVISELETI GYAKORLATBAN 2
Dr. Markó József: 1 MŰHIBA AZ IPARJOGVÉDELMI ÜGYFÉL-KÉPVISELETI GYAKORLATBAN 2 ( E G Y J O G E S E T T A N U L S Á G A I ) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
A HONTALANSÁGRÓL SZÓLÓ 3. SZÁMÚ IRÁNYMUTATÁS: A hontalanok jogállása nemzeti szinten
Terjesztés ÁLTALÁNOS HCR/GS/12/03 Kelt: 2012. július 17. Eredeti nyelv: ANGOL A HONTALANSÁGRÓL SZÓLÓ 3. SZÁMÚ IRÁNYMUTATÁS: A hontalanok jogállása nemzeti szinten Az ENSZ Menekültügyi Főbiztosság (UNHCR)
119. sz. Egyezmény. a gépek védőburkolatáról
119. sz. Egyezmény a gépek védőburkolatáról A Nemzetközi Munkaügyi Szervezet Általános Konferenciája, Amelyet a Nemzetközi Munkaügyi Hivatal Igazgató Tanácsa hívott össze Genfbe, és amely 1963. június
A MORÁLIS ÉS A JOGI ÉRTÉKELÉS ELTÉRÉSEI
Takács Albert A MORÁLIS ÉS A JOGI ÉRTÉKELÉS ELTÉRÉSEI Az alkotmányosságról vallott felfogás lényegét 1. aligha lehet jobban szemléltetni, mint ha ez ugyanazon tárgykörben különbözô idôpontokban hozott
A TANÁCS 2003/9/EK IRÁNYELVE (2003. január 27.) a menedékkérők befogadása minimumszabályainak megállapításáról
A TANÁCS 2003/9/EK IRÁNYELVE (2003. január 27.) a menedékkérők befogadása minimumszabályainak megállapításáról AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA, tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre, és különösen
Javaslat: A TANÁCS RENDELETE
EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2011.3.16. COM(2011) 126 végleges 2011/0059 (CNS) C7-0093/11 Javaslat: A TANÁCS RENDELETE a házassági vagyonjogi rendszerekkel kapcsolatos ügyekben a joghatóságról, az alkalmazandó
EOS FAKTOR MAGYARORSZÁG ZÁRTKÖRŰEN MŰKÖDŐ RÉSZVÉNYTÁRSASÁG ÜZLETSZABÁLYZAT. HATÁLYOS 2014. május 5.
H-1132 Budapest, Váci út 30. Üzletszabályzat EOS FAKTOR MAGYARORSZÁG ZÁRTKÖRŰEN MŰKÖDŐ RÉSZVÉNYTÁRSASÁG ÜZLETSZABÁLYZAT HATÁLYOS 2014. május 5. With head and heart in finance Tartalomjegyzék 1. Bevezetés...
A TANÁCS 2014. július 31-i 833/2014/EU RENDELETE. az ukrajnai helyzetet destabilizáló orosz intézkedések miatt hozott korlátozó intézkedésekről 1
EU joganyagok - A TANÁCS 2014. július 31-i 833/2014/EU RENDELETE - az ukrajnai helyzetet destabilizáló orosz intézkedések 1. oldal miatt hozo A TANÁCS 2014. július 31-i 833/2014/EU RENDELETE az ukrajnai
Az alapvető jogok biztosának Jelentése az AJB-3010/2015. számú ügyben
Az alapvető jogok biztosának Jelentése az AJB-3010/2015. számú ügyben Az eljárás megindítása A panaszos szülő Budapesten a Fráter György téren működő Csicsergő Óvoda (a továbbiakban: Óvoda) eljárását sérelmezte.
Tisztelt Szekszárdi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság! KERESETI KÉRELME. Szent Erzsébet Caritas Alapítvány (7100 Szekszárd, Béla tér 9.
Tisztelt Szekszárdi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság! KERESETI KÉRELME Szent Erzsébet Caritas Alapítvány (7100 Szekszárd, Béla tér 9.) felperesnek jogi kép.: Magyar Államkincstár Központi Önkormányzati
(Jogalkotási aktusok) IRÁNYELVEK
2011.4.15. Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 101/1 I (Jogalkotási aktusok) IRÁNYELVEK AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 2011/36/EU IRÁNYELVE (2011. április 5.) az emberkereskedelem megelőzéséről, és az
A polgári ügyekben folytatott igazságügyi együttműködés az Európai Unión belül
A polgári ügyekben folytatott igazságügyi együttműködés az Európai Unión belül Útmutató jogászoknak Jogérvényesülés 2 Útmutató jogászoknak A polgári ügyekben folytatott igazságügyi együttműködés az Európai
A garancia új törvényi szabályozása
2007. HATODIK ÉVFOLYAM 3. SZÁM 221 GULYÁSNÉ CSEKÕ KATALIN A garancia új törvényi szabályozása Ez a vitaindító cikk azzal a határozott szándékkal született, hogy a garancia új szabályozására tágabb kitekintésben
AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 2013/32/EU IRÁNYELVE
L 180/60 Az Európai Unió Hivatalos Lapja 2013.6.29. IRÁNYELVEK AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 2013/32/EU IRÁNYELVE (2013. június 26.) a nemzetközi védelem megadására és visszavonására vonatkozó közös
Az alapvető jogok biztosának Jelentése az AJB-6261/2012. számú ügyben
Az alapvető jogok biztosának Jelentése az AJB-6261/2012. számú ügyben Előadó: dr. Borza Beáta dr. Csikós Tímea A vizsgálat megindítása Az Elek Városban működő Pszichiátriai Betegek Otthonában élő ellátottak
III. (Előkészítő jogi aktusok) TANÁCS
2008.7.22. C 184 E/1 III (Előkészítő jogi aktusok) TANÁCS 15/2008/EK KÖZÖS ÁLLÁSPONT a Tanács által 2008. június 6-án elfogadva a közösségi hajóforgalomra vonatkozó megfigyelő és információs rendszer létrehozásáról
Nemzeti Jogvédõ Alapítvány
Dr. Gaudi-Nagy Tamás ( Magyar Jelen) Döbbenet: Bíróság mondta ki, hogy a délvidékiek ma is magyar állampolgárok, egy 56-os hõsnek viszont börtönben a helye 2008. október 28. Beszélgetés Gaudi-Nagy Tamással,
Az egyenlő bánásmódról szóló törvény kimentési rendszere a közösségi jog elveinek tükrében. dr. Kádár András Kristóf ügyvéd, Magyar Helsinki Bizottság
Az egyenlő bánásmódról szóló törvény kimentési rendszere a közösségi jog elveinek tükrében dr. Kádár András Kristóf ügyvéd, Magyar Helsinki Bizottság Az irányelvek és átültetésük A közösségi jog egyik
felcím felelõsségbiztosítás Szakmai felelõsségbiztosítási szerzõdési feltételek közjegyzõk részére ALCÍM AHE-10267/2 1/7
Tabellio felcím felelõsségbiztosítás Szakmai felelõsségbiztosítási szerzõdési feltételek közjegyzõk részére ALCÍM 1/7 A szerzõdés alanyai 1. Az Allianz Hungária Biztosító Zártkörûen mûködõ Részvénytársaság
2012. évi C. törvény a Büntetõ Törvénykönyvrõl* ÁLTALÁNOS RÉSZ I. FEJEZET ALAPVETÕ RENDELKEZÉSEK II. FEJEZET A MAGYAR BÜNTETÕ JOGHATÓSÁG
Ü G Y É S Z S É G I K Ö Z L Ö N Y 2012. évi 7. szám MELLÉKLET 1 2012. évi C. törvény a Büntetõ Törvénykönyvrõl* Az Országgyûlés az ember sérthetetlen és elidegeníthetetlen alapvetõ jogainak, továbbá az
ISMERTETÔ AZ EURÓPAI UNIÓRÓL
Készült a Munkaadók és Gyáriparosok Országos Szövetsége kiadásában a Gazdasági és Közlekedési Minisztérium irányításával mûködô Széchenyi Vállalkozásfejlesztési Programja keretében meghirdetett Az európai
Javaslat A TANÁCS VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2013.10.30. COM(2013) 748 final 2013/0363 (NLE) Javaslat A TANÁCS VÉGREHAJTÁSI RENDELETE az Argentínából és Indonéziából származó biodízel behozatalára vonatkozó végleges dömpingellenes
Az alapvető jogok biztosának Jelentése az AJB-2330/2014.számú ügyben
Az alapvető jogok biztosának Jelentése az AJB-2330/2014.számú ügyben Előadó: dr. Kiss Anikó Az eljárás megindítása A panaszos a NAV elnökének eljárását sérelmezve fordult Hivatalomhoz. Beadványában kifogásolta,
A MÁSODIK ABORTUSZDÖNTÉS BÍRÁLATA
Tóth Gábor Attila A MÁSODIK ABORTUSZDÖNTÉS BÍRÁLATA Túlzás nélkül állíthatjuk, hogy az utóbbi évek legjelentôsebb alkotmánybírósági határozata az 1998 novemberében kihirdetett abortuszdöntés. Elsôsorban
FÖLDES GYÖRGY A magyar szovjet viszony 1957 1989 között
FÖLDES GYÖRGY A magyar szovjet viszony 1957 1989 között Rövid áttekintés Ez a bő három évtized különleges helyet foglal el a magyar orosz kapcsolatok ezeréves történetében. Drámai és tragikus volt a kezdet.
Középpontban az adatok 1. jelentés A romák EU-MIDIS. Az Európai Unió Alapjogi Ügynöksége (FRA)
Középpontban az adatok 1. jelentés: A romák 01 EU-MIDIS Az Európai Unió felmérése a kisebbségekről és a hátrányos megkülönböztetésről Magyar 2009 Középpontban az adatok 1. jelentés A romák Az Európai Unió
Szám: 105/1125- /2010.RP. Tárgy: alapvető jogot sértő rendőri intézkedés elleni panasz elbírálása H A T Á R O Z A T
Szám: 105/1125- /2010.RP. Tárgy: alapvető jogot sértő rendőri intézkedés elleni panasz elbírálása H A T Á R O Z A T A Rendőrségről szóló 1994. évi XXXIV. törvény (a továbbiakban: Rtv.) 92. (1) bekezdésében
20/1997. (III. 19.) AB határozat A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG NEVÉBEN!
20/1997. (III. 19.) AB határozat A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG NEVÉBEN! Az Alkotmánybíróság jogszabályi rendelkezések alkotmányellenességének utólagos vizsgálatára irányuló indítvány tárgyában - dr. Lábady Tamás,
Alkotmány 54. (1) bekezdés az emberi méltósághoz való jog Alkotmány 70/A. (1) bekezdés a jogegyenlőség elve
Az Alkotmánybíróság legutóbbi döntéseibôl 68/E/2004. AB határozat Alkotmány 54. (1) bekezdés az emberi méltósághoz való jog Alkotmány 70/A. (1) bekezdés a jogegyenlőség elve Egy indítványozó mulasztásban
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA. Javaslat: AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS IRÁNYELVE (...) a hordozható nyomástartó berendezésekről
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA Brüsszel, 18.9.2009 COM(2009) 482 végleges 2009/0131 (COD) C7-0161/09 Javaslat: AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS IRÁNYELVE (...) a hordozható nyomástartó berendezésekről
a kínzás és embertelen vagy megalázó bánásmód vagy büntetés megelőzésének európai bizottsága elnöke
CPT/Inf (2007) 25 Mauro Palma úrnak a kínzás és embertelen vagy megalázó bánásmód vagy büntetés megelőzésének európai bizottsága elnöke Strasbourg Tisztelt Elnök Úr! Mellékelten megküldöm a kínzás és az
az új Munka Törvénykönyve rendelkezéseivel
az új Munka Törvénykönyve rendelkezéseivel Összeállította: Szabó Imre, HÖOK elnökségi tag, egyetemi hallgató, PPKE JÁK HÖOK KIOSZ Közreműködtek: Dr. Czuglerné Dr. Ivány Judit ELTE ÁJK Munkajogi és Szociális
BESZÁMOLÓ A NEMZETI ÉS ETNIKAI KISEBBSÉGI JOGOK ORSZÁGGYÛLÉSI BIZTOSÁNAK TEVÉKENYSÉGÉRÕL 2005. január 1. december 31.
2005 tord 1-9 fej.qxd 3/12/2006 3:56 PM Page 1 BESZÁMOLÓ A NEMZETI ÉS ETNIKAI KISEBBSÉGI JOGOK ORSZÁGGYÛLÉSI BIZTOSÁNAK TEVÉKENYSÉGÉRÕL 2005. január 1. december 31. 2005 tord 1-9 fej.qxd 3/12/2006 3:56
A BIZOTTSÁG KÖZLEMÉNYE AZ EURÓPAI PARLAMENTNEK
HU HU HU EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2011.2.22. COM(2011) 77 végleges 2008/0028 (COD) A BIZOTTSÁG KÖZLEMÉNYE AZ EURÓPAI PARLAMENTNEK az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (6) bekezdése
Az alapvető jogok biztosának Jelentése az AJB-7605/2013. számú ügyben
Az alapvető jogok biztosának Jelentése az AJB-7605/2013. számú ügyben Előadó: dr. Győrffy Zsuzsanna A vizsgálat megindítása A panaszos apa 17 éves gyermeke ügyében kérte a segítségemet. A csatolt dokumentumok
A határozatok elismerésére és végrehajtására vonatkozó szabályozás fejlődése. az Európai Unióban az 1968-as Brüsszeli Egyezménytől napjainkig
A határozatok elismerésére és végrehajtására vonatkozó szabályozás fejlődése az Európai Unióban az 1968-as Brüsszeli Egyezménytől napjainkig Szerző: dr. Varga Nóra Budapest, 2015. augusztus 27. A bírósági
Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE. a vadon élő állat- és növényfajok számára kereskedelmük szabályozása által biztosított védelemről
EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2012.7.19. COM(2012) 403 final 2012/0196 (COD)C7-0197/12 Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE a vadon élő állat- és növényfajok számára kereskedelmük szabályozása
1983. évi 29. törvényerejű rendelet
1983. évi 29. törvényerejű rendelet az államok területén ideiglenesen tartózkodó személyek orvosi ellátásáról szóló, Genfben, az 1980. évi október hó 17. napján aláírt Európai Megállapodás kihirdetéséről
KLENNER ZOLTÁN MENEDÉKJOG ÉS BIZTONSÁGI KOCKÁZAT
KLENNER ZOLTÁN MENEDÉKJOG ÉS BIZTONSÁGI KOCKÁZAT A biztonságról és biztonsági kockázatokról a menedékjoggal, illetve a hazánkba érkezı- és az utóbbi években jelentısen megnövekedett számú menedékkérıvel
Ez a dokumentum kizárólag tájékoztató jellegű, az intézmények semmiféle felelősséget nem vállalnak a tartalmáért
2009R0428 HU 15.06.2012 002.001 1 Ez a dokumentum kizárólag tájékoztató jellegű, az intézmények semmiféle felelősséget nem vállalnak a tartalmáért B A TANÁCS 428/2009/EK RENDELETE (2009. május 5.) a kettős
ADALÉKOK A MAGYAR KÖZLEKEDÉSÜGY ÉS HONVÉDELEM XX. SZÁZADI KAPCSOLATRENDSZERÉNEK TANULMÁNYÁZÁSÁHOZ
VEZETÉS- ÉS SZERVEZÉSTUDOMÁNY DR. HORVÁTH ATTILA ADALÉKOK A MAGYAR KÖZLEKEDÉSÜGY ÉS HONVÉDELEM XX. SZÁZADI KAPCSOLATRENDSZERÉNEK TANULMÁNYÁZÁSÁHOZ Egy állam közlekedéspolitikájának alakítását számtalan
KÉTOLDALÚ VILLAMOSENERGIA-KERESKEDELMI KERETSZERZŐDÉS
ALTEO Nyrt. Üzletszabályzat 3. sz. melléklet KÉTOLDALÚ VILLAMOSENERGIA-KERESKEDELMI KERETSZERZŐDÉS A jelen villamos energia-kereskedelmi keretszerződés (az annak elválaszthatatlan részét képező valamennyi
BÜNTETŐJOGI JOGÉRVÉNYESÍTÉS A SZELLEMITULAJDON-JOGOK TERÜLETÉN EURÓPAI ÉS NEMZETI SZINTEN 1
Dr. Fazekas Judit Dr. Gyenge Anikó BÜNTETŐJOGI JOGÉRVÉNYESÍTÉS A SZELLEMITULAJDON-JOGOK TERÜLETÉN EURÓPAI ÉS NEMZETI SZINTEN 1 I. BEVEZETŐ NEMZETKÖZI ÉS KÖZÖSSÉGI JOGTÖRTÉNETI ELŐZMÉNYEK I.1. A NEMZETKÖZI
Urbán Ágnes. Politikai és gazdasági nyomásgyakorlás a médiában, vállalatvezetői szemmel
Urbán Ágnes Politikai és gazdasági nyomásgyakorlás a médiában, vállalatvezetői szemmel És mi, vessenek meg érte, nem ugrottunk félre a pénz elől. írta közleményében Németh Péter, a Népszava főszerkesztője
AJÁNLATI DOKUMENTÁCIÓ. II. kötet SZERZŐDÉSTERVEZET. Bp., XIII. ker. Kassák L. utca 78. - 7061 és 7053; engedélyokiratos építési munkák
1 AJÁNLATI DOKUMENTÁCIÓ II. kötet SZERZŐDÉSTERVEZET Budapest Főváros Vagyonkezelő Központ Zrt. tárgyú A KÖZBESZERZÉSEKRŐL SZÓLÓ 2011. ÉVI CVIII. TÖRVÉNY (TOVÁBBIAKBAN: KBT.) HARMADIK RÉSZ 121. (1) BEKEZDÉS
Autóbuszos személyszállítás vagyoni biztosíték biztosításának általános szerződési feltételei. Hatályos: 2014. március 15-étől. Nysz.
Autóbuszos személyszállítás vagyoni biztosíték biztosításának általános szerződési feltételei Hatályos: 2014. március 15-étől Nysz.: 17682 Tartalomjegyzék I. A biztosítási szerződés alanyai....3 II. Biztosítási
Dr. Kincses István ügyvédi iroda
Dr. Kincses István ügyvédi iroda 5900 Orosháza Tass u. 9. I/2. 30/9288-690 tel/fax 68/633-763 email: 704237822@vodamail.hu adószám: 18391864-2-04 Magyar Országgyűlés Igazságügyi bizottsága 1357 Budapest,
Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE
EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2012.4.4. COM(2012) 164 final 2012/0082 (COD) Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE a másik tagállamban nyilvántartásba vett gépjárművek belső piacon belüli átvitelének
AJÁNLÁST. a Polgári Törvénykönyvről szóló 1959. évi IV. törvény 301. (1) bekezdése szerinti mértékű késedelmi kamatát is.
A-PBT-A-63/2013. Ajánlás A Pénzügyi Békéltető Testület dr. D-né dr. S.M. ügyvéd (xxx) által képviselt M.G-nek és M.G-nének (yyy szám alatti lakosok; a továbbiakban együttesen: Kérelmezők) az ABC Bank (zzz;
í t é l e t e t : Indokolás A bíróság a peradatok, így különösen a csatolt közigazgatási iratok tartalma alapján a következő tényállást
Vagyongyarapodás bizonyítás, becslés, elévülés Békés Megyei Bíróság 7.K.23.351/2006/3.szám A megyei bíróság dr Bagdi László ügyvéd által képviselt I.rendű, II. rendű felpereseknek - APEH Hatósági Főosztály
A-PBT-A-48/2013. Ajánlás
A-PBT-A-48/2013. Ajánlás A Pénzügyi Békéltető Testület a Dr. R.G. ügyvédi Iroda Dr. R.G. ügyvéd (xxx) által képviselt Z.A. kérelmező (yyy; a továbbiakban: Kérelmező) ABC Biztosító (zzz; a továbbiakban:
Az alapvető jogok biztosának Jelentése az AJB-1466/2016. számú ügyben
Az alapvető jogok biztosának Jelentése az AJB-1466/2016. számú ügyben Előadó: dr. Zemplényi Adrienne Az eljárás megindítása A panaszos civil szervezet azért fordult a hivatalomhoz, mert sérelmezte, hogy
Human Rights Implementation Centre
Human Rights Implementation Centre Jelentés a kínzás elleni ENSZ egyezmény Fakultatív Jegyzőkönyvének Magyarország általi ratifikációjáról, valamint a nemzeti megelőző mechanizmus kijelöléséről Készítette:
A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG NEVÉBEN!
Fővárosi Ítélőtábla 5.Pf.21.364/2007/7. A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG NEVÉBEN! A Fővárosi Ítélőtábla dr. Radnóti István ügyvéd (1055 Budapest, Bihari János u. 20.) által képviselt felperes neve (felperes címe)
VÉLEMÉNY ÉS JAVASLATOK. a Kormány takarékossági intézkedéseinek megalapozásához
VÉLEMÉNY ÉS JAVASLATOK a Kormány takarékossági intézkedéseinek megalapozásához A Magyar Köztársaság Miniszterelnöke I-145/2004. számú levelében jelezte, hogy Az államháztartás elmúlt évi hiánya a vártnál
Biztonságot Magyarországnak! Javaslatok a magyar baloldal biztonságpolitikai stratégiájához
Biztonságot Magyarországnak! Javaslatok a magyar baloldal biztonságpolitikai stratégiájához A Magyar Köztársaság biztonságpolitikai helyzetét érintően az új kormány részben halogató, részben problématagadó,
2006.4.11. HU Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 102/35
2006.4.11. HU Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 102/35 AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 2006/22/EK IRÁNYELVE (2006. március 15.) a közúti szállításra vonatkozó egyes szociális jogszabályokkal kapcsolatos
TÁJÉKOZTATÓ. az Állami Számvevőszék 2012. évi szakmai tevékenységéről és beszámoló az intézmény működéséről ÁLLAMI SZÁMVEVŐSZÉK.
ÁLLAMI SZÁMVEVŐSZÉK TÁJÉKOZTATÓ az Állami Számvevőszék 2012. évi szakmai tevékenységéről és beszámoló az intézmény működéséről J/l 0973 201 3. ápri lis ISSN 2063-546X T A R T A L O M 1. AZ ÁLLAMI SZÁMVEVŐSZÉK
V É G Z É S. megszüntetem
Ügyszám: NAIH-607-4/2013/H. Tárgy: eljárás megszüntetése V É G Z É S... (..., a továbbiakban: Panaszos) bejelentése alapján a...kft. (..., a továbbiakban: Munkáltató) adatkezelése vizsgálatának tárgyában
(Jogalkotási aktusok) IRÁNYELVEK
2013.6.29. Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 179/1 I (Jogalkotási aktusok) IRÁNYELVEK AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 2013/35/EU IRÁNYELVE (2013. június 26.) a munkavállalók fizikai tényezők (elektromágneses
Kizáró klauzulák: Háttéranyag a menekültek helyzetére vonatkozó 1951. évi Genfi Egyezmény 1. cikk F pontjának alkalmazásáról
Kizáró klauzulák: Háttéranyag a menekültek helyzetére vonatkozó 1951. évi Genfi Egyezmény 1. cikk F pontjának alkalmazásáról Tartalom Oldal I. BEVEZETÉS A. A háttér 3 B. Célok és általános alkalmazás 3
Az alapvető jogok biztosának Jelentése az AJB-262/2014. számú ügyben
Az alapvető jogok biztosának Jelentése az AJB-262/2014. számú ügyben Előadó: dr. Herke Miklós Az eljárás megindítása A panaszos aki jelenleg fehérgyarmati állandó lakos azt kifogásolta, hogy a lakcímnyilvántartásba
Irányítószámok a közigazgatás szürke zónájában
Dr. Va rga Á dá m mb. oktató Pázmány Péter Katolikus Egyetem Jog- és Államtudományi Kar Alkotmányjogi Tanszék, Közigazgatási Jogi Tanszék Irányítószámok a közigazgatás szürke zónájában Bevezetés Van egy