KS 500 B # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO RO BG BIH. GÜDE Czech s.r.o Počernická 120 CK Karlovy Vary

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "KS 500 B # 94074 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO RO BG BIH. GÜDE Czech s.r.o Počernická 120 CK-360 17 Karlovy Vary"

Átírás

1 KS 500 B D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO RO BG BIH # Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers GÜDE Czech s.r.o Počernická 120 CK Karlovy Vary GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

2 Mielőtt a készüléket üzembehelyezi olvassa el kérjük a használati útmutatót. A.V. 3 Utánnyomás, részleges is jóváhagyást igényel. Műszaki változtatások fenntartva Güde GmbH & Co. KG Tartalom oldal 1. Bevezető Környezet védelem: Szimbolika Készülék Műszaki adatok Biztonsági utasítás Láncfűrészek adalék biztonsági szabályai Tartozékok A gép első használata előtt Lánc és vezetőlap szerelése Üzemanyag és lánckenő olaj feltöltése Fűrész beindítása Lánc bejáratása Lánc olajozásának beállítása A motoros láncfűrész működése A motoros láncfűrész használata Fakidöntés és gallyazás Dolgozzon biztonságosan és higgadtan Karbantartási utasítás Üzemanyag és lánckenő olaj adatai Motor javítása/hibái Pótalkatrészek Pótalkatrészek rajzai Pótalkatrészek rajzai...19 Igyekszünk a termékeinket folyamatosan felújítani. Ezért a műszaki adatok és ábrák változhatnak! 1. Bevezető Biztosak vagyunk abban, hogy a minőségi láncfűrész teljesíti az Ön elvárásait. A legszigorúbb minőségbiztosítási szabályok szerint volt legyártva és megfelel a magasabb teljesítmény feltételeinek. Gyorsan felismeri milyen könnyen és biztonságosan kezelhető az Ön új gépe. Megfelelő gondoskodás mellett sok évet fogja Önt szolgálni. Fontos figyelmeztetés: Mielőtt az új géppel dolgozni kezd, olvassa, el kérem gondosan ezt a használati útmutatót. Respektálja a Vigyázz! vagy Óvás! utasításokat. 2

3 2. Környezet védelem: H Minden felesleges anyag megsemmisítését a környezetvédelmi szempontok betartása szerint végezze. Minden szerszámot, anyagot és göngyöleget mint osztályozott hulladékot adja le a gyűjtőhelyen. 3. Szimbolika A láncfűrész típus-címkéjén különböző szimbólumokat talál. Fontos tályékoztatást nyújtanak a gyártmányról vagy a használatáról. VIGYÁZZ! A motoros láncfűrész kezelésénél különleges biztonsági intézkedések betartása igényelt! A fűrész használata előtt el kell olvasni az egész használati útmutatót és meg kell érteni. Használati útmutató be nem tartása ÉLETVESZÉLYES lehet! Pozor! Noste pomůcky na ochranu sluchu, zraku! Pročtěte si návod k obsluze! Noste ochranný oděv! Noste ochranné rukavice! Noste bezpečnostní obuv! Pozor, nebezpečí zpětného odražení! Pozor, nebezpečí požáru v důsledku vznícení paliva! 4. Készülék 1. Lánc fékje/első kézvédő 2. Fogantyú 3. Berántó indító 4. Levegőszűrő 5. Dúsító 6. Biztonsági kikapcsoló 7. Gázkar 8. Be/kikapcsoló 9. Olaj feltöltő torkollat 10. Motorszekrény 11. Lánc 12. Vezető lap Ábra Olaj kiengedő torkollat a lánc kenésére 14. Olaj feltöltő torkollat a lánc kenésére 15. Láncreszelő 16. Kulcs a gyújtógyertya cseréjéhez. Ábra 2 3

4 5. Műszaki adatok Tartalom Motor teljesítménye KS 500 B 62 ccm 3,2 kw (4 PS), 2-ütemű motor 0,67 l 0,35 l 500 mm Tartály térfogata Lánc kenés olajtarája Lánclap hosszúsága Fogaskerék (fogak x távolság) 7 T x 0,375 Lánc (távolság/vastagság) 0,375 /0,058 Akusztikai teljesítmény szintje mért garantált 114 db (A) 117 db (A) Vibrációgyorsulás 13 m/s 2 Lánc sebessége max. teljesítménynél 21 m/s Tömeg (lánc és láncvezető nélkül) 6,3 kg Megrendelési sz Biztonsági utasítás A fűrész biztonságos üzemeléséhez be kell tartani a használati utasításban leírt minden utasítást és tájékoztatást, amely biztonságra, gép szerelésére és üzemelésére vonatkozik. Minden személyt, amely e gép kezelését karbantartását végzi, meg kell ismertetni a használati utasítással, és tájékoztatni kell a potenciális veszélyekről. Akadályozza meg a gyerekek vagy gyenge személyeknek a gép megközelítését. Amennyiben gyerekek tartózkodnak a gép közelében nagyon kell vigyázni. Tartsa be az Önöknél érvényes regionális és helyi biztonsági előírásokat. Ugyanez érvényes minden munkavédelmi határozatra. A gyártó nem felel olyan károkért, amelyek a gépen elvégzett meg nem engedett változtatásokból erednek. Figyelmeztetés! Gép használata esetén mindig be kell tartani a preventív biztonsági alapintézkedéseket. Szintén respektálni kell, minden tippet, utasítást további biztonsági utasításokból. 1. Ügyeljen a munkakörnyezet körülményeire, ahol dolgozik. A gép motorja bestartolás után mérges gázokat kezd produkálni. Ezek a gázok láthatatlanok és szagtalanok lehetnek. Ezért a géppel sose szabad rosszul szellőztetett vagy zárt helységekben dolgozni. Vágásnál biztosítson jó megvilágítást. Munkaközben nedves, havas vagy jeges felületen, lejtőkön vagy egyenleltlen terepen jó stabilitást biztosítson. 2. Géphez idegen embereket ne engedjen. Látogatókat és nézőket, főképpen gyerekeket, beteg vagy gyenge személyeket tartsa biztonságos távolságra munkahelyétől. Ügyeljen arra, hogy a géphez ne érjenek más személyek. 3. Biztosítsa a szerszámok biztonságos eltevését Gépeket, melyeket nem használ, tegye száraz lehetőleg magas helyre, vagy zárja el úgy, hogy más személyek ne jussanak hozzá, 4. Minden munkára használjon megfelelő készüléket. Ne hasznájon kis készülékeket vagy tartozékokat olyan munkákra melyekhez nagy szerszámok kellenek. Készüléket kizárólag azokra a célokra használja amelyekre szerkesztve voltak. 5. Ügyeljen a megfelelő öltözetre. Viseljen célszerű öltözéket mely Önt nem korlátozza munkaközben, Használjon vágásálló betéttel ellátott védőruhát. 6. Használjon személyi védőeszközöket. Viseljen orrmerevítővel és csúszásgátló talpal ellátott biztonsági cipőt. 7. Viseljen védősisakot. Tárgyak leesése, illetve gép által való kidobásuk következhet be. 8. Viseljen fülvédő segédeszközt. Viseljen személyi segédeszközt hallás védelemre, pl. füldugót. 9. Kezek védelme. Viseljen erős kesztyűt jó védelmet nyújtanak a bőr hasíték kesztyűk. 10. A motoros láncfűrész szállítása. A motoros láncfűrészt csak feltett láncborítóval és bebiztosított láncfék karral szállítsuk. A motoros láncfűrész félreállításakor ügyeljen arra, hogy senki se legyen veszélyeztetve. Készüléket biztosítsa be feldőlés, megsérülés és üzemanyag kiömlés ellen. 4

5 11. Távolítsa el a szerszámkulcsokat vagy hasonló tárgyakat. A fűrész bekapcsolása előtt távolítson el minden szerszámot a gép közeléből, melyeket a lánc cserére használt. 12. Legyen mindig éber. Ügyeljen arra, hogy mit készít Munközben igazodjon józan eszéhez. Mikor fáradt, ne használjon motorral hajtott szerszámot. A motoros fűrésszel ne dolgozzon szeszesital, kábítószer vagy olyan orvosság használata után mely csökkenti a figyelmet. 13. Üzemanyag és lánckenő olaj feltöltése. Feltöltés előtt a motort mindig ki kell kapcsolni. Tartály fedelét nyissa óvatosan, hogy a túlnyomás lassan csökkenjen és az üzemanyag, ne fröccsenjen ki. Munka közben a láncfűrész felülete nagyon felmelegedhet. Ezért tankolás előtt a fűrészt ki kell hűteni. Másképpen az üzemanyag fellobbanhat, és égési sérülések keletkezhetnek. Üzemanyag és olaj feltöltésénél ügyeljen arra, nehogy a tartályt túltöltse. Amennyiben az üzemanyag mellé ömlött, azonnal el kell távolítani a gépről, és azt le kell tisztítani. feltankolás után ellenőrizze a fedél biztonságos becsavarását, hogy meggátolja felszabadulását a munkaközben keletkezett vibrációk által. 14. Használat ideje és szünetek. A motoros gép hosszabb ideig tartó használata után a vibrációk hatására nehézségek keletkezhetnek a kéz vérellátásával. A használat idejét meghosszabbíthatja megfelelő kesztyű használatával, vagy rendszeres munkaszünetekkel. Vegye tudomásul, hogy rossz vér ellátási személyes adottságok, alacsony hőmérséklet vagy a gép tartására kifejtett nagy erőfeszítés csökkenti a használat időtartalmát. 15. Ügyeljen a sérült részekre. Használat előtt a gépet nézze át. Valamelyik részek sérültek? Könnyű megsérülés esetén komolyan gondolkozzon el a felett, hogy a gép ennek dacára biztonságosan és kifogástalanul fog-e működni. Ügyeljen a mozgó részek helyes beállítására és beigazítására. Egyes részek nem igazodnak egymáshoz rendesen? Valamelyik részek sérültek? Minden helyesen be van szerelve? Teljesítve van minden további feltétel a gép hibátlan működéséhez? Sérült védelmi berendezéseket éit. meg kell javítatni, vagy ki kell cseréltetni arra jogosult szervizközpontban, hacsak ez nincs a használati útmutatóban kifejezetten másképpen feltüntetve. Hibás kapcsolókat arra jogosult javítónál cseréltesse ki. Szüksége van a gép megjavítására, forduljon a legközelebbi szervizközponthoz. 16. Ne használjon olyan láncot, amely nem felel meg a használati útmutatóban feltüntetett műszaki adatoknak. 17. Ügyeljen arra, hogy a fűrész védőburkolata mindig hibamentes legyen, és úgy legyen feltéve, hogy a lánc fogai mindig teljesen le legyenek takarva. 18. Beállítás és karbantartás előtt mindig kapcsolja ki a motort. Ez különösképpen érvényes a lánc illetve a láncvezető cseréjére. 19. Csupán jóváhagyott alkatrészeket használjon. Karbantartásnál és javításra csupán eredeti alkatrészeket használjon. Ezzel, céllal forduljon arra jogosult szervizközponthoz. Figyelmeztetés! Más lánc, láncvezető vagy más tartozék, toldalék használata, amely nincs kifejezetten ajánlva, veszélyeztetheti a személyeket. Gépet kizárólag az adott célokra engedett használni. Gép rendeltetés elleni használata szakszerűtlen kezelésnek van számítva. Ilyen szakszerűtlen viselkedés okozta sérülésekért és károkért csupán a felhasználó felelős, semmilyen esetben a gyártó. A gyártót nem lehet felelőségre vonni olyan károkért melyek a gépen végzett szakszerűtlen változtatásokból vagy gépkezelésből ered. Szakszerű kezelés esetén is marad bizonyos kockázat, amelyet nem lehet kiküszöbölni. A gép fajtája és szerkezete a következő potencionális kockázatokkal jár: Érintkezés védetlen lánclappal (vágási sebesülés). Belenyúlás a működő fűrész láncába (vágási sebesülés). Vágott anyag vagy részeinek váratlan, hirtelen mozgása. Fűrész láncának elszakadása. Hibás fogak vagy lánc/láncvezető részeinek eldobása. Hallássérülés, amennyiben nem visel megfelelő védőeszközt. Egészségre káros por illetve gáz keletkezése a fűrész zárt helységben való használatánál (rosszullét). Ne használjon deformált vagy megsérült láncot (kidobás veszélye). Balesetek megelőzése végett az éles részekre szereljen mindig reszelő markolatot,! H 5

6 7. Láncfűrészek adalék biztonsági szabályai. Beállítás és karbantartás előtt mindig kapcsolja ki a motort. Ezt a használati utasítást tegye hozzáférhetővé minden személynek, aki géppel dolgozik. Ezzel a géppel kizárólag fát vágjon. VIGYÁZZ! A fűrész forgó lánca megsebesítheti a kezét és ujjait, és ÉLETVESZÉLYES vágásokat okozhat! Mindig biztosítson kellő megvilágítást. Gépet ne használja gyúlékony folyadékok vagy gázok közelében. Ügyeljen az előírt munka öltözetre. Laza ruházat és ékszerek könnyen beleakadhatnak a forgó láncba. Használjon átvágás elleni betéttel ellátott védőruhát. Ezt a készüléket csak felnőtt személyek használhatják. Tanoncok, akik betöltötték 16 -ik évet, felügyelet alatt használhatják a láncfűrészt. A gép használatánál a gyerekeket és beteg személyeket biztonságos távolságba kell tartani a géptől. Ellenőrizze a gép megsérülését. Meghibásodott vagy sérült gépet ne használjon. A gépet erre kijelölt márkaszervizben javítassa. Ne igyekezzen a javítást saját maga végezni. Javításokat és alkatrész cserét csupán erre kijelölt szerviz végezheti. Munkahelyét tartsa tisztán, távolítsa el a fűrészport és takarítsa el a felesleges tárgyakat. A fűrész körül ügyeljen azokra a helyekre, ahol megbotlás veszélye áll fenn. A géppel dolgozó személy lehetőség szerint ne legyen megzavarva. Csupán hibátlan fűrészláncot használjon, jól megélesített, repedések, hasadások, deformációk nélkülit. Hibás fűrészláncot azonnal ki kell cserélni. Ne használjon olyan fűrészláncot, amely nem felel meg az útmutatóban megadott adatoknak. Ügyeljen arra, hogy a fűrész lánca helyes helyzetben legyen felszerelve. A gép védelmi berendezéseit tilos leszerelni, vagy más módon kiiktatni. Megsérült vagy hibás védőberendezést haladék nélkül ki kell cserélni. Sose vágjon olyan kis fadarabokat, amelyeket nem tud biztonságosan lefogni. Amennyiben Önt valaki munkaközben megzavarja, viselkedjen higgadtan addig, míg a figyelmét nem fordítja az új helyzetre. Rendszeresen ellenőrizze, hogy minden csavar, anya és más felerősítés szilárdan tart. A gép fölé sose helyezzen tárgyakat vagy készülékeket, melyek ráeshetnek a gépre. Mindig ügyeljen a kéz helyes tartására, kezeit tartsa úgy, hogy hirtelen le ne csúsznak a fűrészláncra. A vágott anyag nem tartalmazhat szögeket vagy hasonló idegen tárgyakat. Munkaközben mindig álljon úgy, hogy ne álljon a fűrész meghosszabbított ható távolságába. Ne terhelje túl a fűrészt annyira, hogy lelassuljon és felmelegedjen. Sose vágjon egyszerre több darabot. A fűrész működése közbe ne igyekezzen eltávolítani a levágott, letörött vagy beszorult anyagot. Amennyiben a hibát el akarja távolítani, vagy ki akarja a gépet tisztítani a beszorult fáktól, a gépet először ki kell kapcsolni. Gép beállítását, mérését, tisztítását éít. Csak kikacsolt motor mellett szabad végezni. Ha gép be van kapcsolva munkahelyét, ne hagyja felügyelet nélkül. Javítások és karbantartás után ügyelni kell arra, hogy a biztonsági és védelmi berendezések helyesen legyenek ismét felszerelve. Feltétlenül szükséges a balesetvédelmi intézkedéseket a konkrét munkahelyen és a többi más általánosan elismert biztonsági szabályokat. Munkaközben ügyeljen a biztonságos állásra és az egyensúly megtartására. A gépet rendszeresen ellenőrizze, nem-e viseli a sérülés jeleit. Ennek a gépnek a használata előtt feltétlenül ellenőrizni kell a biztonsági berendezéseket. Győződjön meg arról, hogy csupán enyhén megsérültnek kinéző résznek rendesen működnek. Ellenőrizze, vajon minden mozgó rész hibátlanul-e működik. Főképpen összpontosítson a megsérült vagy beszorult részekre. Minden alkotórészt helyesen kell felszerelni, és azoknak hibamentesen kell működniük. Ha a használati útmutatóban nincs másképpen megadva, minden megsérült alkatrész és biztonsági berendezést arra kijelölt szervizben kell megjavítatni, vagy kicseréltetni. Megsérült kapcsolókat szakszervizben cseréltesse ki. 6

7 Ez a készülék megfelel minden illetékes biztonsági előírásnak. Javítások csupán szakképzett javítók márkaszervizben végezhetik eredeti pótalkatrészek felhasználásával. Ezeknek az utasításoknak be nem tartása baleset veszélyével fenyeget. Szem védelmieszközök viselése szükséges. Hallás védelmieszközök viselése szükséges. Hordjon mindig védő-öltözetet. A motoros fűrészt ne használja, ha fáradt vagy gyógyszer, alkohol hatása alatt van. H 8. Tartozékok Modern gyártási módszereknek köszönhetően nem valószínű, hogy az új gépe hibás lenne, vagy valamilyen alkatrésze hiányozna. Ha mégis valami nem lenne rendben a készüléket, kérjük, ne használja egész addig, míg a hiba el nincs hárítva, illetve a hiányzó részek nincsenek leszállítva. Súlyos sebesülés és anyagi károk keletkezése veszélyeztet. A szállítás ezeket a tartozékokat tartalmazza: Motoros láncfűrész lánclappal és lánccal. Kulcs a lánc ás a vezetőlap cseréjéhez Lánc/ vezetőlap burkolata Összekötő anyagok a fűrész összeszereléséhez HASZNÁLATI UTASÍTÁS Gépet kizárólag az adott célokra engedett használni. Minden más mind rendeltetés szerinti használat a géppel való visszaélést jelent. Ilyen esetekben a keletkezett károkért és sebesülésért kizárólag a felhasználó felel. A gyártót ilyen esetben nem lehet felelősségre vonni. 9. A gép első használata előtt Figyelmeztetés! A motoros láncfűrész megindítása előtt ellenőrizze, hogy üzemileg megbízható állapotban van. Amennyiben bármilyen kételye van a gépet, ne indítsa be! Szenteljen figyelmet főleg a következő pontoknak: A lánc fékjének működő képessége Vezetőlap helyes felszerelése Lánc helyes megfeszítése Kapcsolók könnyű mozgása Gyújtógyertya kalapjának jó elhelyezésére. Ha a gyújtógyertya kalap szabad, szikrák keletkezhetnek, ettől felgyulladhat az üzemanyag-levegő keverék. Biztosítsa a markolat tisztaságát, hogy a gépet biztonságosan lehessen vezetni. Mielőtt bekapcsolja a gépet, minden biztonsági és védőberendezést be kell szerelni a maga helyére. Fűrészlapnak szabadon kell forognia. Olyan fák vágásánál, amelyek már valamilyen módon már meg voltak munkálva, vigyázni kell főleg a szögekre, csavarokra éít. Munka előtt távolítsa el a fából az összes idegen tárgyat. A fűrész megindítása előtt győződjön meg arról, hogy a lánc helyesen van feltéve és gép mozgó részei nincsenek leblokkolva. Figyelmeztetés! Ha akármilyen kételye keletkezik, a fűrész üzembeállításakor márka szerviz szakemberétől kérjen tanácsot. Veszekedés életveszélyes lehet! 7

8 10. Lánc és vezetőlap szerelése Vigyázz! Karbantartásnál a motort mindig kapcsolja ki! Szerelésnél mindig viseljen védőkesztyűt, hogy megvédje kezét a bevágástól! 1. Az oldalsó fedél csavarját engedje fe (ábra 3). Az oldalsó fedelek anyáinak fellazítása után (3. ábra) le kell venni a szállítási biztosítékot, hogy biztosítva legyen a láncvezetőlap pontos felszerelése (4. ábra) 2. A göngyölegből vegye ki láncot és láncvezetőlapot. Obr.3 Obr.4 3. Láncvezetőlapot tegye hosszirányú nyílásaival mindkét vezető tüskébe (5. ábra) 4. Illesszük láncot a lánckerékre ( a fűrészlánc kezelésénél viseljen mindig biztonsági kesztyűt, hogy megakadályozza a balesetet). Ügyeljen arra, hogy a lánc pontosan üljön a lánckeréken. (Vigyázz: Nem szakszerű láncfelszerelés okozta defektek nem esnek a garanciába!) Ügyeljen a helyes forgásirányra (6. ábra) 5. A fűrészláncot óvatosan helyezze a láncvezetőlapra (7. ábra) Obr.8 Obr.9 Ozubené kolo 8

9 6. Megint fel lehet tenni a fedelet. Ügyeljen arra, hogy a lánc fékjének a karja a fedél felszerelése előtt első helyzetben legyen (fellazított féköv) (8. ábra). Hátra illetve megfeszített helyzetbe a fedelet nem lehet felszerelni. A fedél felszerelése után a láncvezetőlap anyáit csupán kézzel húzzuk meg, hogy a láncot még meg lehessen húzni. 7. A láncot feszítő csavarok segítségével (10. ábra) megfeszítjük (óramutató irányába) úgy, hogy megfeszítve a láncvezetőlap hornyába legyen és szabadon mozoghasson előre hátra (12. ábra) 8. Most a feszítőcsavarokat szorosan húzzuk meg (3. ábra) 9. A csavar forgatásával (11. ábra) be lehet állítani a lánc kenését! H Obr.10 Obr.11 Obr Üzemanyag és lánckenő olaj feltöltése. 1. A megfelelő nyílásokba olajt öntünk a lánc kenéséhez és üzemanyagot a kétütemű motorhoz (13.ábra). Ügyeljen arra, hogy semmit se öntsön Keverék szét (felgyulladás veszélye) Keverék arányát a 20. fejezetbe találhatjuk. Obr.13 Olaj 2. Távolodjon el legalább 3 méterre tankolás helyétől. A gépet ne indítsa be zárt vagy rosszul szellőztetett helyeken. 9

10 12. Fűrész beindítása Be/ki kapcsolót kapcsolja Üzemelés I (felfelé) Nyomja le a biztonsági kapcsolót, és a gázkart húzza felfelé. Ábra 18 A biztonsági kapcsolót és a gázkart tartsa lenyomva és oldalsó gombbal biztosítsa be. lásd Ábra Z) ábra Z Obr. 19 Hideg startnál (lásd Z ábra): A gázkart és a blokkoló kart nyomja egészen be. Dúsítót húzza ki teljesen lásd Ábra 19) 20 Ábra A motoros fűrészt állítsa a földre és lábát tegye a kéz nyílásába. Egyik kézzel fogja a tartókart Másik kézzel, húzza meg 3-4 szer az indító berántó zsinórt A dúsítót nyomja teljesen be. Ábra 21 Még egyszer húzza meg 2-3 szor a berántó zsinórt. A gép most teljes fordulatszámon fut, és működésben marad. Ügyeljen a lánc mozgására. Adjon gázt. A gáz rögzítő most egészen kiugrik. Amennyiben a fűrész nem fut fel, próbáljon ismételten startolni, de dúsító nélkül. (sok beindítási próbálkozás dúsindítóval túltölti a porlasztót) VIGYÁZZ!: Mozgó lánc komoly sérüléseket okozhat! Gázkar ismételt lenyomásával ez blokkolás felodódik és a gép kész az üzemelésre. Ügyeljen az üresjárat beállítására az állítócsavarral. Ha a motor üresjáratba fut a lánc nem mozoghat. Ezt a beállítást mindig kell ellenőrizni, és szükség szerint megjavítani (Szükség esetén forduljon szakemberhez). 10

11 13. Lánc bejáratása 1. Amikor a lánc a láncvezetőlappal leírás szerint fel van szerelve, a láncot be lehet futtatni. Ezzel a céllal a láncfékező kart húzzuk a markolat felé, hogy a féket feloldjuk. 2. Töltse fel olajjal a lánckenő tartályt és a tartályt zárja le- lánckenésre használt olajt, használjon- az olajt meg is, lehet rendelni. 3. Most indítsa a fűrészt a 11. fejezetben leírtak szerint. 4. Győződjön meg arról, hogy az olajozás rendben van. Irányítsa a fűrészlapot menetközben a papírlemezre vagy hasonló anyagra, pl. újság, fatörzs ( cca cm távolságba). Rövid időn belül olajfoltoknak kell megjelenniük. Lánc kenésének ellenőrzése Adjon teljes gázt!!! Világos felület Lánc kenő olaj 22. ábra 14. Lánc olajozásának beállítása 1. A lánc olajozását SOSE állítsa be, ha a motorműködésbe van! 2. A fűrész alsó oldalán tálalható az olajozás állítócsavarra (olaj szivattyú). 3. Lapos csavarhúzóval óvatos forgatással be lehet állítani a kenést. VIGYÁZZ! Kenést a gyártó beállította. A beállító csavart maximális óvatossággal forgassuk! max. ¼ fordulat!!! Obr. 24 Obr

12 Beállítócsavar túlcsavarásával az olajszivattyút tönkreteszi, garancia elveszik! 4. Most ellenőrizze a lánc megfeszítését szükség esetén leírás szerint, állítsa be. Ugyanez érvényes a kenésre. 5. A láncfűrész most kész az üzemelésre. VIGYÁZZ! A láncot SOSE HASZNÁLJA kenőolaj nélkül!!! Láncfűrészt a gyártó optimálisan beállította. Motor beállítását csupán erre szakképzett eladó végezheti! 15. A motoros láncfűrész működése. A lánc fűrésze leáll a láncfék karjának lenyomásával. Ha ezt a leblokkolást ismét fel akarja oldani, akkor a láncfék karját a gép felé kell húzni, mik kattanást hallunk. Ha le akarja állítani a gépet, a kapcsolót Stop helyzetbe kell állítani. Ez nem biztosíték minden baleset megelőzésére! 16. A motoros láncfűrész használata. Visszaütés veszélye! A fűrész visszaütése halálos vágásokhoz vezethet! Ábra 26 A fűrész visszaütése akkor keletkezik ha a vágott anyag beszorul a fűrészbe, vagy a láncvezetőlap hegye valamilyen tárgyhoz ér. Így megtörténhet, hogy a vezetőlap (lánclap) azonnal a kezelő felé dobódik. Visszaütés akkor is keletkezhet, ha a vezetőlap hegyének felső negyede idegen tárgyba ütközik. Ábra 27 Vezetőlap beszorulása, pl. a kivágott fa helyzetének megváltoztatása- olyan erők keletkezhetnek melyek vágás nyílását, lezárják. Ábra 28 Visszaütés vagy elhúzás veszélye fenyeget akkor is, ha a fűrész, beszorul a felső vagy alsó élén. Ábra 29 12

13 17. Fakidöntés és gallyazás Fakidöntést vagy gallyazását csupán megfelelő kvalifikációval rendelkező személy végezheti. Tartsa be az érvényes előírásokat a favágásra. Biztosítsa, hogy a kidöntendő fa közelében ne tartózkodjanak más személyek, ne legyenek veszélyeztetve. A motor zaja végett nem kell, hogy meghalljuk a különböző kiáltásokat vagy hívásokat. Munka megkezdése előtt meg kell állapítani a fa esésének irányát és vésztakat. Ezeknek az utasításoknak a betartása szükséges: Válassza ki azt, helyet ahová a fa le fog esni. Vegye figyelembe a fa természetes dőlését. Ügyeljen a szél irányára és sebességére (erős szélben ne döntsön fát) Vegye figyelembe a lejtés irányát. Vegye figyelembe a szomszédos fákat, illetve favágást a környéken (legközelebbi munkahely távolsága 2 1 / 2 szorosa a fa hosszának). Visszavonulási út legyen cca 45 ferde a fa kidöntés iránya ellen. Biztosítsa, hogy a visszavonulási utakon ne legyen semmilyen akadály. Nagy lejtő esetében a visszavonulási utak legyenek párhuzamosak a lejtővel. A leírt fakidöntés módja csak szimbolikus, végzését csupán szakemberek végezhetik. Ék alakú kivágás a fa dőlés iránya Először végezze el a vízszintes vágást utána a ferde 45 -os vágást. Arra kel ügyelni, hogy ezek a vágások lehető legközelebb legyenek a földhöz. Vágás mélysége kb 1/5-1/3 a fa törzsének átmérőjének. Ábra 30 A hosszú szálkájú fák szétrepedésének megelőzése végett készítsen bevágásokat kéreg alá. Beteg fa esetében ilyen bevágásokat ne végezzen. Ábra 31 Ábra 32 Most elvégezheti a fő vágást az ábra szerint. Ügyeljen arra, hogy a kidöntendő fa közelében ne tartózkodjon senki. A fő vágást valamennyire feljebb végezzük mint az ék vízszintes bevágását. A fő vágás és ék-bevágás között nem vágott részt hagyunk a fa törzsének átmérőjének kb 1/10 nagyságában. Ügyeljünk a fővágásba időben betenni az éket, a fűrészlap beszorulásának a megelőzésére. 13

14 18. Dolgozzon biztonságosan és higgadtan. 1. A fűrész álladóan tartsa szilárdan és biztonságosan két kézben! 2. SOSE vágjon a láncvezetőlap hegyével! 3. Csak fát és faterméket vágjon! 4. Dolgozzon kíméletesen és senkit ne veszélyeztessen. Dolgozzon nyugodtan és higgadtan! 5. Csak rendes látási viszonyok mellett dolgozzon! 6. Állandóan figyelje a láncvezetőlap hegyét! 7. Sose vágjon egyszerre több darabot! 8. Sose vágjon vállmagasság felett! 9. Amennyiben már korábban megkezdett vágásban fogja folytatni a vágást a lapot maximális figyelmességgel vezesse be a vágásba! 10. Csak helyesen megélesített, megfeszített és kent lánccal dolgozzon! 11. Mozgó ütközőt biztonságosan tegye fel. 12. Ne dolgozzon létrán! 13. Csak szilárd és stabil alapzaton dolgozzon! A fűrész meghosszabbított irányában nem lehet semmilyen testrésze! Obr.33 14

15 19. Karbantartási utasítás VIGYÁZZ! Következő utasítások normális körülmények közötti használatra érvényesek. Nehezített körülmények esetén, mint nagy por, magas gyanta tartalmú fa vagy hosszabbideig tartó napi munka, munkaintervallumokat megfelelő módon rövidíteni kell. Munka megkezdése előtt mindig ellenőrizze: gázkart, gázkar rögzítését lánc fékjének működését gép vizuális ellenőrzését Lánc kenését lánc feszülését élesítés állapotát vezetőlap elkopását és megsérülését Munka befejezése után ellenőrizze az egész gépet és tisztítsa ki. Rendszeresen ellenőrizze és végezze a karbantartást: az olajtartály szivárgását és ít. Levegő szűrő ellenőrzése, x ábra (szükség szerinti tisztítását) Gyújtógyertya ellenőrzése ábra (szükség szerint cserélni) Motor üres menetér (lásd a 11 fejezetet- Motor indítása) A lánc élességét- karbantartás vagy javítás lőtt feszítse meg. - ügyeljen a láncvezető lemez helyes felszerelésére. A fűrész élének megtartásához ajánljuk a mi fűrészlánc élesítőnket (megrend. Sz , 94131). Így betartja az előírt élesítési szögeget, Amennyiben a fűrészt kézzel élesíti, használjon körreszelőt és a fogak között, vezesse szögben. Vezetőlapnál ellenőrizze a megsérülést és kopást (vezető lapot néha fordítsa meg, hogy biztosítja az egyenletes kopást. Abb Üzemanyag és lánckenő olaj adatai. Üzemanyag feltöltés: Ólom mentes benzint keverjen össze kétütemű levegővel hűtött motorhoz való olajjal 1:25 (4%) arányba. Ez azt jelenti pl. 5 liter benzinbe 0,2 olajt kell belekeverni. Lánckenő olaj: Lehetőség szerint használjon általános márkaolajt (Oregon/Divinol). 15

16 21. Motor javítása/hibái H Speciális szakismeretet igénylő javítások, elvégzését bízza mindig márka szervizközpontra. Szakszerűtlen beavatkozás megrongálhatja a gépet és veszélyeztetheti az Ön biztonságát. Motor hibái Hiba OKA Elhárítása Motor nem indít 1. Üres üzemanyag tartály 2. Túltöltött motor Vegye le a gázt, néhányszor próbálja az indítást, szükség esetén vegye ki a gyújtógyertyát és szárítsa ki. Alapgázon a motor nagyon gyorsan megy. Motornak nics meg a maximális teljesítménye 3. Szennyezet gyújtógyertya (elektródákon szén maradékok) elektródák nagy távolsága 4. Beszennyezett porlasztó, vayg fúvóka 5. Meghibásodott gyertya bemenet vagy gyertya kábel 6. Nincs gyújtó szikra 3. Ellenőrizze a gyertyát, hő értéket, szükség esetén cserélje ki. Állítsa be a 0,6-0,7 mm elektróda távolságot 4. Tisztítsa ki a porlasztót, fújja ki 5. Kicserélni 6. Ellenőrizze a zárlatoló gombot, gyújtás modult, esetleg kicserélni. Távolság beállítása (0,3-0,4 mm). 1. Hideg motor 1. Lassan melegítse be, esetleg kicsit zárja a dúsítót. 1. Szennyezett gyújtógyertya, (szénkefe maradékok a elektródákon) Elektródák nagy távolsága. 2. Szennyezett porlasztó, porlasztó fúvókái 3. Levegő szűrő szennyes 4. Kipufogó, kipufogó kanálisok 5. Tömítőgyűrű nem tömít forgantyú szekrényben 6. Elkopott henger, dugó, dugattyúgyűrűk 7. Rossz üzemanyag keverék(sok az olaj) 8. Rossz gyujtás 1. Gyertya világos szürke felhefülés jelei (sötét cseppek) 2. Égésterületben karbon maradékok 1. Gyertyát kitisztítani, ellenőrizni hőérktékét, esetleg kicserélni, Beállítani a 0,6-0,7 mm elektród távolságot. 2. Tisztítsa ki a porlasztót 3. Kitisztítani 4. Leszerelni a kupufogót, kitisztítani, karbontól 5. Kicserélni 6. Kicserélni a hengert, dugattyút vagy gyűrűket, kicsiszolni a hengert, dugattyút 7. Útmutató szerint feltölteni 8. Gyújtás modul rését beállítani ( mm) 1. Szereljen be nagyobb hőértékű gyertyát. 2. Tisztítsa ki hengerfejet, dugattyú alját kanálisokat. 16

17 22. Pótalkatrészek Reklamáció és pótalkatrész megrendelés gyorsan és nem bürökratikus úton el lesz intézve a szerviz űrlap segítségével a Ezt az űrlapot igényelni lehet a tel.: +49 (0) / Fax: +49 (0) / info@guede.com 17

18 23. Pótalkatrészek rajzai 18

19 24. Pótalkatrészek rajzai 19

20 EG-Konformitätserklärung EC Declaration of Conformity Hiermit erklären wir, We herewith declare, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, Wolpertshausen, Germany Dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. That the following Appliance complies with the appropriate basic safety and health requirements of the EC Directive based on its design and type, as brought into circulation by us. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. In a case of alternation of the machine, not agreed upon by us, this declaration will loose its validity. Bezeichnung der Geräte: Machine desciption: -KS 500 B Artikel-Nr.: Article-No.: Einschlägige EG-Richtlinien: Applicable EC Directives: - EG-Maschinenrichtlinie 98/37/EG - EG-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit 89/336/EWG mit Änderungen - EG-Richtlinie 93/68/EWG - EG Richtlinie 2000/14 EWG gemessener Schallleistungspegel 114 db(a) garantierter Schallleistungspegel 117 db(a) Angewandte harmonisierte Normen: - EN Applicable harmonized - EN Standard: - EN EN EN CISPR Datum/Herstellerunterschrift: Date/Authorized Signature: Angaben zum Unterzeichner: Hr. Arnold, Geschäftsführer Title of Signatory: 20

GSS 700 P # 94220 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen. P.O.Box 8 Poèernická 120 CZ-360 05 Karlovy Vary

GSS 700 P # 94220 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen. P.O.Box 8 Poèernická 120 CZ-360 05 Karlovy Vary GSS 700 P D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 94220 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Hungary KFT Kossuth u. 72 H-8420 Zirc info@gude.hu www.guede.com Güde/UNICORE

Részletesebben

Akkumulátor töltők # 85055 # 85058 # 85059. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK-033 01 Liptovský Hrádok

Akkumulátor töltők # 85055 # 85058 # 85059. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK-033 01 Liptovský Hrádok ő H Akkumulátor töltők # 85055 # 85058 # 85059 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK8900 Randers www.guede.com UNICORE nářadí s.r.o.

Részletesebben

GAH 1300 # 55009 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen

GAH 1300 # 55009 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen GAH 1300 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR # 55009 SLO Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com Güde/UNICORE

Részletesebben

GH 2500 W # 94057 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. www.guede.com. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

GH 2500 W # 94057 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. www.guede.com. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers GH 2500 W D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 94057 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com Güde/UNICORE

Részletesebben

GS 650 # 94090 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen

GS 650 # 94090 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen GS 650 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 94090 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com Güde/UNICORE

Részletesebben

GF 600 # 55482. Güde GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen www.guede.com

GF 600 # 55482. Güde GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen www.guede.com GF 600 D DK F HU # 55482 Güde GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com Güde Czech s.r.o. Počernická 120 CZ-360

Részletesebben

15-részes pneumatikus szerszámkészlet

15-részes pneumatikus szerszámkészlet 15-részes pneumatikus szerszámkészlet D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 40402 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers Güde Czech,

Részletesebben

NTS 1250 # 16701 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen

NTS 1250 # 16701 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen NTS 1250 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 16701 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com UNICORE

Részletesebben

JG/GJ # 94156 # 94188 # 94189 # 94655 # 94657 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen

JG/GJ # 94156 # 94188 # 94189 # 94655 # 94657 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen JG/GJ D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 94156 # 94188 # 94189 # 94655 # 94657 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

Részletesebben

GMT 355 # 40534 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen

GMT 355 # 40534 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen GMT 355 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 40534 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com UNICORE nářadí

Részletesebben

# 94174 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK-033 01 Liptovský Hrádok

# 94174 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK-033 01 Liptovský Hrádok DS D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 94174 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com Güde/UNICORE nářadí

Részletesebben

15 darabos készlet # 40032. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

15 darabos készlet # 40032. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers 15 darabos készlet D # 40032 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com UNICORE nářadí s.r.o. P.O.Box 8

Részletesebben

Profi 2500 # 94131 D GB F DK CZ SK NL I. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen

Profi 2500 # 94131 D GB F DK CZ SK NL I. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen Profi 2500 D GB F DK CZ SK NL I NOR S # 94131 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Hungary KFT Kossuth u. 72 H-8420 Zirc info@gude.hu www.guede.com Güde/UNICORE

Részletesebben

# 94204 # 94206 # 94207

# 94204 # 94206 # 94207 G HWA D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 94204 # 94206 # 94207 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com

Részletesebben

GBS 315 UG # 55064 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK-033 01 Liptovský Hrádok

GBS 315 UG # 55064 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK-033 01 Liptovský Hrádok GBS 315 UG D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 55064 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com Güde/UNICORE

Részletesebben

GSZ 100/200 GSZ 125/250 GSZ 200/400 GSZ 300/600 GSZ 500/1000

GSZ 100/200 GSZ 125/250 GSZ 200/400 GSZ 300/600 GSZ 500/1000 GSZ 100/200 GSZ 125/250 GSZ 200/400 GSZ 300/600 GSZ 500/1000 GSZ 100/200 Cikkszám: 55050 GSZ 125/250 Cikkszám: 55051 D GB F DK CZ SK NL I NOR S R SLO RO BG BI GSZ 200/400 Cikkszám: 01706 GSZ 300/600 Cikkszám:

Részletesebben

GTKS 315 # 55150 # 55152 DE DK HR. Güde Scandinavia A/S. Güde GmbH & Co. KG. Güde Czech, s.r.o. Güde Hungary Kft. Birkichstraße 6. GÜDE Slovakia s.r.

GTKS 315 # 55150 # 55152 DE DK HR. Güde Scandinavia A/S. Güde GmbH & Co. KG. Güde Czech, s.r.o. Güde Hungary Kft. Birkichstraße 6. GÜDE Slovakia s.r. GTKS 315 DE DK HR HU RO SI # 55150 # 55152 Güde GmbH & Co. KG Güde Scandinavia A/S Güde Czech, s.r.o. GÜDE Slovakia s.r.o Güde Hungary Kft. Birkichstraße 6 Engelsholmvej 33 Počernická 120 Podtúreň-Roveň

Részletesebben

GSE 950 # 40626/40627 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. UNICORE nářadí s.r.o. P.O.Box 8 Počernická 120 CZ-360 05 Karlovy Vary www.unicore.

GSE 950 # 40626/40627 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. UNICORE nářadí s.r.o. P.O.Box 8 Počernická 120 CZ-360 05 Karlovy Vary www.unicore. GSE 950 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 40626/40627 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com UNICORE

Részletesebben

GAK 600 # 94017 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO RO BG BIH. Güde Hungary Kft. Kossuth L. út 72 H-84020 Zirc. www.guede.com. www.guede.

GAK 600 # 94017 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO RO BG BIH. Güde Hungary Kft. Kossuth L. út 72 H-84020 Zirc. www.guede.com. www.guede. GAK 600 D GB F DK CZ SK NL I NOR S R SLO RO BG BI # 94017 Güde Gmb & Co. KG Güde Scandinavia A/S Birkichstraße 6 Engelsholmvej 33 D-74549 Wolpertshausen DK-8900 Randers Güde Czech s.r.o. GÜDE Slovakia

Részletesebben

HWW # 94190, 94191, 94192, 94193, 94194, 94195, 94196, 94667, 94668, 94673 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO

HWW # 94190, 94191, 94192, 94193, 94194, 94195, 94196, 94667, 94668, 94673 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO U HWW D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 94190, 94191, 94192, 94193, 94194, 94195, 94196, 94667, 94668, 94673 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia

Részletesebben

DHH 1050/10 TC # 02005 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO BIH RO SCG. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen

DHH 1050/10 TC # 02005 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO BIH RO SCG. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen DHH 1050/10 TC D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO BIH RO BG SCG # 02005 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers Güde Czech, s.r.o.

Részletesebben

GSE. # 40628 # 40629 (Vers. CH) # 40631 # 40635 # 40637 (Vers. CH) # 40639 # 40641 (Vers. CH) D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO

GSE. # 40628 # 40629 (Vers. CH) # 40631 # 40635 # 40637 (Vers. CH) # 40639 # 40641 (Vers. CH) D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO GSE D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 40628 # 40629 (Vers. CH) # 40631 # 40635 # 40637 (Vers. CH) # 40639 # 40641 (Vers. CH) Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com

Részletesebben

Az Ön kézikönyve GUDE W 520 http://hu.yourpdfguides.com/dref/2446099

Az Ön kézikönyve GUDE W 520 http://hu.yourpdfguides.com/dref/2446099 Elolvashatja az ajánlásokat a felhasználói kézikönyv, a műszaki vezető, illetve a telepítési útmutató GUDE W 520. Megtalálja a választ minden kérdésre az GUDE W 520 a felhasználói kézikönyv (információk,

Részletesebben

1000-es típusu esztergapad

1000-es típusu esztergapad 1000-es típusu esztergapad D GB F DK CZ SK NL I NOR S H # 11422 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com

Részletesebben

Szerelés és használati utasítások

Szerelés és használati utasítások Szerelés és használati utasítások PickUp daru SX 2000 - A ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT A KÉSŐBBIEKRE DARU SX 2000 - A az érvényes szabványok követelményeivel összhangban tervezve és gyártva, hogy biztosítva

Részletesebben

P 2300 A #94135. Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6-74549 Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.

P 2300 A #94135. Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6-74549 Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština. P 2300 A Deutsch English Français Dansk Čeština Slovenčina Nederlands Italiano Norsk Svenska Magyar Hrvatski Slovenščina Româneşte Български Bosanski Srpski #94135 Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse

Részletesebben

GSE # 40580 # 40582 # 40584 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen

GSE # 40580 # 40582 # 40584 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen GSE D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 40580 # 40582 # 40584 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com

Részletesebben

Láncos emelő csigasor 1000 kg

Láncos emelő csigasor 1000 kg Láncos emelő csigasor 1000 kg D GB F DK CZ SK NL I NOR S # 55103 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com

Részletesebben

5 egyben Hajtóegység # 94081 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO RO BG BIH. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

5 egyben Hajtóegység # 94081 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO RO BG BIH. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers 5 egyben Hajtóegység D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO RO BG BIH # 94081 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

Részletesebben

GMH 600 # 94025 D GB F DK CZ SK NL I. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen

GMH 600 # 94025 D GB F DK CZ SK NL I. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen GMH 600 D GB F DK CZ SK NL I # 94025 NOR S Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com Güde Czech s.r.o.

Részletesebben

Kezelési utasítás. Pneumatikus zsírzó prés. Cikk. sz. 40052. GB User manual. Mode d emploi. DK Brugervejledning. CZ Návod k obsluze

Kezelési utasítás. Pneumatikus zsírzó prés. Cikk. sz. 40052. GB User manual. Mode d emploi. DK Brugervejledning. CZ Návod k obsluze Kezelési utasítás Pneumatikus zsírzó prés GB User manual Air grease gun F Mode d emploi Pompe à graisse DK Brugervejledning Trykluftfedtpresse CZ Návod k obsluze Pneumatický mazací lis SK Návod na obsluhu

Részletesebben

GRK 210/300, GRK 250/300 GRK 250/500

GRK 210/300, GRK 250/300 GRK 250/500 GRK 210/300, GRK 250/300 GRK 250/500 D GB F DK # 55006 CZ SK NL I NOR S H # 55003 # 55004 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900

Részletesebben

Profisub/DX 1000l # 94199 # 94238 # 94239 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen

Profisub/DX 1000l # 94199 # 94238 # 94239 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen Profisub/DX 1000l D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 94199 # 94238 # 94239 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására

Részletesebben

GF 750 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GF 750 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen GF 750 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 94219 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com Güde/UNICORE

Részletesebben

Használati Utasítás. FSP 100 Festékszóró pisztoly. H Használati utasítás Festékszóró pisztoly. Cikkszám: 02818. Brugervejledning.

Használati Utasítás. FSP 100 Festékszóró pisztoly. H Használati utasítás Festékszóró pisztoly. Cikkszám: 02818. Brugervejledning. Használati Utasítás FSP 100 Festékszóró pisztoly K SK Brugervejledning Malersprøjtepistol Návod na obsluhu Striekacia pištoľ H Használati utasítás Festékszóró pisztoly Cikkszám: 02818 Güde GmbH & Co. KG

Részletesebben

GTB/GSB D GB F DK CZ SK NL I NOR S H. UNICORE nářadí s.r.o. P.O.Box 8 Počernická 120 CZ-360 05 Karlovy Vary www.unicore.cz

GTB/GSB D GB F DK CZ SK NL I NOR S H. UNICORE nářadí s.r.o. P.O.Box 8 Počernická 120 CZ-360 05 Karlovy Vary www.unicore.cz GTB/GSB GTB 13 Art.nr. 55120 GTB 16 Art.nr. 55190/55192 GTB 20 Art.nr. 55193/55194 D GB F DK CZ SK NL I NOR S GSB 20 Art.nr. 55195/55197 GSB 25 R+L Art.nr. 55423 GSB 32 R+L Art.nr. 55435 Güde Gmb & Co.

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP Art. 8220-8225 FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE

Részletesebben

FORGÓFEJES FEJMOSÓ DUO

FORGÓFEJES FEJMOSÓ DUO FORGÓFEJES FEJMOSÓ DUO Használati útmutató HU Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Reméljük, hogy termékünkkel Ön is elégedett lesz és hosszú ideig szolgálja majd Önt. Az útmutató

Részletesebben

GMH 2000 # 55008 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen

GMH 2000 # 55008 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen GMH 2000 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 55008 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com Güde/UNICORE

Részletesebben

GKS 108 # 94077 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen

GKS 108 # 94077 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen GKS 108 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 94077 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com Güde/UNICORE

Részletesebben

# D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. l GAA Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

# D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. l GAA Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen l GAA 1000 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 55157 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com Güde/UNICORE

Részletesebben

Használati utasítás. Vízszűrős porszívó

Használati utasítás. Vízszűrős porszívó Használati utasítás Vízszűrős porszívó Vízszűrős porszívó Használati útmutató Köszönjük, hogy termékünket választotta. Ezt a használati utasítást Önöknek készítettük, az Önök kényelméért és a maximális

Részletesebben

Száraz porszívó vizes szűrővel

Száraz porszívó vizes szűrővel Száraz porszívó vizes szűrővel Kezelési útmutató Használati útmutató ARNICA BORA 4000 Száraz porszívó vizes szűrővel Köszönjük, hogy a mi termékünket választotta. Ezt a használati útmutató az Ön számára

Részletesebben

KÉT SZEMÉLYES HINTA Termék száma: 1161

KÉT SZEMÉLYES HINTA Termék száma: 1161 SZERELÉSI- ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS : KÉT SZEMÉLYES HINTA Termék száma: 1161 HINTAVÁZ HINTA 01/07-1 - READ THIS FIRST!!! Köszönjük, hogy termékünket választotta! Ha törött vagy hiányos a csomag tartalma,

Részletesebben

GO 855 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GO 855 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen GO 855 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 58086 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com Güde/UNICORE

Részletesebben

GMP 30 # 94243. Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6-74549 Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.

GMP 30 # 94243. Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6-74549 Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština. GMP 30 Deutsch English Français Dansk Čeština Slovenčina Nederlands Italiano Norsk Svenska Magyar Hrvatski Slovenščina Româneşte Български Bosanski Srpski # 94243 Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse

Részletesebben

GSH # 18016, 18017, 18018, 84115, 84117, 84118, 84120 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen

GSH # 18016, 18017, 18018, 84115, 84117, 84118, 84120 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen GSH D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 18016, 18017, 18018, 84115, 84117, 84118, 84120 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ Art. 7300A FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE

Részletesebben

A termék leírása. A termék leírása. Biztonsági utasítások. Biztonsági utasítások a motoron. Magyarázat a rajzhoz. Figyelem!

A termék leírása. A termék leírása. Biztonsági utasítások. Biztonsági utasítások a motoron. Magyarázat a rajzhoz. Figyelem! A termék leírása részére. Magyarázat a rajzhoz Biztonsági utasítások a motoron VIGYÁZAT! A motorok szénmonoxidot termelnek, A szénmonoxid belégzése rosszullétet, eszméletvesztést, vagy halált okozhat.

Részletesebben

GRH 350 # 18019 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen

GRH 350 # 18019 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen GRH 350 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 18019 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com Güde/UNICORE

Részletesebben

Kozmetikai tükör Használati útmutató

Kozmetikai tükör Használati útmutató Kozmetikai tükör Használati útmutató HU A termék első használatba vétele előtt olvassa el a használati útmutatót, akkor is, ha hasonló termék használatát már ismeri. A kozmetikai tükröt csak a használati

Részletesebben

GRP 2500 #55467. Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6-74549 Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.

GRP 2500 #55467. Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6-74549 Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština. GRP 2500 Deutsch English Français Dansk Čeština Slovenčina Nederlands Italiano Norsk Svenska Magyar Hrvatski Slovenščina Româneşte Български Bosanski Srpski #55467 Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse

Részletesebben

MGH 5,5 BS # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

MGH 5,5 BS # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok MGH 5,5 BS D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 94055 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com Güde/UNICORE

Részletesebben

GSA 700 # D GB F DK CZ SK I NOR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GSA 700 # D GB F DK CZ SK I NOR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen GSA 700 D GB F DK CZ SK I NOR HR SLO # 94000 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com Güde/UNICORE nářadí

Részletesebben

GWS 450 ECO # 01837 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK-033 01 Liptovský Hrádok

GWS 450 ECO # 01837 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK-033 01 Liptovský Hrádok GWS 450 ECO D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 01837 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers Güde Czech s.r.o. Počernická 120

Részletesebben

ÖSSZECSUKHATÓ MINI SZOBAKERÉKPÁR

ÖSSZECSUKHATÓ MINI SZOBAKERÉKPÁR ÖSSZECSUKHATÓ MINI SZOBAKERÉKPÁR Termék száma: 1330 HASZNÁLATI UTASÍTÁS FONTOS: Mindig bizonyosodjon meg róla, hogy a terméket egy egyenes, csúszásmentes felületre helyezze. Ez elengedhetetlen a biztonságos

Részletesebben

SZERELŐ PRÉS WP 12 T # 24420

SZERELŐ PRÉS WP 12 T # 24420 SZERELŐ PRÉS WP 12 T Deutsch 2 English xx Français xx Dansk xx Čeština xx Slovenčina xx Nederlands xx Italiano xx Norsk xx Svenska xx Magyar xx Hrvatski xx Slovenščina xx Româneşte xx Български xx Bosanski

Részletesebben

Gyümölcscentrifuga HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Modellszám: SJM A használat előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az útmutatót!

Gyümölcscentrifuga HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Modellszám: SJM A használat előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az útmutatót! Gyümölcscentrifuga HASZNÁLATI UTASÍTÁS Modellszám: SJM-1501 A használat előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az útmutatót! KIZÁRÓLAG HÁZTARTÁSI CÉLRA HASZNÁLHATÓ FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK Az elektromos

Részletesebben

Pn-Kapocsbelövő Pn-Szegecselő

Pn-Kapocsbelövő Pn-Szegecselő Pn-Kapocsbelövő Pn-Szegecselő D DK Bedienungsanleitung DL-Klammergeräte DL-Nagler Brugervejledning DL-Hæftepistol DL-Stiftepistole PN-Kapocsbelövő KN 14 # 40088 PN-Kapocsbelövő KN 26 # 40087 PN-Kapocsbelövő

Részletesebben

KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI

KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI Mixer Tisztelt Ügyfelünk, először is köszönjük Önnek vásárlást. Kérjük, olvassa el figyelmesen a mellékelt bekötési és használati útmutatót és kövesse a leírtakat

Részletesebben

SpeedForce 50 Teljes áttekintés

SpeedForce 50 Teljes áttekintés SpeedForce 50 Teljes áttekintés 1. Sisaktartó szerszámkészlettel 2. Csomagakasztó 3. Üzemanyag olaj tároló burkolat 4. Akkumulátor és biztosíték 5. Gyújtáskapcsoló, kormányzár 6. Fékfolyadék tartály 7.

Részletesebben

3 Funkciós gondolás kerti hinta

3 Funkciós gondolás kerti hinta HASZNÁLATI UTASÍTÁS: 3 Funkciós gondolás kerti hinta Hinta Gondola Lovagló hinta 01/10 1 READ THIS FIRST!!! Köszönjük, hogy termékünket választotta! Ha törött vagy hiányos a csomag tartalma, kérjük forduljon

Részletesebben

MD 1700 # 58090 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen

MD 1700 # 58090 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen MD 1700 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 58090 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com Güde/UNICORE

Részletesebben

TK 2500 UG # 55164 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen

TK 2500 UG # 55164 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen TK 2500 UG D GB F DK CZ SK NL I NOR S R SLO # 55164 Güde Gmb & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com UNICORE nářadí

Részletesebben

4 2 3 8 A B FZP 6005-E

4 2 3 8 A B FZP 6005-E FZP 6005-E 3 4 2 3 8 A B FZP 6005-E 5 4 2 1 A 5 A B 8 6 6 7 22 FZP 6005-E 7 8 27 9 30 0 15 0 0 0 8 10 B 9 A 11 A FZP 6005-E 9 12 28 17 13 31 32 19 29 30 10 14 A B 34 15 16 37 32 38 0,6 mm 35 36 FZP 6005-E

Részletesebben

STIGA VILLA 85 M READY 85 M

STIGA VILLA 85 M READY 85 M STIGA VILLA 85 M READY 85 M 8211-3039-03 1. 2. A B 3. 4. 5. 6. 7. 8. R L 9. 10. Y Z X W V 11. MAGYAR HU SZIMBÓLUMOK Az alábbi szimbólumok láthatók a gépen, hogy emlékeztessék Önt: használata közben gondosan

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HALOGÉN MELEGÍTŐ TÍPUS: HM8150A

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HALOGÉN MELEGÍTŐ TÍPUS: HM8150A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HALOGÉN MELEGÍTŐ TÍPUS: HM8150A Kérjük figyelmesen olvassa el a használati útmutatót és tegye el! Továbbiakban szükség lehet rá. I. TERMÉKJELLEMZŐK Típus szám: Maximális Feszültség:

Részletesebben

KISTRAKTOR. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

KISTRAKTOR. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KISTRAKTOR HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Olvassa el figyelmesen a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. HU Figyelmeztetés: - A gyermekek

Részletesebben

3/11 # 16949 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde/UNICORE nářadí s.r.o. P.O.Box 8 Počernická 120 CZ-360 05 Karlovy Vary www.unicore.

3/11 # 16949 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde/UNICORE nářadí s.r.o. P.O.Box 8 Počernická 120 CZ-360 05 Karlovy Vary www.unicore. 3/11 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 16949 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com Güde/UNICORE

Részletesebben

GSG 1200 F # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO RO BG BIH. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GSG 1200 F # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO RO BG BIH. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen GSG 1200 F D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO RO BG BIH # 16745 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com

Részletesebben

GRT # 94003/ D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GRT # 94003/ D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen GRT D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 94003/ 94008 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com Güde/UNICORE

Részletesebben

GYERMEK TRICIKLI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket.

GYERMEK TRICIKLI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. GYERMEK TRICIKLI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. A használati útmutatót olvassa el és õrizze meg késõbbi áttekintésre is. Kérjük a szülõket vagy a terméket összeszerelõ

Részletesebben

Benzines bozótvágó HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Benzines bozótvágó HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FZS 3020-B Tartalom 69 HU Benzines bozótvágó Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a benzines bozótvágót. Mielőtt használni kezdi, figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és őrizze meg a későbbiekre.

Részletesebben

Pila kotoučová / CZ Píla kotúčová / SK Kézi körfűrész / HU Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás

Pila kotoučová / CZ Píla kotúčová / SK Kézi körfűrész / HU Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás Pila kotoučová / CZ Píla kotúčová / SK / HU Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás Bevezetés Tisztelt Vásárló, Köszönjük, hogy megtisztelt bennünket bizalmával, és EXTOL termékünket választotta.

Részletesebben

16-12 ROLLER Termék száma: 2319 Használati és szerelési útmutató

16-12 ROLLER Termék száma: 2319 Használati és szerelési útmutató 16-12 ROLLER Termék száma: 2319 Használati és szerelési útmutató Fontos javaslat: kérjük olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat mielőtt hozzákezdene az összeszereléshez, és fogadja meg a karbantartási

Részletesebben

IN 1336 Edzőpad HERO

IN 1336 Edzőpad HERO H A S Z N Á L A T I Ú T M U T A T Ó IN 1336 Edzőpad HERO Köszönjük, hogy termékünk megvásárlása mellett döntött. Bármennyire is igyekszünk a legjobb minőség elérésére, 1 előfordulhatnak hiányzó, vagy hibás

Részletesebben

GBS 200 # 83810 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen

GBS 200 # 83810 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen GBS 200 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 83810 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com UNICORE nářadí

Részletesebben

SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ

SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Modellszám: VC-901 A használat előtt olvassa el figyelmesen az útmutatót. FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK: A porzsák nélküli, száraz-nedves porszívó használatakor,

Részletesebben

English... 11-29 Čeština... 31-49 Slovenčina... 51-69 Magyarul... 71-90 Polski... 91-111 Русский... 119-135

English... 11-29 Čeština... 31-49 Slovenčina... 51-69 Magyarul... 71-90 Polski... 91-111 Русский... 119-135 FZP 4001-B 2 English... 11-29 Čeština... 31-49 Slovenčina... 51-69 Magyarul... 71-90 Polski... 91-111 Русский... 119-135 FZP 4001-B 3 4 5 6 7 8 9 10 FZP 4001-B 5 11 12 (8) 13 14 15 16 6 18 19 20 21 FZP

Részletesebben

GRH # 18026, # 18027, # 18028, # 18029 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen

GRH # 18026, # 18027, # 18028, # 18029 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen GRH D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 18026, # 18027, # 18028, # 18029 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

Részletesebben

GF 250 ES # 94364. Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6-74549 Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.

GF 250 ES # 94364. Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6-74549 Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština. GF 250 ES Deutsch English Français Dansk Čeština Slovenčina Nederlands Italiano Norsk Svenska Magyar Hrvatski Slovenščina Româneşte Български Bosanski Srpski # 94364 Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse

Részletesebben

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Csuklókaros kapumotor 900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TARTALOMJEGYZÉK BIZTONSÁG MUNKA ESZKÖZÖK 3 TECHNIKAI ADATOK MÉRETEK 4 A KAR RÖGZÍTÉSE A KAPUHOZ ÖSSZESZERELÉS 5 KIOLDÁS CSATLAKOZÁSOK A

Részletesebben

Q30 ventilátor használati útmutató

Q30 ventilátor használati útmutató Q30 ventilátor használati útmutató Fontos! Későbbi használat céljából őrizzük meg az útmutatót. Összeszerelés előtt mindenképp tanulmányozzuk át az útmutatót. utasítások Motor Tápkábel Biztosító anya Hátsó

Részletesebben

DHH 1050/7 T MBS # 01954. Használati utasítás Hasogató DHH 1050/7 T MBS. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

DHH 1050/7 T MBS # 01954. Használati utasítás Hasogató DHH 1050/7 T MBS. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers DHH 1050/7 T MBS H Használati utasítás Hasogató DHH 1050/7 T MBS # 01954 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com

Részletesebben

Kereskedői kézikönyv Lánc (11-fokozatú)

Kereskedői kézikönyv Lánc (11-fokozatú) (Hungarian) DM-CN0001-05 Kereskedői kézikönyv Lánc (11-fokozatú) CN-9000 CN-6800 CN-HG901-11 CN-HG900-11 CN-HG701-11 CN-HG700-11 CN-HG601-11 CN-HG600-11 TARTALOM FONTOS FIGYELMEZTETÉS... 3 A BIZTONSÁG

Részletesebben

Klarstein Herakles

Klarstein Herakles Klarstein Herakles 10020774 10027718 10027719 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati

Részletesebben

GHS 510 P #94001. Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland

GHS 510 P #94001. Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland GHS 510 P #94001 8 Magyar HU Eredeti használati utasítás SÖVÉNYNYÍRÓ English GB Original Operating Instructions ELECTRIC VERTICUTTER Français FR 13 Mode d'emploi original SCARIFICATEUR ÉLECTRIQUE Ceština

Részletesebben

GHS 1000, GHS 2000 # # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO RO BG BIH. GÜDE Czech s.r.o Poèernická 120 CK Karlovy Vary

GHS 1000, GHS 2000 # # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO RO BG BIH. GÜDE Czech s.r.o Poèernická 120 CK Karlovy Vary GHS 1000, GHS 2000 # 55129 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO RO BG BIH # 55130 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers GÜDE Czech

Részletesebben

CAMBRIDGE HENGER JH 450, JH 620. Eredeti kézikönyv, 2015.01. hó

CAMBRIDGE HENGER JH 450, JH 620. Eredeti kézikönyv, 2015.01. hó ÜZEMELTETÉSI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV CAMBRIDGE HENGER JH 450, JH 620 Eredeti kézikönyv, 2015.01. hó Tartalomjegyzék 1. ELŐSZÓ... 1 1.1. A gép rendeltetésszerű használata... 1 1.2. Műszaki adatok...

Részletesebben

Aroma diffúzor

Aroma diffúzor Aroma diffúzor 10029718 10029719 Kedves Vásárlónk! Gratulálunk a választásához. Kérjük, olvassa el ezt a tájékoztatót, az esetleges károk elkerülése érdekében. Az utasítások figyelmen kívül hagyása miatt

Részletesebben

GE 145 W/A # 20001. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK-033 01 Liptovský Hrádok. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

GE 145 W/A # 20001. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK-033 01 Liptovský Hrádok. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers GE 145 W/A H # 20001 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers Güde CZECH s.r.o. Počernická 120 CZ-360 05 Karlovy Vary GÜDE Slovakia

Részletesebben

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210 Használati útmutató KENYÉRPIRÍTÓ R-210 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai

Részletesebben

HYUNDAI HYD-100. Levegõ kompresszor. Barkácsolási célra Eredeti használati utasítás

HYUNDAI HYD-100. Levegõ kompresszor. Barkácsolási célra Eredeti használati utasítás HYUNDAI HYD-100 Levegõ kompresszor Barkácsolási célra Eredeti használati utasítás Importálja: Devon Imp-Ex Kft. Budapest 1103 Noszlopy-u. 34 Garanciális szerviz és raktár: Budapest 1211 (Csepel gyártelep)

Részletesebben

John Gardener G81061 benzines fűkasza. Használati útmutató

John Gardener G81061 benzines fűkasza. Használati útmutató John Gardener G81061 benzines fűkasza Használati útmutató Üzembe helyezés előtt olvassa el a kezelési útmutatót és a biztonsági előírásokat. Mindig tartsa be a vonatkozó utasításokat! 2 4 5 6 Tartalomjegyzék

Részletesebben

Hatszögletű trambulin kapaszkodóval (137 cm)

Hatszögletű trambulin kapaszkodóval (137 cm) Hatszögletű trambulin kapaszkodóval (137 cm) Termék száma: 1112 Biztonsági utasítások A teljes biztonság érdekében mindig ellenőrizze a trambulin részeit, hogy nem e sérültek vagy töröttek az alkatrészek.

Részletesebben

Boat Nest Swing Használati útasítás

Boat Nest Swing Használati útasítás Boat Nest Swing Használati útasítás FIGYELEM! Csak otthoni használatra, nem alkalmas 3 év alatti gyermekek számára. Csak felnőtt felügyelete mellett használható. Figyeljen a kötél hosszára fulladás veszély!

Részletesebben

RIZSFŐZŐ RC-12. Használati útmutató. Rizsfőző RC-12

RIZSFŐZŐ RC-12. Használati útmutató. Rizsfőző RC-12 Használati útmutató RIZSFŐZŐ RC-12 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai

Részletesebben

Kosárlabdapalánk készlet. Kosárlabdapalánk készlet Cikk szám: 1186

Kosárlabdapalánk készlet. Kosárlabdapalánk készlet Cikk szám: 1186 Kosárlabdapalánk készlet Kosárlabdapalánk készlet Cikk szám: 1186 Helytelen üzembehelyezés vagy lengés a gyűrűn komoly sérüléseket vagy halált okozhat!!! Megjegyzés az összeszereléshez: Minden kosárpalánk,

Részletesebben

DVC260. HU Vezeték nélküli háti porszívó HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 20. DE Akku-Rucksackstaubsauger 53

DVC260. HU Vezeték nélküli háti porszívó HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 20. DE Akku-Rucksackstaubsauger 53 EN PL Cordless Backpack Vacuum Cleaner Akumulatorowy odkurzacz plecakowy INSTRUCTION MANUAL 7 3 HU Vezeték nélküli háti porszívó HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 0 SK CS UK RO Plecniakový akumulátorový rucsac NÁVOD

Részletesebben