Magyar Slovenščina Čeština Deutsch... 60
|
|
- Tivadar Juhász
- 6 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1
2
3 Magyar... 2 Slovenščina Čeština Deutsch V 1.72
4 Tartalomjegyzék Védjegy... 3 Rendeltetésszerű használat... 3 Szállítási terjedelem... 4 Műszaki adatok... 5 Biztonsági utasítások... 6 Szerzői jog A kezelőelemek és gombfunkciók áttekintése A használatba vétel előtt Az akkumulátor feltöltése Hangjelzések Használatba vétel A fejhallgató ki-/bekapcsolása A fejhallgató csatlakoztatása A fejhallgató összekapcsolása két Bluetooth készülékkel Vezetékes fejhallgatóhasználat A fejhallgató felhelyezése Zenelejátszás Telefonálás Csatlakozási lista törlése Szállítás / Raktározás nem használat esetén Hibaelhárítás Környezetvédelmi útmutatások és ártalmatlanítási előírások 18 Megfelelőségi megjegyzések Útmutatás a garanciához és a szervizeléshez Magyar
5 Gratulálunk! SilverCrest SBTH 4.1 A1 A SilverCrest SBTH 4.1 A1 Bluetooth fejhallgatójának, a továbbiakban fejhallgató megvásárlásával egy kiváló minőségű termék mellett döntött. A fejhallgató lehetőséget kínál Önnek arra, hogy zenét hallgasson vezeték nélkül okostelefonjáról vagy zenelejátszó készülékéről. A könnyű felépítéséből adódóan kényelmes a viselése, mindemellett kristálytiszta hangzást nyújt és a zavaró zajok messzemenően megszűnnek. Az első üzembevétel előtt ismerkedjen meg a fejhallgatóval, és figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót. Különösen tartsa be a biztonsági tudnivalókat és a fejhallgatót csak az ebben a használati útmutatóban foglaltak szerint használja, az itt megadott felhasználási területeken. Őrizze meg jól ezt a kezelési útmutatót. A fejhallgató továbbadásakor adja át a készülék összes dokumentumát is. Védjegy A Bluetooth szóvédjegy és logó a Bluetooth SIG, Inc. (Special Interest Group) bejegyzett védjegyei. Ezen jelöléseknek a TARGA GmbH általi bármilyen felhasználása licensz alapján történik. A SilverCrest áruvédjegy és a SilverCrest kereskedelmi védjegy a mindenkori tulajdonos tulajdonában van. Az USB egy bejegyzett védjegy. További nevek és termékek is lehetnek a tulajdonosuk védjegyei, illetve bejegyzett védjegyei. Rendeltetésszerű használat A fejhallgató szórakoztató elektronikai készülék. Zene hallgatására szolgál megfelelő hangerő mellett. Ezen túlmenően a fejhallgató headsetként is használható. Ez a fejhallgató csak magánjellegű célokra szolgál. Nem használható ipari vagy egyéb kereskedelmi célokra. Továbbá a fejhallgató nem használható trópusi éghajlat alatt. A fejhallgató önhatalmú átépítéséből származó károkért vagy zavarokért a gyártó nem vállal semmilyen felelősséget. Csak a gyártó által megadott kellékeket használja! Tartsa be a felhasználás országának előírásait illetve törvényeit. Magyar - 3
6 Szállítási terjedelem Vegye ki a fejhallgatót és a tartozékait a csomagolásból és távolítsa el teljesen a csomagolóanyagot. Ellenőrizze le, hogy a kiszerelés tartalma teljes-e. A hiányzó vagy hibás elemek miatt haladéktalanul reklamálni kell a szerviznél. A B C D SilverCrest SBTH 4.1 A1 Bluetooth fejhallgató USB-töltőkábel 3,5 mm-es audió jack kábel Jelen kezelési útmutató (szimbolikus ábra) 4 - Magyar
7 Műszaki adatok Üzemi feszültség 5 V Akkumulátor Akkumulátor kapacitás Bluetooth specifikáció v4.1 Támogatott profilok Fejhallgató frekvenciatartománya Hatótávolság Bluetooth üzemmódban Töltési idő Zenelejátszás Beszélgetési idő Impedancia (vezetékes használatnál) Szélessávú jellemző feszültség (vezetékes használatnál) Méretek (Szé x Ma x Mé) Súly Üzemi hőmérséklet Tárolási hőmérséklet Páratartalom Li-Po, 3,7 V 400 mah A2DP, AVRCP, HSP, HFP 20 Hz 20 khz legfeljebb 10 m kb. 3,5 óra kb. 15 óra* kb. 15 óra* kb. 32 Ohm kb. 80 mv kb. 181 x 180 x 80 mm kb. 260 g -5 C és +45 C között -10 C és +45 C között max. 85% rel. páratartalom (nem kondenzálódó) * átlagos hangerőnél A műszaki adatok, valamint a dizájn előzetes értesítés nélkül módosíthatók. Magyar - 5
8 Biztonsági utasítások A fejhallgató első használata előtt alaposan olvassa el a következő útmutatót, és tartsa be az összes figyelmeztető utasítást, még akkor is, ha jártas az elektronikus készülékek kezelésében. Gondosan őrizze meg ezt az útmutatót egy esetleges későbbi alkalomra. Ha a fejhallgatót eladja vagy továbbadja, lényeges, hogy átadja ezt a kezelési útmutatót is, mivel ez a termék részét képezi. A jelen útmutatóban használt veszélyszimbólumok ismertetése VESZÉLY! Ez a szimbólum, a Veszély felhívással együtt egy veszélyes helyzetet jelöl, amely ha nem előzik meg, súlyos sérülésekhez vagy akár halálhoz is vezethet. FIGYELMEZTETÉS! Ez a szimbólum a Figyelmeztetés felhívással együtt fontos útmutatást jelöl a készülék biztonságos működése és a felhasználó védelme szempontjából. Legyen óvatos a fejhallgató használatakor! A huzamosabb ideig nagy hangerőn való használat a felhasználó halláskárosodását okozhatja. Állítsa a hangerőt a minimumra, mielőtt használni kezdi a fejhallgatót. Ez a szimbólum a témához kapcsolódó további fontos tájékoztatást jelöl. 6 - Magyar
9 VESZÉLY! Rádió interfész Kapcsolja ki a fejhallgatót, ha repülőn, kórházban, műtőben vagy elektromos orvosi berendezés közelében tartózkodik. A közvetített rádióhullámok befolyásolhatják az érzékeny készülékek működését. A fejhallgatót legalább 20 cm távolságra tartsa szívritmus szabályzóktól, ill. beültetett defibrillátoroktól, ellenkező esetben a rádióhullámok károsan befolyásolhatják a szívritmus szabályozó ill. a beültetett defibrillátor működését. A közvetített rádióhullámok zörejeket okozhatnak a hallókészülékekben. Ne közelítse az eszközt bekacsolt rádiójeladóval gyúlékony gázokhoz vagy robbanásveszélyes környezethez (pl. lakkozó műhely), mivel a közvetített rádióhullámok robbanást vagy tüzet okozhatnak. A rádióhullámok hatósugara a környezet és a környék adottságaitól függ. Vezetékmentes adatátvitel esetén illetéktelen harmadik személy is képes lehet az adatok vételére. A Targa GmbH nem felel a készülék engedély nélküli módosításából származó, rádió és tévékészülékeket érintő zavarokért. Továbbá a Targa nem vállal semmilyen felelősséget a tápvezetékek és készülékek olyan cseréjéért, amelyeket nem a Targa GmbH írt elő. Az ilyen, engedély nélküli cserékből származó zavarok elhárításáért és a készülékek cseréjéért kizárólag a felhasználó felelős. VESZÉLY! Robbanásveszély! A fejhallgatót nem szabad tűzbe dobni, mivel a beépített akku felrobbanhat. Magyar - 7
10 VESZÉLY! Gyermekek és fogyatékos személyek Ezt a fejhallgatót 8 év fölötti gyermekek, valamint a fizikai, érzékszervi és szellemi képességeikben korlátozott vagy fogyatékossággal élő, illetve a tapasztalattal és a szükséges tudással nem rendelkező személyek is használhatják, ha ezt felügyelet alatt teszik, vagy felvilágosítást kaptak a készülék biztonságos használatáról, és megértik az abból származó veszélyeket. Tilos a gyermekeknek a fejhallgatóval játszaniuk! A tisztítást és a felhasználói karbantartást gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik. A kis alkatrészek lenyelése életveszélyes lehet. A csomagolófóliákat is tartsa távol a gyermekektől. VESZÉLY! Fulladásveszély! FIGYELMEZTETÉS! Ügyeljen arra, hogy a fejhallgató ne legyen sérült. A használat előtt ellenőrizze sérülés szempontjából. Sérült készüléket nem szabad használni; ne érje a fejhallgatót közvetlen hőforrás (pl. fűtés) hatása; ne érje a fejhallgatót közvetlen mesterséges fény; elkerülje az érintkezést a fröccsenő és csepegő vízzel, agresszív folyadékokkal, valamint, hogy a fejhallgatót ne üzemeltesse a víz közelében. A fejhallgatót soha nem szabad alámeríteni. Ne állítson folyadékokkal töltött tartályokat, pl. vázákat vagy italokat a fejhallgatóra vagy a fejhallgató mellé; a fejhallgatót ne használja mágneses mezők (pl. hangszórók) közvetlen közelében; 8 - Magyar
11 ne helyezzen semmilyen tűzforrást (pl. égő gyertyát) a fülhallgatóra vagy annak közelébe; ne kerüljön idegen tárgy a fejhallgatóba; a fejhallgatót ne tegye ki túl nagy hőmérséklet-ingadozásoknak, mivel a páratartalom kicsapódhat és elektromos rövidzárlatokhoz vezethet; amennyiben a fejhallgató mégis nagy hőmérséklet-ingadozásnak volt kitéve, várjon az üzembe helyezéssel, míg a fejhallgató felveszi a környezete hőmérsékletét (kb. 2 óra); védje a fejhallgatót a túlzott rázkódástól és rezgésektől; a töltési folyamat közben ne takarja le a fejhallgatót, mivel az felmelegedhet; opcionális hálózati USB-adapter használatakor betartsa annak a használati utasítását; a csatlakoztatott kábelek mindig úgy legyenek lefektetve, hogy senki ne léphessen rájuk vagy ne botolhasson meg bennük. Fennáll a sérülés veszélye; ne helyezzenek tárgyakat a csatlakoztatott kábelekre, valamint ne vezessék a kábeleket éles sarkokon át, mivel a kábelek így megsérülhetnek. A túl nagy hangerő okozta veszélyek Legyen óvatos a fejhallgató használatakor! A huzamosabb ideig nagy hangerőn való hallgatás a felhasználó halláskárosodását okozhatja. A fejhallgatót ne hallgassa nagy hangerőn. A hallását veszélyezteti és esetleg zavarhatja a környezetében levőket. A hangerőt legfeljebb úgy állítsa be, hogy a környezeti zajokat továbbra is észlelhesse. Vegye figyelembe, hogy a környezet zaja változhat és szokatlan módon lehet észlelhető. Ne használja a készüléket veszélyes helyzetekben, pl. a közúti közlekedés résztvevőjeként, gépen végzett munka közben vagy más helyzetekben, amelyek teljes figyelmét teszik szükségessé. A hang elvonhatja a figyelmét és oda vezethet, hogy nem veszi észre a környezetében történteket. Tartsa be a felhasználás országának előírásait illetve törvényeit. Magyar - 9
12 FIGYELMEZTETÉS! Karbantartás / tisztítás Javítási munkálatok akkor szükségesek, ha a fejhallgató megsérült, pl. ha a készülékház megsérült, belsejébe folyadék vagy tárgy került, vagy ha a készülék esőnek vagy nedvességnek volt kitéve. Javítási munkálatok akkor is szükségesek lehetnek, ha a készülék nem működik kifogástalanul vagy ha leesett. Ha füstképződést, szokatlan zajokat vagy szagokat észlel, azonnal kapcsolja ki a fejhallgatót és távolítsa el az összes csatlakoztatott kábelt. Ilyen esetben a fejhallgató nem használható tovább, amíg azt meg nem vizsgáltatta egy szakemberrel. A javítási munkálatokat csak szakképzett szerelővel végeztesse. Soha ne nyissa fel a fejhallgató házát! A fejhallgató tisztítására csak száraz kendőt használjon! Soha ne alkalmazzon agresszív folyadékokat! Makacs szennyeződés esetén egy enyhén nedves kendőt használjon enyhe tisztítószerrel. Ne próbálja felnyitni a fejhallgató házát. Ez a jótállás elvesztését okozza. Működési környezet A fejhallgató nem alkalmas magas hőmérsékletű vagy légnedvességű (pl. fürdőszoba) illetve túlzottan poros helyiségekben való használatra. Üzemi hőmérséklet és -páratartalom: -5 C - 45 C; max. 85% rel. páratartalom. Szerzői jog A jelen használati útmutató teljes tartalma szerzői jogi védelem alatt áll, és az olvasó számára csupán csak információforrásként szolgál. Tilos az adatok és információk bármilyen másolása vagy sokszorosítása a szerző írásos beleegyezése nélkül. Ez a tartalom és az adatok üzleti célú felhasználására is vonatkozik. A szöveg és az ábrák a nyomdai feldolgozás időpontjában érvényes műszaki színvonalnak felelnek meg Magyar
13 A kezelőelemek és gombfunkciók áttekintése A kezelőelemek ábráját, valamint azok felhasznált azonosító számát a használati utasítás kihajtható belső oldalán találja meg. Ezt a borítót kihajtva hagyhatja, amíg a kezelési utasítás további fejezeteit olvassa. Így az adott kezelőelem referenciája mindig a szeme előtt van. 1 Fejpánt 2 ll nyomógomb 3 - nyomógomb 4 + nyomógomb 5 nyomógomb 6 Hangszóró 7 USB-töltőcsatlakozó 8 LED 9 3,5 mm-es jack aljzat 10 Mikrofon A használatba vétel előtt Az akkumulátor feltöltése Az első üzembe helyezés előtt, vagy ha a beépített akkumulátor nincs feltöltve, a töltést a következő módon végezze: Csatlakoztassa az USB-töltőkábelt (B) az USB-töltőcsatlakozóhoz (7) és a bekapcsolt számítógépe egyik szabad USB-csatlakozó aljzatához vagy egy hálózati USB-adapterhez (nem része a szállítási terjedelemnek). A LED (8) a töltési folyamat közben narancs színben világít. Az akkumulátor feltöltését követően a LED (8) kéken világít. Amikor az akkumulátor töltése gyenge, a LED (8) 20 másodpercenként egyszer narancssárga színnel villan és egyidejűleg 4 hangjelzés is hallható. Kérjük, vegye figyelembe, hogy az akkumulátor csak 4-5 teljes töltési/kisütési ciklus után éri el teljes kapacitását. Magyar - 11
14 Hangjelzések A fejhallgató meghatározott eseményekhez akusztikus jeleket ad ki, amelyeket a következő táblázat tartalmazza: Esemény Bekapcsolási eljárás Kikapcsolási eljárás Párosítás sikeres Bluetooth -kapcsolat létrejött Beérkező hívás minimális hangerő elérve maximális hangerő elérve Akkumulátor töltése gyenge Akustisztikus jel Dallam Dallam Dallam Dallam Csengőhang Hangjelzés Hangjelzés 20 másodpercenként 4 hangjelzés hallható Használatba vétel A fejhallgató ki-/bekapcsolása A fejhallgató bekapcsolásához kb. 4 másodpercig tartsa lenyomva a ll nyomógombot (2). A LED (8) narancssárgán villog és ezzel jelzi a készenléti üzemmódot. Ha a fejhallgatót első alkalommal kapcsolta be és még nem volt korábban összepárosítva egy készülékkel sem, a fejhallgató automatikusan a párosítás üzemmódba lép. A párosítás üzemmódban a LED (8) felváltva kéken és narancssárgán villog. A készüléke csatlakoztatásához vegye figyelembe a következő fejezetet. A fejhallgató kikapcsolásához kb. 4 másodpercig tartsa lenyomva a ll nyomógombot (2). A kikapcsolás közben a LED (8) többször narancssárgán villog Magyar
15 A fejhallgató csatlakoztatása SilverCrest SBTH 4.1 A1 Ahhoz, hogy a fejhallgatóját csatlakoztassa a készülékéhez, a következő módon kell eljárnia: Kapcsolja ki a fejhallgatót. A fejhallgató párosítás üzemmódjának elindításához kb. 6 másodpercig tartsa lenyomva a ll nyomógombot (2). A LED (8) felváltva kéken és narancssárgán villog. A fejhallgató most kereső üzemmódban van. A kereső üzemmódban csatlakoztathatja a fejhallgatót a Bluetooth funkció segítségével egy kompatibilis készülékhez. Most csatlakoztassa Bluetooth segítségével az okostelefonját vagy audió- / médialejátszóját a fejhallgatóhoz. Ehhez tartsa be az okostelefonja ill. médialejátszója kezelési útmutatójának előírásait. A felfedezett készülékek listájából válassza ki az SBTH 4.1 A1 -et és hozza létre a kapcsolatot. Amennyiben PIN bevitelére van szükség, adja meg a 0000 számsort. Fennálló kapcsolat esetén a LED (8) kb. 4 másodpercenként egyszer rövid időre kéken felvillan. Ha kikapcsolja a készülékét vagy az hatótávolságon kívülre kerül, a fejhallgató készenléti üzemmódba lép (nincs kapcsolat) és a LED (8) gyorsan kéken villog. Ha csatlakoztatni akar egy másik készüléket a fejhallgatóhoz, a korábban leírtaknak megfelelően meg kell ismételnie a párosítást. Ha a korábban csatlakoztatott készülék ismételten a fejhallgató hatótávolságán belülre kerül, a kapcsolat automatikusan helyreáll. Adott esetben meg kell erősítenie a kapcsolat helyreállítását a készülékén. A fejhallgató összekapcsolása két Bluetooth készülékkel A fejhallgatót egyidejűleg két Bluetooth készülékkel kapcsolhatja össze. Ha a fejhallgatót már csatlakoztatta egy készülékhez, a következőképpen járjon el egy további készülék csatlakoztatásához: Magyar - 13
16 Kapcsolja ki a fejhallgatót és inaktiválja az első készülék Bluetooth - funkcióját. Ezután kapcsolja be újra a fejhallgatót és létesítsen kapcsolatot a 2. készülékkel, ennek során vegye figyelembe az előző, A fejhallgató csatlakoztatása c. fejezetet. A kapcsolatfelépítés után aktiválja az első készülék Bluetooth -funkcióját. A fejhallgató és az első készülék közötti kapcsolat automatikusan létrejön. Vezetékes fejhallgatóhasználat Alternatívaként a fejhallgatót (A) a mellékelt 3,5 mm-es audió jack kábel (C) útján kösse össze audióforrásával. Ehhez dugja bele a 3,5 mm-es audió jack kábel (C) egyik végét a 3,5 mm-es jack aljzatba (9) és csatlakoztassa másik végét audióforrására. A fejhallgató vezetékes üzemben úgy működik, mint egy Bluetooth nélküli fejhallgató és lemerült akkumulátorral is használható. A hangerőt ekkor közvetlenül audióforrásán szabályozza. A fejhallgatón (A) lévő gomboknak ebben az üzemmódban nincs funkciójuk. A fejhallgató felhelyezése A fejhallgató helyes felhelyezéséhez vegye figyelembe a fejpánt (1) belső oldalán található feliratot közvetlenül a hangszóró (6) felett: R = jobb, L = bal. A nyomógombok és a LED (8) a jobb oldalon találhatók. A fejpántot (1) méretre igazíthatja, ha a hangszórót (6) kissé kihúzza, illetve visszatolja a fejpántba (1). Ezzel biztosítja a fejhallgató optimális kényelmét Magyar
17 Zenelejátszás Az alábbiakban leírt funkciók a felhasznált mobiltelefon ill. médialejátszó funkcióterjedelmétől függnek. Néhány funkció esetlegesen nem támogatott. Zenét hallgathat a fejhallgatón keresztül, ha csatlakoztatta a fejhallgatót egy okostelefonhoz vagy zenelejátszó készülékhez. A következő funkciók állnak ehhez rendelkezésre: Funkció Használat módja Lejátszás Nyomja meg röviden a ll nyomógombot (2) Szünet Nyomja meg röviden a ll nyomógombot (2) Következő szám Nyomja meg röviden a + nyomógombot (4) Előző szám Nyomja meg röviden a - nyomógombot (3) vagy nyomja meg kétszer röviden a - nyomógombot (3) Hangerő növelése Tartsa nyomva a + nyomógombot (4)* Hangerő csökkentése Tartsa nyomva a - nyomógombot (3)* *A maximális, ill. minimális hangerő elérésekor hangjelzés hallható. Magyar - 15
18 Telefonálás Ha a fejhallgatót egy mobiltelefonhoz csatlakoztatta, telefonbeszélgetést is folytathat rajta. A következő funkciók állnak rendelkezésre: Funkció Hívás fogadása Hívás befejezése Hívás elutasítása Hívásismétlés 16 - Magyar Használat módja Nyomja meg röviden a nyomógombot (5) Nyomja meg röviden a nyomógombot (5) Nyomja meg kb. 2 másodpercig a nyomógombot (5), amíg jelzőhangot hall Nyomja meg röviden kétszer egymást követően a nyomógombot (5) Hangerő növelése Tartsa nyomva a + nyomógombot (4) Hangerő csökkentése Tartsa nyomva a - nyomógombot (3) Beszélgetés átadása a fejhallgatóról a mobiltelefonra Beszélgetés átvétele a mobiltelefonról a fejhallgatóra Új hívás fogadása és az aktuális hívás befejezése * Átváltás két hívás között (hívás tartása) * Nyomja meg kb. 2 másodpercig a nyomógombot (5), amíg jelzőhangot hall (miközben a hívás aktív) Nyomja meg kb. 2 másodpercig a nyomógombot (5), amíg jelzőhangot hall (miközben a hívás aktív) Nyomja meg egyszer röviden a nyomógombot (5). Nyomja meg röviden kétszer egymást követően a nyomógombot (5) * Ez a funkciót támogatnia kell a szolgáltatójának, ill. annak okostelefonján aktiválva kell lennie.
19 Csatlakozási lista törlése SilverCrest SBTH 4.1 A1 A fejhallgató tárolja a legutóbb csatlakoztatott készülékeket egy csatlakozási listában. A csatlakozási lista a következőképpen törölhető: Indítsa el a párosítási üzemmódot a A fejhallgató csatlakoztatása fejezetben leírtaknak megfelelően. A LED (8) felváltva kéken és narancssárgán villog. Most nyomja meg kétszer röviden a ll nyomógombot (2). A LED (8) villogása megszakad és a csatlakozási lista törlődik. Ekkor hangjelzés hallható és a LED rövid időre lila színnel kigyullad. Ezt követően a fejhallgató ismét párosítás módban van és a LED (8) felváltva kéken és narancssárgán villog. Ha a fejhallgatót harmadik személynek adja tovább, törölni kell a csatlakozási listát a nem kívánatos kapcsolatok elkerülésére a saját mobiltelefonhoz. Szállítás / Raktározás nem használat esetén Ha a fejhallgatót (A) nem használja vagy szállítani szeretné, az ábrán látható módon helytakarékosan összehajthatja. Az akkumulátor teljesítőképességének megőrzéséhez azt hosszabb tárolás esetén rendszeresen utána kell tölteni. Magyar - 17
20 Hibaelhárítás A fejhallgatót nem lehet bekapcsolni Töltse fel az akkumulátort. Nincs hangjelzés a Bluetooth kapcsolatnál Kapcsolja be a fejhallgatót. Próbálja meg a készülékét újra csatlakoztatni a fejhallgatóhoz. A Bluetooth kapcsolat nem jött létre Ellenőrizze, hogy a készüléke Bluetooth funkciója be van-e kapcsolva. A fejhallgató és a készüléke közötti távolság túl nagy, csökkentse a távolságot. Vegye figyelembe, hogy a Bluetooth-kapcsolat megszakad, amint 3,5 mmes jackdugót dug bele a 3,5 mm-es jack aljzatba (9). Nem működik az összes leírt funkció A leírt funkciók a felhasznált készülék funkcióterjedelmétől függnek. Környezetvédelmi útmutatások és ártalmatlanítási előírások Az e szimbólummal megjelölt készülékek a 2012/19/EU európai irányelv hatálya alá esnek. A régi elektromos és elektronikai készülékeket a háztartási szeméttől elkülönítve, az államilag kijelölt helyeken kell ártalmatlanítani. A régi készülékek szabályszerű ártalmatlanításával védi környezetét és egészségét. A régi készülékek megfelelő ártalmatlanításával kapcsolatos további tájékoztatásért lépjen kapcsolatba az önkormányzattal, a környezetvédelmi szervekkel vagy azzal az üzlettel, ahol a készüléket vásárolta Magyar
21 A beépített akkumulátor az ártalmatlanításhoz nem kivehető. A csomagolást is környezetbarát módon ártalmatlanítsa! A dobozokat a papírgyűjtőkbe vagy a nyilvános gyűjtési helyeken keresztül lehet újrafelhasználás céljából leadni. A szállítási terjedelemben foglalt fóliákat és műanyagokat a helyi köztisztasági vállalat gyűjti be és dolgozza fel környezetbarát módon. Megfelelőségi megjegyzések Ez a készülék az egyezés szempontjából megfelel a 2014/53/EU RE-irányelv, valamint a 2011/65/EU RoHSirányelv alapvető követelményeinek és vonatkozó előírásainak. A teljes EU-s megfelelőségi nyilatkozat letölthető a következő linkről: Útmutatás a garanciához és a szervizeléshez A TARGA GmbH által nyújtott garancia E készülék garanciája 3 év a vásárlás időpontjától számítva. Jól őrizze meg az eredeti kasszaszalagot, ez szolgál vásárlási bizonylatként. A termék üzembe helyezése előtt olvassa át a mellékelt dokumentációt. Amennyiben olyan probléma jelentkezik, amelyet így nem lehet megoldani, forduljon a forródrót szolgálatunkhoz. Bármilyen kérés esetén tartsa készenlétben a cikkszámot, vagy ha van ilyen, a sorozatszámot. Amennyiben a telefonos megoldás nem lehetséges, a forródrót szolgáltatásunk a hiba okától függően egy szervizmegoldást kezdeményez. A garancia ideje alatt a terméket anyag vagy gyártási hiba esetén a saját belátásunk szerint ingyenesen megjavítjuk vagy kicseréljük. A termék javításával vagy cseréjével nem kezdődik újra a garancia Magyar - 19
22 érvényessége. A fogyó anyagok, mint például elemek, akkumulátorok és égők nem képezik a garancia tárgyát. Az eladóval szembeni, törvény által előírt szavatosság a garanciától függetlenül fennáll, és a garancia nem korlátozza azt. Szerviz Telefon: service.hu@targa-online.com IAN: Gyártó TARGA GmbH Coesterweg 45 DE Soest NÉMETORSZÁG 20 - Magyar
23 Kazalo Blagovne znamke Ustrezna uporaba Vsebina paketa Tehnični podatki Varnostna opozorila Avtorske pravice Pregled upravljalnih elementov in funkcij tipk Pred začetkom uporabe Polnjenje polnilne baterije Opozorilni zvoki Začetek uporabe Vklop/izklop slušalk Povezovanje slušalk Povezovanje slušalk z dvema napravama Bluetooth Uporaba slušalk s kablom Nameščanje slušalk Predvajanje glasbe Telefoniranje Brisanje seznama povezav Transport/shranjevanje po uporabi Odpravljanje težav Opombe glede okolja in odlaganja med odpadke Opombe o skladnosti Nasveti za garancijo in servisni postopek Slovenščina - 21
24 Iskrene čestitke! Z nakupom slušalk Bluetooth SilverCrest SBTH 4.1 A1, v nadaljevanju imenovanih slušalke, ste se odločili za kakovosten izdelek. Slušalke omogočajo brezžično poslušanje glasbe s pametnega telefona ali drugega glasbenega predvajalnika. S svojo lahko zgradbo vam ob udobnem nošenju nudijo tudi kristalno čist zvok, pri čemer zaustavijo večino motečega stranskega hrupa. Pred prvo uporabo se seznanite s slušalkami in pozorno preberite ta navodila za uporabo. Predvsem upoštevajte varnostna opozorila in uporabljajte slušalke le na način, ki je opisan v navodilih za uporabo, ter le v navedene namene. Skrbno shranite ta navodila za uporabo. Če boste slušalke predali drugi osebi, ji predajte tudi vso dokumentacijo. Blagovne znamke Besedna znamka Bluetooth in logotipi so registrirane znamke družbe Bluetooth SIG, Inc. (Special Interest Group). Podjetje TARGA GmbH poseduje licenco za uporabo teh oznak. Blagovna znamka SilverCrest in trgovska znamka SilverCrest sta lastnina posameznih imetnikov pravic. USB je registrirana blagovna znamka. Druge blagovne znamke ali izdelki so lahko blagovne znamke ali registrirane blagovne znamke njihovih posameznih lastnikov. Ustrezna uporaba Te slušalke sodijo med zabavno elektroniko in so namenjene predvajanju glasbe pri primerni glasnosti. Slušalke se lahko prav tako uporabljajo kot naglavni komplet z mikrofonom. Slušalke je dovoljeno uporabljati le v zasebne in ne v industrijske ali komercialne namene. Slušalk prav tako ne smete uporabljati v tropskem podnebju. Pri lastnih predelavah slušalk in pri škodi ali motnjah, nastalih zaradi takšnih predelav, je vsakršno jamstvo proizvajalca izključeno. Uporabljajte le opremo, ki jo je določil proizvajalec. Upoštevajte predpise in zakone, ki veljajo v državi, kjer napravo uporabljate Slovenščina
25 Vsebina paketa SilverCrest SBTH 4.1 A1 Odstranite slušalke in pribor iz embalaže in povsem odstranite ves embalažni material. Preverite, ali je vsebina paketa popolna. Če določeni deli manjkajo ali so okvarjeni, je treba to takoj sporočiti servisni službi. A B C D Slušalke Bluetooth SilverCrest SBTH 4.1 A1 Polnilni kabel USB Zvočni kabel z vtičem 3,5 mm Ta navodila za uporabo (simbolična slika) Slovenščina - 23
26 Tehnični podatki Obratovalna napetost 5 V Polnilna baterija Kapaciteta polnilne baterije Specifikacija Bluetooth v4.1 Podpora za profile Frekvenčni razpon slušalk Doseg vmesnika Bluetooth Čas polnjenja Predvajanje glasbe Čas pogovora Impedanca (pri uporabi s kablom) Karakteristična širokopasovna napetost (pri uporabi s kablom) Mere (Š x V x G) Teža litij-polimerna polnilna baterija, 3,7 V 400 mah A2DP, AVRCP, HSP, HFP od 20 Hz do 20 khz do 10 metrov pribl. 3,5 ure pribl. 15 ur* pribl. 15 ur* pribl. 32 ohmov pribl. 80 mv pribl. 181 x 180 x 80 mm pribl. 260 g Delovna temperatura od -5 do +45 C Temperatura skladiščenja od -10 do +45 C Zračna vlažnost največ 85% rel. vlažnosti (brez kondenzacije) * pri srednji glasnosti Tehnični podatki ali izvedba se lahko spremenijo brez predhodne najave Slovenščina
27 Varnostna opozorila Pred prvo uporabo slušalk natančno preberite ta navodila in upoštevajte vsa opozorila, kar priporočamo tudi, če že znate ravnati z elektronskimi napravami. Ta navodila skrbno shranite za kasnejšo uporabo. Če boste slušalke prodali ali jih predali drugi osebi, ji obvezno izročite tudi ta navodila, saj so sestavni del izdelka. Razlaga opozorilnih simbolov, uporabljenih v teh navodilih NEVARNOST! Ta simbol skupaj z opozorilno besedo»nevarnost«označuje grozečo nevarnost, ki lahko povzroči težke poškodbe ali celo smrt, če je ne preprečite. OPOZORILO! Ta simbol skupaj z opozorilno besedo»opozorilo«označuje pomembna opozorila za varno uporabo naprave in zaščito uporabnika. Bodite previdni pri uporabi slušalk. Daljše poslušanje pri veliki glasnosti lahko pri uporabniku povzroči okvare sluha. Pred uporabo slušalk najprej zmanjšajte glasnost na minimum. Ta simbol označuje dodatne koristne nasvete k dani temi. Slovenščina - 25
28 NEVARNOST! Brezžični vmesnik Izklopite slušalke, če ste na letalu, v bolnišnici, v operacijski sobi ali v bližini medicinskega elektronskega sistema. Preneseni radijski valovi lahko ovirajo delovanje občutljivih naprav. S slušalkami ohranjajte najmanj 20 cm razdalje do srčnega spodbujevalnika oziroma vsajenega defibrilatorja, sicer lahko radijski valovi motijo pravilno delovanje spodbujevalnika oziroma vsajenega defibrilatorja. Preneseni radijski valovi lahko povzročijo motnje v slušnih aparatih. Naprave z vklopljeno brezžično komponento ne prinašajte v bližino vnetljivih plinov in v eksplozivno okolico (npr. v lakirnico), saj lahko preneseni radijski valovi povzročijo eksplozijo ali požar. Doseg radijskih valov je odvisen od pogojev okolja in okolice. Pri prenašanju podatkov z brezžično povezavo lahko podatke sprejemajo tudi nepooblaščene tretje osebe. Podjetje Targa GmbH ne odgovarja za radijske in televizijske motnje, ki so posledica nedovoljenih sprememb na tej napravi. Nadalje Targa ne prevzema odgovornosti za nadomestilo oz. zamenjavo priključnih napeljav in naprav, ki jih podjetje Targa GmbH ni navedlo. Za odpravo motenj, do katerih pride zaradi tovrstnih nedovoljenih sprememb, ter za nadomestilo oz. zamenjavo naprav odgovarja izključno uporabnik. NEVARNOST! Nevarnost eksplozije! Slušalk ni dovoljeno vreči v ogenj, saj lahko vgrajena polnilna baterija eksplodira. NEVARNOST! Otroci in osebe z omejenimi sposobnostmi 26 - Slovenščina
29 Te slušalke smejo uporabljati tudi otroci, starejši od 8 let, in osebe z omejenimi telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi oziroma osebe brez ustreznih izkušenj in znanja, če jih pri tem nadzira druga oseba ali če so bili poučeni o varni uporabi slušalk in razumejo nevarnosti, ki jih lahko povzroča njihova uporaba. Otrokom ne dovolite, da se igrajo s slušalkami. Otroci naprave ne smejo čistiti in vzdrževati brez nadzora. Majhni deli so lahko smrtno nevarni, če jih kdo pogoltne. Tudi embalažno folijo hranite izven dosega otrok. NEVARNOST! Obstaja nevarnost zadušitve! OPOZORILO! Poskrbite, da: slušalke niso poškodovane. Pred uporabo jih preglejte, ali so morda poškodovane. Poškodovane naprave ni dovoljeno uporabljati; na slušalke ne vplivajo viri neposredne toplote (npr. radiatorji); na slušalke ne sveti močna umetna svetloba; slušalke ne bodo izpostavljene kapljanju oz. škropljenju vode in stiku s kakršno koli agresivno tekočino ter da se slušalke ne bodo uporabljale v bližini vode. Slušalk predvsem nikdar ne smete potopiti, nanje ali ob njih pa prav tako ne postavljajte z vodo napolnjenih predmetov, kot so npr. vaze ali pijače; slušalk ne uporabljate v neposredni bližini magnetnih polj (npr. zvočnikov); na slušalkah ali ob njih ne stojijo viri ognja (na primer goreče sveče); v napravo ne vdre tuj predmet; slušalke niso izpostavljene velikim temperaturnim spremembam, saj lahko zaradi tega zračna vlaga kondenzira in povzroči kratek stik. Če so bile slušalke kljub temu izpostavljene velikim temperaturnim spremembam, pred Slovenščina - 27
30 uporabo počakajte približno 2 uri, da se slušalke prilagodijo temperaturi okolice; slušalke niso izpostavljene premočnim udarcem in vibracijam; slušalk med polnjenjem polnilne baterije ne pokrivate, saj se lahko med polnjenjem segrejejo; se pri uporabi dodatnega napajalnika USB upoštevajo pripadajoča navodila za uporabo; so priklopljeni kabli vedno položeni tako, da nanje nihče ne more stopiti in da se čez njih nihče ne more spotakniti. Obstaja nevarnost poškodb; na priklopljen kabel ne odlagate nobenih predmetov in kablov ne napeljujete čez ostre robove, sicer se lahko poškodujejo. Nevarnosti zaradi prevelike glasnosti Bodite previdni pri uporabi slušalk. Daljše poslušanje pri veliki glasnosti lahko pri uporabniku povzroči okvare sluha. Ne uporabljajte slušalk ob veliki glasnosti. S tem ogrožate svoj sluh in morda motite okolico. Nastavite največ takšno glasnost, da še vedno slišite, kaj se dogaja okoli vas. Upoštevajte, da so lahko zvoki okolice zaradi slušalk slišati nekoliko spremenjeni in nenavadni. Ne uporabljajte naprave v nevarnih situacijah, npr. ko ste udeleženi v cestnem prometu, pri delu s stroji ali v drugih situacijah, ki od vas zahtevajo polno pozornost. Zvok lahko odvrača vašo pozornost ali povzroči, da se več ne zavedate dogajanja okoli sebe. Upoštevajte predpise in zakone, ki veljajo v državi, kjer napravo uporabljate Slovenščina
31 OPOZORILO! Vzdrževanje/čiščenje Če so se slušalke poškodovale, na primer če se je poškodovalo ohišje, če je vanje stekla tekočina, če je vanje vdrl tuj predmet ali če so bile izpostavljene dežju ali vlagi, jih je treba popraviti. Popravilo je potrebno tudi, če ne delujejo pravilno ali če so padle na tla. Če opazite dim, nenavadne zvoke ali vonjave, slušalke takoj izklopite in odklopite vse priklopljene kable. Slušalk v tem primeru ni dovoljeno več uporabljati, dokler jih ne odnesete na pregled k strokovnjaku. Vsakršna popravila prepustite kvalificiranemu strokovnjaku. Nikoli ne odpirajte ohišja slušalk. Za čiščenje slušalk uporabljajte le čisto, suho krpo in nikoli ne uporabljajte jedkih tekočin. Za trdovratnejšo umazanijo uporabite rahlo navlaženo krpo in nežno čistilo. Nikoli ne poskušajte odpirati ohišja slušalk. Pri tem takoj preneha veljati garancija. Okolica uporabe Slušalke niso namenjene uporabi v prostorih z visoko temperaturo ali zračno vlažnostjo (npr. v kopalnicah) ali v zelo prašnem okolju. Delovna temperatura in zračna vlažnost: od -5 do 45 C, največ 85 % rel. vlažnosti. Avtorske pravice Za celotno vsebino teh navodil za uporabo veljajo avtorske pravice in se bralcu nudijo le kot vir informacij. Vsakršno kopiranje ali razmnoževanje podatkov ali informacij brez izrecnega pisnega dovoljenja avtorja je prepovedano. To velja tudi za komercialno uporabo vsebine in podatkov. Besedilo in slike ustrezajo tehničnemu stanju v času tiska. Slovenščina - 29
32 Pregled upravljalnih elementov in funkcij tipk Shemo upravljalnih elementov z ustreznimi označevalnimi številkami najdete na notranji strani platnic teh navodil za uporabo. Zavihek platnic lahko pustite odprt, medtem ko berete druga poglavja navodil za uporabo. Tako boste vedno videli upravljalni element, na katerega se sklicuje določeno poglavje. 1 Naglavni lok 2 Tipka ll 3 Tipka - 4 Tipka + 5 Tipka 6 Zvočnik 7 Polnilni priključek USB 8 Dioda LED 9 Vtičnica 3,5 mm 10 Mikrofon Pred začetkom uporabe Polnjenje polnilne baterije Pred prvo uporabo ali ko je vgrajena polnilna baterija prazna, jo napolnite na naslednji način: Priklopite polnilni kabel USB (B) v polnilni priključek USB (7) in v prost priključek USB na vklopljenem osebnem računalniku ali električnem napajalniku USB (ni priložen). Dioda LED (8) med polnjenjem sveti oranžno. Ko je polnilna baterija povsem napolnjena, dioda LED (8) sveti modro. Ko začne polnilna baterija pešati, dioda LED (8) vsakih 20 sekund utripne oranžno, hkrati pa se zaslišijo 4 opozorilni zvoki Slovenščina Upoštevajte, da polnilna baterija doseže svojo polno kapaciteto šele po 4 5 zaključenih ciklih polnjenja in
33 praznjenja. Opozorilni zvoki Slušalke v določenih situacijah oddajo opozorilne zvoke, ki so opisani v naslednji razpredelnici: Situacija Naprava se vklaplja Naprava se izklaplja Združevanje naprav (pairing) uspešno Povezava Bluetooth vzpostavljena Dohodni klic Dosežena minimalna glasnost Dosežena maksimalna glasnost Zvočni signal melodija melodija melodija melodija zvonjenje opozorilni zvok opozorilni zvok Polnilna baterija skoraj prazna vsakih 20 sekund zazvenijo 4 opozorilni zvoki Začetek uporabe Vklop/izklop slušalk Vklopite slušalke, tako da pritisnete tipko ll (2) in jo držite približno 4 sekunde. Dioda LED (8) sedaj utripa oranžno in tako nakazuje stanje pripravljenosti. Če ste slušalke vklopili prvič in se pred tem še niso povezale z nobeno napravo, se samodejno zažene način za združevanje (pairing). Dioda LED (8) v načinu za združevanje (pairing) izmenično utripa modro in oranžno. Za povezovanje naprave upoštevajte naslednje poglavje. Če želite slušalke izklopiti, pritisnite tipko ll (2) in jo držite približno 4 sekunde. Med izklapljanjem dioda LED (8) večkrat utripne oranžno. Slovenščina - 31
34 Povezovanje slušalk Slušalke lahko z napravo povežete na naslednji način: Izklopite slušalke. Pritisnite tipko ll (2) in jo držite približno 6 sekund, da zaženete način za združevanje (pairing). Dioda LED (8) sedaj utripa izmenično modro in oranžno. Slušalke so sedaj v iskalnem načinu. V iskalnem načinu lahko slušalke s funkcijo Bluetooth povežete z združljivo napravo. Sedaj povežite pametni telefon ali glasbeni/medijski predvajalnik prek vmesnika Bluetooth s slušalkami. Pri tem upoštevajte navodila za uporabo mobilnega telefona oziroma medijskega predvajalnika. Na seznamu odkritih naprav izberite napravo»sbth 4.1 A1«in vzpostavite povezavo. Če vas naprava pozove k vnosu kode PIN, vnesite»0000«. Dioda LED (8) pri vzpostavljeni povezavi približno vsake 4 sekunde enkrat kratko utripne modro. Ko izklopite glasbeni predvajalnik ali ko ta več ni v dosegu, slušalke preklopijo v stanje pripravljenosti (povezava se prekine), dioda LED (8) pa hitro utripa modro. Če želite s slušalkami povezati drugo napravo, morate ponoviti postopek združevanja (pairing), kot je opisano zgoraj. Ko predhodno povezana naprava znova pride v doseg slušalk, se samodejno vzpostavi povezava; po potrebi boste morda morali na napravi potrditi vzpostavitev povezave. Povezovanje slušalk z dvema napravama Bluetooth Slušalke lahko istočasno povežete z dvema napravama Bluetooth. Če ste slušalke že povezali z eno napravo, sledite naslednjim korakom za povezovanje dodatne naprave: Izklopite slušalke in izklopite funkcijo Bluetooth na prvi napravi Slovenščina
35 Sedaj ponovno vklopite slušalke in vzpostavite povezavo z 2. napravo, pri tem pa upoštevajte prejšnje poglavje»povezovanje slušalk«. Po vzpostavitvi povezave vklopite funkcijo Bluetooth na prvi napravi. Povezava med slušalkami in prvo napravo se samodejno vzpostavi. Uporaba slušalk s kablom Alternativno lahko slušalke (A) tudi priklopite s priloženim zvočnim kablom z vtičem 3,5 mm (C) na želeni zvočni vir. Pri tem priklopite en konec zvočnega kabla z vtičem 3,5 mm (C) v vtičnico 3,5 mm (9), drugi konec kabla pa priklopite v zvočni vir. Slušalke se pri uporabi s kablom vedejo kot slušalke brez funkcije Bluetooth in jih lahko uporabljate tudi, če je polnilna baterija prazna. Sedaj na zvočnem viru nastavite želeno glasnost. Tipke na slušalkah (A) pri tem načinu uporabe ne delujejo. Nameščanje slušalk Za pravilno nameščanje slušalk upoštevajte oznake na notranji strani naglavnega loka (1) neposredno nad zvočnikom (6): R = desno, L = levo. Tipke in dioda LED (8) so na desni strani. Velikost naglavnega loka (1) lahko prilagodite tako, da zvočnik (6) nekoliko povlečete iz naglavnega loka (1) oziroma ga ponovno potisnete v naglavni lok (1). Tako lahko zagotovite optimalno udobno nošenje. Slovenščina - 33
36 Predvajanje glasbe Vse v nadaljevanju opisane funkcije so odvisne od obsega funkcij uporabljenega mobilnega telefona oziroma medijskega predvajalnika. Vse funkcije morda niso podprte. Ko ste slušalke povezali s pametnim telefonom ali glasbeno predvajalno napravo, lahko s slušalkami poslušate glasbo. Pri tem so na voljo naslednje funkcije: Funkcija Dejanje Predvajanje kratek pritisk tipke ll (2) Premor kratek pritisk tipke ll (2) Naslednji posnetek kratek pritisk tipke + (4) Prejšnji posnetek kratek pritisk tipke - (3) ali dva zaporedna kratka pritiska tipke - (3) Povečanje glasnosti držanje tipke + (4)* Zmanjšanje glasnosti držanje tipke - (3)* *Ko dosežete maksimalno oziroma minimalno glasnost, se zasliši opozorilni zvok Slovenščina
37 Telefoniranje SilverCrest SBTH 4.1 A1 Če ste slušalke povezali z mobilnim telefonom, lahko s slušalkami tudi telefonirate. Pri tem so na voljo naslednje funkcije: Funkcija Dejanje Sprejem klica kratek pritisk tipke (5) Konec klica kratek pritisk tipke (5) Zavrnitev klica držanje tipke (5) približno 2 sekundi, da se zasliši opozorilni zvok Ponovni klic dva zaporedna kratka pritiska tipke (5) Povečanje glasnosti držanje tipke + (4) Zmanjšanje glasnosti držanje tipke - (3) Predaja telefonskega pogovora s slušalk na mobilni telefon Prevzem telefonskega pogovora z mobilnega telefona na slušalke Sprejem novega klica in končanje trenutnega klica * Preklapljanje med dvema klicema (»klic na čakanju«) * držanje tipke (5) približno 2 sekundi, da se zasliši opozorilni zvok (ko je klic aktiven) držanje tipke (5) približno 2 sekundi, da se zasliši opozorilni zvok (ko je klic aktiven) enkratni kratki pritisk tipke (5) dva zaporedna kratka pritiska tipke (5) * To funkcijo mora podpirati vaš ponudnik mobilne telefonije in mora biti tudi vklopljena na vašem pametnem telefonu. Slovenščina - 35
38 Brisanje seznama povezav Slušalke shranijo nazadnje povezane naprave v obliki seznama povezav. Ta seznam povezav lahko izbrišete na naslednji način: Zaženite način za združevanje (pairing), kot je opisano v poglavju»povezovanje slušalk«. Dioda LED (8) utripa izmenično modro in oranžno. Dvakrat kratko pritisnite tipko ll (2). Dioda LED (8) preneha utripati in seznam povezav se izbriše. Zazveni opozorilni zvok, dioda LED pa kratko zasveti vijoličasto. Zatem so slušalke znova v načinu za združevanje (pairing), dioda LED (8) pa izmenično utripa modro in oranžno. Preden slušalke predate drugi osebi, je treba izbrisati seznam povezav, da preprečite neželeno vzpostavljanje povezave z vašim mobilnim telefonom. Transport/shranjevanje po uporabi Če slušalk (A) ne uporabljate ali jih želite transportirati, jih lahko prostorsko varčno zložite, kot prikazuje slika. Da ohranite zmogljivost polnilne baterije, ko slušalk dlje časa ne uporabljate, je treba polnilno baterijo redno polniti Slovenščina
39 Odpravljanje težav Slušalk ni mogoče vklopiti Napolnite polnilno baterijo. Pri povezavi Bluetooth ni zvoka Vklopite slušalke. Poskusite slušalke ponovno povezati z napravo. Povezava Bluetooth se ne vzpostavi Preverite, ali je funkcija Bluetooth na napravi vklopljena. Razdalja med slušalkami in napravo je prevelika, zmanjšajte jo. Upoštevajte, da se povezava Bluetooth prekine takoj, ko priklopite vtič 3,5 mm v vtičnico 3,5 mm (9). Ne delujejo vse opisane funkcije Vse opisane funkcije so odvisne od obsega funkcij uporabljene naprave. Opombe glede okolja in odlaganja med odpadke Za naprave, označene s tem simbolom, velja evropska direktiva 2012/19/EU. Odpadna električna in elektronska oprema ne sodi med gospodinjske odpadke. Odstraniti jih je treba na državno predvidenih prevzemnih mestih. S pravilnim odstranjevanjem odpadnih naprav prispevate k zaščiti okolja in zmanjševanju ogroženosti svojega zdravja. Podrobnejše informacije o pravilnem odstranjevanju odpadnih naprav lahko dobite pri mestni upravi, upravi podjetja za ravnanje z odpadki ali v trgovini, kjer ste napravo kupili. Slovenščina - 37
40 Vgrajene polnilne baterije ni mogoče odstraniti za ločeno zbiranje odpadkov. Poskrbite tudi za okolju prijazno odstranjevanje embalaže. Kartonsko embalažo lahko v recikliranje oddate na zbirališču starega papirja ali na javnih zbirališčih. Folije in umetne mase v embalaži oddajte pri lokalnem podjetju za ravnanje z odpadki, ki bo poskrbelo za okolju prijazno odstranjevanje. Opombe o skladnosti Ta naprava ustreza osnovnim zahtevam in drugim ustreznim predpisom direktive o radijski opremi 2014/53/EU in direktive RoHS 2011/65/EU. Celotno izjavo EU o skladnosti lahko prenesete na naslednji spletni povezavi: Nasveti za garancijo in servisni postopek 36 mesecev garancije od dneva nakupa 1. S tem garancijskim listom jamčimo TARGA GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino. 2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije. 3. Garancijski rok za proizvod je 36 mesecev od dneva izročitve balga. Dan izročitve blaga je enak dnevom prodaje, ki je razviden iz računa. 4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka Slovenščina
41 5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu. 6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije. 7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan. 8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje. 9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije. 10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun). 11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu. Ta garancija velja za Slovenijo. Poleg te garancije lahko brez omejitve naše garancije uveljavljate tudi pravice iz garancije zoper prodajalca. Service Telefon: E-pošto: service.si@targa-online.com IAN: Slovenščina - 39
42 Proizvajalec TARGA GmbH Coesterweg 45 DE Soest NEMČIJA Prodajalec: Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda 40 - Slovenščina
43 Obsah Ochranné známky Používání výrobku v souladu s jeho určením Rozsah dodávky Technické údaje Bezpečnostní pokyny Autorské právo Přehled ovládacích prvků a funkcí tlačítek Před uvedením do provozu Nabíjení akumulátoru Signální tóny Uvedení do provozu Zapnutí/vypnutí sluchátek Připojení sluchátek Připojení sluchátek ke dvěma Bluetooth přístrojům Používání sluchátek s kabelem Nasazení sluchátek Přehrávání hudby Telefonování Smazání seznamu připojení Přeprava / skladování nepoužívaného přístroje Odstraňování chyb Ekologické pokyny a údaje o likvidaci Poznámky ke shodě s předpisy EU Informace k záruce a servisu Česky - 41
44 Srdečně blahopřejeme! Zakoupením Bluetooth sluchátek SilverCrest SBTH 4.1 A1, dále označovaných jako sluchátka, jste se rozhodli pro vysoce kvalitní výrobek. Sluchátka umožňují bezdrátový poslech hudby z vašeho chytrého telefonu nebo jiného hudebního přehrávače. Díky lehké konstrukci se velmi pohodlně nosí, zároveň přináší krystalicky čistý zvuk při výrazném potlačení ruchů z okolí. Před prvním uvedením do provozu se se sluchátky seznamte a pozorně si přečtěte tento návod k obsluze. Dodržujte především bezpečnostní pokyny a používejte sluchátka jen tak, jak je popsáno v tomto návodu k obsluze, a jen pro uvedené oblasti použití. Tento návod k obsluze dobře uschovejte. Při předání sluchátek dalším osobám nezapomeňte předat i veškeré podklady. Ochranné známky Slovní známka a logo Bluetooth jsou registrované ochranné známky společnosti Bluetooth SIG, Inc. (Special Interest Group). Jakékoliv použití těchto značek společností TARGA GmbH probíhá na základě licence. Ochranná známka SilverCrest a obchodní značka SilverCrest jsou vlastnictvím příslušných držitelů práv. USB je registrovaná ochranná známka. Další názvy a produkty mohou být ochrannými známkami, resp. registrovanými ochrannými známkami příslušných vlastníků. Používání výrobku v souladu s jeho určením Tato sluchátka jsou výrobkem spotřební elektroniky a slouží k přehrávání hudby s přiměřenou hlasitostí. Sluchátka je možné používat i jako headset (náhlavní sadu) pro handsfree komunikaci. Sluchátka smí být používána pouze k soukromým, nikoli k průmyslovým či komerčním účelům. Sluchátka se dále nesmí používat v tropických klimatických oblastech. Za škody nebo poruchy vzniklé v důsledku svévolné úpravy sluchátek výrobce žádným způsobem neručí. Používejte pouze příslušenství uvedené výrobcem. Dodržujte předpisy resp. zákony země, v níž je výrobek používán Česky
45 Rozsah dodávky SilverCrest SBTH 4.1 A1 Vyjměte sluchátka a příslušenství z obalu a odstraňte veškerý obalový materiál. Zkontrolujte úplnost balení. Chybějící nebo vadné díly je nutné obratem reklamovat v servisu. A B C D Bluetooth sluchátka SilverCrest SBTH 4.1 A1 Nabíjecí USB kabel Audio kabel s 3,5mm jackem Tento návod (symbolické zobrazení) Česky - 43
46 Technické údaje Provozní napětí 5 V Akumulátor Kapacita akumulátoru Bluetooth specifikace v4.1 Podpora profilů Frekvenční rozsah sluchátek Dosah v režimu Bluetooth Doba nabíjení Přehrávání hudby Doba hovoru Impedance (při kabelovém provozu) Širokopásmové napětí (při kabelovém provozu) Rozměry (š x v x h) Hmotnost lithium-polymerový, 3,7 V 400 mah A2DP, AVRCP, HSP, HFP 20 Hz 20 khz až 10 metrů cca 3,5 hodiny cca 15 hodin* cca 15 hodin* cca 32 Ohm cca 80 mv cca 181 x 180 x 80 mm cca 260 g Provozní teplota -5 až +45 C Skladovací teplota -10 až +45 C Vlhkost vzduchu max. 85% rel. vlhkost (bez kondenzace) * při střední hlasitosti Změny v technických údajích a designu jsou vyhrazeny bez předchozího upozornění Česky
47 Bezpečnostní pokyny Před prvním použitím sluchátek si pozorně přečtěte následující pokyny a dodržujte všechna výstražná upozornění, a to i tehdy, pokud jste se zacházením s elektronickými přístroji obeznámeni. Tento návod pečlivě uschovejte pro pozdější referenci. Pokud byste sluchátka prodávali nebo předávali jiné osobě, nezapomeňte předat rovněž tento návod. Návod je nedílnou součástí výrobku. Vysvětlení použitých výstražných symbolů NEBEZPEČÍ! Tento symbol kombinovaný se slovem Nebezpečí označuje potenciálně nebezpečnou situaci, která může v případě, že nezabráníte jejímu vzniku, vést k těžkému či dokonce smrtelnému úrazu. VAROVÁNÍ! Tento symbol kombinovaný se slovem Varování označuje důležitá upozornění k bezpečnému provozu přístroje a k ochraně uživatele. Sluchátka používejte s potřebnou opatrností. Delší poslech s vyšší hlasitostí může vést k poškození sluchu uživatele. Před použitím sluchátek snižte hlasitost na minimum. Tento symbol označuje další informativní upozornění k danému tématu. Česky - 45
48 NEBEZPEČÍ! Rádiové rozhraní Vypněte sluchátka, jestliže se nacházíte v letadle, nemocnici, na operačním sále nebo v blízkosti zdravotnických elektronických systémů. Přenášené rádiové vlny mohou rušit funkci citlivých přístrojů. Udržujte sluchátka ve vzdálenosti alespoň 20 cm od kardiostimulátorů, resp. implantovaných defibrilátorů, jinak může dojít k ovlivnění řádné funkce těchto přístrojů rádiovými vlnami. Přenášené rádiové vlny mohou způsobit rušivý hluk v naslouchátkách pro nedoslýchavé. S přístrojem se zapnutým rádiovým vysílačem nevstupujte do blízkosti hořlavých plynů ani do výbušných prostředí (např. lakovny), jelikož přenášené rádiové vlny mohou způsobit explozi nebo požár. Dosah rádiových vln závisí na aktuálních přírodních a okolních podmínkách. Při bezdrátových datových přenosech mohou přenášená data případně přijímat i neoprávněné třetí osoby. Společnost Targa GmbH neodpovídá za rušení rádiového a televizního signálu způsobené nepovolenými úpravami tohoto přístroje. Společnost Targa dále neodpovídá za náhradu, resp. výměnu připojovacích kabelů a zařízení neschválených společností Targa GmbH. Za odstranění poruch způsobených nedovolenými úpravami a za náhradu, resp. výměnu zařízení nese odpovědnost sám uživatel. NEBEZPEČÍ! Nebezpečí exploze! Sluchátka v žádném případě nevhazujte do ohně, vestavěný akumulátor může explodovat Česky
49 NEBEZPEČÍ! Děti a osoby s určitými omezeními Tato sluchátka mohou používat děti od 8 let věku, jakož i osoby s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a/nebo s nedostatečnými znalostmi, pokud jsou pod dozorem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost, anebo od této osoby dostaly pokyny, jak sluchátka bezpečně používat, a chápou související nebezpečí. Děti si se sluchátky nesmí hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru. Drobné části mohou být při spolknutí životu nebezpečné. Obalové fólie uchovávejte mimo dosah dětí. NEBEZPEČÍ! Hrozí nebezpečí udušení! VAROVÁNÍ! Dbejte na to, aby: sluchátka nebyla poškozená. Před použitím zkontrolujte jejich nepoškozený stav. Poškozený přístroj je zakázáno používat; na sluchátka nepůsobily přímé zdroje tepla (např. topení); na sluchátka nedopadalo silné umělé světlo; nedocházelo ke kontaktu se stříkající a kapající vodou či agresivními kapalinami a aby nebyla sluchátka provozována v blízkosti vody. V žádném případě nesmí dojít k polití/ponoření sluchátek (nestavte na sluchátka ani vedle nich nádoby naplněné vodou, např. vázy či nápoje); sluchátka nebyla používána v bezprostřední blízkosti magnetických polí (např. reproduktorů); na sluchátkách ani vedle nich nestály zdroje otevřeného ohně (např. hořící svíčky); se do přístroje nedostaly cizí předměty; Česky - 47
50 sluchátka nebyla vystavena velkým teplotním výkyvům, protože by mohlo dojít ke kondenzaci vzdušné vlhkosti a elektrickým zkratům; v případě, že došlo k vystavení sluchátek velkým teplotním výkyvům, počkejte před jejich uvedením do provozu, dokud nezískají teplotu okolí (cca 2 hodiny); sluchátka nebyla vystavena nadměrným otřesům a vibracím; sluchátka nebyla během nabíjení zakrytá, protože by mohlo dojít k jejich zahřátí; při použití volitelného napájecího USB adaptéru byly dodrženy pokyny příslušného návodu k použití; připojené kabely byly uloženy vždy tak, aby na ně nikdo nestoupal ani o ně nemohl zakopnout. Hrozí nebezpečí zranění; na připojených kabelech nestály žádné předměty a aby kabely nebyly vedeny přes ostré hrany, protože by mohlo dojít k jejich poškození. Nebezpečí související s vysokou hlasitostí Sluchátka používejte s potřebnou opatrností. Delší poslech s vysokou hlasitostí může vést k poškození sluchu uživatele. Neprovozujte sluchátka s vysokou hlasitostí. Ohrožujete svůj sluch a můžete rušit i své okolí. Hlasitost vždy nastavte maximálně tak, abyste mohli nadále vnímat ruchy z okolí. Pamatujte, že ruchy z okolí mohou znít jinak než obvykle. Nepoužívejte přístroj v nebezpečných situacích, např. v silničním provozu, při práci se stroji, nebo dalších situacích, které vyžadují vaši plnou pozornost. Zvuk ze sluchátek může vaši pozornost snížit nebo dokonce utlumit tak, že nebudete nadále vnímat dění ve svém okolí. Dodržujte předpisy resp. zákony země, v níž je výrobek používán Česky
51 VAROVÁNÍ! Údržba/čištění Opravu je nutné provést v případě, že došlo k poškození sluchátek, např. došlo k poškození pláště přístroje, do přístroje pronikla kapalina nebo cizí předmět, přístroj byl vystaven dešti/vlhku. Opravu je nutné provést také v případě, že přístroj spadl nebo řádně nefunguje. Pokud si všimnete kouře, neobvyklého zvuku nebo zápachu, ihned sluchátka vypněte a odpojte všechny připojené kabely. V takovém případě se sluchátka nesmí nadále používat, dokud je nezkontroluje odborník. Všechny opravné práce smí provádět pouze kvalifikovaný odborný personál. Nikdy neotvírejte plášť sluchátek. K čištění sluchátek používejte pouze čistou, suchou utěrku, nikdy nepoužívejte agresivní kapaliny. K odstranění odolných nečistot použijte lehce navlhčenou utěrku a jemný čisticí prostředek. Nepokoušejte se otevřít plášť sluchátek. Váš nárok na záruku by tak pozbyl platnosti. Provozní prostředí Sluchátka nejsou dimenzována pro provoz v prostorách s vysokou teplotou nebo vzdušnou vlhkostí (např. v koupelnách) nebo nadměrnou prašností. Provozní teplota a provozní vlhkost vzduchu: -5 až 45 C; max. 85% rel. vlhkost. Autorské právo Veškerý obsah tohoto návodu podléhá autorskému právu a čtenáři jej poskytujeme výhradně jako zdroj informací. Jakékoli kopírování nebo rozmnožování údajů a informací je bez výslovného písemného souhlasu autora zakázáno. To se týká i užívání obsahu a údajů ke komerčním účelům. Text a obrázky odpovídají technickému stavu v době tisku. Česky - 49
52 Přehled ovládacích prvků a funkcí tlačítek Zobrazení ovládacích prvků s příslušným číslováním najdete na odklápěcí záložce tohoto návodu. Tuto záložku si můžete vyklopit, slouží pro lepší orientaci při pročítání dalších kapitol návodu. Potřebnou referenci k příslušnému ovládacímu prvku tak máte vždy před očima. 1 Hlavový třmen 2 Tlačítko ll 3 Tlačítko - 4 Tlačítko + 5 Tlačítko 6 Reproduktor 7 Nabíjecí USB konektor 8 LED indikátor 9 3,5mm zdířka 10 Mikrofon Před uvedením do provozu Nabíjení akumulátoru Před prvním uvedením do provozu, resp. je-li vestavěný akumulátor prázdný, nabijte akumulátor následujícím způsobem: Připojte nabíjecí USB kabel (B) k nabíjecímu USB konektoru (7) a k volnému USB konektoru zapnutého počítače nebo napájecího USB adaptéru (není součástí dodávky). LED indikátor (8) svítí během nabíjení oranžově. Po úplném nabití akumulátoru se LED indikátor (8) rozsvítí modře. V okamžiku, kdy je akumulátor slabě nabitý, bliká LED indikátor (8) každých 20 sekund 1x oranžově a současně zazní 4 signální tóny. Pamatujte, že akumulátor dosáhne své plné kapacity až po 4-5 kompletních nabíjecích/vybíjecích cyklech Česky
53 Signální tóny SilverCrest SBTH 4.1 A1 Sluchátka vydávají při určitých událostech akustické signály, jejich význam shrnuje následující tabulka: Událost Probíhá zapínání Probíhá vypínání Úspěšné spárování Navázání Bluetooth spojení Příchozí hovor Dosažení min. hlasitosti Dosažení max. hlasitosti Slabý akumulátor Akustický signál melodie melodie melodie melodie vyzváněcí tón signální tón signální tón každých 20 sekund zazní 4 signální tóny Uvedení do provozu Zapnutí/vypnutí sluchátek Zapněte sluchátka stisknutím tlačítka ll (2) na cca 4 sekundy. LED indikátor (8) nyní bliká oranžově, a indikuje tak pohotovostní režim. V případě, že sluchátka byla zapnuta poprvé a ještě nebyla připojena k žádnému přístroji, se automaticky spustí párovací režim. V párovacím režimu bliká LED indikátor (8) střídavě modře a oranžově. Pro připojení sluchátek k přístroji postupujte podle popisu v následující kapitole. Pro vypnutí sluchátek stiskněte tlačítko ll (2) na cca 4 sekundy. Během vypínání zabliká LED indikátor (8) několikrát oranžově. Česky - 51
54 Připojení sluchátek Pro připojení sluchátek k přístroji postupujte následujícím způsobem: Vypněte sluchátka. Pro spuštění párovacího režimu stiskněte tlačítko ll (2) na cca 6 sekund. LED indikátor (8) nyní bliká střídavě modře a oranžově. Sluchátka se nachází ve vyhledávacím režimu. Ve vyhledávacím režimu můžete sluchátka připojit přes funkci Bluetooth ke kompatibilnímu přístroji. Nyní připojte svůj chytrý telefon nebo přehrávač hudby/médií přes Bluetooth ke sluchátkům. Řiďte se pokyny návodu k použití svého chytrého telefonu, resp. přehrávače hudby/médií. Ze seznamu nalezených přístrojů vyberte přístroj SBTH 4.1 A1 a navažte spojení. Budete-li požádáni o zadání PIN, zadejte kód Při navázaném spojení LED indikátor (8) cca každé 4 sekundy 1x krátce blikne modře. Ihned po vypnutí hudebního přehrávače nebo přesunu mimo dosah přejdou sluchátka do pohotovostního režimu (bez připojení) a LED indikátor (8) bliká rychle modře. Chcete-li ke sluchátkům připojit jiný přístroj, je nutné zopakovat párování podle výše uvedeného popisu. Jakmile se dostane dříve připojený přístroj do dosahu sluchátek, proběhne automaticky jeho opětovné připojení, podle okolností je nutné navázání spojení na přístroji ještě potvrdit. Připojení sluchátek ke dvěma Bluetooth přístrojům Sluchátka můžete připojit ke dvěma Bluetooth přístrojům současně. Po připojení prvního přístroje ke sluchátkům postupujte následujícím způsobem a připojte druhý přístroj: Vypněte sluchátka a deaktivujte Bluetooth funkci prvního přístroje Česky
55 Sluchátka znovu zapněte a navažte spojení s druhým přístrojem, řiďte se pokyny v předchozí kapitole Připojení sluchátek. Po navázání spojení aktivujte Bluetooth funkci prvního přístroje. Spojení mezi sluchátky a prvním přístrojem se automaticky naváže. Používání sluchátek s kabelem Alternativně je sluchátka (A) možné připojit k audio zdroji i přiloženým audio kabelem s 3,5mm jackem (C). Za tím účelem zastrčte jeden konec audio kabelu s 3,5mm jackem (C) do 3,5mm zdířky (9) a druhý konec připojte do audio zdroje. Při kabelovém provozu se sluchátka chovají jako sluchátka bez Bluetooth a lze je provozovat i s prázdným akumulátorem. Hlasitost regulujte v tomto případě přímo na audio zdroji. Tlačítka na sluchátkách (A) jsou v tomto provozním režimu bez funkce. Nasazení sluchátek Pro správné nasazení sluchátek se řiďte popisem na vnitřní straně hlavového třmenu (1) přímo nad reproduktorem (6): R = pravý, L = levý. Tlačítka a LED indikátor (8) se nachází na pravé straně. Velikost hlavového třmenu (1) je možné upravit částečným vytažením/zasunutím reproduktoru (6) z/do hlavového třmenu (1). Díky tomu je zajištěn optimální komfort nošení. Česky - 53
56 Přehrávání hudby Všechny níže popsané funkce závisí na použitém mobilním telefonu resp. přehrávači hudby/médií a jeho funkční výbavě. Všechny funkce nemusí být případně podporovány. Po úspěšném připojení sluchátek k chytrému telefonu nebo hudebnímu přehrávači můžete poslouchat hudbu přes sluchátka. Přitom máte k dispozici následující funkce: Funkce Akce Přehrávání Krátce stiskněte tlačítko ll (2). Pauza Krátce stiskněte tlačítko ll (2). Další titul Krátce stiskněte tlačítko + (4). Předchozí titul Krátce stiskněte tlačítko - (3) nebo 2x krátce stiskněte tlačítko - (3). Zvýšení hlasitosti Podržte stisknuté tlačítko + (4)*. Snížení hlasitosti Podržte stisknuté tlačítko - (3)*. * Při dosažení maximální resp. minimální hlasitosti zazní signální tón Česky
57 Telefonování SilverCrest SBTH 4.1 A1 Po úspěšném připojení sluchátek k mobilnímu telefonu můžete vést telefonní hovory přes sluchátka. Můžete provádět následující funkce: Funkce Akce Přijetí hovoru Krátce stiskněte tlačítko (5). Ukončení hovoru Krátce stiskněte tlačítko (5). Odmítnutí hovoru Stiskněte tlačítko (5) na cca 2 sekundy, až zazní signální tón. Opakování volby Stiskněte 2x krátce po sobě tlačítko (5). Zvýšení hlasitosti Podržte stisknuté tlačítko + (4). Snížení hlasitosti Podržte stisknuté tlačítko - (3). Předání telefonního hovoru ze sluchátek do mobilního telefonu Převzetí telefonního hovoru z mobilního telefonu do sluchátek Přijetí nového hovoru a ukončení aktuálního hovoru* Přepínání mezi dvěma hovory* Stiskněte tlačítko (5) na cca 2 sekundy, až zazní signální tón (během aktivního hovoru). Stiskněte tlačítko (5) na cca 2 sekundy, až zazní signální tón (během aktivního hovoru). Krátce stiskněte tlačítko (5). Stiskněte 2x krátce po sobě tlačítko (5). * Tuto funkci musí podporovat váš poskytovatel sítě resp. je nutné aktivovat ve vašem chytrém telefonu. Česky - 55
58 Smazání seznamu připojení Sluchátka ukládají naposledy připojené přístroje do seznamu připojení. Seznam připojení je možné smazat následujícím způsobem: Spusťte párovací režim, jak je popsáno v kapitole Připojení sluchátek. LED indikátor (8) bliká střídavě modře a oranžově. Nyní stiskněte 2x krátce tlačítko ll (2). LED indikátor (8) přestane blikat a seznam připojení se smaže. Zazní signální tón a LED indikátor (8) se krátce rozsvítí fialově. Poté se sluchátka nachází opět v párovacím režimu a LED indikátor (8) bliká střídavě modře a oranžově. Před předáním sluchátek třetí osobě je seznam připojení nutné smazat, aby nedocházelo k nežádoucím připojením k vašemu mobilnímu telefonu. Přeprava / skladování nepoužívaného přístroje Jestliže sluchátka (A) nepoužíváte, nebo chcete sluchátka přepravovat, můžete je složit podle uvedeného obrázku. Pro zachování výkonu akumulátoru je při delším skladování vhodné akumulátor pravidelně dobíjet Česky
59 Odstraňování chyb Sluchátka není možné zapnout. Nabijte akumulátor. Žádný zvukový signál při Bluetooth připojení. Zapněte sluchátka. Zkuste sluchátka znovu připojit k přístroji. Není možné provést Bluetooth připojení. Zkontrolujte, zda je zapnutá Bluetooth -funkce vašeho přístroje. Vzdálenost mezi sluchátky a přístrojem je příliš velká, zmenšete vzdálenost. Pamatujte, že se Bluetooth připojení přeruší, jakmile do 3,5mm zdířky (9) zastrčíte 3,5mm jack. Nefungují všechny popsané funkce. Všechny popsané funkce závisí na použitém přístroji a jeho funkční výbavě. Ekologické pokyny a údaje o likvidaci Na tímto symbolem označené přístroje se vztahuje evropská směrnice 2012/19/EU. Veškeré vysloužilé elektrické a elektronické přístroje se musí likvidovat odděleně od domovního odpadu prostřednictvím příslušných státem stanovených subjektů. Řádnou likvidací vysloužilého přístroje zamezíte poškození životního prostředí a ohrožení zdraví osob. Další informace k likvidaci vysloužilého přístroje získáte na obecním úřadě, ve sběrném dvoře nebo v obchodě, ve kterém jste přístroj zakoupili. Česky - 57
60 58 - Česky
61 Vestavěný akumulátor nelze pro likvidaci vyjmout. Ekologicky zlikvidujte i obal. Kartony můžete odevzdat k recyklaci do starého papíru nebo na veřejných sběrných místech. Fólie a plasty, které jsou součástí dodávky, shromažďuje a ekologicky likviduje váš místní podnik pověřený likvidací odpadů. Poznámky ke shodě s předpisy EU Tento přístroj odpovídá základním požadavkům a ostatním relevantním předpisům směrnice pro dodávání rádiových zařízení na trh 2014/53/EU a směrnice pro omezení používání některých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních 2011/65/EU. Kompletní EU prohlášení o shodě si můžete stáhnout pod uvedeným odkazem: Informace k záruce a servisu Záruka TARGA GmbH Na přístroj obdržíte záruku 3 roky od data nákupu. Uschovejte si prosím pokladní stvrzenku jako doklad o koupi. Před uvedením Vašeho produktu do provozu si prosím přečtěte přiloženou dokumentaci. Pokud by došlo k problému, který není tímto způsobem možno vyřešit, obraťte se prosím na naši zákaznickou linku. Pro případné dotazy si připravte číslo výrobku popř. sériové číslo. Pro případ, že není možné telefonické řešení, zahájí naše zákaznická linka v závislosti na příčině chyby další servisní postup. V rámci záruky je výrobek v případě materiálových a výrobních vad - dle naší volby - bezplatně opraven nebo vyměněn. Opravou nebo výměnou výrobku nezačíná nová záruční doba. Na spotřební materiál jako baterie, akumulátory a osvětlení se záruka nevztahuje. Česky - 59
62 Vaše zákonné garance vůči prodávajícímu existují vedle této záruky a nejsou jí omezeny. Servis Telefon: ový: service.cz@targa-online.com IAN: Výrobce TARGA GmbH Coesterweg 45 DE Soest NĚMECKO 60 - Česky
63 Inhaltsverzeichnis Warenzeichen Bestimmungsgemäße Verwendung Lieferumfang Technische Daten Sicherheitshinweise Urheberrecht Übersicht der Bedienelemente und Tastenfunktionen Vor der Inbetriebnahme Akku aufladen Signaltöne Inbetriebnahme Kopfhörer ein-/ausschalten Kopfhörer verbinden Kopfhörer mit zwei Bluetooth Geräten verbinden Kabelgebundener Kopfhörerbetrieb Kopfhörer aufsetzen Musikwiedergabe Telefonate führen Verbindungsliste löschen Transport / Lagerung bei Nichtbenutzung Fehlerbehebung Umwelthinweise und Entsorgungsangaben Konformitätsvermerke Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung Deutsch - 61
64 Herzlichen Glückwunsch! Mit dem Kauf des SilverCrest Bluetooth Kopfhörers SBTH 4.1 A1, nachfolgend als Kopfhörer bezeichnet, haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Der Kopfhörer bietet Ihnen die Möglichkeit, kabellos Musik von Ihrem Smartphone oder Musikwiedergabegerät zu hören. Durch seine leichte Bauweise bietet er Ihnen bei angenehmem Tragekomfort einen kristallklaren Klang, wobei störende Nebengeräusche weitgehend entfallen. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Kopfhörer vertraut und lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Beachten Sie vor allem die Sicherheitshinweise und benutzen Sie den Kopfhörer nur, wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Kopfhörers an Dritte ebenfalls mit aus. Warenzeichen Die Bluetooth Wortmarke und Logos sind eingetragene Warenzeichen von Bluetooth SIG, Inc. (Special Interest Group). Jegliche Verwendung dieser Kennzeichnungen durch TARGA GmbH erfolgt unter Lizenz. Das SilverCrest Warenzeichen und die SilverCrest Handelsmarke sind Eigentum ihrer jeweiligen Rechteinhaber. USB ist ein eingetragenes Warenzeichen. Weitere Namen und Produkte können die Warenzeichen bzw. eingetragene Warenzeichen der jeweiligen Eigentümer sein. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieser Kopfhörer ist ein Gerät der Unterhaltungselektronik und dient zur Wiedergabe von Musik in angemessener Lautstärke. Außerdem kann der Kopfhörer auch als Headset verwendet werden. Der Kopfhörer darf nur zu privaten und nicht zu industriellen und kommerziellen Zwecken verwendet werden. Außerdem darf der Kopfhörer nicht in tropischen Klimaregionen genutzt werden. Bei eigenmächtigen Umbauten des Kopfhörers und hieraus resultierenden Schäden oder Störungen ist jegliche Haftung seitens des 62 - Deutsch
65 Herstellers ausgeschlossen. Benutzen Sie nur das vom Hersteller angegebene Zubehör. Bitte beachten Sie die Landesvorschriften bzw. Gesetze des jeweiligen Einsatzlandes. Lieferumfang Entnehmen Sie den Kopfhörer und das Zubehör aus der Verpackung und entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien vollständig. Überprüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit. Fehlende oder defekte Teile müssen umgehend beim Service reklamiert werden. A B C D SilverCrest SBTH 4.1 A1 Bluetooth Kopfhörer USB-Ladekabel 3,5mm Audio-Klinkenkabel Diese Anleitung (Symbolbild) Deutsch - 63
66 Technische Daten Betriebsspannung 5 V Akku Akku-Kapazität Bluetooth Spezifikation v4.1 Profilunterstützung Frequenzbereich Kopfhörer Reichweite Bluetooth Betrieb Ladezeit Musikwiedergabe Sprechzeit Impedanz (bei kabelgebundenem Betrieb) Breitbandkennungsspannung (bei kabelgebundenem Betrieb) Abmessungen (B x H x T) Gewicht Betriebstemperatur Lagertemperatur Luftfeuchtigkeit Li-Po, 3,7 V 400 mah A2DP, AVRCP, HSP, HFP 20 Hz 20 khz bis zu 10 Meter ca. 3,5 Stunden ca. 15 Stunden* ca. 15 Stunden* ca. 32 Ohm ca. 80 mv ca. 181 x 180 x 80 mm ca. 260 g -5 C bis +45 C -10 C bis +45 C max. 85% rel. Feuchte (nicht kondensierend) * bei mittlerer Lautstärke Änderungen der technischen Daten sowie des Designs können ohne Ankündigung erfolgen Deutsch
67 Sicherheitshinweise Vor der ersten Verwendung des Kopfhörers lesen Sie bitte die folgenden Anweisungen genau durch und beachten Sie alle Warnhinweise, selbst wenn Ihnen der Umgang mit elektronischen Geräten vertraut ist. Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig als zukünftige Referenz auf. Wenn Sie den Kopfhörer verkaufen oder weitergeben, händigen Sie unbedingt auch diese Anleitung aus, sie ist Bestandteil des Produktes. Erklärung der in dieser Anleitung verwendeten Gefahrensymbole GEFAHR! Dieses Symbol in Verbindung mit dem Hinweis Gefahr kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation, die, wenn Sie nicht verhindert wird, zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen kann. WARNUNG! Dieses Symbol in Verbindung mit dem Hinweis Warnung kennzeichnet wichtige Hinweise für den sicheren Betrieb des Gerätes und zum Schutz des Anwenders. Vorsicht beim Verwenden eines Kopfhörers. Längeres Hören bei hoher Lautstärke kann zu Hörschäden des Benutzers führen. Bevor Sie den Kopfhörer verwenden, stellen Sie die Lautstärke auf Minimum. Dieses Symbol kennzeichnet weitere informative Hinweise zum Thema. Deutsch - 65
68 GEFAHR! Funkschnittstelle Schalten Sie den Kopfhörer aus, wenn Sie sich in einem Flugzeug, in einem Krankenhaus, einem Operationssaal oder in der Nähe eines medizinischen Elektroniksystems befinden. Die übertragenen Funkwellen können empfindliche Geräte in ihrer Funktion beeinträchtigen. Halten Sie den Kopfhörer mindestens 20cm von einem Herzschrittmacher bzw. einem implantierten Defibrillator fern, da sonst die ordnungsgemäßen Funktionen des Herzschrittmachers bzw. des implantierten Defibrillator durch Funkwellen beeinträchtigt werden können. Die übertragenen Funkwellen können Störgeräusche in Hörgeräten verursachen. Bringen Sie das Gerät nicht mit eingeschalteter Funkkomponente in die Nähe entflammbarer Gase oder in eine explosionsgefährdete Umgebung (z.b. Lackiererei), da die übertragenen Funkwellen eine Explosion oder ein Feuer auslösen können. Die Reichweite der Funkwellen ist abhängig von Umwelt- und Umgebungsbedingungen. Bei Datenverkehr über eine drahtlose Verbindung ist es auch unberechtigten Dritten möglich, Daten zu empfangen. Die Targa GmbH ist nicht für Funk- oder Fernsehstörungen verantwortlich, die durch unerlaubte Änderungen an diesem Gerät verursacht wurden. Targa übernimmt ferner keine Verantwortung für den Ersatz bzw. den Austausch von Anschlussleitungen und Geräten, die nicht von der Targa GmbH angegeben wurden. Für die Behebung von Störungen, die durch eine derartige unerlaubte Änderung hervorgerufen wurden, und für den Ersatz bzw. den Austausch der Geräte ist allein der Benutzer verantwortlich. GEFAHR! Explosionsgefahr! Der Kopfhörer darf nicht ins Feuer geworfen werden, da der eingebaute Akku explodieren kann Deutsch
69 GEFAHR! Kinder und Personen mit Einschränkungen Dieser Kopfhörer kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Kopfhörers unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Kopfhörer spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Kleinteile können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Halten Sie auch die Verpackungsfolien von Kindern fern. GEFAHR! Es besteht Erstickungsgefahr! WARNUNG! Achten Sie darauf, dass der Kopfhörer nicht beschädigt ist. Untersuchen Sie ihn vor Benutzung auf Beschädigungen. Ein beschädigtes Gerät darf nicht verwendet werden. keine direkten Wärmequellen (z.b. Heizungen) auf den Kopfhörer wirken kein starkes Kunstlicht auf den Kopfhörer trifft der Kontakt mit Spritz- und Tropfwasser und aggressiven Flüssigkeiten vermieden wird und der Kopfhörer nicht in der Nähe von Wasser betrieben wird. Insbesondere darf der Kopfhörer niemals untergetaucht werden, stellen Sie auch keine mit Flüssigkeiten gefüllten Behälter, z.b. Vasen oder Getränke auf oder neben den Kopfhörer der Kopfhörer nicht in unmittelbarer Nähe von Magnetfeldern (z.b. Lautsprechern) verwendet wird Deutsch - 67
70 keine offenen Brandquellen (z.b. brennende Kerzen) auf oder neben dem Kopfhörer stehen keine Fremdkörper eindringen der Kopfhörer keinen übermäßigen Temperaturschwankungen ausgesetzt wird, da sonst Luftfeuchtigkeit kondensieren und zu elektrischen Kurzschlüssen führen kann; wurde der Kopfhörer jedoch starken Temperaturschwankungen ausgesetzt, warten Sie (ca. 2 Stunden) mit der Inbetriebnahme, bis der Kopfhörer die Umgebungstemperatur angenommen hat der Kopfhörer keinen übermäßigen Erschütterungen und Vibrationen ausgesetzt wird der Kopfhörer während des Ladevorgangs nicht abgedeckt werden darf, da er sich hierbei erwärmen kann bei Verwendung eines optionalen USB-Netzteils dessen Bedienungsanleitung beachtet werden muss angeschlossene Kabel immer so verlegt sind, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann. Es besteht Verletzungsgefahr keine Gegenstände auf ein angeschlossenes Kabel gestellt werden und Kabel nicht über scharfe Kanten geführt werden, da diese sonst beschädigt werden können Gefahren durch zu hohe Lautstärkepegel Vorsicht beim Verwenden eines Kopfhörers. Längeres Hören kann bei hoher Lautstärke zu Hörschäden des Benutzers führen. Betreiben Sie den Kopfhörer nicht mit hohen Lautstärken. Sie gefährden Ihr Gehör und stören eventuell Ihre Umgebung. Stellen Sie die Lautstärke maximal so ein, dass Sie Umgebungsgeräusche weiterhin wahrnehmen können. Beachten Sie, dass die Geräusche der Umgebung verändert und ungewohnt wahrgenommen werden können Deutsch
71 Verwenden Sie das Gerät nicht in gefährlichen Situationen, z.b. Teilnahme am Straßenverkehr, Arbeiten mit Maschinen oder sonstigen Situationen, die Ihre volle Aufmerksamkeit erfordern. Der Schall kann Ihre Aufmerksamkeit beeinträchtigen oder dazu führen, dass Sie nicht mehr wahrnehmen, was um Sie herum geschieht. Bitte beachten Sie die Landesvorschriften bzw. Gesetze des jeweiligen Einsatzlandes. WARNUNG! Wartung / Reinigung Reparaturarbeiten sind erforderlich, wenn der Kopfhörer beschädigt wurde, z.b. wenn das Gerätegehäuse beschädigt ist, Flüssigkeit oder Gegenstände ins Innere des Gerätes gelangt sind oder wenn er Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt wurde. Reparaturarbeiten sind auch erforderlich, wenn er nicht einwandfrei funktioniert oder heruntergefallen ist. Falls Sie Rauchentwicklung, ungewöhnliche Geräusche oder Gerüche feststellen, schalten Sie den Kopfhörer sofort aus und entfernen Sie alle angeschlossenen Kabel. In diesen Fällen darf der Kopfhörer nicht weiter verwendet werden, bevor eine Überprüfung durch einen Fachmann durchgeführt wurde. Lassen Sie alle Reparaturarbeiten nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen. Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Kopfhörers. Reinigen Sie den Kopfhörer nur mit einem sauberen, trockenen Tuch, niemals mit aggressiven Flüssigkeiten. Verwenden Sie bei hartnäckiger Verschmutzung ein leicht angefeuchtetes Tuch mit einem milden Reiniger. Versuchen Sie nicht, das Gehäuse des Kopfhörers zu öffnen. Dabei würde Ihr Garantieanspruch verfallen. Betriebsumgebung Der Kopfhörer ist nicht für den Betrieb in Räumen mit hoher Temperatur oder Luftfeuchtigkeit (z.b. Badezimmer) oder übermäßigem Staubaufkommen ausgelegt. Betriebstemperatur und Betriebsluftfeuchtigkeit: -5 C bis 45 C, max. 85% rel. Feuchte. Deutsch - 69
72 Urheberrecht Alle Inhalte dieser Anleitung unterliegen dem Urheberrecht und werden dem Leser ausschließlich als Informationsquelle bereitgestellt. Jegliches Kopieren oder Vervielfältigen von Daten und Informationen ist ohne ausdrückliche und schriftliche Genehmigung durch den Autor verboten. Dies betrifft auch die gewerbliche Nutzung der Inhalte und Daten. Text und Abbildungen entsprechen dem technischen Stand bei Drucklegung. Übersicht der Bedienelemente und Tastenfunktionen Eine Abbildung der Bedienelemente mit den verwendeten Bezugsnummern finden Sie auf der ausklappbaren Innenseite dieser Anleitung. Sie können diese Umschlagseite ausgeklappt lassen, während Sie weitere Kapitel der Anleitung lesen. So haben Sie immer eine Referenz zum betreffenden Bedienelement vor Augen. 1 Kopfbügel 2 ll Taste 3 - Taste 4 + Taste 5 Taste 6 Lautsprecher 7 USB-Ladeanschluss 8 LED 9 Klinkenbuchse 3,5mm 10 Mikrofon 70 - Deutsch
73 Vor der Inbetriebnahme Akku aufladen Vor der ersten Inbetriebnahme oder wenn der eingebaute Akku leer ist laden Sie diesen folgendermaßen auf: Schließen Sie das USB-Ladekabel (B) an den USB-Ladeanschluss (7) und an einen freien USB-Anschluss Ihres eingeschalteten Computers oder eines USB- Netzteils (nicht im Lieferumfang enthalten) an. Die LED (8) leuchtet während des Ladevorganges orange. Sobald der Akku voll aufgeladen ist, leuchtet die LED (8) blau. Sobald die Akkuladung schwach ist, blinkt die LED (8) alle 20 Sekunden einmal orange und gleichzeitig ertönen 4 Signaltöne. Signaltöne Bitte beachten Sie, dass der Akku erst nach 4-5 vollständigen Lade-/ Entladezyklen seine volle Kapazität erreicht. Der Kopfhörer gibt zu bestimmten Ereignissen akustische Signale aus, die Sie der folgenden Tabelle entnehmen können: Ereignis akustisches Signal Einschaltvorgang Melodie Ausschaltvorgang Melodie Pairing erfolgreich Melodie Bluetooth -Verbindung hergestellt Melodie Eingehender Anruf Rufton minimale Lautstärke erreicht Signalton maximale Lautstärke erreicht Signalton Akkuladung schwach alle 20 Sekunden ertönen 4 Signaltöne Deutsch - 71
74 Inbetriebnahme Kopfhörer ein-/ausschalten Schalten Sie den Kopfhörer ein, indem Sie die ll Taste (2) ca. 4 Sekunden drücken. Die LED (8) blinkt nun orange und zeigt damit den Standby-Modus an. Wurde der Kopfhörer das erste Mal eingeschaltet und zuvor noch mit keinem Gerät verbunden, wird automatisch der Pairing-Modus gestartet. Im Pairing-Modus blinkt die LED (8) abwechselnd blau und orange. Beachten Sie zum Verbinden Ihres Gerätes das nächste Kapitel. Drücken Sie die ll Taste (2) ca. 4 Sekunden, um den Kopfhörer auszuschalten. Während des Ausschaltens blinkt die LED (8) mehrfach orange. Kopfhörer verbinden Gehen Sie wie folgt vor, um den Kopfhörer mit Ihrem Gerät zu verbinden: Schalten Sie den Kopfhörer aus. Drücken Sie die ll Taste (2) ca. 6 Sekunden, um den Pairing-Modus zu starten. Die LED (8) blinkt nun abwechselnd blau und orange. Der Kopfhörer befindet sich jetzt im Such-Modus. Im Such-Modus können Sie ein kompatibles Gerät über die Bluetooth Funktion mit dem Kopfhörer verbinden. Verbinden Sie nun Ihr Smartphone oder Audio / Mediaplayer per Bluetooth mit dem Kopfhörer. Beachten Sie hierzu die Anleitung Ihres Smartphones bzw. Mediaplayers. Aus der Liste der gefundenen Geräte wählen Sie das Gerät SBTH 4.1 A1 aus und stellen die Verbindung her. Sollten Sie nach einer PIN gefragt werden, geben Sie 0000 ein. Bei bestehender Verbindung blinkt die LED (8) ca. alle 4 Sekunden einmal kurz blau auf. Sobald Ihr Musikplayer ausgeschaltet wird oder sich außer Reichweite befindet geht der Kopfhörer in den Standby-Modus (nicht verbunden) und die LED (8) blinkt schnell blau Deutsch
75 Wenn Sie ein anderes Gerät mit dem Kopfhörer verbinden möchten, müssen Sie das Pairing, wie zuvor beschrieben, wiederholen. Sobald das zuvor verbundene Gerät in die Reichweite des Kopfhörers kommt, wird automatisch die Verbindung hergestellt, u.u. müssen Sie die Verbindungsherstellung an Ihrem Gerät bestätigen. Kopfhörer mit zwei Bluetooth Geräten verbinden Sie können den Kopfhörer gleichzeitig mit zwei Bluetooth Geräten verbinden. Wenn Sie bereits ein Gerät mit dem Kopfhörer verbunden haben, gehen Sie wie folgt vor um ein weiteres Gerät zu verbinden: Schalten Sie den Kopfhörer aus und deaktivieren Sie die Bluetooth - Funktion des ersten Gerätes. Schalten Sie nun den Kopfhörer erneut ein und führen Sie die Verbindung mit dem 2. Gerät durch, beachten Sie dazu das vorherige Kapitel Kopfhörer verbinden. Aktivieren Sie nach der Verbindungsherstellung die Bluetooth -Funktion des ersten Gerätes. Die Verbindung zwischen Kopfhörer und erstem Gerät wird automatisch hergestellt. Kabelgebundener Kopfhörerbetrieb Alternativ können Sie den Kopfhörer (A) auch mit dem beiliegenden 3,5mm Audio-Klinkenkabel (C) mit Ihrer Audioquelle verbinden. Stecken Sie dazu ein Ende des 3,5mm Audio-Klinkenkabels (C) in die Klinkenbuchse 3,5mm (9) und verbinden Sie das andere Ende mit Ihrer Audioquelle. Der Kopfhörer verhält sich im kabelgebundenen Betrieb wie ein Kopfhörer ohne Bluetooth und kann auch mit leerem Akku verwendet werden. Regeln Sie die Lautstärke nun direkt an Ihrer Audioquelle. Die Tasten am Kopfhörer (A) sind in dieser Betriebsart ohne Funktion. Deutsch - 73
76 Kopfhörer aufsetzen Beachten Sie zum korrekten Aufsetzen des Kopfhörers die Beschriftung an der Innenseite des Kopfbügels (1) direkt über dem Lautsprecher (6): R = Rechts, L = Links. Die Tasten und die LED (8) befinden sich an der rechten Seite. Sie können die Größe des Kopfbügels (1) anpassen, indem Sie den Lautsprecher (6) etwas aus dem Kopfbügel (1) ziehen bzw. wieder in den Kopfbügel (1) schieben. Somit ist ein optimaler Tragekomfort gewährleistet. Musikwiedergabe Alle im Folgenden beschriebenen Funktionen sind abhängig vom Funktionsumfang des benutzten Mobiltelefons, bzw. Mediaplayers. Evtl. werden nicht alle Funktionen unterstützt. Wenn Sie den Kopfhörer mit einem Smartphone oder einem Musikwiedergabegerät verbunden haben, können Sie Musik über den Kopfhörer hören. Folgende Funktionen stehen dabei zur Verfügung: Funktion Wiedergabe Pause Nächster Titel Vorheriger Titel Aktion ll Taste (2) kurz drücken ll Taste (2) kurz drücken + Taste (4) kurz drücken - Taste (3) kurz drücken oder - Taste (3) zweimal kurz drücken Lautstärke erhöhen + Taste (4) gedrückt halten* Lautstärke verringern - Taste (3) gedrückt halten* *Bei Erreichen der maximalen bzw. minimalen Lautstärke wird ein Signalton ausgegeben Deutsch
77 Telefonate führen SilverCrest SBTH 4.1 A1 Wenn Sie den Kopfhörer mit einem Mobiltelefon verbunden haben, können Sie Telefonate über den Kopfhörer führen. Folgende Funktionen können Sie ausführen: Funktion Anruf annehmen Anruf beenden Anruf abweisen Wahlwiederholung Lautstärke erhöhen Lautstärke verringern Telefongespräch von Kopfhörer an Mobiltelefon übergeben Telefongespräch von Mobiltelefon auf Kopfhörer übernehmen Einen neuen Anruf annehmen und den aktuellen Anruf beenden * Zwischen zwei Anrufen wechseln (Makeln) * Aktion Taste (5) kurz drücken Taste (5) kurz drücken Taste (5) ca. 2 Sekunden drücken, bis ein Signalton ertönt Taste (5) zweimal kurz hintereinander drücken + Taste (4) gedrückt halten - Taste (3) gedrückt halten Taste (5) ca. 2 Sekunden drücken, bis ein Signalton ertönt (während das Gespräch aktiv ist) Taste (5) ca. 2 Sekunden drücken, bis ein Signalton ertönt (während das Gespräch aktiv ist) Taste (5) einmal kurz drücken. Taste (5) zweimal kurz hintereinander drücken * Diese Funktion muss von Ihrem Netzanbieter unterstützt bzw. in Ihrem Smartphone aktiviert werden. Deutsch - 75
78 Verbindungsliste löschen Der Kopfhörer speichert die zuletzt verbundenen Geräte in einer Verbindungsliste. Diese Verbindungsliste können Sie wie folgt löschen: Starten Sie den Pairing-Modus, wie im Kapitel Kopfhörer verbinden beschrieben. Die LED (8) blinkt abwechselnd blau und orange. Drücken Sie nun zweimal kurz die ll Taste (2). Die LED (8) unterbricht das Blinken und die Verbindungsliste wird gelöscht. Es ertönt ein Signalton und die LED leuchtet kurz violett auf. Anschließend befindet sich der Kopfhörer wieder im Pairing-Modus und die LED (8) blinkt abwechselnd blau und orange. Vor Weitergabe des Kopfhörers an eine dritte Person muss die Verbindungsliste gelöscht werden, um ungewollte Verbindungen zum eigenen Mobiltelefon zu unterbinden Transport / Lagerung bei Nichtbenutzung Wenn Sie den Kopfhörer (A) nicht benutzen oder ihn transportieren möchten, können Sie ihn platzsparend zusammenlegen, wie in der Abbildung gezeigt. Um die Leistungsfähigkeit des Akkus zu erhalten, sollte dieser bei längerer Lagerung regelmäßig nachgeladen werden Deutsch
79 Fehlerbehebung Der Kopfhörer lässt sich nicht einschalten Laden Sie den Akku auf. Kein Tonsignal bei Bluetooth Verbindung Schalten Sie den Kopfhörer ein. Versuchen Sie, den Kopfhörer erneut mit Ihrem Gerät zu verbinden. Bluetooth Verbindung wird nicht hergestellt Prüfen Sie, ob die Bluetooth - -Funktion Ihres Gerätes eingeschaltet ist. Der Abstand zwischen Kopfhörer und Ihrem Gerät ist zu groß, verringern Sie diesen. Beachten Sie, dass eine Bluetooth-Verbindung unterbrochen wird, sobald, ein 3,5mm Klinkenstecker in die Klinkenbuchse 3,5mm (9) eingesteckt wird. Es funktionieren nicht alle beschriebenen Funktionen Alle beschriebenen Funktionen sind abhängig vom Funktionsumfang des benutzten Gerätes. Umwelthinweise und Entsorgungsangaben Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte unterliegen der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Alle Elektro- und Elektronikaltgeräte müssen getrennt vom Hausmüll über dafür staatlich vorgesehene Stellen entsorgt werden. Mit der ordnungsgemäßen Entsorgung des alten Gerätes vermeiden Sie Umweltschäden und eine Gefährdung der persönlichen Deutsch - 77
80 Gesundheit. Weitere Informationen zur Entsorgung des alten Gerätes erhalten Sie bei der Stadtverwaltung, beim Entsorgungsamt oder in dem Geschäft, in dem Sie das Gerät erworben haben. Der eingebaute Akku ist für die Entsorgung nicht entnehmbar. Führen Sie auch die Verpackung einer umweltgerechten Entsorgung zu. Kartonagen können bei Altpapiersammlungen oder an öffentlichen Sammelplätzen zur Wiederverwertung abgegeben werden. Folien und Kunststoffe des Lieferumfangs werden über Ihr örtliches Entsorgungsunternehmen eingesammelt und umweltgerecht entsorgt. Konformitätsvermerke Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der RE Richtlinie 2014/53/EU sowie der RoHS Richtlinie 2011/65/EU. Die vollständige EU-Konformitätserklärung kann unter folgendem Link heruntergeladen werden: Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung Garantie der TARGA GmbH Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den originalen Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme Ihres Produktes die beigefügte Dokumentation. Sollte es einmal zu einem Problem kommen, welches auf diese Weise nicht gelöst werden kann, wenden Sie sich bitte an unsere Hotline. Bitte halten Sie für alle Anfragen die Artikelnummer bzw. wenn vorhanden die Seriennummer bereit. Für den Fall, dass eine telefonische Lösung nicht möglich ist, wird durch unsere Hotline in Abhängigkeit der Fehlerursache ein weiterführender Service veranlasst. In der Garantie wird das Produkt bei Material- oder 78 - Deutsch
57129 Szerelési utasítás
B ssembly instruction PL. Instrukcja montazu HU Szerelési utasítás SI v Navodilo za montazo Z v Montázní návod SK v Návod na montáz E T Montageanleitung H 1 / 10 03 06 02 01 05 04 11 09 10 08 07 37989
JABRA MOVE WIRELESS. Használati útmutató. jabra.com/movewireless
Használati útmutató jabra.com/movewireless 1. ÜDVÖZÖLJÜK...3 2. A DOBOZ TARTALMA... 4 3. A FEJHALLGATÓ VISELÉSE...5 3.1 A MAGASSÁG BEÁLLÍTÁSA 4. A FEJHALLGATÓ FELTÖLTÉSE... 6 4.1 AKKUMULÁTOR TÖLTÖTTSÉGJELZŐ
XIAOMI NDZ-03-GA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
XIAOMI NDZ-03-GA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Bevezetés Köszönjük, hogy Xiaomi terméket választott! Kérjük, használatba vétel előtt olvassa el figyelmesen ezt a használati utasítást, hogy a készüléket könnyen és
MYJACK AUX-IN BLUETOOTH KONVERTER FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ. Kérjük, hasznosítsa újra a csomagolást
Kérjük, hasznosítsa újra a csomagolást Minden itt említett védjegy a megfelelő tulajdonosok tulajdonát képezi. Hacsak másképp nem jelezzük, a védjegyek használata nem jelenti, hogy azok tulajdonosa kapcsolatban
Magyar. BT-03i használati útmutató
BT-03i használati útmutató 1 Tartalomjegyzék Áttekintés Az első lépések Hogyan fogadja a telefonhívásokat Termékleírás 2 1. Áttekintés A B E D F 1-1 Funkció gombok: C A B C D E F Szilikon fülrögzítő Power
Plantronics Explorer 50. Használati útmutató
Plantronics Explorer 50 Használati útmutató Tartalomjegyzék Üdvözöljük 3 A doboz tartalma 4 A headset bemutatása 5 Ügyeljen a biztonságra! 5 Párosítás és töltés 6 Párosítás 6 Párosítás mód aktiválása 6
Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók
Li-Ion Akkupack Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók Használati útmutató a STABILA li-ion akkucsomaghoz és dugasztápegységhez Fontos tudnivalók Alaposan olvassa át a biztonsági tudnivalókat
HU Használati útmutató
HU Használati útmutató Köszönjük, hogy a Hama termékét választotta. Kérjük, hogy figyelmesen és az elejétől a végéig olvassa el a használati útmutatót. A dokumentumot gondosan őrizze meg, mert még szüksége
XIAOMI MDZ-15-DA. Bluetooth hangszóró HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
XIAOMI MDZ-15-DA Bluetooth hangszóró HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Bevezetés Köszönjük, hogy Xiaomi terméket választott! Kérjük, használatba vétel előtt olvassa el figyelmesen ezt a használati utasítást, hogy a
HU Használati útmutató
HU Használati útmutató Kezelők és kijelző 1. Bekapcsoló gomb 2. USB csatlakozó (Quick Charge 3.0) 3. Micro-USB csatlakozó 4. USB csatlakozó 5. Kapacitásjelző LED 6. Zseblámpa funkció LED-je 7. Kábel: Micro-USB
BLUETOOTH HANGFAL. Felhasználói kézikönyv. E-Boda Beat 100
BLUETOOTH HANGFAL Felhasználói kézikönyv E-Boda Beat 100 Bevezető Köszönjük, hogy az E-boda Beat 100 Bluetooth hangfalat választotta. Használhatja ezt a készüléket okos telefonjával vagy tabletjével zenehallgatásra,
Element BEAM. Hordozható Bluetooth hangszóró
Element BEAM Hordozható Bluetooth hangszóró 2017 WayteQ Europe Kft. Minden jog fenntartva Importőr: WayteQ Europe Kft. 1097 Budapest, Gubacsi út 6. info@wayteq.eu / www.wayteq.eu / +36 1 21 73 632 1 Bevezetés
LED ÁLLÓLÁMPA LED-STOJEČA SVETILKA
MANUAL DEVELOPED IN GERMANY Használati útmutató Navodila za uporabo LED ÁLLÓLÁMPA LED-STOJEČA SVETILKA Magyar... Oldal 06 Slovenski... Stran 19 myhansecontrol.com User-friendly Manual ID: #05007 QR kódokkal
Összeszerelési útmutató Navodila za sestavljanje. Játékkonyha fából OTROŠKA LESENA KUHINJA
Összeszerelési útmutató Navodila za sestavljanje Játékkonyha fából OTROŠKA LESENA KUHINJA Amire szükség lesz / Kaj potrebujete: A doboz tartalma / Vsebina A 32 mm 32x I 1x Q 2x B 20 mm 7x J 2x C 1x K 1x
CITRUSFACSARÓ ELEKTRIČNI OŽEMALNIK AGRUMOV
Használati útmutató Navodila za uporabo CITRUSFACSARÓ ELEKTRIČNI OŽEMALNIK AGRUMOV OPED I N VEL DE nse om my ha NY RMA GE MANUA L Magyar...Oldal 06 Slovenski...Stran 21 c o n t ro l.c User-friendly Manual
Felhasználói kézikönyv SBT50/00
A termék regisztrációja és a rendelkezésre álló támogatás igénybevétele a következő weboldalon lehetséges: www.philips.com/welcome SBT50/00 Felhasználói kézikönyv a b c d e f BEEP PHILIPS SBT50 1 Fontos!
Plantronics Explorer 10. User Guide
Plantronics Explorer 10 User Guide Contents Üdvözöljük 3 A doboz tartalma 4 A headset bemutatása 5 Párosítás és töltés 6 Párosítás 6 Párosítás mód aktiválása 6 Két telefon használata 6 Újracsatlakoztatás
Phone Clip Használati útmutató
Phone Clip Használati útmutató TARTALOM Megjelenés.......................................... 3 Üzembe helyezés.................................... 4 Be- és kikapcsolás....................................
MANHATTAN VEZETÉK NÉLKÜLI FEJHALLGATÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. JB. 3265/Készült Kínában. KitSound 2015. Christchurch, Dorset, BH23 4FL, UK
MANHATTAN VEZETÉK NÉLKÜLI FEJHALLGATÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ JB. 3265/Készült Kínában. KitSound 2015. Christchurch, Dorset, BH23 4FL, UK 1 Mesteremberek vagyunk. Zenészek vagyunk. KitSound vagyunk És mindannyian
ARC. Bluetooth fejhallgató
ARC Bluetooth fejhallgató 2018 WayteQ Europe Kft. Minden jog fenntartva Importőr: WayteQ Europe Kft. 1097 Budapest, Gubacsi út 6. info@wayteq.eu / www.wayteq.eu / +36 1 21 73 632 1 Bevezetés Köszönjük,
MD-8 Nokia minihangszórók 9209478/1
MD-8 Nokia minihangszórók 9209478/1 7 2008 Nokia. Minden jog fenntartva. A Nokia, a Nokia Connecting People és az Eredeti Nokia tartozék (Nokia Original Accessories) logó a Nokia Corporation bejegyzett
Encore S2. Bluetooth sport fülhallgató WayteQ Europe Kft. Minden jog fenntartva Importőr: WayteQ Europe Kft Budapest, Gubacsi út 6.
Encore S2 Bluetooth sport fülhallgató 2017 WayteQ Europe Kft. Minden jog fenntartva Importőr: WayteQ Europe Kft. 1097 Budapest, Gubacsi út 6. 1 Bevezetés Köszönjük, hogy Tronsmart terméket választott!
Element T6. Hordozható Bluetooth hangszóró
Element T6 Hordozható Bluetooth hangszóró 2017 WayteQ Europe Kft. Minden jog fenntartva Importőr: WayteQ Europe Kft. 1097 Budapest, Gubacsi út 6. info@wayteq.eu / www.wayteq.eu / +36 1 21 73 632 1 Bevezetés
CK-100 Nokia autóskészlet 9210124/1
CK-100 Nokia autóskészlet 9210124/1 2008 Nokia. Minden jog fenntartva. A Nokia, a Nokia Connecting People, a Navi és az Eredeti Nokia tartozékok (Nokia Original Accessories) logó a Nokia Corporation bejegyzett
MD-3 Nokia zenei hangszórók
MD-3 Nokia zenei hangszórók MAGYAR Az MD-3 sztereó hangszórók kiváló hangminõséget biztosítanak egy kompatibilis Nokia készüléken vagy más audiokészüléken történõ zenevagy rádióhallgatás közben. A hangszórók
Mini-Hűtőszekrény
Mini-Hűtőszekrény 10011578 100115779 Tisztelt vásárló, Gratulálunk Önnek a termék megvásárlásához. Olvassa el az egész használati utasítást alaposan és kövesse azt a lehetséges károk elkerülése érdekében.
Kezelési útmutató PLANTRONICS SAVI GO HEADSET SYSTEM. Quantum-R Kft. Importőr:
PLANTRONICS SAVI GO HEADSET SYSTEM Kezelési útmutató Importőr: Quantum-R Kft. 1094. Budapest, Tűzoltó u. 79. Tel: 456-2060 Fax: 456-2069 quantumr@quantumr.hu www.quantumr.hu Doboz tartalma A hálózati (220V)
* Használati útmutató Slim Bluetooth fejhallgató, BT X27
MusicMan * Használati útmutató Slim Bluetooth fejhallgató, BT X27 Ezzel a kényelmes és jól felfekvő Bluetooth fejhallgatóval surround hangzási élményt élhet át valamint emellett FM rádió vételére is alkalmas
Calisto USB-s kihangosító. Használati útmutató
Calisto 7200 USB-s kihangosító Használati útmutató Tartalomjegyzék Leírás 3 Csatlakoztatás számítógéphez 4 Mindennapi használat 5 Bekapcsolás 5 Hangerő 5 Némítás és a némítás kikapcsolása 5 Hívás fogadása
DRÓTNÉLKÜLI FEJHALLGATÓ STEREO
DRÓTNÉLKÜLI FEJHALLGATÓ STEREO Használati útmutató Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. A használati útmutatót olvassa el és őrizze meg késõbbi áttekintésre is. Műszaki jellemzők Jeladó készülék Frekvencia
MAGYAR AD-47W Nokia vezeték nélküli audioadapter
AD-47W Nokia vezeték nélküli audioadapter Az AD-47W adapterrel egy Bluetooth vezeték nélküli technológiát támogató kompatibilis fülhallgatót csatlakoztathatunk a számítógéphez (vagy egyéb kompatibilis
BackBeat FIT 500 sorozat. Használati útmutató
BackBeat FIT 500 sorozat Használati útmutató Tartalomjegyzék Párosítás 3 Párosítás 3 Második eszköz párosítása 3 Párosítás Mac számítógéphez 3 Töltés és illeszkedés 4 Töltés 4 Alapvető tudnivalók 5 A fejhallgató
RX 19 AM/FM/USB/SD/MMC FARÁDIÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
RX 19 AM/FM/USB/SD/MMC FARÁDIÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Figyelmeztetés Hogy elkerülje a tűz vagy elektromos sokk veszélyét, ne vegye le a készülék borítóját (vagy hátát)! Hiba esetén forduljon a szerviz szakképzett
PXC 550. Vezeték nélküli fejhallgató SCBT5. Biztonsági útmutató
PXC 550 Vezeték nélküli fejhallgató SCBT5 Biztonsági útmutató Fontos biztonsági utasítások A termék használata előtt gondosan és teljesen olvassa el a megkapott használati utasítást, biztonsági útmutatót
800 120Km automatikus Fejlett A2DP & EDR Bluetooth profil
Használati utasítás Főbb jellemzők: Maximálisan 800 méter hatótávolság két motoros között, Valódi vezeték nélküli, kétirányú kommunikáció akár három motoros között Bluetooth kapcsolaton keresztül. Érthető
GIMNASZTIKALABDA ŽOGA ZA GIMNASTIKO
MANUAL DEVELOPED IN GERMANY Használati útmutató Navodila za uporabo GIMNASZTIKALABDA ŽOGA ZA GIMNASTIKO Magyar...Oldal 6 Slovenski... Stran 19 myhansecontrol.com User-friendly Manual ID: #05007 QR kódokkal
HU Használati útmutató
HU HU Használati útmutató Kezelők és kijelző Tipp Ha ezt a jelet látja, akkor a vonatkozó rész a használat szempontjából fontos információt tartalmaz. 2. A csomagolás tartalma Bluetooth Audio Adapter 2-in-1
RX 19 AM/FM/USB/SD/MMC FARÁDIÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
RX 19 AM/FM/USB/SD/MMC FARÁDIÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Figyelmeztetés Hogy elkerülje a tűz vagy elektromos sokk veszélyét, ne vegye le a készülék borítóját (vagy hátát)! Hiba esetén forduljon a szerviz szakképzett
Plantronics M70. -M90 sorozat. Használati útmutató
Plantronics M70 -M90 sorozat Használati útmutató Tartalomjegyzék Üdvözöljük 3 A doboz tartalma* 4 Nyelv kiválasztása 5 Párosítás 6 A headset bemutatása 7 Ügyeljen a biztonságra! 7 Kezelés 8 Hívás fogadása/befejezése
4-in-1 NAPELEMES TÖLTŐKÉSZÜLÉK SOLAR CHARGER
4-in-1 NAPELEMES TÖLTŐKÉSZÜLÉK SOLAR CHARGER DE Használati útmutató EN FR NL (E S) C B f G D I E DE EN H FR NL (ES) Általános információk Általános figyelmeztetések DE EN FR NL ES Használati útmutató Figyelmesen
Avantalk Sunday napelemes Bluetooth kihangosító Használati utasítás
Avantalk Sunday napelemes Bluetooth kihangosító Használati utasítás 1. Funkció gombok 2. Töltés Az Avantalk BTCK-10b kihangosító készülék újratölthető akkumulátorral rendelkezik. Használat előtt erősen
Encore S6. Aktív zajszűrős Bluetooth fejhallgató
Encore S6 Aktív zajszűrős Bluetooth fejhallgató 2017 WayteQ Europe Kft. Minden jog fenntartva Importőr: WayteQ Europe Kft. 1097 Budapest, Gubacsi út 6. info@wayteq.eu / www.wayteq.eu / +36 1 21 73 632
WH-800 Nokia sztereó fülhallgató /2
WH-800 Nokia sztereó fülhallgató 9211099/2 2009 Nokia. Minden jog fenntartva. A Nokia, a Nokia Connecting People és az Eredeti Nokia tartozékok (Nokia Original Accessories) logó a Nokia Corporation bejegyzett
XIAOMI Mi (MDZ-15-DB)
XIAOMI Mi (MDZ-15-DB) Bluetooth hangszóró (US verzió) HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Bevezetés Köszönjük, hogy Xiaomi terméket választott! Kérjük, használatba vétel előtt olvassa el figyelmesen ezt a használati utasítást,
Državni izpitni center. Izpitna pola 2. Slušno razumevanje. Sobota, 15. junij 2013 / Do 20 minut
Š i f r a k a n d i d a t a : Državni izpitni center *M13123112* SPOMLADANSKI IZPITNI ROK Izpitna pola 2 Slušno razumevanje Sobota, 15. junij 2013 / Do 20 minut Dovoljeno gradivo in pripomočki: Kandidat
TORONYVENTILÁTOR
10031517 10031518 TORONYVENTILÁTOR Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.
WC1T. Hálózati töltő gyorstöltési funkcióval. Powered by
WC1T Hálózati töltő gyorstöltési funkcióval Powered by 2016 WayteQ Europe Kft. Minden jog fenntartva Importőr: WayteQ Europe Kft. 1097 Budapest, Gubacsi út 6. 1 MI A QUALCOMM QUICKCHARGE 3.0? Egy töltési
SZENNYVÍZSZIVATTYÚ ČRPALKA ZA UMAZANO VODO
MANUAL DEVELOPED IN GERMANY Használati útmutató Navodila za uporabo SZENNYVÍZSZIVATTYÚ ČRPALKA ZA UMAZANO VODO Magyar... Oldal 06 Slovensko... Stran 27 myhansecontrol.com User-friendly Manual ID: #05007
BackBeat PRO 2 BackBeat PRO 2 Special Edition. Használati útmutató
BackBeat PRO 2 BackBeat PRO 2 Special Edition Használati útmutató Tartalomjegyzék Leírás 3 Hangerő 3 Zene lejátszása/szüneteltetése 3 Zeneszám kiválasztása 3 Nyílt zenehallgatás 3 Aktív zajszűrés 3 Töltés
Felhasználói kézikönyv
Mindig az Ön rendelkezésére áll! Regisztrálja termékét és vegye igénybe a rendelkezésre álló támogatást: www.philips.com/support Kérdése van? Lépjen kapcsolatba a a Philips céggel! SHL3850NC Felhasználói
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására
Avantalk AH5 Bluetooth Mono Headset Használati utasítás
Avantalk AH5 Bluetooth Mono Headset Használati utasítás I. Töltés a. Az első használat előtt a készülék teljes feltöltése szükséges, a teljes töltési ciklus hozzávetőlegesen 3.5 4 órát vesz igénybe. b.
BackBeat 100 sorozat. Használati útmutató
BackBeat 100 sorozat Használati útmutató Tartalomjegyzék A fejhallgató bemutatása 3 Ügyeljen a biztonságra! 3 Párosítás 4 Párosítás 4 Párosítás 4 Az alapok 5 Az eszköz be- és kikapcsolása 5 Hangerő állítása
EW3595 Bluetooth fejhallgató FM-rádióval és microsdkártyanyílással
EW3595 Bluetooth fejhallgató FM-rádióval és microsdkártyanyílással 2 MAGYAR EW3595 Bluetooth headset FM-rádióval és microsd-kártyanyílással Tartalomjegyzék 1.0 Bevezetés... 2 1.1 A csomag tartalma... 2
HU Használati útmutató 2 Szárítógép SL Navodila za uporabo 27 Sušilni stroj LAVATHERM 86590IH3. preciz.hu
HU Használati útmutató 2 Szárítógép SL Navodila za uporabo 27 Sušilni stroj LAVATHERM 86590IH3 2 TARTALOM 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK...3 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK... 5 3. TERMÉKLEÍRÁS... 7 4. TARTOZÉKOK...
Aroma diffúzor
Aroma diffúzor 10029718 10029719 Kedves Vásárlónk! Gratulálunk a választásához. Kérjük, olvassa el ezt a tájékoztatót, az esetleges károk elkerülése érdekében. Az utasítások figyelmen kívül hagyása miatt
PAB 02 típusú ablakátbeszélő
Használati utasítás a SIVA gyártmányú PAB 02 típusú ablakátbeszélő készülékhez Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy termékünket választotta, remélve, hogy hosszú ideig segíti az Ön munkáját. A biztonság,
HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Modell: EXALT. (Hordozható Bluetooth hangszóró)
HASZNÁLATI UTASÍTÁS Modell: EXALT (Hordozható Bluetooth hangszóró) Köszönjük, hogy WELL terméket választott. Kérjük, olvassa el figyelmesen a következő utasításokat, és tartsa meg. Rendelési azonosító:
Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 98030AB5X5VIII
LED-es éjszakai lámpa hálózati és USB aljzattal hu Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 98030AB5X5VIII 367 048 2018-04 Kedves Vásárlónk! A beépített mozgásérzékelő automatikusan bekapcsol -
HU Használati útmutató 2 Mosogatógép SL Navodila za uporabo 22 Pomivalni stroj FAVORIT 66600 VI1P. preciz.hu
HU Használati útmutató 2 Mosogatógép SL Navodila za uporabo 22 Pomivalni stroj FAVORIT 66600 VI1P 2 TARTALOM 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK...3 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK... 4 3. TERMÉKLEÍRÁS... 6 4. KEZELŐPANEL...7
RETRÓ ÓRÁS RÁDIÓ RADIJSKI SPREJEMNIK Z BUDILKO ZGODO- VINSKEGA VIDEZA E66333
Használati útmutató Navodila za uporabo RETRÓ ÓRÁS RÁDIÓ RADIJSKI SPREJEMNIK Z BUDILKO ZGODO- VINSKEGA VIDEZA E66333 Magyar... 07 Slovensko... 31 QR QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül
Használati útmutató Navodila za uporabo
MANUAL DEVELOPED IN GERMANY Használati útmutató Navodila za uporabo Akvárium KÉSZLET Steklen akvarij z opremo Magyar...Oldal 06 Slovenski...Stran 25 myhansecontrol.com User-friendly Manual ID: #05007 QR
VÁKUUMOS FÓLIAHEGESZTŐ VAKUUMSKI VARILNIK FOLIJE
MANUAL DEVELOPED IN GERMANY Használati útmutató Navodila za uporabo VÁKUUMOS FÓLIAHEGESZTŐ VAKUUMSKI VARILNIK FOLIJE Magyar... Oldal 06 Slovenski... Stran 23 myhansecontrol.com User-friendly Manual ID:
Kozmetikai tükör Használati útmutató
Kozmetikai tükör Használati útmutató HU A termék első használatba vétele előtt olvassa el a használati útmutatót, akkor is, ha hasonló termék használatát már ismeri. A kozmetikai tükröt csak a használati
Rövid üzembehelyezési útmutató SE888
Rövid üzembehelyezési útmutató SE888 A doboz tartalma Kézibeszélő * Bázisállomás Töltő * Adapter * Hálózati csatlakozóvezeték ** Gyors áttekintő útmutató CD-ROM Garancia Megjegyzés * A több kézibeszélőt
GARDRÓB, ÖSSZECSUKHATÓ ZLOžljiva GARDEROBA
MANUAL DEVELOPED IN GERMANY Használati útmutató Navodila za uporabo GARDRÓB, ÖSSZECSUKHATÓ ZLOžljiva GARDEROBA Magyar... Oldal 06 Slovenski... Stran 17 myhansecontrol.com User-friendly Manual ID: #05007
FÉNYCSÖVES ROVARCSAPDA SVETLOBNA PAST ZA ŽUŽELKE
MANUAL DEVELOPED IN GERMANY Használati útmutató Navodila za uporabo FÉNYCSÖVES ROVARCSAPDA SVETLOBNA PAST ZA ŽUŽELKE Magyar...Oldal 07 Slovenski... Stran 19 myhansecontrol.com User-friendly Manual ID:
Državni izpitni center MADŽARŠČINA KOT DRUGI JEZIK. Izpitna pola 2. Slušno razumevanje. Sobota, 10. junij 2017 / Do 20 minut
Š i f r a k a n d i d a t a : Državni izpitni center *M17123212* SPOMLADANSKI IZPITNI ROK MADŽARŠČINA KOT DRUGI JEZIK Izpitna pola 2 Slušno razumevanje Sobota, 10. junij 2017 / Do 20 minut Dovoljeno gradivo
Használati útmutató Tartalom
Használati útmutató Tartalom Általános ismertetés... 2 Belső akkumulátor tesztelése...2 Jármű indítása... 2 Belső akkumulátor töltése...2 Az akkumulátorra nincs garancia... 3 Javaslatok, figyelmeztetések...
HOMOKOZÓ MOZGATHATÓ TETŐVEL PESKOVNIK Z DVIŽNO STREHO
MANUAL DEVELOPED IN GERMANY TM Szerelési útmutató Navodila za montažo HOMOKOZÓ MOZGATHATÓ TETŐVEL PESKOVNIK Z DVIŽNO STREHO Magyar... Oldal 06 Slovensko... Stran 19 myhansecontrol.com User-friendly Manual
DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A készülék bemutatása 1 REC - Felvétel gomb 2 Stop/Kikapcsolás gomb 3 UP - FEL/Visszatekerés 4 DOWN LE/Előretekerés 5 HOLD - Billentyűzár 6 VOL + (hangerő
ŠKODA FÉMHÁZAS POWERBANK mah. Használati útmutató
ŠKODA FÉMHÁZAS POWERBANK 10000 mah Használati útmutató Első lépések: A ŠKODA fémházas powerbank előzetesen feltöltött és használatra kész. A powerbank bekapcsolásához nyomja meg az oldalán lévő gombot.
KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210
Használati útmutató KENYÉRPIRÍTÓ R-210 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai
Kezelési útmutató PLANTRONICS VOYAGER 510-USB BLUETOOTH HEADSET SYSTEM. Quantum-R Kft. Importőr:
PLANTRONICS VOYAGER 510-USB BLUETOOTH HEADSET SYSTEM Kezelési útmutató Importőr: Quantum-R Kft. 1094. Budapest, Tűzoltó u. 79. Tel: 456-2060 Fax: 456-2069 quantumr@quantumr.hu www.quantumr.hu Csomag tartalma
Encore S4. Aktív zajszűrős Bluetooth fülhallgató
Encore S4 Aktív zajszűrős Bluetooth fülhallgató 017 WayteQ Europe Kft. Minden jog fenntartva Importőr: WayteQ Europe Kft. 1097 Budapest, Gubacsi út 6. info@wayteq.eu / www.wayteq.eu / +36 1 1 73 63 Bevezetés
MD-4 Nokia mini hangszórók
MD-4 Nokia mini hangszórók 9252823/2 MAGYAR E kompakt sztereó hangszórók kiváló hangminõséget biztosítanak el egy kompatibilis Nokia készüléken vagy más audiokészüléken történõ zenevagy rádióhallgatás
Kezelési útmutató PLANTRONICS PULSAR 590 BLUETOOTH HEADSET. Quantum-R Kft. Importőr:
PLANTRONICS PULSAR 590 BLUETOOTH HEADSET Kezelési útmutató Importőr: Quantum-R Kft. 1094. Budapest, Tűzoltó u. 79. Tel: 456-2060 Fax: 456-2069 quantumr@quantumr.hu www.quantumr.hu Pulsar 590 és 590A CSOMAG
TV Használati útmutató
TV Használati útmutató TARTALOM Megjelenés.......................................... 3 Üzembe helyezés.................................... 4 Párosítás hallókészülékkel............................. 7 Jeltovábbítás........................................
Kerámia hősugárzó
Kerámia hősugárzó 10032003 Tisztelt Ügyfelünk, gratulálunk a készülékhez. Kérjük, olvassa el figyelmesen a következő utasításokat a csatlakoztatásról illetve a használatról és a leírtak alapján járjon
DIGITÁLIS KEVERŐTÁL BEÉPÍTETT MÉRLEGGEL DIGITALNA MEŠALNA POSODA Z INTEGRIRANO TEHTNICO
MANUAL DEVELOPED IN GERMANY Használati útmutató Navodila za uporabo DIGITÁLIS KEVERŐTÁL BEÉPÍTETT MÉRLEGGEL DIGITALNA MEŠALNA POSODA Z INTEGRIRANO TEHTNICO Magyar... Oldal 06 Slovenski... Stran 23 myhansecontrol.com
USB-töltőkészülék. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 87924HB66XVI
USB-töltőkészülék Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 87924HB66XVI 2016-06 333 072 Biztonsági előírások Figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat, és az esetleges sérülések és károk elkerülése
Marque 2 M165. Használati utasítás
Marque 2 M165 Használati utasítás Tartalomjegyzék A doboz tatalma 3 Fejhallgató bemutatása 4 Párosítás 5 Első párosítás 5 További telefon párosítása 5 Töltés 6 Igazítás 7 A fejhallgató megfelelő illeszkedésének
Kezelési útmutató VOYAGER LEGEND CS BLUETOOTH SYSTEM. Quantum-R Kft. Importőr:
VOYAGER LEGEND CS BLUETOOTH SYSTEM Kezelési útmutató Importőr: Quantum-R Kft. 1094. Budapest, Tűzoltó u. 79. Tel: 456-2060 Fax: 456-2069 quantumr@quantumr.hu www.quantumr.hu Doboz tartalma Headset irányítás
Tartalomjegyzék. Fontos Biztonsági Utasítások...2 Biztonsági előírások... 2 Fő Egység:... 3 Remote Control... 3
Tartalomjegyzék Fontos Biztonsági Utasítások...2 Biztonsági előírások... 2 Fő Egység:... 3 Remote Control... 3 A termék részei...3 Csatlakozások...4 Csatlakozás Külső Audio Készülékhez... 4 Az egységen
BH-111 Nokia sztereó Bluetooth-fülhallgató
BH-111 Nokia sztereó Bluetooth-fülhallgató 1.1. kiadás 2 Bevezetés A fülhallgató ismertetése A BH-111 Nokia sztereó Bluetooth-fülhallgatóval zenét hallgathatunk, valamint kéz használata nélkül kezelhetjük
Državni izpitni center MADŽARŠČINA KOT DRUGI JEZIK. Izpitna pola 2. Slušno razumevanje. Sobota, 13. junij 2015 / Do 20 minut
Š i f r a k a n d i d a t a : Državni izpitni center *M15123112* SPOMLADANSKI IZPITNI ROK MADŽARŠČINA KOT DRUGI JEZIK Izpitna pola 2 Slušno razumevanje Sobota, 13. junij 2015 / Do 20 minut Dovoljeno gradivo
MICA RADIÁTOR R-070/R-075
Használati útmutató MICA RADIÁTOR R-070/R-075 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató
Netcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09)
Netcom100 da Installationsvejledning for telefonmodul 2 hu Szerelési utasítás 11 Tartalomjegyzék 11 Tartalomjegyzék 1 iztonsági tudnivalók és a szimbólumok magyarázata...................... 12 1.1 Szimbólumok
Felhasználói kézikönyv. Movon MK50. Autós telefonkihangosító
Felhasználói kézikönyv Movon MK50 Autós telefonkihangosító A CSOMAG TARTALMA 1. Kihangosító 2. Fém csipesz 3. Szivargyújtós töltő 4. Felhasználói kézikönyv 5. Hálózati töltő (opcionális) A KÉSZÜLÉK Hangszóró
Használati útmutató PAN Aircontrol
Használati útmutató PAN Aircontrol Air Quality meter Tartalom 1. Bevezető... 2 2. Szállítmány tartalma... 3 3. Általános biztonsági útmutatások... 3 4. A készüléken lévő szimbólumok magyarázata... 4 5.
Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató
Tasakcímkéző berendezés Használati útmutató Figyelmeztetés Mielőtt elkezdené kezelni a gépet, olvassa el a teljes kezelési utasítást. Győződjön meg róla, hogy a gép le van földelve. Tartsa a munkaterületet
Kezelési útmutató VOYAGER LEGEND UC B235 BLUETOOTH SYSTEM. Quantum-R Kft. Importőr:
VOYAGER LEGEND UC B235 BLUETOOTH SYSTEM Kezelési útmutató Importőr: Quantum-R Kft. 1094. Budapest, Tűzoltó u. 79. Tel: 456-2060 Fax: 456-2069 quantumr@quantumr.hu www.quantumr.hu Doboz tartalma Headset
Felhasználói Kézikönyv Rii K12+ Vezetéknélküli Billentyűzet
Felhasználói Kézikönyv Rii K12+ Vezetéknélküli Billentyűzet 1. e e etés.... somag tartalma. e ds er k etelmé ek..... Megjegyzések: 1. Az Amazon Fire TV-vel együtt csak az "Apps2Fire" androidos alkalmazáson
NannyCam V24. Felhasználói 1 Kézikönyv
NannyCam V24 Felhasználói 1 Kézikönyv A csomag tartalma: Szülő egység (kijelzővel) + hálózati adapter Gyermek egység (kamerával) + hálózati adapter Felhasználói kézikönyv Gyermek egység felépítése: 1.
Mini mikrofon Használati útmutató
Mini mikrofon Használati útmutató TARTALOM Megjelenés.......................................... 3 Üzembe helyezés.................................... 4 Be- és kikapcsolás....................................
Használati útmutató Navodila za uporabo QI-LED ASZTALI LÁMPA LED-NAMIZNA SVETILKA QI. Magyar...06 Slovensko User-friendly Manual ID: #05007
Használati útmutató Navodila za uporabo QI-LED ASZTALI LÁMPA LED-NAMIZNA SVETILKA QI Magyar...06 Slovensko...17 MANUAL DEVELOPED IN GERMANY myhansecontrol.com User-friendly Manual ID: #05007 QR kódokkal
SŰRÍTETT LEVEGŐS TÖMLŐ-DOB 10 M PNEVMATSKI BOBEN ZA CEV, 10 M
Használati útmutató Navodila za uporabo GYORS SŰRÍTETT LEVEGŐS TÖMLŐ-DOB 10 M PNEVMATSKI BOBEN ZA CEV, 10 M OPED I N VEL DE nse om my ha NY RMA GE MANUA L Magyar...Oldal 06 Slovenski...Stran 21 c o n t
HATTYÚNYAKÚ LED-ES ASZTALI LÁMPA
Használati útmutató Navodila za uporabo HATTYÚNYAKÚ LED-ES ASZTALI LÁMPA LED NAMIZNA SVETILKA Z LABODJIM VRATOM Magyar...06 Slovensko...15 MANUAL DEVELOPED IN GERMANY myhansecontrol.com User-friendly Manual
Felhasználói kézikönyv
BT55 Felhasználói kézikönyv Regisztrálja termékét és vegye igénybe a rendelkezésre álló támogatást: www.philips.com/support Tartalomjegyzék 1 Fontos tudnivalók 2 2 Nyilatkozat 2 Megfelelőség 2 A környezet
Magyar. BT-02N - Felhasználói útmutató
BT-02N - Felhasználói útmutató 1 Tárgymutató 1. Áttekintés...3 2. A készülék használatba vétele...5 3. A Bluetooth-headset csatlakoztatása...5 4. A Bluetooth-headset használata... 9 5. Műszaki adatok...9