MEDUMAT Transport. Lélegeztetőkészülék. Használati utasítás a legalább 5.1 firmware verziójú készülékekhez

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "MEDUMAT Transport. Lélegeztetőkészülék. Használati utasítás a legalább 5.1 firmware verziójú készülékekhez"

Átírás

1 MEDUMAT Transport Lélegeztetőkészülék Használati utasítás a legalább 5.1 firmware verziójú készülékekhez

2 Tartalom 1. Áttekintés A készülék leírása Rendeltetésszerű használat Alkalmazási terület Üzemeltető és felhasználó képzettsége Funkcióleírás Biztonsági megjegyzések Szerelés Oxigén-palack csatlakoztatása Tömlőrendszer Belégzőadapter csatlakoztatása Harmadik féltől származó tartozékok csatlakoztatása Készülék tartós felszerelése Kezelés Kezelőelemek Bekapcsolás/önteszt Navigálás a menükben Vészhelyzeti mód választása Lélegeztetőmód választása Lélegeztetőmód megváltoztatása További lélegeztetőfunkciók választása Lélegeztetés végrehajtása Lélegeztetés felügyelete Belégzés végrehajtása Riasztóüzenetek Lélegeztetés szűrőkkel (nem tartozék) Lélegeztetés befejezése Töltésszint/üzemidő kiszámítása Alternatív lélegeztetés Akkumulátor cseréje használat közben Akkumulátorkezelés Lélegeztetőmódok A lélegeztetőmódok besorolása Fontos lélegeztetőparaméterek Kiegészítő és biztonsági funkciók Nyomáskontrollált lélegeztetőmódok Térfogatkontrollált lélegeztetőmódok Főmenü Auto-riasztáshatárok aktiválása Riasztási határok Görbék Bővített lélegzési paraméter Apnoé-lélegzési paraméter Audio/videó Opciók Éjszakai színek Üzemeltetőmenü Password Page Ventilation Modes File Import/Export Software Update Options User Settings Higiénikus előkészítés MEDUMAT Transport Tömlőrendszerek Alkatrészek és tartozékok BiCheck áramlásszenzor Armatúrák Tisztítás, fertőtlenítés és sterilizálás Funkciókontroll Határidők A rendszer tömítettségének vizsgálata A páciensszelep vizsgálata (csak többször használatos tömlőrendszer esetén) Automatikus funkciókontroll HU Tartalom

3 11. Hibaelhárítás Hibák Rendszerriasztások Fiziológiai riasztások Karbantartás MEDUMAT Transport Akkumulátorok Tartozékok Szívószűrő cseréje Tárolás Ártalmatlanítás Szállítási terjedelem Szériaszerű szállítási terjedelem Tartozékok Pótalkatrészek Műszaki adatok Specifikációk Blokkdiagram Védőtávolságok A készülék saját O 2 -oxigénfogyasztása Lehetséges O 2 -koncentráció ellennyomás esetén Megvalósítható légzéstérfogat ellennyomás esetén A testsúly kiszámítása a testméret révén Szójegyzék Garancia Megfelelőségi nyilatkozat Tartalom HU 3

4 1. Áttekintés Csatlakozások MEDUMAT Transport 1 Riasztás-kijelző 2 USB-interfész 3 O 2 -bemenet 4 O 2 -bemenet/kimenet 5 Szűrőrekesz-fedél, légbemenet 6 Csatlakozóterminál lélegeztetés 9 Külső hálózati tápegység 8 Egyenáramú csatlakozás 7 Akkumulátor 1 Riasztás-kijelző Világít, amikor riasztásra kerül sor. 2 USB-interfész Adatátvitelre szolgál szerviz és karbantartás céljára. 3 O 2 -bemenet Pl. oxigén-palack csatlakoztatására szolgál. 4 O 2 -bemenet/kimenet Erről a csatlakozásról oxigén levétele lehetséges, pl. belégzőszerkezettel, vagy oxigénforrás csatlakoztatható. 5 Szűrőrekesz-fedél, légbemenet A szűrő lefedését és biztos elhelyezését szolgálja. 6 Csatlakozóterminál lélegeztetés Itt csatlakoztatják a tömlőrendszert. 7 Akkumulátor A készülék mobil áramellátására szolgál. 8 Egyenáramú csatlakozás Egyenáramú ellátásra szolgál külső hálózati tápegység vagy mentőjármű fedélzeti hálózata révén. 9 Külső hálózati tápegység A készülék energiaellátására szolgál V-os hálózaton keresztül. 4 HU Áttekintés

5 Csatlakozóterminál lélegeztetés 1 Csatlakozás CO 2 -mérőtömlő 2 Csatlakozás PEEP-vezérlőtömlő 3 Csatlakozás nyomásmérő tömlő 5 Csatlakozás csatlakozóvezetékhez BiCheck áramlásszenzor 1 Csatlakozás CO 2 -mérőtömlő Ezen a csatlakozáson keresztül történik a pácienstömlő-rendszer csatlakoztatása a CO 2 -mérőtömlő csatlakozódugóján keresztül. 2 Csatlakozás PEEP-vezérlőtömlő Ezen a csatlakozáson keresztül történik a pácienstömlő-rendszer csatlakoztatása a PEEP-vezérlőtömlő csatlakozódugóján keresztül. 3 Csatlakozás nyomásmérő tömlő Ezen a csatlakozáson keresztül történik a pácienstömlő-rendszer csatlakoztatása a nyomásmérő tömlő csatlakozódugóján keresztül. 4 Csatlakozás lélegeztetőtömlő 4 Csatlakozás lélegeztetőtömlő Ezen a csatlakozáson keresztül történik a pácienstömlő-rendszer lélegeztetőtömlőjének csatlakoztatása. 5 Csatlakozás csatlakozóvezetékhez BiCheck áramlásszenzor Ezen a csatlakozáson keresztül történik a pácienstömlő-rendszer BiCheck áramlásszenzorához tartozó csatlakozóvezeték csatlakoztatása. Áttekintés HU 5

6 Kezelőelemek MEDUMAT Transport 11 Funkciógombok, vészhelyzeti lélegeztetés 1 Funkciógomb, kontextusfüggő 2 Riasztásnémító gomb LED-del 3 Funkciógomb, kontextusfüggő 4 Funkciógomb, Főmenü 5 Funkciógomb, kontextusfüggő 6 Funkciógomb 100% O 2 7 Funkciógomb, belégzési O 2 -koncentráció 10 Állítógombok, kontextusfüggő 9 Navigációgomb 8 Be-/Készenléti-/ Ki-gomb 1, 3, 5 Funkciógomb, kontextusfüggő Ezekkel a gombokkal a különböző lélegeztetőparaméterek beállítása történik a kiválasztott lélegeztetőmód szerint. 2 Riasztásnémító gomb LED-del E gomb rövid lenyomásával (< 1 s) az akusztikus riasztások rövid ideig (2 percig) elnémíthatók. A riasztások elnémításakor a LED világít. Az optikai riasztások továbbra is megjelenítésre kerülnek. E gomb hosszú lenyomásával (> 2 s) a riasztómenü nyílik meg. 4 Funkciógomb, Főmenü Ezzel a gombbal a főmenü nyitható meg. 6 Funkciógomb 100% O 2 Ezzel a gombbal a 100% O 2 funkció érhető el, amelynek célja, hogy a pácienst rövid ideig (2 percig) 100% O 2 (FiO 2 = 1,0) gázzal lélegeztessék. 7 Funkciógomb, belégzési O 2 - koncentráció Ezzel a gombbal az O 2 -koncentráció menü nyitható meg. Ebben a menüben beállítható a légzőgázban lévő kívánt belégzési O 2 -koncentráció. 8 Be-/Készenléti-/Ki-gomb A készülék rövid lenyomással történő be- ill. kikapcsolására, illetve hosszú lenyomással történő kikapcsolására szolgál. 9 Navigációgomb A menükben történő navigálásra és a készüléken elvégzett beállítások megerősítésére szolgál. Lélegeztetés során ezzel a gombbal lehet beállítani az I:E arányt. 10 Állítógombok, kontextusfüggő Az aktivált lélegeztetőmód szerint különböző paraméterek beállítására szolgálnak. Az itt elvégzett beállításokat a navigációgombbal kell megerősíteni. 11 Funkciógombok, vészhelyzeti lélegeztetés Ezekkel a gombokkal indítható a vészhelyzeti lélegeztetés. Ennek során kerül sor a kisgyermekekre, gyermekekre és felnőttekre vonatkozó előre beállított paraméterek aktiválására. 6 HU Áttekintés

7 Kijelző MEDUMAT Transport 8 Numerikus mért érték kijelző 7 Akkumulátor töltöttségi állapota 6 Numerikus mért érték kijelző 5 Funkciókijelző, kontextusfüggő funkciógombok 9 Információs mező 10 Módkijelző 1 Kijelző: akkumulátoros/ hálózati működés 2 Funkciókijelző, kontextusfüggő funkciógombok 4 Funkciókijelző, kontextusfüggő állítógombok 3 Kijelző: lélegeztetés menete 1 Kijelző: akkumulátoros/hálózati működés Itt kijelzésre kerül, hogy a készülék a külső hálózati tápegység (felső LED) vagy a belső akkumulátor (alsó LED) révén üzemel-e. 2 Funkciókijelző, kontextusfüggő funkciógombok Itt a kontextusfüggő funkciógombok aktuálisan rendelkezésre álló funkciója kerül kijelzésre. 3 Kijelző: lélegeztetés menete Itt kerül kijelzésre a lélegeztetés menete a megfelelő ábrázolási változat szerint görbe vagy manométer formájában. 4 Funkciókijelző, kontextusfüggő állítógombok Itt a kontextusfüggő állítógombok aktuálisan rendelkezésre álló funkciója kerül kijelzésre. 5 Funkciókijelző, kontextusfüggő funkciógombok Itt kerülnek kijelzésre a három közvetlenül választható vészhelyzeti lélegeztetőmódok (kisgyermek, gyermek, felnőtt). 6 Numerikus mért érték kijelző Itt kerülnek kijelzésre az aktuális mért értékek numerikus formában, és a hozzájuk tartozó riasztáshatárok. 7 Akkumulátor töltöttségi állapota Itt kerül kijelzésre az akkumulátor töltési állapota. 8 Numerikus mért érték kijelző Itt kerül kijelzésre a mért belégzési O 2 -koncentráció (FiO 2 ). 9 Információs mező Itt a páciens és a készülék állapotára vonatkozó információk (hibaüzenetek, optikai riasztások) kerülnek kijelzésre. Ebben a mezőben az idő is kijelzésre kerül. 10 Módkijelző Itt kerül kijelzésre a beállított lélegeztetőmód. Áttekintés HU 7

8 Tömlőrendszer (többször és egyszer használatos rendszerként 2 Vízszűrő a CO 2 - mérés számára 3 Csatlakozódugó 12 Tömlővédő burkolat 11 Nyomásmérő tömlő 10 CO 2 -mérőtömlő 1 Lélegeztetőtömlő 9 Páciensszelep 4 PEEP-vezérlőtömlő 5 Csatlakozóvezeték BiCheck áramlásszenzor 6 BiCheck áramlásszenzor 7 Szögdarab 8 Záródugó 1 Lélegeztetőtömlő A lélegeztetőtömlőn keresztül áramlik a légzőgáz a páciensszelephez. 1 Lélegeztetőtömlő A vízszűrő védi a MEDUMAT Transport mérőkamráját a páciens légzőgázából származó nedvességtől és szennyeződésektől. 3 Csatlakozódugó E csatlakozódugón keresztül csatlakoztatják a mérőtömlő-rendszert a MEDUMAT Transport készülékkel. 3 Csatlakozódugó Ezzel a tömlővel vezérli a MEDUMAT Transport a páciensszelepet és a PEEP egységet. 5 Csatlakozóvezeték BiCheck áramlásszenzor Ez az elektromos vezeték közvetíti a BiCheck áramlásszenzor mérőjeleit a MEDUMAT Transport készülékre. 3 Csatlakozódugó Ez a szenzor monitoring adatokat küld az áramlás, MV e, Vt e és az f vonatkozásában. 3 Csatlakozódugó Itt a maszk/tubus csatlakoztatására kerül sor. A szögdarab levehető, azaz a páciens pozíciója szerint a maszk/tubus közvetlenül a BiCheck áramlásszenzorra is csatlakoztatható. 3 Csatlakozódugó A záródugóval (Luer-Lock) zárják el a CO 2 -kimenetet, ha az Ön MEDUMAT Transport készüléke nem rendelkezik CO 2 -méréssel, vagy utóbbit nem aktiválták. 9 Páciensszelep Itt történik az átkapcsolás belégzés és kilégzés között. 10 CO 2 -mérőtömlő Ha az Ön készüléke rendelkezik opcionális CO 2 -méréssel, a tömlőn keresztül kerül sor a mintagáz elszívására. 3 Csatlakozódugó A lélegeztetőnyomás beteghez közeli mérésére szolgál. 3 Csatlakozódugó Védi a tömlőket és vezetékeket a szennyeződéstől és a károsodástól. 8 HU Áttekintés

9 Megjegyzés: A tömlőrendszerekre vonatkozó részletes információk a WM pácienstömlőrendszer használati utasításában találhatók. Áttekintés HU 9

10 MEDUMAT Transport Főmenü 10 HU Áttekintés

11 Menü mód NIV BiLevel apcv PCV CPAP + ASB PRVC IPPV S-IPPV SIMV Belégzés Preoxigenálás A kijelzőn használt szimbólumok Szimbólum Jelentés Vészhelyzetmód kisgyermek Vészhelyzetmód gyermek Vészhelyzetmód felnőtt Áttekintés HU 11

12 Szimbólum Jelentés Akkumulátor töltési állapot Jelölő doboz: Opció aktiválva Rádió gomb: Funkció kiválasztva Navigálás felfelé Navigálás lefelé Érték növelése Érték csökkentése Választás megerősítése Navigációgomb aktív Bluetooth-kapcsolat: A szimbólum aktivált kapcsolat esetén szürke A szimbólum átvitel alatt kék Akusztikus riasztáskimenet aktiválva Akusztikus riasztáskimenet deaktiválva 12 HU Áttekintés

13 Szimbólum Jelentés Akusztikus riasztáskimenet tartósan deaktiválva, vagy a riasztás hangereje < 50% Idő Triggerablak Áttekintés HU 13

14 A kezelőelemek funkciója lélegeztetés során A választott lélegeztetőmódtól függően a kezelőelemekkel a következő lélegeztetőparaméterek beállítására van lehetőség: Lélegeztetőmód Állítógomb 1 Állítógomb 2 Állítógomb 3 BiLevel PEEP P insp P max Frek apcv PEEP P insp P max Frek PCV PEEP P insp P max Frek CPAP + ASB PEEP - P max - PRVC PEEP Vt P max Frek IPPV PEEP Vt P max Frek S-IPPV PEEP Vt P max Frek Állítógomb 4 Navigációgomb 5 Funkciógomb 6 Funkciógomb 7 Funkciógomb 8 I:E és kiválasztás/ Δ pasb Trigger Mód megerősítés I:E és Triggerablak kiválasztás/ megerősítés Trigger Mód I:E és kiválasztás/ - - Mód megerősítés csak kiválasztás/ Δ pasb Trigger Mód megerősítés I:E és kiválasztás/ Δ pasb Trigger Mód megerősítés I:E és kiválasztás/ - - Mód megerősítés I:E és kiválasztás/ - Trigger Mód megerősítés 14 HU Áttekintés

15 SIMV PEEP Vt P max Frek I:E és kiválasztás/ Δ pasb Trigger Mód megerősítés Belégzés Áramlás - - Mód Előoxigenálás Lélegeztetőmód Állítógomb 1 Állítógomb 2 Állítógomb 3 Állítógomb 4 Navigációgomb 5 Funkciógomb 6 Funkciógomb 7 Funkciógomb Áramlás - - Mód Áttekintés HU 15

16 Különleges jelölések a készüléken MEDUMAT Transport 8 Fedél USB-interfész 7 Szűrőrekesz-fedél 1 Készüléktábla MEDUMAT Transport 2 Feszültségbemenet 6 O 2 -bemenet Akkumulátor 5 O 2 -bemenet/kimenet 4 Csatlakozás lélegeztetőtömlő 9 Készüléktábla akkumulátor 3 STK- és karbantartási matrica 1 Szimbólum Jelentés Készüléktábla MEDUMAT Transport Vegye figyelembe a használati utasítást 1 Gyártási dátum 1 Elektromos ütés elleni védelemfokozat: Készülék típus: BF 1 Bemenet 1 Egyenfeszültség 1 I min I max Minimális és maximális áram 16 HU Áttekintés

17 1 Szimbólum Jelentés A készüléket ne ártalmatlanítsa háztartási hulladékként. 1 Elektromos ütés elleni védelem típusa: II. védelemosztályba eső készülék 1 IPX4 Védelem víz behatolása ellen 1 1 SN Szériaszám További jelölések 2 CE-jelölés (igazolja, hogy a termék megfelel az érvényes európai irányelveknek) Bemenőfeszültség Karbantartási matrica: Azt jelöli, hogy mikor szükséges a következő karbantartás. STK-matrica: (csak a Német Szövetségi Köztársaságban). Azt jelzi, hogy mikor van szükség az orvosi termékek üzemeltetőire vonatkozó rendelet 6. szerinti biztonságtechnikai ellenőrzésre. Maximális nyomás 100 mbar 5 Térfogatáram 6 Bemenet 2,7 bar-6 bar O 2 7, 8 Vegye figyelembe a használati utasítást Áttekintés HU 17

18 9 Szimbólum Jelentés Készüléktábla akkumulátor A készüléket ne ártalmatlanítsa háztartási hulladékként. 9 A készüléket ne tegye ki kemény ütődéseknek vagy rázkódásoknak. 9 A készüléket ne nyissa fel erővel. 9 A készüléket védje a hőségtől. 9 A készüléket védje a nedvességtől. A csomagoláson lévő jelölés Szimbólum MEDUMAT Transport: SN A készülék szériaszáma Jelentés Megengedett tárolási hőmérséklet: -30 C C 3 rf % 0-95 Megengedett tárolási légnedvesség: max. 95% relatív nedvesség 18 HU Áttekintés

19 A jelen használati utasítás biztonsági megjegyzései A jelen használati utasításban a biztonsági megjegyzések a következő jelölésekkel rendelkeznek: Figyelmeztetés! Sérülésveszélyre és esetleges anyagi károkra figyelmeztet. Vigyázat! Anyagi károkra és esetleges hibás terápiaeredményekre figyelmeztet. Megjegyzés: Hasznos tippeket tartalmaz. Áttekintés HU 19

20 2. A készülék leírása 2.1 Rendeltetésszerű használat A MEDUMAT Transport automatikus oxigénes lélegeztetőkészülék további előoxigenálás sal és felügyeleti funkciókkal (nyomás, áramlás és CO 2 ). A MEDUMAT Transport a felnőttek, gyermekek és kisgyermekek ellenőrzött és támogatott, valamint az invazív és nem-invazív lélegeztetésére szolgál. Térfogatkontrollált lélegeztetés esetén minimum 50 ml-es légzéstérfogatok lehetségesek, nyomáskontrollált lélegeztetés esetén kisebb légzési térfogatok is elérhetők. A készülék nem alkalmas újszülöttek lélegeztetésére. A MEDUMAT Transport kizárólag tartósan beépített állapotban vagy az arra engedélyezett hordozórendszereken üzemeltethető. 2.2 Alkalmazási terület A MEDUMAT Transport a következő esetekben legfeljebb 30 napig használható: Vészhelyzet a vészhelyzet színhelyén történő újraélesztésre hosszabb távú alkalmazásra tartós vészhelyzetben lélegeztetőmaszkon át történő előoxigenálás ra oxigénmaszkon vagy orrkanülön történő inhalálásra Szállítás földi, vízi és légi mentőszolgálat céljára kórházi helyiségek és osztályok között kórház és más helyszínek között (szekunder szállítás) 20 HU A készülék leírása

21 Lélegeztetés a klinikán: Ébredő szoba Intenzív osztály Műtételőkészítés Vészhelyzeti felvétel A MEDUMAT Transport alkalmas a páciens narkózis alatti kímélő lélegeztetésére is (TIVA: totális intravénás anesztézia). 2.3 Üzemeltető és felhasználó képzettsége A MEDUMAT Transport készüléket kizárólag olyan személyek használhatják, akik képesek igazolni a következő képzettségüket: Orvosi képzettség és oktatás a lélegeztetési technika terén A MEDUMAT Transport használatával kapcsolatos oktatás a WEINMANN Emergency által felhatalmazott személy által A szakszerűtlen használat súlyos testi sérüléseket okozhat. Önnek, mint az üzemeltetőnek vagy felhasználónak ismernie kell a jelen orvosi termék kezelését. Vegye figyelembe az üzemeltetésre vagy használatra vonatkozó törvényi követelményeket (Németországban főleg az orvosi termékek üzemeltetőire vonatkozó rendelet). Alapvető javaslat: Tegye lehetővé, hogy a WEINMANN Emergency által felhatalmazott személy szakszerűen betanítsa Önt a jelen orvosi termék kezelésére, alkalmazására és üzemeltetésére. 2.4 Funkcióleírás Készülék A MEDUMAT Transport készüléket a légzésleállás terápiájára és a légzés támogatására használják. Az állítható lélegeztetőparaméterek révén a készülék egységes, a páciens számára megfelelő lélegeztetést biztosít. A páciens optimális lélegeztetéséhez nyomáskontrollált és térfogatkontrollált lélegeztető módok választhatók. A CPAP + ASB-módban a készülék lehetővé teszi a támogatott spontán légzést folyamatos pozitív légúti nyomással és légzésvezérelt oxigénbelégzéssel. Továbbá a készülék lehetővé teszi az O 2 -belégzést a páciens előoxigenálás a céljára. A készülék leírása HU 21

22 A készülék lehetővé teszi a légzőgáz oxigénkoncentrációjának beállítását. A nagy kijelző lehetővé teszi a készülékváltozattól függően maximum három légzésfiziológiai görbe (nyomás, áramlás és CO 2 ) vagy két görbe és további mért értékek kijelzését. Vészhelyzetek esetén lehetséges az előre meghatározott lélegeztetőformák gyors kiválasztása. Ha az adatátviteli opció fel van oldva, a készülék Bluetooth-on keresztül továbbíthatja a használati adatokat a használati dokumentációs rendszer részére. Pácienstömlő-rendszer A lélegeztetőgázt a rendszer a pácienstömlő-rendszeren keresztül szállítja a páciensnek. A lélegeztetőtömlő mellett tartalmazza az összes tápvezetéket, amelyek szükségesek a páciens teljes körű ellátásához és felügyeletéhez. A pácienstömlő-rendszer úgy van kialakítva, hogy a MEDUMAT Transport meghibásodása esetén is lehetővé váljon a spontán légzés. A pácienstömlő-rendszer a következő változatokban áll rendelkezésre: Tobbször használatos tömlőrendszer CO 2 -mérőtömlővel Tobbször használatos tömlőrendszer CO 2 -mérőtömlő nélkül Egyszer használatos tömlőrendszer CO 2 -mérőtömlővel Egyszer használatos tömlőrendszer CO 2 -mérőtömlő nélkül Egyszer használatos tömlőrendszer csökkent holttértérfogattal CO 2 - mérőtömlővel felnőttek és gyermekek számára Egyszer használatos tömlőrendszer csökkent holttértérfogattal CO 2 - mérőtömlő nélkül felnőttek és gyermekek számára 22 HU A készülék leírása

23 3. Biztonsági megjegyzések Figyelmesen olvassa végig ezt a használati utasítást. Ez a készülék részét képezi és mindenkor rendelkezésre kell állnia. Saját és páciense biztonsági érdekében, és a 93/42/EGK irányelv követelményeinek megfelelően vegye figyelembe a következőket: Általános Minden alkalmazás előtt végezzen funkciókontrollt (lásd "10. Funkciókontroll" oldal 109). A fertőzés vagy bakteriális szennyezés elkerülése érdekében vegye figyelembe a következő szakaszt: "9. Higiénikus előkészítés" oldal 103. Figyelmeztetés! Sérülésveszély áll fenn. A MEDUMAT Transport készüléket csak akkor használja, ha orvosilag képzett és a lélegeztetőtechnika terén megfelelő oktatásban részesült. A szakszerűtlen használat súlyos testi sérüléseket okozhat. Sérülésveszély áll fenn. A pácienst és a készüléket lélegeztetés alatt sohase hagyja felügyelet nélkül. Csak így lehet gyorsan reagálni a páciens állapotának romlására, valamint a riasztásokra és hibákra. Az orvosi személyzet késői reagálása súlyos testi sérüléseket okozhat. A MEDUMAT Transport készüléket csak a leírt alkalmazási célra használja (lásd "2.1 Rendeltetésszerű használat" oldal 20). A MEDUMAT Transport nem alkalmas hiperbár (nyomáskamra) alkalmazásra. A készülék üzemeltetése nem engedélyezett robbanásveszélyes területeken. A készülék nem használható gyúlékony gázokkal ill. narkotikumokkal. A készülék üzemeltetése nem engedélyezett mérgezett vagy szennyezett környezetben. A készüléken végrehajtandó módosításokat kizárólag a WEINMANN Emergency gyártóval vagy az általa kifejezetten felhatalmazott szakszemélyzettel végeztesse. Biztonsági megjegyzések HU 23

24 Vigyázat! Ne helyezzen bekapcsolt mobiltelefont vagy rádiós készüléket a MEDUMAT Transport készüléktől 1 m-nél kisebb távolságra, mivel ez a készülék hibás működéséhez vezethet. Ügyeljen arra, hogy HME-szűrő (Heat and Moisture Exchanger), baktériumszűrő vagy kombinált HME-baktériumszűrő alkalmazása esetén a teljes rendszer légzési ellenállása bizonyos körülmények között eltér a szabvány által megkövetelt értéktől. Ennek érdekében vegye figyelembe az alkalmazott szűrő gyártójának használati utasítását is. A hálózati tápegységgel történő üzemeltetés esetén ügyeljen arra, hogy a készüléket könnyen hozzáférhető hálózati dugaszolóaljzathoz csatlakoztassa, hogy hiba esetén a hálózati dugót könnyen ki lehessen húzni. A hálózati tápegységgel történő üzemeltetés esetén ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel ne jelentsen botlásveszélyt, és egyéb módon se legyen akadályozva. Adott esetben kerülje a hálózati üzemeltetést, és akkumulátorüzemben használja a készüléket. A 12 voltos ellátóvezetékkel történő üzemeltetés esetén ügyeljen arra, hogy a készüléket a fedélzeti hálózaton könnyen hozzáférhető hálózati dugaszolóaljzathoz csatlakoztassa, hogy hiba esetén a gépjárműben lévő dugót könnyen ki lehessen húzni. A 12 voltos ellátóvezetékkel történő üzemeltetés esetén ügyeljen arra, hogy a vezeték ne jelentsen botlásveszélyt, és egyéb módon se legyen akadályozva. Adott esetben kerülje a fedélzeti hálózatról történő üzemeltetést, és akkumulátorüzemben használja a készüléket. A készülék meghibásodása esetére alternatív lélegeztetési lehetőséget kell készenlétben tartani. Poros környezetben (kavicsüzem stb) történő üzemeltetés után cserélje ki a szívószűrőt a "12.4 Szívószűrő cseréje" oldal 125 fejezetben leírt módon. Oxigén kezelése Figyelmeztetés! Robbanásveszély áll fenn! A magasan sűrített oxigén éghető anyagokkal (zsír, olaj, alkohol stb.) spontán robbanásveszélyes reakciókat okozhat. Tűzveszély áll fenn! Ha csak az O 2 -bemenetet/kimenetet használja, zárja el az oldalsó O 2 -bemenetet egy megfelelő zárósapkával. Ellenkező esetben oxigén távozik az oldalsó O 2 -bemeneten keresztül. 24 HU Biztonsági megjegyzések

25 Mérgezésveszély áll fenn! Magasan koncentrált oxigénadagolás esetén a túl hosszú használat a beteg korától függően toxikus hatásokkal járhat. Tiszta oxigénnel vagy oxigén-levegő keverékkel történő lélegeztetés esetén ügyeljen az oxigénadagolás megfelelő időtartamára. A készülékeket és az összes csavarozást tartsa teljesen olaj- vagy zsírmentesen. Az oxigénellátással kapcsolatos munka előtt mosson feltétlenül kezet. Az oxigénvezető armatúrák közelében a dohányzás és a nyílt láng használata szigorúan tilos. Vigyázat! Szerelés és palackcsere esetén az oxigén-palackon és a nyomáscsökkentőn lévő összes csavarozást csak kézzel húzza meg. Semmiképpen sem szabad szerszámokat használni. A túl erős meghúzás károsítja a meneteket és a tömítéseket, és tömítetlenséghez vezet. Az oxigén-palackokat rögzítse felborulás ellen. Ha a palack a nyomáscsökkentőre vagy a szelepre esik, ezek letörhetnek és heves robbanást válthatnak ki. Fennáll az elégtelen oxigénellátás lehetősége! Ehhez a készülékhez egyszerre két oxigénforrás csatlakoztatható. Győződjön meg arról, hogy mindig csak egy oxigénforrás legyen kinyitva és ne történhessen gázvisszaáramlás. Egyébként az oxigénforrások egyike észrevétlenül kiürülhet. Ekkor használat során nem lehetséges a páciens megfelelő lélegeztetése. A palackszelepet mindig lassan nyissa ki, hogy megakadályozza az armatúrákra gyakorolt nyomásütéseket. Az oxigén-palackokat sohase ürítse ki teljesen, különben a nedves környezeti levegő behatolhat és korrózióhoz vezethet. Lélegeztetés/kezelés Vigyázat! A készülék USB-interfésze csak a használati utasításban leírt alkalmazási esetekben használható. Az USB-interfészhez csak 2.0 USB szabványnak megfelelő USB-stickeket csatlakoztasson. Egyébként a készülék meghibásodik és ez veszélyezteti a pácienst. Lélegeztetés során állandó megfigyelés alatt kell tartani a pácienst és a lélegeztetőkészüléket. A hosszabb idejű tartós lélegeztetés a légzőizomzat atrófiájához (a páciens hozzászokása a lélegeztetéshez) vezethet. Biztonsági megjegyzések HU 25

26 Hosszabb ideig tartó lélegeztetés esetén a légutak kiszáradására kerülhet sor. Gondoskodjon a légzőgáz megfelelő klimatizálásáról. Nagy lélegeztetőnyomásokat csak rövid ideig alkalmazzon, és kizárólag megfelelő orvosi indikáció esetén. A tartósan alkalmazott magas lélegeztetőnyomások a páciens sérüléséhez vezethetnek. Ügyeljen arra, hogy a páciensszelep ne legyen letakarva és működése se legyen akadályozva pl. a páciens testhelyzete által. A készülékhez szállított pácienstömlő-rendszerek különböző holttértérfogattal rendelkeznek. A holttértérfogatot különösen nagyon kis légzéstérfogattal rendelkező kisgyermekek lélegeztetésekor fontolja meg, amikor a lélegeztetőparamétereket megválasztja. Ellenkező esetben nem kielégítő lélegeztetésre kerülhet sor. A csökkent holttértérfogatú egyszer használatos tömlőrendszer páciensszelepét ne helyezze a MEDUMAT Transport O 2 -bemenetének területére, mivel a készülék CO 2 gázt szívhat be. Vegye figyelembe, hogy felnőttek lélegeztetése esetén az egyszer használatos tömlőrendszer belégzési ellenállása a csökkent holttértérfogattal növekszik. Vegye figyelembe, hogy a nedvesítő vagy porlasztó használata esetén a holttértérfogat növekszik. Vegye figyelembe, hogy olyan koncentrátor-oxigén alkalmazása esetén, amelynek az oxigénkoncentrációja a specifikációkon kívül esik (lásd 14.1 oldal 134), az O 2 -mérésre vonatkozóan megadott tűréshatárok is eltérhetnek. Pácienstömlő-rendszer Figyelmeztetés! Sérülésveszély áll fenn. A pácienstömlő-rendszert csak akkor használja, ha orvosilag képzett és a lélegeztetőtechnika terén megfelelő oktatásban részesült. A szakszerűtlen használat súlyos testi sérüléseket okozhat. A pácienstömlő-rendszeren használat előtt a felhasználónak funkciókontrollt és szemrevételezéses ellenőrzést kell végrehajtania. Ennek érdekében vegye figyelembe a pácienstömlő-rendszer használati utasítását. A páciensszelep csatlakoztatásánál vegye figyelembe a légzőgáz átáramlási irányát. Ügyeljen arra, hogy a páciensszelep kilégzőnyílása ne legyen letakarva és működése se legyen akadályozva pl. a páciens testhelyzete által. A pácienstömlő-rendszert csak a leírt alkalmazási célra használja. Ennek érdekében vegye figyelembe a pácienstömlő-rendszer használati utasítását. 26 HU Biztonsági megjegyzések

27 Szoftver A pácienstömlő-rendszer nem alkalmas hiperbár (nyomáskamra) alkalmazásra. Emellett vegye figyelembe a pácienstömlő-rendszer használati utasítását. A szoftver hibáiból fakadó kockázatokat a készülékszoftverre vonatkozó átfogó minősítési intézkedések révén minimumra csökkentették. Tartozékok/karbantartás/pótalkatrészek Vigyázat! Védje a szilikon-/gumialkatrészeket az UV-fénytől és hosszabb, közvetlen napsugárzástól, mivel utóbbiak hatására ezek rideggé és törékennyé válhatnak. A WEINMANN Emergency gyártó vagy az utóbbi által kifejezetten felhatalmazott szakszemélyzet által végzett vizsgálatokat és javításokat ajánljuk. Idegen cikkek használata esetén funkcionális hibák fordulhatnak elő, és a készülék használati alkalmassága korlátokat szenvedhet. Továbbá a bio-kompatibilitásra vonatkozó követelmények ilyenkor nem teljesíthetők. Vegye figyelembe, hogy ilyen esetekben a garanciára vagy a felelősségre vonatkozó mindennemű igény érvényét veszti, amennyiben nem a használati utasításban ajánlott tartozékokat vagy eredeti pótalkatrészeket használnak. E termék egyszer használatos cikkeket tartalmazhat. Az egyszer használatos cikkek csak egyszeri használatra valók. Ezért ezeket csak egyszer használja és ne készítse elő újra. Az egyszer használatos cikkek újraelőkészítése veszélyeztetheti a termék funkcionalitását és biztonságosságát, és előre nem látható reakciókhoz vezethet öregedés, ridegedés, termikus terhelés és kémiai behatási folyamatok stb. révén. Biztonsági megjegyzések HU 27

28 4. Szerelés A MEDUMAT Transport szerelése általában csak mentőjárművekben, helikopterekben és repülőgépekben történő állandó beépítés esetén szükséges. Erre az esetre tartozékként rögzítőkészletek szállíthatók. Ha a szállításra a MEDUMAT Transport hordozórendszerrel együtt kerül sor, a készülék üzemkész és nincs szükség további szerelésre. A hordozórendszerekre külön használati utasítások érvényesek. Figyelmeztetés! Szerelés után funkciókontrollt kell végrehajtani (lásd "10. Funkciókontroll" oldal 109) a biztonságos üzemelés érdekében. 4.1 Oxigén-palack csatlakoztatása Figyelmeztetés! Robbanásveszély áll fenn! Az oxigénellátással kapcsolatos minden munka előtt mosson alaposan kezet. A szénhidrogén-vegyületek (pl. olajok, zsírok, tisztítóalkoholok, kézkrémek vagy ragtapaszok) robbanásszerű reakciókhoz vezethetnek, ha magasan sűrített oxigénnel érintkeznek. Semmiképpen ne használjon csavarkulcsot vagy egyéb szerszámokat a hollandi anyák meghúzásához vagy kioldásához. Megjegyzés: A MEDUMAT Transport készüléken kizárólag az OXYWAY Fast II és OXYWAY Fix III nagy áramlási sebességű (high flow) nyomáscsökkentőket használja. Idegen nyomáscsökkentő eszközök használata esetén a készülék teljesítőképessége korlátozott lehet. 28 HU Szerelés

29 Üres palack leszerelése 1. Zárja le az oxigén-palack szelepét. Kapcsolja be a MEDUMAT Transport készüléket a Be-/ Készenlét-/Ki-gombbal. Ezáltal a maradék oxigén eltávozhat és a készülék nyomásmentes lesz. A csavarozás csak akkor oldható ki kézzel, ha a nyomáscsökkentőn lévő tartalommanométer 0 bar értéket mutat. 2. Kapcsolja ki újra a MEDUMAT Transport készüléket. 3. Oldja ki a palackhoz csatlakozó kézi csavarozást. Új palack csatlakoztatása 1. Nyissa ki rövid ideig az új oxigén-palack szelepét, majd zárja be újra. Ezzel az esetleges szennyezőrészecskék elfújhatók. Vigyázat! Győződjön meg arról, hogy a beteg nem csatlakozik a MEDUMAT Transport készülékhez, amikor a gázellátást létrehozza. Ellenkező esetben egy újra elvégzett automatikus önteszt hibás eredményekhez vezethet. Ennek során tartsa a szelepnyílást a testtől távol, mégpedig oly módon, hogy sem önmagát, sem egyéb személyeket ne sérthessen meg az esetleges szétrepülő részecskékkel. 2. Csavarja a nyomáscsökkentőt a barázdált hollandi anyával a palackszelepre. Húzza meg a hollandi anyát kézi szorosságúra. 3. Adott esetben csavarja a nyomótömlőt a hollandi anyával (G 3/8) a nyomáscsökkentő kimenetére. 4. Szükség esetén csavarozza a nyomótömlő másik végét a MEDUMAT Transport sűrítettgáz-csatlakozására. Szerelés HU 29

30 Második oxigénforrás csatlakoztatása Vigyázat! Fennáll az elégtelen oxigénellátás lehetősége! Ehhez a készülékhez egyszerre két oxigénforrás csatlakoztatható. Győződjön meg arról, hogy mindig csak egy oxigénforrás legyen kinyitva és ne történhessen gázvisszaáramlás. Egyébként az oxigénforrások egyike észrevétlenül kiürülhet. Ekkor a használat során nem lehetséges a páciens megfelelő lélegeztetése. Amennyiben úgy kívánják, vagy az Ön berendezésének tervezésében szerepel, csatlakoztasson egy második oxigénforrást, pl. oxigén-palackot vagy központi gázellátó egységet az O 2 -bemenetre/kimenetre (gyorscsatlakozó a készülék elülső oldalán). Megjegyzés: Ha az Ön készüléke DIN-gyorscsatlakozóval van felszerelve, a hozzá tartozó DIN-kimeneti dugóval nem lehet oxigént bevezetni a készülékbe. Ezzel a kombinációval csak egy oxigénkivételre van lehetőség. 4.2 Tömlőrendszer Vigyázat! Sérülésveszély a belégzőmaszkkal, szondával vagy orrkanüllel történő lélegeztetés révén! A páciens lélegeztetése előtt győződjön meg arról, hogy nem használnak belégzőmaszkot, szondát vagy orrkanült a páciens lélegeztetésére. Egyébként a csatlakoztatott belégzőmaszk, szonda vagy orrkanül esetén lélegeztetés közben a páciens megsérülhet. A MEDUMAT Transport szállítási terjedelme tartalmazza a többször használatos tömlőrendszert. Opcióként egyszer használatos tömlőrendszer, valamint csökkent holttértérfogatú egyszer használatos tömlőrendszer is kapható. A csökkent holttértérfogatú egyszer használatos tömlőrendszerre vonatkozó információk a WM pácienstömlő-rendszer használati utasításában találhatók. A többször használatos és az egyszer használatos tömlőrendszer csatlakoztatásához: 30 HU Szerelés

31 1. Tolja a lélegeztetőtömlőt a készüléken lévő megfelelő csatlakozásra. 2. Dugja a BiCheck áramlásszenzor csatlakozóvezetékének dugóját a készülék megfelelő csatlakozásába. 3. Tolja a mérőtömlő-rendszer (tartalmazza a PEEP-vezérlőtömlőt, a CO 2 -mérőtömlőt, a nyomásmérő tömlőt) csatlakozódugóját a készülék megfelelő csatlakozásába. Ügyeljen arra, hogy a csatlakoztatott tömlők ne legyenek megtörve. Szögdarab Csatlakozódugó Vigyázat! A lélegeztetőtömlőt kizárólag a végein fogja meg. Ellenkező esetben a tömlő károsodhat. 4. Dugja a páciensszelepet a BiCheck áramlásszenzorral a sikeres intubálás után a tubusra, vagy maszklélegeztetés esetén a lélegeztetőmaszkot a páciensszelepre a BiCheck áramlásszenzorral (azonos a tubuscsatlakozással). Megjegyzés A szögdarabot eltávolíthatja a holttértérfogat csökkentéséhez, vagy hogy a tömlővezetést a beteg helyzetéhez igazítsa. Szögdarab Tömlővédő burkolat A tömlővédő burkolatot a BiCheck áramlásszenzor készülék csatlakoztatott állapotában kell áthúzni a lélegeztetőtömlőn. Ez megakadályozza, hogy a tömlőrendszer más felszerelési tárgyakba beakadjon és azáltal károsodást szenvedjen. Szerelés HU 31

32 Vízszűrő a CO 2 -mérőtömlő számára Megjegyzés: A készüléket aktivált CO 2 -elszívás mellett mindig vízszűrővel használja. Egyébként a beszívott részecskék a CO 2 -modult károsíthatják. A WM vízszűrő kb. nyolc órás tartós üzem mellett elveszti a hatását, a hőmérséklettől, a légnedvességtől és az esetleges durva részecskéktől (pl. mucus) függően. A szűrőt legkésőbb nyolc óra után cserélje ki. A szűrő csökkenő hatását a kijelzőn megjelenő "CO 2 -okklúzió" riasztóüzenet jelzi. Ennél a riasztásnál alacsony prioritású figyelmeztetőhang szólal meg. 4.3 Belégzőadapter csatlakoztatása A MEDUMAT Transport szállítási terjedelme tartalmaz egy belégzőadaptert a készüléken keresztül történő oxigénbelégzés céljára. A belégzési mód egy 1-10 l/min értékű meghatározott oxigénáramlás alkalmazására szolgál megfelelő interfészen keresztül. Kiszállításokor a belégzőadaptert biztosítógyűrűvel rögzítik a lélegeztetőtömlő csatlakozásához. A belégzőadapter csatlakoztatása érdekében a következőképpen járjon el: 1. Csatlakoztassa a belégzőadaptert a lélegeztetőtömlőhöz vagy a készüléken lévő lélegeztetőtömlő csatlakozására. A készüléken lévő mérőcsatlakozásoknak a belégzés közbeni blokkolása érdekében dugja a fedősapkát a belégzőadapteren mindkét felső mérő-csatlakozásra, ami a készüléken van. Megjegyzés: A belégzőadapternek a lélegeztetőtömlőhöz való csatlakoztatásakor a fedősapkára nincs szükség. Ehelyett a mérőtömlő-rendszer csatlakozódugója a mérőcsatlakozások blokkolására szolgál. 32 HU Szerelés

33 4.4 Harmadik féltől származó tartozékok csatlakoztatása Vigyázat! A készülék USB-interfészét kizárólag a gyártó és a felhatalmazott szakszemélyzet általi szervizelésre tervezték. Az USB-interfészhez ne csatlakoztasson készülékeket. Egyébként a készülék meghibásodik és ez veszélyezteti a pácienst. Tartozékok Szerelés Sajátos jellemzők HME-szűrő Baktériumszűrő Kombinált HME-baktériumszűrő Lélegeztetőmaszk Gégemaszk Gégetubus Lúdgégecső Endotrachealis tubus Trachealis kanül Nedvesítő* Porlasztó** A BiCheck áramlásszenzor pácienscsatlakozása (választható szögdarabbal) és a tubus/maszk között A BiCheck áramlásszenzorra A BiCheck áramlásszenzor pácienscsatlakozása és a tubus/ maszk között A HME-szűrő, baktériumszűrő vagy a kombinált HMEbaktériumszűrő pácienscsatlakozása és tubus/ maszk (választható szögdarabbal) között Vegye figyelembe a gyártó utasításait Az ISO szerinti szabványos csatlakozás szükséges Az ISO szerinti szabványos csatlakozás szükséges Vegye figyelembe a gyártó használati utasítását Az ISO szerinti szabványos csatlakozás szükséges Vegye figyelembe a gyártó használati utasítását *nem minden nedvesítőtípus alkalmas a MEDUMAT Transport készülékkel való használatra. Kérjük, hogy a termékkompatibilitást feltétlenül vegye figyelembe. *nem minden porlasztótípus használata célszerű a MEDUMAT Transport készülékkel. Kérjük, hogy a termékkompatibilitásokat feltétlenül vegye figyelembe. Szerelés HU 33

34 Porlasztó felszerelése Vigyázat: Szereléskor ügyeljen az egyes alkotóelemek megfelelő sorrendjére. Mindig egy HMEszűrőt, baktériumszűrőt vagy kombinált HME-baktériumszűrőt szereljen a BiCheck áramlásszenzor és a porlasztó közé. Ha helytelenül szereli fel vagy nem alkalmaz szűrőt, a membránok a páciensszelepben összeragadhatnak és a BiCheck áramlásszenzor hibás mérési eredményeket ad. 1. Dugja a maszkot/tubust (választható szögdarabbal) a porlasztóra. 2. Kösse össze a porlasztó nyitott végét a HME-szűrővel, baktériumszűrővel vagy a kombinált HME-baktériumszűrővel. 3. Dugja a HME-szűrőt, a baktériumszűrőt vagy a kombinált HME-baktériumszűrőt a pácienstömlő-rendszer BiCheck áramlásszenzorára. Külső készülékek oxigénnel való ellátása A megfelelő készülékeket, modulokat vagy belégzőszerkezeteket az O 2 -bemenet/kimenet segítségével (gyorscsatlakozó a készülék elülső oldalán) lehet csatlakoztatni a MEDUMAT Transport készülékhez. Ennek során vegye figyelembe, hogy a levett gázáramlás a gázellátás teljesítőképességét korlátozza (lásd "14.5 Lehetséges O2-koncentráció ellennyomás esetén" oldal 141). 34 HU Szerelés

35 4.5 Készülék tartós felszerelése Ha a készüléket hordozórendszerre ill. tartósan járműbe vagy légi járműbe szerelik fel, a WM rögzítőkulcsra van szükség. A következő vázlat szemlélteti a beépítést: Ház hátfala MEDUMAT Transport Hordozórendszer Szerelés HU 35

36 5. Kezelés 5.1 Kezelőelemek Kijelző A készülék használata alatt a kijelzőn a következő információk állnak rendelkezésre. Az aktuális lélegeztetés menete Aktuális mért értékek és riasztáshatárok Beállított/beállítandó lélegeztetőparaméterek A kontextusfüggő funkciógombok és beállítógombok aktuális kiosztása Riasztások és hibaüzenetek Funkciógombok, rögzített feladatú Funkciógombok, rögzített feladatú A rögzített feladatú funkciógombokkal a következő funkciók közvetlenül elvégezhetők: Akusztikus riasztások elnémítása/riasztómenü megnyitása Főmenü elérése Funkció: "100% O 2 " aktiválása Menü: "O 2 -koncentráció" elérése Megjegyzés: Ha a riasztásnémító gombot és a menügombot egyszerre lenyomja, screenshot-ot készít az aktuális képernyőről. A képernyőn ezután a következő üzenet jelenik meg: "Taking screenshot "#", please wait" (lásd "8.3 File Import/Export" oldal 96). 36 HU Kezelés

37 Funkcióbillentyűk, kontextusfüggő Funkciógombok, vészhelyzeti lélegeztetés Gombok, kontextusfüggő Gombok, kontextusfüggő A kijelző mindkét oldalán kontextusfüggő funkciógombok találhatók, amelyekkel a következő funkciók érhetők el: A kijelző bal oldala: Vészhelyzetmód kiválasztása (minden lélegeztetőmód esetén rendelkezésre áll): Kisgyermek (kb. 10 kg) Gyermek (kb. 25 kg) Felnőtt (kb. 75 kg) A kijelző jobb oldala: Menük elérése lélegeztetés alatt: Gomb 1: Lélegeztetőmód választása (lásd "6. Lélegeztetőmódok" oldal 61) Gomb 2: Triggerküszöbök beállítása a BiLevel, apcv, CPAP + ASB, PRVC, S-IPPV és SIMV módokban (lásd " Triggerküszöbök" oldal 86) Gomb 3: Nyomástámogatás ASB (Assisted Spontaneous Breathing) beállítása a BiLevel, CPAP + ASB, PRVC, SIMV módokban, vagy triggerablak beállítása az apcv módban Navigáció egy adott menüben: Gomb 1: fel Gomb 2: le Gomb 3: Választás megerősítése Alternatív megoldásként ezek a beállítások a navigációgombbal is elvégezhetők (kettős navigáció). Gombok, kontextusfüggő Egy adott paraméter beállítása: Gomb 1: Érték növelése Gomb 2: Érték csökkentése Gomb 3: Választás megerősítése Alternatív megoldásként ezek a beállítások a navigációgombbal is elvégezhetők (kettős navigáció). Kezelés HU 37

38 Navigációgomb Navigációgomb Ha egy menü meg van nyitva, a navigációgombbal a következőképpen lehet navigálni: Forgatás az óramutató járásával ellenkező irányban: Kiválasztósáv mozgatása a menüben felfelé Forgatás az óramutató járásával megegyező irányban: Kiválasztósáv mozgatása a menüben lefelé Navigációgomb lenyomása: Választás megerősítése Ha nincs menü megnyitva, a következő funkciók végrehajtása lehetséges: Azon beállítóparaméterek megerősítése, amelyeket a kontextusfüggő állítógombokkal állítottak be. Az I:E arány beállítása és megerősítése. A belégzés és előoxigenálás alatt az áramlás beállítása és megerősítése. Állítógombok, kontextusfüggő A választott lélegeztetőmódtól függően az állítógombokkal a következő paraméterek beállítására van lehetőség (lásd "A kezelőelemek funkciója lélegeztetés során" oldal 14): Állítógomb 1: PEEP Állítógomb 2: Vt, P insp, néhány lélegeztetőmód esetében ez a gomb nem rendelkezik funkcióval Állítógomb 3: P max (riasztáshatár) Állítógomb 4: Légzésfrekvencia (néhány mód esetén nem rendelkezik funkcióval) Navigációgomb 5: I:E (néhány mód esetében nem rendelkezik funkcióval) vagy áramlás a belégzés vagy előoxigenálás alatt Ha a lélegeztetőparamétereket az állítógombokkal módosítják, a megfelelő paraméterek a -szimbólummal együtt 5 másodpercig villognak a navigációgomb felett. 38 HU Kezelés

39 Azok a módosított paraméterek, amelyeket nem erősítenek meg 5 másodpercen belül a navigációgombbal vagy a kontextusfüggő gombbal, nem kerülnek elfogadásra. A navigációgomb felett a készülék a lélegeztetőparaméterektől függő értékeket is mutatja: I:E Frek Vt Lélegeztetőparaméter T i További megjelenített értékek T i és MV I:E és MV (Frek = 5/min esetén) MV Ha a rendszer a lélegeztetőparaméterekre vonatkozóan bizonyos értékeket meghalad/nem ér el, a megfelelő lélegeztetőparaméter pirosan villog (lásd "6.2 Fontos lélegeztetőparaméterek" oldal 63). 5.2 Bekapcsolás/önteszt 1. Nyissa ki lassan az oxigénpalack szelepét. A tartalommanométer most a palacknyomást mutatja. Be-/Készenlét-/Ki-gomb 2. Adott esetben számítsa ki a maradék üzemidőt (lásd "5.14 Töltésszint/üzemidő kiszámítása" oldal 55). A palackot időben ki kell cserélni, pl. 50 barnál kisebb nyomás esetén a megfelelő üzemidő biztosításához. 3. A MEDUMAT Transport bekapcsolásához nyomja meg a Be-/Készenlét-/Ki-gombot. Egy automatikus öntesztre kerül sor, amely egymás után a következő pontokat öleli fel: A riasztó-led rövid ideig felvillan A berregő 5 hangból álló impulzuscsoportot bocsát ki A hangszóró 2 hangból álló impulzuscsoportot bocsát ki Kezelés HU 39

40 A készülék belsőleg megvizsgálja a saját funkcionalitását Az önteszt sikeres, ha az összes pont teljesült. Vizsgálja meg, hogy az összes pont teljesült-e. Ne helyezze üzembe a készüléket, ha az első három pont közül az egyik nem teljesült. az utolsó pont nem teljesült (megjegyzés: "Készülékhiba" a kijelzőn). Vigyázat! Az automatikus önteszt nem pótolja a funkciókontrollt. Minden használat előtt végezzen funkciókontrollt a "10. Funkciókontroll" oldal 109 fejezetben leírt módon. Csak így biztosítható, hogy a készülék teljesen használatképes. 4. A kijelzőn megjelenik a "Kezdőmenü". Most a folytatáshoz a következő lehetősége van: Az egyik vészhelyzeti gomb (kisgyermek, gyermek, felnőtt) lenyomása: A készülék azonnal elkezdi a lélegeztetést az előre beállított paraméterekkel. Ne tegyen semmilyen választást: 20 másodperc múlva a "Kezdőmenü" eltűnik. A készülék elkezdi a lélegeztetést a legutoljára kiválasztott módban és a legutoljára beállított paraméterekkel. Megjegyzés: Ha a 20 másodperces visszaszámlálás alatt Ön lenyom egy tetszőleges gombot a készüléken, a visszaszámlálás befejeződik és eltűnik a kijelzőről. Nyomja le az "Utolsó páciens" gombot: A készülék azonnal elkezdi a lélegeztetést a legutoljára kiválasztott módban. Nyomja le az "Új páciens" gombot: Válassza a "felnőtt", "kisgyermek" vagy "gyermek" beállítást. A "mód" menü megjelenik. Válassza ki a megfelelő lélegeztetőmódot és erősítse meg a választást. Az állítógombokkal állítsa be a páciens lélegeztetésére vonatkozó paramétereket. 40 HU Kezelés

41 Nyomja le az "Új páciens" gombot: Válassza ki a "Testméret" beállítást. A "Páciensparaméter" menü megjelenik. Válassza ki a páciens nemét. Állítsa be a megfelelő testméretet a kontextusfüggő funkciógombokkal vagy a navigációgombbal. A beállítást erősítse meg a "tovább" gombbal. Most válassza ki a megfelelő lélegeztetőmódot és erősítse meg a választást. Szükség esetén az állítógombokkal módosítsa a páciens lélegeztetésére vonatkozó paramétereket (lásd "14.7 A testsúly kiszámítása a testméret révén" oldal 143). Ezután a kontextusfüggő gombokkal válassza ki a "Lélegeztetés indítása" opciót, ha a lélegeztetést el kívánja indítani, a "Riasztási határok" opciót, ha szeretné meghatározni a riasztáshatárokat a "Riasztási határok" menüben (lásd "7.2 Riasztási határok" oldal 83), vagy a "vissza" opciót, ha a beállításokat módosítani kívánja. Megjegyzés: Miután új beteget választott, már a menügombbal átkapcsolhat a főmenübe. A "Funkciókontroll" menü kiválasztása: A készülék elkezdi az automatikus funkciókontrollt (lásd "10.4 Automatikus funkciókontroll" oldal 112). Megjegyzés: A lélegeztetés elindítása előtt az összes riasztás automatikusan elnémul 120 másodpercre. Ez alól kivételt képeznek a technikai riasztások: "Tápnyomás < 2,7 bar", "Akku majdnem üres" és "Készülékhiba", ezek nem némíthatók el. Azonban ezalatt a riasztások továbbra is megjelennek optikai módon a kijelzőn. 5. Az önteszt lefutása és a lélegeztetőmód beállítása után csatlakoztassa a pácienst. 6. A lélegeztetés alatt adott esetben végezze el a lélegeztetési értékek beállítását. Kezelés HU 41

42 5.3 Navigálás a menükben A MEDUMAT Transport funkcióinak túlnyomó részét menükön keresztül lehet elérni. A MEDUMAT Transport két lehetőséget kínál e menükben végzett navigálásra: a navigációgombbal a kontextusfüggő funkciógombokkal a kijelző jobb oldalán A menüket bármikor be lehet zárni a menügomb újbóli lenyomásával. Ha 20 másodperc eltelik a paraméterek módosítása nélkül, a menük automatikusan bezárulnak. Azok a módosított paraméterek, amelyeket nem erősítenek meg a navigációgombbal vagy a kontextusfüggő gombbal, nem kerülnek elfogadásra. Navigálás a navigációgombbal Navigációgomb 1. Válasszon ki a funkciógombokkal egy menüt (itt: Riasztási határok). 2. Válasszon ki egy menüpontot úgy, hogy a navigációgombot az óramutató járásának megfelelően (a kiválasztósáv lefelé mozog) vagy az óramutató járásával ellentétes irányban (a kiválasztósáv felfelé mozog) elforgatja. 3. Erősítse meg a kiválasztást a navigációgomb lenyomásával. 4. A menü elhagyásához válassza ki a navigációgombbal a "vissza" menüpontot és erősítse meg a választást a navigációgomb lenyomásával. Ugyanúgy járjon el a számértékek beállításakor (itt: Riasztási határok): A navigációgombnak az óramutató járásával megegyező irányban történő elforgatása növeli az értéket. Az óramutató járásával ellentétes irányú forgatás csökkenti azt. A navigációgomb megnyomásával megerősíthető az újonnan beállított érték. A várakozás vagy egy másik lélegeztetőparaméter beállítása a beállított érték elvetését eredményezi. 5. Ha az almenüből közvetlenül lélegeztetőnézetbe kíván váltani, nyomja le újból a főmenü funkciógombot. 42 HU Kezelés

43 Navigálás kontextusfüggő funkciógombokkal 1. Válasszon ki először a funkciógombokkal egy menüt (itt: Főmenü). 2. Válasszon ki egy menüpontot úgy, hogy lenyomja a funkciógombot (a kiválasztósáv lefelé mozog) vagy a gombot (a kiválasztósáv felfelé mozog). 3. Erősítse meg a kiválasztást a gomb lenyomásával. 4. A menü elhagyásához válassza ki a gombbal vagy a gombbal a "vissza" menüpontot és erősítse meg a választást a gomb lenyomásával. A menükben használt további szimbólumok: Ugyanúgy járjon el a számértékek beállításakor (itt: Riasztási határok): A gomb lenyomása növeli az értéket, a gomb lenyomása csökkenti. A gomb megnyomásával megerősíthető az újonnan beállított érték. A várakozás vagy egy másik lélegeztetőparaméter beállítása a beállított érték elvetését eredményezi. 5. Ha az almenüből közvetlenül lélegeztetőnézetbe kíván váltani, nyomja le a "Főmenü" funkciógombot. Rádió gomb: Ha egy menü olyan funkciókkal rendelkezik, amelyek egy úgynevezett "rádió gombbal" vannak ellátva, mindig csak egy funkció választható ki ezekben a menükben. Jelölő doboz: Ha egy menü olyan funkciókkal rendelkezik, amelyek egy úgynevezett jelölő dobozzal vannak ellátva, ezek a funkciók más funkciók mellett aktiválhatók. Kezelés HU 43

44 5.4 Vészhelyzeti mód választása Funkciógombok, vészhelyzeti lélegeztetés A vészhelyzeti lélegeztetés céljára három mód áll rendelkezésre előre beállított lélegeztetőparaméterekkel. Ezek a lélegeztetés bármelyik időpontjában közvetlenül kiválaszthatók az egyik funkciógomb kétszeri lenyomásával vagy az egyik funkciógomb egyszeri lenyomásával, majd a navigációgombbal való megerősítésével. Gomb 1: Kisgyermek Gomb 2: Gyermek Gomb 3: Felnőtt Ha az IPPV-t választják vészhelyzetmódként, a kijelzőn egy manométer jelenik meg. Ha a BiLevel-t választják vészhelyzetmódként, a kijelzőn a legutoljára alkalmazott görbeábrázolás jelenik meg. Így hagyható el a vészhelyzetmód: A "Mód" menüben egy mód kiválasztása A főmenüben a "Görbék" menüpont választása Vészhelyzetmódként az IPPV és a BiLevel választható ki az üzemeltetőmenüben (lásd "Emergency Mode" oldal 101). Gyárilag mindig az IPPV kerül előbeállításra. Ez a mód automatikusan aktiválódik, ha egy másik lélegeztetőmódból Ön egy vészhelyzetmódba kapcsol. A vészhelyzeti lélegeztetés az előbeállított paraméterekkel indul. Ezek a paraméterek az üzemeltetőmenüben módosíthatók (lásd "8.2 Ventilation Modes" oldal 94), és a következő pácienscsoportra optimalizálták őket: Kisgyermek (kb. 10 kg testsúly) Gyermek (kb. 25 kg testsúly) Felnőtt (kb. 75 kg testsúly) 44 HU Kezelés

MEDUMAT Transport Lélegeztetőkészülék. Használati utasítás a 6.3. szoftververzióval vagy annál újabbal rendelkező készülékekhez

MEDUMAT Transport Lélegeztetőkészülék. Használati utasítás a 6.3. szoftververzióval vagy annál újabbal rendelkező készülékekhez MEDUMAT Transport Lélegeztetőkészülék Használati utasítás a 6.3. szoftververzióval vagy annál újabbal rendelkező készülékekhez Tartalom 1. Áttekintés.................... 4 2. A készülék leírása.............

Részletesebben

MEDUMAT Transport. Lélegeztetőkészülék. Rövid használati utasítás

MEDUMAT Transport. Lélegeztetőkészülék. Rövid használati utasítás MEDUMAT Transport Lélegeztetőkészülék Rövid használati utasítás A jelen rövid használati utasításban a MEDUMAT Transport használatának legfontosabb pontjai összefoglalása található. Biztonsági megjegyzések

Részletesebben

OXYLOG 3000 Sürgősségi, hordozható lélegeztető készülék egyszerűsített használati útmutató

OXYLOG 3000 Sürgősségi, hordozható lélegeztető készülék egyszerűsített használati útmutató OXYLOG 3000 Sürgősségi, hordozható lélegeztető készülék egyszerűsített használati útmutató A készülék üzemeltetése Bekapcsolás: -Nyomja meg röviden a power jelzésű gombot. Az Oxylog 3000 lefuttatja az

Részletesebben

HU Használati útmutató

HU Használati útmutató HU Használati útmutató Köszönjük, hogy a Hama termékét választotta. Kérjük, hogy figyelmesen és az elejétől a végéig olvassa el a használati útmutatót. A dokumentumot gondosan őrizze meg, mert még szüksége

Részletesebben

HU Használati útmutató

HU Használati útmutató HU Használati útmutató Kezelők és kijelző 1. Bekapcsoló gomb 2. USB csatlakozó (Quick Charge 3.0) 3. Micro-USB csatlakozó 4. USB csatlakozó 5. Kapacitásjelző LED 6. Zseblámpa funkció LED-je 7. Kábel: Micro-USB

Részletesebben

Kezelési útmutató. Helyiséghőmérsékletszabályozó. 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 0393..

Kezelési útmutató. Helyiséghőmérsékletszabályozó. 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 0393.. Kezelési útmutató Helyiséghőmérsékletszabályozó 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 0393.. Tartalom Kezelési útmutató Helyiséghőmérséklet-szabályozó 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 2 A

Részletesebben

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu SAS816FHL-0 szoba termosztát egy nem programozható elektromos fűtéshez kifejlesztett, digitális hőmérséklet kijelzővel. Padlóérzékelő

Részletesebben

CS10.5. Vezérlõegység

CS10.5. Vezérlõegység CS10.5 HU Vezérlõegység 0409006 TARTALOMJEGYZÉK 1. CS10.5 VEZÉRLÕEGYSÉG...3 1.1. Általános tudnivalók...3 1.. Mûszaki adatok...3. VEZÉRLÕEGYSÉG: FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV...4.1. Az elõre beállítható idõpontok

Részletesebben

Használati útmutató Tartalom

Használati útmutató Tartalom Használati útmutató Tartalom Általános ismertetés... 2 Belső akkumulátor tesztelése...2 Jármű indítása... 2 Belső akkumulátor töltése...2 Az akkumulátorra nincs garancia... 3 Javaslatok, figyelmeztetések...

Részletesebben

TORONYVENTILÁTOR

TORONYVENTILÁTOR 10031517 10031518 TORONYVENTILÁTOR Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.

Részletesebben

Használat. HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék

Használat. HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék HU HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért. elszívó közötti biztonsági távolság minimum 650

Részletesebben

DL 26 NDT. Manual /32

DL 26 NDT. Manual /32 DL 26 NDT Manual HU 9000-608-32/32 2 9000-608-32/32 2008/12/10 Tartalomjegyzék Fontos információk 1. Általános tudnivalók...4 1.1 Irányelvek...4 1.2 Általános tudnivalók...4 1.3 A készülék ártalmatlanítása...4

Részletesebben

HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék

HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék HU HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért. elszívó közötti biztonsági távolság minimum 650

Részletesebben

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató Tasakcímkéző berendezés Használati útmutató Figyelmeztetés Mielőtt elkezdené kezelni a gépet, olvassa el a teljes kezelési utasítást. Győződjön meg róla, hogy a gép le van földelve. Tartsa a munkaterületet

Részletesebben

Szoba edzőgép

Szoba edzőgép Szoba edzőgép 10022302 10022301 Tisztelt vásárló, gratulálunk Önnek a Klarfit eszköz vásárlásához. Olvassa el az egész használati utasítást alaposan és kövesse azt a lehetséges károk elkerülése érdekében.

Részletesebben

inet Box Beszerelési utasítás

inet Box Beszerelési utasítás Beszerelési utasítás 2. oldal Tartalomjegyzék Alkalmazott szimbólumok... 2 Beszerelési utasítás Biztonsági utasítások... 2 Rendeltetés... 2 Szállítási terjedelem... 2 Méretek... 3 Csatlakozások / kezelőelemek...

Részletesebben

ADAX NEO BASIC S5. NORDINOVA ENERGY KFT Budapest X. Jászberényi út 47/c

ADAX NEO BASIC S5. NORDINOVA ENERGY KFT Budapest X. Jászberényi út 47/c ADAX NEO BASIC S5 NORDINOVA ENERGY KFT. 1106 Budapest X. Jászberényi út 47/c Neo Basic S5 termosztát használati utasítás Bevezetés A készüléket csökkent értelmi, vagy fizikai képességekkel rendelkező személyek

Részletesebben

VIDEÓ KAPUTELEFON SZÍNES CMOS KAMERÁVAL

VIDEÓ KAPUTELEFON SZÍNES CMOS KAMERÁVAL VIDEÓ KAPUTELEFON SZÍNES CMOS KAMERÁVAL CIKKSZÁM: HD-2253 Köszönjük, hogy az általunk forgalmazott terméket választotta! Ez a videó kaputelefon könnyen telepíthető, használata egyszerű. A legoptimálisabb

Részletesebben

MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY

MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY HASZNÁLATI UTASÍTÁS AXR YJ006 autó indítás kiemelkedő biztonság mobil töltés s.o.s. vészvillogó figyelmeztetés Kérjük, figyelmesen olvassa el a használati utasítást, melynek

Részletesebben

Mini-Hűtőszekrény

Mini-Hűtőszekrény Mini-Hűtőszekrény 10011578 100115779 Tisztelt vásárló, Gratulálunk Önnek a termék megvásárlásához. Olvassa el az egész használati utasítást alaposan és kövesse azt a lehetséges károk elkerülése érdekében.

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására

Részletesebben

Beltéri vezeték nélküli érzékelők THERMOSUNIS RTS SUNIS RTS

Beltéri vezeték nélküli érzékelők THERMOSUNIS RTS SUNIS RTS Beltéri vezeték nélküli érzékelők THERMOSUNIS RTS SUNIS RTS Thermosunis Indoor Wirefree RTS Thermosunis beltéri vezeték nélküli érzékelő RTS Sunis Indoor Wirefree RTS Sunis beltéri vezeték nélküli érzékelő

Részletesebben

DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A készülék bemutatása 1 REC - Felvétel gomb 2 Stop/Kikapcsolás gomb 3 UP - FEL/Visszatekerés 4 DOWN LE/Előretekerés 5 HOLD - Billentyűzár 6 VOL + (hangerő

Részletesebben

Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu

Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu Szerelési és kezelési útmutató Asztali állvány DS-1 6720889403 (2018/10) hu Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Szimbólumok magyarázata és biztonsági tudnivalók....... 2 1 Szimbólum-magyarázatok........................

Részletesebben

Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók

Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók Li-Ion Akkupack Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók Használati útmutató a STABILA li-ion akkucsomaghoz és dugasztápegységhez Fontos tudnivalók Alaposan olvassa át a biztonsági tudnivalókat

Részletesebben

MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY

MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY AXR YJ002 HASZNÁLATI UTASÍTÁS autó indítás kiemelkedő biztonság mobil töltés s.o.s. vészvillogó figyelmeztetés Kérjük, figyelmesen olvassa el a használati utasítást, melynek

Részletesebben

Szűrő berendezések. Használati útmutató. Ipari mágneses vízszűrők CP1-03-01126 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Szűrő berendezések. Használati útmutató. Ipari mágneses vízszűrők CP1-03-01126 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Szűrő berendezések HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használati útmutató 2014 Ipari mágneses vízszűrők CP1-03-01123 CP1-03-01124 CP1-03-01125 CP1-03-01126 Mágneses szűrők 1. HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI útmutatások 1.1.

Részletesebben

TL21 Infravörös távirányító

TL21 Infravörös távirányító TL21 01 Távirányító Vezérlő panel + érzékelő + távirányító Figyelmeztetés A berendezést csak akkor kapcsolja be, ha a telepítés befejeződött (mind hidraulikusan, mind elektronikusan). Az elektromos csatlakozásokat

Részletesebben

XIAOMI NDZ-03-GA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

XIAOMI NDZ-03-GA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ XIAOMI NDZ-03-GA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Bevezetés Köszönjük, hogy Xiaomi terméket választott! Kérjük, használatba vétel előtt olvassa el figyelmesen ezt a használati utasítást, hogy a készüléket könnyen és

Részletesebben

Dinnyeválogató v2.0. Típus: Dinnyeválogató v2.0 Program: Dinnye2 Gyártási év: 2011 Sorozatszám: 001-1-

Dinnyeválogató v2.0. Típus: Dinnyeválogató v2.0 Program: Dinnye2 Gyártási év: 2011 Sorozatszám: 001-1- Dinnyeválogató v2.0 Típus: Dinnyeválogató v2.0 Program: Dinnye2 Gyártási év: 2011 Sorozatszám: 001-1- Omron K3HB-VLC elektronika illesztése mérlegcellához I. A HBM PW10A/50 mérlegcella csatlakoztatása

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÜLSŐ AKKUMULÁTOR PNI mAh

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÜLSŐ AKKUMULÁTOR PNI mAh HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÜLSŐ AKKUMULÁTOR PNI 1014 10000mAh Utasítások: Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a terméket. Az első használat előtt, kérjük olvassa el ezt a kézikönyvet, a termék megfelelő használata

Részletesebben

Verzió: 1.1 Intenso POWERBANK Q10000

Verzió: 1.1 Intenso POWERBANK Q10000 Verzió: 1.1 Intenso POWERBANK Q10000 Használati útmutató 1-8. oldal HU 1 oldal a 8-ból Használati útmutató Powerbank Q10000 Qualcomm Quick Charge a Qualcomm Technologies, Inc. terméke. Qualcomm a Qualcomm

Részletesebben

HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék. olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak.

HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék. olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. HU HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért. raelszívó közötti biztonsági távolság minimum

Részletesebben

AX-3010H. Többfunkciós Kapcsolóüzemű Tápegység. Felhasználói Készikönyv

AX-3010H. Többfunkciós Kapcsolóüzemű Tápegység. Felhasználói Készikönyv A kézikönyvet tartsa biztos helyen, hogy szükség esetén mindig gyorsn elérhető legyen. A kézikönyv fontos biztonsági és használati instrukciókat tartalmaz, a tápegység megfelelő használatára vonatkozóan.

Részletesebben

VIDEÓ KAPUTELEFON FEKETE-FEHÉR CMOS KAMERÁVAL

VIDEÓ KAPUTELEFON FEKETE-FEHÉR CMOS KAMERÁVAL VIDEÓ KAPUTELEFON FEKETE-FEHÉR CMOS KAMERÁVAL MODEL VD-5541M2 Köszönjük, hogy az általunk forgalmazott terméket választotta. Ez a videó kaputelefon könnyen telepíthető, használata egyszerű. A legoptimálisabb

Részletesebben

AT-7000 gyorsteszter használati utasítás

AT-7000 gyorsteszter használati utasítás AT-7000 gyorsteszter használati utasítás Használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást. - 1 - Figyelmeztetések A pontos mérés érdekében várjon legalább 15 percet a méréssel az utolsó alkoholfogyasztás

Részletesebben

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG HU EN DE BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el a használai útmutatóban található utasításokat!

Részletesebben

Használati Utasítás 0828H

Használati Utasítás 0828H Használati Utasítás 0828H Digitális heti időkapcsoló vízmenetes kivitel IP 44 0828H Rendeltetésszerű használat Lámpák és elektromos készülékek automatikus kapcsolására kül- és bel térben. Technikai adatok

Részletesebben

Használati útmutató PAN Aircontrol

Használati útmutató PAN Aircontrol Használati útmutató PAN Aircontrol Air Quality meter Tartalom 1. Bevezető... 2 2. Szállítmány tartalma... 3 3. Általános biztonsági útmutatások... 3 4. A készüléken lévő szimbólumok magyarázata... 4 5.

Részletesebben

USB-töltőkészülék. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 87924HB66XVI

USB-töltőkészülék. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 87924HB66XVI USB-töltőkészülék Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 87924HB66XVI 2016-06 333 072 Biztonsági előírások Figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat, és az esetleges sérülések és károk elkerülése

Részletesebben

LFM Használati útmutató

LFM Használati útmutató Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 LFM Használati útmutató Oldalak 1 1.ábra 2.ábra Oldalak 2 3.ábra

Részletesebben

KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI

KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI Mixer Tisztelt Ügyfelünk, először is köszönjük Önnek vásárlást. Kérjük, olvassa el figyelmesen a mellékelt bekötési és használati útmutatót és kövesse a leírtakat

Részletesebben

Szűrő berendezések. Használati útmutató. mágneses vízszűrők HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FL1-03-01274 - WE FL1-03-01688 CP1-03-00022 - WE FL1-03-01690

Szűrő berendezések. Használati útmutató. mágneses vízszűrők HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FL1-03-01274 - WE FL1-03-01688 CP1-03-00022 - WE FL1-03-01690 Szűrő berendezések HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használati útmutató 2014 mágneses vízszűrők MC22001 MC22002 FL1-03-01274 - WE FL1-03-01689 CP1-03-00022 - WE FL1-03-01688 FL1-03-01690 Mágneses szűrők 1. HASZNÁLATI

Részletesebben

CITY 1.1, 1.2, 5.1, 5.2, Lagro, Savela kezelő panel.

CITY 1.1, 1.2, 5.1, 5.2, Lagro, Savela kezelő panel. LCD kezelő panel APT13LCD450U CITY 1.1, 1.2, 5.1, 5.2, Lagro, Savela kezelő panel. LCD panel méretei Feszültség: Üzemi hőmérséklet: Tárolási hőmérséklet: LCD panel elektromos paraméterei: 24V/36V -20 C~60

Részletesebben

Kezelési utasítás SITRANS F M MAG 8000 & MAG 8000 CT 02/2010. SITRANS F M MAG8000 és MAG8000 CT elektromágneses áramlásmérő típusok

Kezelési utasítás SITRANS F M MAG 8000 & MAG 8000 CT 02/2010. SITRANS F M MAG8000 és MAG8000 CT elektromágneses áramlásmérő típusok Kezelési utasítás 02/2010 SITRANS F M MAG 8000 & MAG 8000 CT SITRANS F M MAG8000 és MAG8000 CT elektromágneses áramlásmérő típusok 2 Általános utasítások Az üzembe helyezés során figyelembe kell venni

Részletesebben

FAGYASZTÓ ÉS HŰTŐGÉP

FAGYASZTÓ ÉS HŰTŐGÉP MAGYAR HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FAGYASZTÓ ÉS HŰTŐGÉP A berendezés elindítása előtt kérjük ismerkedjen meg részletesen az alábbi útmutatóval és őrizze meg az esetleges későbbi felhasználás céljából. www.lge.com

Részletesebben

THR880i Ex. Biztonsági előírások

THR880i Ex. Biztonsági előírások THR880i Ex Biztonsági előírások 1 Tartalomjegyzék 1 Alkalmazás...3 2 Biztonsági információk...3 3 Biztonsági előírások...3 4 Akkumulátorfedél védelme...5 4.1 Az akkumulátorfedél lecsavarozása...5 4.2

Részletesebben

Aroma diffúzor

Aroma diffúzor Aroma diffúzor 10029718 10029719 Kedves Vásárlónk! Gratulálunk a választásához. Kérjük, olvassa el ezt a tájékoztatót, az esetleges károk elkerülése érdekében. Az utasítások figyelmen kívül hagyása miatt

Részletesebben

FCE 79. H Megvilágított kozmetikai tükör. Használati útmutató

FCE 79. H Megvilágított kozmetikai tükör. Használati útmutató FCE 79 H H Megvilágított kozmetikai tükör Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Németország) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.com Mail: kd@beurer.de

Részletesebben

STARSET-24V-os vezérlés

STARSET-24V-os vezérlés STARSET-24V-os vezérlés FELHASZNÁLÓI KÉZI KŐNYV 24 vdc szárnyas kapu vezérlő OLVASSA EL A KÉZIKÖNYVET GONDOSAN HASZNÁLAT ELŐTT FIGYELMEZTETÉSEK: Telepítés előtt olvassa el az utasítást gondosan. Helytelen

Részletesebben

PÁRAELSZÍVÓ

PÁRAELSZÍVÓ PÁRAELSZÍVÓ1 10028655 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Általános - Ez a használati utasítás arra szolgál, hogy megismerkedjen a készülék működésével. Őrizze meg ezt a használati útmutatót, hogy bármikor segítségül

Részletesebben

Szerelési kézikönyv. Digitális nyomásmérő készlet BHGP26A1

Szerelési kézikönyv. Digitális nyomásmérő készlet BHGP26A1 Szerelési kézikönyv Digitális nyomásmérő készlet BHGP6A BHGP6A Digitális nyomásmérő készlet Szerelési kézikönyv Tartalomjegyzék Oldal Felszerelés Tartozékok... Felszerelés... Munkaeljárás... Működési ellenőrzés...

Részletesebben

AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ

AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ Használati útmutató AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ Bevezetés Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a kétcsatornás hőmérsékletet mérő készüléket. Szánjon rá néhány percet, hogy elolvassa a használati

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ Art. 7300A FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE

Részletesebben

Hercules tolókapu motor szerelési leírás

Hercules tolókapu motor szerelési leírás Hercules tolókapu motor szerelési leírás 1 2 Figyelem! Ezen kézikönyvben lévő telepítést csak szakképzett műszaki személy végezheti és nem a végfelhasználó. A telepítést végző szerepe, hogy tájékoztassa

Részletesebben

Használati útmutató. mobilux_digital_multi.indd :54:20

Használati útmutató. mobilux_digital_multi.indd :54:20 Használati útmutató mobilux_digital_multi.indd 1 08.09.2010 13:54:20 3 mobilux_digital_multi.indd 3 08.09.2010 13:54:20 Magyar Bevezetés Az Eschenbach cégnek a legmodernebb gyártástechnológiával készült

Részletesebben

Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8

Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8 HU Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8 HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért.

Részletesebben

Konyhai robotgép

Konyhai robotgép Konyhai robotgép 10006254 10006255 10008235 10008236 10008237 10031674 10031675 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv. Audio Baby monitor PNI B6000 wireless

Felhasználói kézikönyv. Audio Baby monitor PNI B6000 wireless Felhasználói kézikönyv Audio Baby monitor PNI B6000 wireless A készülék első bekapcsolása vagy használata előtt, kérjük olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat és tartsa meg ezt a kézikönyvet a későbbi

Részletesebben

EXLED-001 (HT-F62413A-10)

EXLED-001 (HT-F62413A-10) LED VILÁGÍTÁS Biztonsági előírások és használati utasítás EXLED-001 (HT-F62413A-10) Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta. Kérjük, üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa át ezt a használati utasítást

Részletesebben

MonoControl CS. HU Beszerelési utasítás 2. oldal

MonoControl CS. HU Beszerelési utasítás 2. oldal MonoControl CS HU Beszerelési utasítás 2. oldal MonoControl CS Tartalomjegyzék Alkalmazott szimbólumok... 1 Beszerelési utasítás Szállítási terjedelem... 2 Biztonsági utasítások... 2 Szennyeződés / olajszennyeződés

Részletesebben

Kezelési utasítás. F129 Modell CMG-BD1

Kezelési utasítás. F129 Modell CMG-BD1 Kezelési utasítás F129 Modell CMG-BD1 F129 Modell elektronikus termosztáttal (HU) Az Atlantic 1968-ban alapított elismert francia márka a fűtés, a hőkomfort és az energiatakarékos rendszerek területén.

Részletesebben

Netcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09)

Netcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09) Netcom100 da Installationsvejledning for telefonmodul 2 hu Szerelési utasítás 11 Tartalomjegyzék 11 Tartalomjegyzék 1 iztonsági tudnivalók és a szimbólumok magyarázata...................... 12 1.1 Szimbólumok

Részletesebben

Ultrahangos párásító

Ultrahangos párásító Ultrahangos párásító 100318 1003183 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.

Részletesebben

Grillbegyújtó. Cikk sz.: GA 500

Grillbegyújtó. Cikk sz.: GA 500 Grillbegyújtó I/B Vált. 090130 Cikk sz.: GA 500 D 1 Csatlakozó vezeték 2 Fogantyú 3 Fűtőelem 4 Tartó 5 Fém jelölés SC GA 500-090130 Assembly page 2/16 FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Olvassa el figyelmesen

Részletesebben

QZERTIFIKAT. Használati utasítás HAUPA akkumulátoros üzemű hidraulikus tápegységhez. Használati útmutató. Cikkszám: 21 63 54/56

QZERTIFIKAT. Használati utasítás HAUPA akkumulátoros üzemű hidraulikus tápegységhez. Használati útmutató. Cikkszám: 21 63 54/56 Használati útmutató Használati utasítás HAUPA akkumulátoros üzemű hidraulikus tápegységhez Cikkszám: 21 63 54/56 Hidraulikus, akkumulátor üzemı tápegység 21 63 54 Hidraulikus, elektromos üzemı tápegység

Részletesebben

Phone Clip Használati útmutató

Phone Clip Használati útmutató Phone Clip Használati útmutató TARTALOM Megjelenés.......................................... 3 Üzembe helyezés.................................... 4 Be- és kikapcsolás....................................

Részletesebben

Használati utasítás. Vízszűrős porszívó

Használati utasítás. Vízszűrős porszívó Használati utasítás Vízszűrős porszívó Vízszűrős porszívó Használati útmutató Köszönjük, hogy termékünket választotta. Ezt a használati utasítást Önöknek készítettük, az Önök kényelméért és a maximális

Részletesebben

LED-es függőlámpa. Szerelési útmutató 88346HB54XVII

LED-es függőlámpa. Szerelési útmutató 88346HB54XVII LED-es függőlámpa hu Szerelési útmutató 88346HB54XVII 2017-07 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági megoldásokkal rendelkezik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat,

Részletesebben

Centronic EasyControl EC541-II

Centronic EasyControl EC541-II Centronic EasyControl EC541-II hu Szerelési és kezelési útmutató Távirányító Fontos információk a szerelő / a villamos szakember / a felhasználó számára Kérjük ennek megfelelően továbbadni. Ezt a tájékoztatót

Részletesebben

Ébresztőóra. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 69380FV06XIII00GS

Ébresztőóra. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 69380FV06XIII00GS Ébresztőóra Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 69380FV06XIII00GS Kedves Vásárlónk! Ez a színes ébresztőóra különösen halk kvarc óraszerkezettel rendelkezik, így nem zavarja gyermekét alvás

Részletesebben

EL-EPM01 Energiamérő készülék

EL-EPM01 Energiamérő készülék EL-EPM01 Energiamérő készülék MAGYAR NYELVŰ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Bevezető: Az EL-PM01 típusú energiamérő készüléket villamos terhelések fi gyelemmel kíséréséhez és méréséhez fejlesztettük ki. A költségek

Részletesebben

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások Ventilátor 10029404 Kedves vásárló, Gratulálunk a termék megvásárlásahoz.kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat és fordítson különös figyelmet a figyelmeztetésekre a hibák elkerülése végett.a

Részletesebben

SWS 500 HU FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV. Megjegyzés: A mobiltelefon nem tartozék.

SWS 500 HU FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV. Megjegyzés: A mobiltelefon nem tartozék. SWS 500 HU FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV Megjegyzés: A mobiltelefon nem tartozék. ELSŐ LÉPÉSEK A csomag tartalma: SWS 500 hő- és páratartalom-érzékelő Felhasználói kézikönyv 2x 1,5 V AA típusú elem (alkáli) Az

Részletesebben

HARVIA GRIFFIN INFRA. Vezérlőegység

HARVIA GRIFFIN INFRA. Vezérlőegység HARVIA GRIFFIN INFRA HU Vezérlőegység 20080623 Az alábbi beépítési és használati útmutató infraszauna kabinok, sugárzók és vezérlőegység tulajdonosok, az infraszauna kabinok, sugárzók és vezérlőegységek

Részletesebben

A biztonsággal kapcsolatos információk. Model AX-C850. Használati útmutató

A biztonsággal kapcsolatos információk. Model AX-C850. Használati útmutató A biztonsággal kapcsolatos információk Model AX-C850 Használati útmutató Áramütés vagy testi sérülések elkerülése érdekében: Sosem csatlakoztasson két bemeneti csatlakozó aljzatra vagy tetszőleges bemeneti

Részletesebben

Mini mikrofon Használati útmutató

Mini mikrofon Használati útmutató Mini mikrofon Használati útmutató TARTALOM Megjelenés.......................................... 3 Üzembe helyezés.................................... 4 Be- és kikapcsolás....................................

Részletesebben

Figyelmeztetés. Tápkábel/tápegység. Apró tárgyak/alkatrészek. Összeszerelés

Figyelmeztetés. Tápkábel/tápegység. Apró tárgyak/alkatrészek. Összeszerelés Figyelmeztetés Eszköz A tűz, áramütés és egyéb sérülések elkerülése érdekében: ne helyezze a készüléket vizes, nedves helyekre! ne helyezzen folyadékkal teli tárgyakat, pl. vázát a készülékre! csak ajánlott

Részletesebben

Starset Z1000/1500. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót!

Starset Z1000/1500. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót! Starset Z1000/1500 Szerelési útmutató Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót! BESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT ELŐTT: 1. FIGYELEM: balesetek elkerülése végett az instrukciókat

Részletesebben

Duke konzol. A konzol automatikusan kikapcsol, ha 5 percen keresztül nem észlel edzésre utaló tevékenységet.

Duke konzol. A konzol automatikusan kikapcsol, ha 5 percen keresztül nem észlel edzésre utaló tevékenységet. Duke konzol Az elemek behelyezése A konzolt 2 darab 1.5 V-os alkalin elem működteti. Az elemek behelyezéséhez először távolítsa el a konzol hátlapját, majd helyezze be az R-6 elemeket jól az elemrekeszbe!

Részletesebben

UTASÍTÁSOK AK-CC A ellenállásos 5FLA, 30LRA 10 A ellenállásos 5FLA, 30LRA 6 A ellenállásos 3FLA, 18LRA 131 VA vezérlés (indítási)

UTASÍTÁSOK AK-CC A ellenállásos 5FLA, 30LRA 10 A ellenállásos 5FLA, 30LRA 6 A ellenállásos 3FLA, 18LRA 131 VA vezérlés (indítási) UTASÍTÁSOK AK-CC 210 t amb = 0 - +55 C 230 V váltóáram, 50/60 Hz 2.5 VA 10 V < U < 256 V DO1. Hűtés* DO2. * DO3. Ventilátor vagy 2. hűtés* DO4. Alarm, világítás, élfűtés vagy forró gázas leolvasztás* Koordinált

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 9236C Fordulatszámmérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Termékjellemzők... 2 2. Műszaki jellemzők... 2 3. Előlap és kezelőszervek... 2 4. Működési leírás... 3 5. Mérési folyamat... 4 6. Elem cseréje...

Részletesebben

Szerelési kézikönyv. Szobatermosztát EKRTW

Szerelési kézikönyv. Szobatermosztát EKRTW 1 1 2 2 60 87 ±1.5 m >0.2 m 3 34 125 3 Olvassa el ezt a kézikönyvet figyelmesen, mielőtt a készüléket bekapcsolná. Ne dobja el! Őrizze meg, később még szükség lehet rá. A berendezés vagy tartozékainak

Részletesebben

Beachboy XXL BT, SD, AUX, Radio

Beachboy XXL BT, SD, AUX, Radio Beachboy XXL BT, SD, AUX, Radio 10022732 10022733 10022734 10022735 www.auna-multimedia.com Tisztelt vásárló, gratulálunk temékünk megvásárlásához. Kérjük figyelmesen olvassa el és járjon el a kövezkező

Részletesebben

LED-es tükörre szerelhető lámpa

LED-es tükörre szerelhető lámpa LED-es tükörre szerelhető lámpa hu Termékismertető 16262FV05X02IX 2019-02 Biztonsági előírások A termék biztonsági műszaki megoldásokkal rendelkezik. Ennek ellenére olvassa el figyelme - sen a biztonsági

Részletesebben

Beachside FAMILY. Kombinált Infraszauna HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Beachside FAMILY. Kombinált Infraszauna HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Beachside FAMILY Kombinált Infraszauna HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Beachside FAMILY Kombinált Infraszauna Méretei: 2000x1950x2100 2-4 személyes Candlenut diófa infraszauna Füstszínű üvegajtó Színterápiás világítás

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 6688F Digitális Szigetelési Ellenállás Mérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. Műszaki jellemzők... 2 4. Előlap és kezelőszervek... 3 5. Mérési

Részletesebben

A készülék rendeltetése

A készülék rendeltetése Verzió: 1 REF 5019 Tartalomjegyzék A készülék rendeltetése 4 A készülék biztonságos üzemeltetésére vonatkozó megjegyzések 4 Ábrák leírása 5 Mûszaki leírás 5 A készülék leírása 6 A CCS Home mágnesterápiás

Részletesebben

ELEKTROMOS SZABÁLYZÓSZELEP TESZTELŐ KÉSZÜLÉK

ELEKTROMOS SZABÁLYZÓSZELEP TESZTELŐ KÉSZÜLÉK ELEKTROMOS SZABÁLYZÓSZELEP TESZTELŐ KÉSZÜLÉK 36 150 065 A CLT1 kompresszor tesztelő a kuplung nélküli kompresszorok tesztelésére alkalmas. Ez a készülék a modern kompresszorok tesztelését végzi egyszerűen,

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU IN Lábmasszírozó gép insportline Otterchill

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU IN Lábmasszírozó gép insportline Otterchill HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU IN 18010 Lábmasszírozó gép insportline Otterchill TARTALOM BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ... 3 HASZNÁLAT... 3 ELEM CSERE... 4 ALTERNATÍV HASZNÁLAT... 4 2 BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ Olvassa el figyelmesen

Részletesebben

Lumination LED világítótestek

Lumination LED világítótestek GE Lighting Solutions Felszerelési útmutató Lumination LED világítótestek Függesztett LED-es armatúra (EP14 sorozat) Jellemzők Hosszú élettartam (50 000 óra névleges élettartam) 5 év jótállás IP30 Száraz

Részletesebben

FiT032 elektrokémiai gyorsteszter használati utasítás

FiT032 elektrokémiai gyorsteszter használati utasítás FiT032 elektrokémiai gyorsteszter használati utasítás Számos tényező befolyásolja a készülék által mutatott véralkohol szintet (BAC Blood Alcohol Concetration), mint pl. a levegőben lévő szennyeződés,

Részletesebben

A PR-650 2. verziójának új funkciói HU

A PR-650 2. verziójának új funkciói HU A PR-650 2. verziójának új funkciói HU A második verzióban az itt bemutatott új funkciók kaptak helyet. A gép használata előtt figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót és a PR650-es varrógéphez tartozó

Részletesebben

Junior DC Elemes vezérlő automatika HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Junior DC Elemes vezérlő automatika HASZNÁLATI UTASÍTÁS Junior DC Elemes vezérlő automatika HASZNÁLATI UTASÍTÁS 1/5 Fontos: 2-3 másodperces késéssel reagál a szelep az ON vagy OFF gomb megnyomására energiatakarékosság céljából. Két kézi indítás választható:

Részletesebben

LED-es kozmetikai tükör

LED-es kozmetikai tükör LED-es kozmetikai tükör hu Összeszerelés és használat Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 88464HB1XVII 2016-10 335759 Biztonsági előírások Figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat, és az esetleges sérülések

Részletesebben

Használati útmutató. Visign for Style 10 működtetőlap

Használati útmutató. Visign for Style 10 működtetőlap Visign for Style 10 működtetőlap Használati útmutató 2H vakolat alatti öblítőtartályokhoz, 2L vakolat alatti öblítőtartályokhoz, 2C vakolat alatti öblítőtartályokhoz és Standard 2S vakolat alatti öblítőtartályokhoz

Részletesebben

Használati útmutató. JY-M19-CW típusú (KM0160) vezeték nélküli Km óra

Használati útmutató. JY-M19-CW típusú (KM0160) vezeték nélküli Km óra Használati útmutató JY-M19-CW típusú (KM0160) vezeték nélküli Km óra Kérem, olvassa végig figyelmesen az alábbi leírást, mielőtt használná ezt a km órát. Funkciói: 1. Jelenlegi sebesség (SPD) 2. 24 órás

Részletesebben

TM-73733 Szervó vezérlő és dekóder

TM-73733 Szervó vezérlő és dekóder TM-73733 Szervó vezérlő és dekóder Használati útmutató 2011 BioDigit Ltd. Minden jog fenntartva. A dokumentum sokszorosítása, tartalmának közzététele bármilyen formában, beleértve az elektronikai és mechanikai

Részletesebben

Centronic EasyControl EC541-II

Centronic EasyControl EC541-II Centronic EasyControl EC541-II hu Szerelési és kezelési útmutató Kézi adó Fontos információk: a szerelő / a villamos szakember / a felhasználó számára Kérjük ennek megfelelően továbbadni! Ezt az eredeti

Részletesebben