Timex QUARTZ TM TECHNOLÓGIA

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "Timex QUARTZ TM TECHNOLÓGIA"

Átírás

1 Timex Használati útmutató INTELLIGENT QUARTZ TM TECHNOLÓGIA W273-eu W268-eu W162-eu W257-eu Timex karóra Gyártó neve és címe: Timex Group Ltd. Cebu, Fülöp-szigetek Forgalmazó és szervizpont: Timex Group Magyarország Kft Budapest Karácsony S. u TANÁCSOK A HOSSZÚ ÉLETTARTAM ÉRDEKÉBEN: A Timex sportórák vízállóak mégis tudnunk kell ez mit jelent. Visszatérő kérdés az óravásárlók és a sportóra használók világában az órán feltüntetett vízállóság értelmezése. A vízállóságot méter jelzéssel tünteti fel minden óragyártó az óra számlapján, tokozatán vagy hátlapján a WR (water Resistant) betűket követően. Fontos tudni, hogy a méter jelölés nem a merülési mélységre vonatkozik, hanem egy nemzetközi, ISO2281 (International Organization for Standardization) szabvány szerinti besorolást jelöl.

2 2 Ez a szabvány az óra adott időegység alatt, adott hőmérséklet mellett, meghatározott mélységbe történő merítése alkalmával tanúsított vízállóságára utal. Ez alapján értelmezzük a jelöléseket: Ha nincs jelölés: Csak pormentes környezetben használható, vízzel nem érintkezhet 30M WR30: Fröccsenő víz ellen védett, víz alá tartani vagy meríteni nem lehet 50M WR50:úszásra, vitorlázásra, Vizi sportokra alkalmas 100M WR100: búvárpipás könnyűbúvárkodásra alkalmas 200M WR200: Könnyűbúvárkodásra alkalmas de nem mély merülésekhez Búvárkodásra alkalmas órák a fentiektől eltérő ISO minősítés szerint kerülnek besorolásra. A vízállóság megőrzéséhez ne nyomkodja a gombokat víz alatt! Vigyázzon a számlap és a tok sértetlenségére! Ha az órát sós vízben használják, utána tiszta vízzel öblítsék le. Szaunában ne használjon órát! szakszervizben cseréltessen elemet, ahol garantálják a vízállóságot évente ellenőriztesse a tömítő gyűrűk állapotát, szükség esetén cseréltesse szakszervizben. Az elemcsere előtt ne felejtse el feljegyezni az összes megtartandó köridőt, mivel az elemcsere során a memória kiürül. CSAK AZ ÓRA HÁTLAPJÁN FELTÜNTETETT ELEMTÍPUST HASZNÁLJA ÉS AZ ELEMCSERÉT ÓRÁS SZAKEMBERREL VÉGEZTESSE EL!!! FONTOS: ELEMCSERÉT KÖVETŐEN AZ ÓRÁS SZAKEMBER ÉRINTSE MEG AZ AC KAPCSOLÁSI BLOKKOT ÉS AZ ELEM TETEJÉT (+) FÉMCSIPESSZEL 2 MÁSODPERCEN ÁT AZ ÓRA ÚJRA ÁLLÍTÁSÁHOZ! FIGYELEM! A kimerült elemet ne dobja tűzbe és ne próbálkozzon újratöltésével. Az elemet tartsa távol a gyermekektől! ÁLTALÁNOS ISMERETEK PERPATUEL CALENDAR: Ezek az órák soha sem igényelnek dátumbeállítást. A programozott dátum mindig pontos, ez egy öröknaptár. CHRONOGRÁF, a stopperes óra szinonimája. Ezzel a funkcióval bármilyen sporttevékenység idejét tudja mérni akár 24 órán keresztül is. Indítani, megállítani, nullázni tud adott gomb megnyomásával. INDIGLO világítás: Nyomja meg az INDIGLO gombot vagy analóg órák esetén a koronát a kék háttérvilágításhoz és az elektrolumineszkáló technológiával kék fény ragyogja be a számlapot. US szabadalom: 4,527,096 és 4,775,964. AZ ÓRAK HASZNÁLATBA VÉTELE (Az alábbiak az öröknaptárral rendelkező típusokra nem vonatkoznak.) Gyártáskor az óra koronájának tengelyére egy műanyag védőgyűrűt helyeztünk el. Az óra használatba vétele előtt enyhe húzó mozdulattal távolítsa el a védőgyűrűt és tolja a helyére a koronát. Bizonyos órákon a koronát a tokhoz is kell rögzíteni, ennek célja a szennyeződések elleni fokozott védelem és a vízállóság növelése. Ha az Ön által kiválasztott típus tokozásán van ilyen rögzítő menet, az óra beállítása után a koronát rögzítse a tokhoz a menet segítségével. Ehhez a koronát finoman, de határozottan tolja rá a menetre, és eközben forgassa el az óramutató járásának megfelelően, amíg érzi, hogy a korona a meneten megszorul. Ha az óra beállításait később módosítani szeretné, előzőleg a koronát le kell csavaroznia rögzített pozíciójából, az óramutató járásával ellentétes irányba történő forgatással. PERPETUAL CALENDAR IDŐ ÉS DÁTUM BEÁLLÍTÁSA Idő Húzza ki teljesen a koronát a külső pozícióba, majd forgassa el a nagymutatót, hogy az óra a tényleges pontos időt mutassa. Ügyeljen rá, hogy az délelőtt/délután beállítása megfelelő legyen.

3 3 Ezt úgy ellenőrizheti, hogy figyeli a naptár léptetését, az ugyanis minden nap este 10 és hajnali 2 óra között történik. Dátum (nem vonatkozik az öröknaptáras órákra) Húzza ki a koronát a középső pozícióba, és forgassa el addig, amíg a dátum ablakban a pontos dátum meg nem jelenik. Megjegyzés: A dátum léptetése este 10 és hajnali 2 óra között történik. Ebben az időszakban kerülje a dátum beállítását, mert ezzel károsíthatja az óra belső alkatrészeit. Miután végzett a dátum és idő beállításával, nyomja vissza a koronát alaphelyzetébe. A másodperc mutató elindul. MEGJEGYZÉS: 31 napnál rövidebb hónapok esetében a dátum elcsúszását Önnek kell korrigálnia. ÖRÖKNAPTÁR HASZNÁLATA Az öröknaptárral szerelt órák esetében nincs szükség a dátum korrigálására 2100-ig. Az óra automatikusan korrigálja a rövidebb hónapok, vagy szökőévek által okozott eltéréseket, mindig a pontos napot és dátumot mutatva. A nap és dátum adatokat a Timex gyárilag beállította Önnek. Az Ön feladata, mindössze a pontos idő beállítása. Az óra két süllyesztett nyomógombot is tartalmaz, melyeknek használatával az órás szakember az elemcsere után a napot és a dátumot ismét pontosan beállítja. A süllyesztett nyomógombokat napi szinten nem kell használni. SZÖKŐÉV KORRIGÁLÁSA A pontos dátum megtartása érdekében az óra beállítási lehetőséget tartalmaz a szökőévek okozta elcsúszás korrigálására. Ezt a korrekciót a gyárban már elvégeztük, de elemcsere esetén előfordulhat ismételt használatba vétele. A korrekciós érték nem változtatható meg, csak megtekinthető. A szökőév korrekciós érték megtekintéséhez húzza ki a koronát a középső állásba. Ekkor a dátummutató mutatja a korrekciós érték mértékét: 1 = 1 évvel a szökőév után; 2 = 2 évvel a szökőév után; 2 = 2 évvel a szökőév után; 4 = 4 szökőév. Miután végzett a beállítással, tolja vissza a koronát és a mutatók visszatérnek normál (nap, hónap, dátummutató) funkcióikhoz. FLY-BACK STOPPERÓRA HASZNÁLATA 4. KÖZÉPSŐ MUTATÓ BEÁLLÍTÁSA A pontatlanul járó 4. középső mutató újra beállítása: 1. Húzza ki a koronát a külső pozícióba. A felső és alsó segédmutatók automatikusan visszatérnek alaphelyzetükbe. 2. A 4. középső mutatónak a 12 óra pozícióra kell mutatnia. Ha a korona kihúzásától számított 5 másodpercen belül a 4. középső mutató nem áll be a 12 óra pozícióra, az A vagy B nyomógombok lenyomásával mozdítsa el az óramutató járásával megegyező, vagy azzal ellentétes irányba, míg pontosan a 12 óra pozícióra nem mutat. 3. Miután végzett a korrekcióval, tolja vissza a koronát alaphelyzetébe.

4 4 A MÁSODIK IDŐZÓNA HASZNÁLATA A felső segédmutató feladata a második időzóna óra értékeinek kijelzése. Mint látható, a skála 24 órás beosztású, a déli időponttal a középső, az éjféli időponttal a végpontjában. A legtöbb esetben a második időzóna csak az óra értékben tér el az otthoni időbeállítástól, ezért a második időzónához tartozó perc értékeket továbbra is a percmutató állásából olvashatja le. MÁSODIK IDŐZÓNA BEÁLLÍTÁSA 1. Húzza ki a koronát a középső pozícióba. A felső segédmutató mutatja a második időzóna óra értékét, míg a 4. középső mutató a perceket. 2. Feltételezve, hogy a második időzónában ugyanazt a perc beállítást használják, mint az otthoni időzónában, a 4. középső mutatót a percmutató állásához kell igazítani. Ha a mutatók nincsenek egymáshoz igazítva, vagy a második időzóna perc beállítása eltér az elsődlegesen alkalmazott időzóna perc beállításától, a B nyomógomb lenyomásával léptesse előre a 4. középső mutatót, amíg a kívánt pozíciót el nem éri. 3. A felső segédmutató léptetéséhez nyomja le az A nyomógombot, aminek a hatására a mutató egy-egy órát lép előre, amíg a második időzóna óra értékének megfelelő pozícióba nem ér. A mutató gyors léptetéséhez nyomja le és tartsa lenyomva az A gombot. 4. Miután végzett a beállításokkal, tolja vissza a koronát alaphelyzetébe A FLY-BLACK STOPPERÓRA HASZNÁLATA Az Ön által megvásárolt karóra 4 órás mérési időtartamú, nyomógombos vezérlésű (fly-back) stopperórát tartalmaz. 1. A stopper elindításához nyomja le az A nyomógombot (START/STOP). A 4. középső mutató mutatja a másodpercek értékét 1/5 másodperces felbontásban. Az alsó segédmutató a mért idő perc értékének második számjegyét mutatja, tízig számolva, majd visszaállva a nullára. A felső segédmutató a teljes mért időt mutatja, beleértve az órákat és perceket, tíz perces bontásban. A stopper 4 órán át méri az időt, majd automatikusan leáll. 2. A stopper leállításához nyomja meg újra az A (START/STOP) nyomógombot. A mutatók leállnak. 3. A mérés folytatásához ismét nyomja meg az A nyomógombot (START/STOP). 4. A stopper nullázásához nyomja meg a B nyomógombot (FLY-BACK/RESET). Amikor a stoppert reseteli (alaphelyzetbe állítja) minden mutató a nulla pozícióba áll vissza. További 8 másodperc elteltével az óra visszatér a második zónaidő időpontjának kijelzéséhez. 5. A stopper a számláló futása közben is nullázható (fly-back funkció), ha a mérés közben lenyomja és nyomva tartja a B (FLY-BACK/RESET) nyomógombot. A nyomógombot akkor engedje fel, amikor az új mérést indítani szeretné. Ez a funkció kiválóan alkalmas ismétlődő események időtartamának többszöri mérésére, például köridők mérésére. IRÁNYTŰVEL KIEGÉSZÍTETT FLY-BACK STOPPERÓRA HASZNÁLATA 4. KÖZÉPSŐ MUTATÓ BEÁLLÍTÁSA A pontatlanul járó 4. középső mutató újra beállítása: 1. Húzza ki a koronát a külső pozícióba. A felső és alsó segédmutatók automatikusan visszatérnek alaphelyzetükbe.

5 5 2. A 4. középső mutatónak a 12 óra pozícióra kell mutatnia. Ha a korona kihúzásától számított 5 másodpercen belül a 4. középső mutató nem áll be a 12 óra pozícióra, az A vagy B nyomógombok lenyomásával mozdítsa el az óramutató járásával megegyező, vagy azzal ellentétes irányba, míg pontosan a 12 óra pozícióra nem mutat. 3. Miután végzett a korrekcióval, tolja vissza a koronát alaphelyzetébe. A MÁSODIK IDŐZÓNA HASZNÁLATA A felső segédmutató feladata a második időzóna óra értékeinek kijelzése. Mint látható, a skála 24 órás beosztású, a déli időponttal a középső, az éjféli időponttal a végpontjában. A MÁSODIK IDŐZÓNA BEÁLLÍTÁSA 1. Húzza ki a koronát a középső pozícióba. A felső segédmutató a második időzóna óra értékét mutatja 24 órás formátumban, míg a 4. középső mutató a perceket. 2. A 4. középső mutató előre léptetéséhez nyomja le a B nyomógombot. A gomb nyomva tartásával a léptetés felgyorsítható. A felső segédmutató és a 4. középső mutató együtt mozog; amíg a 4. középső mutató egy fordulatot tesz, a felső segédmutató egy órával tovább lép. Feltételezve, hogy a második időzónában ugyanazt a perc beállítást használják, mint az első időzónában, a 4. középső mutatót a percmutató állásához kell igazítani. 3. A felső segédmutató léptetéséhez nyomja le az A nyomógombot, aminek a hatására a mutató egy-egy órát lép előre. A mutató gyors léptetéséhez nyomja le és tartsa lenyomva az A gombot. 4. Miután végzett a beállításokkal, tolja vissza a koronát alaphelyzetébe Ha ezt a megjelenítési formát jobban kedveli, a második időzóna felhasználható az első időzóna pontos idejének 24 órás formátumban történő megjelenítésére. Ha a második időzóna beállításait ennek szem előtt tartásával hajtja végre, győződjön meg róla, hogy az óra/perc megjelenítése megfelel a 24 órás beállításnak, vagyis, hogy a dátum léptetése éjfélkor történik, nem délben. A FLY-BACK STOPPERÓRA HASZNÁLATA Az Ön által megvásárolt karóra 4 órás mérési időtartamú, nyomógombos vezérlésű (fly-back) stopperórát tartalmaz. 1. A stopper elindításához nyomja le az A nyomógombot (START/STOP). A 4. középső mutató mutatja a másodpercek értékét 1/5 másodperces felbontásban. Az alsó segédmutató a mért idő perc értékének második számjegyét mutatja, tízig számolva, majd visszaállva a nullára. A felső segédmutató a teljes mért időt mutatja, beleértve az órákat és perceket, tíz perces bontásban. A stopper 4 órán át méri az időt, majd automatikusan leáll. 2. A stopper leállításához nyomja meg újra az A (START/STOP) nyomógombot. A mutatók leállnak. 3. A mérés folytatásához ismét nyomja meg az A nyomógombot (START/STOP), a stopper nullázásához nyomja meg a B nyomógombot (FLY-BACK/RESET). Amikor a stoppert reseteli (alaphelyzetbe állítja) minden mutató a nulla pozícióba áll vissza. További 8 másodperc elteltével az óra visszatér a második zónaidő időpontjának kijelzéséhez. 4. A stopper a számláló futása közben is nullázható (fly-back funkció), ha a mérés közben lenyomja és nyomva tartja a B (FLY-BACK/RESET) nyomógombot. A nyomógombot akkor engedje fel, amikor az új mérést indítani szeretné. A művelet közben nem kell megvárnia, hogy minden mutató visszatérjen a nulla pozícióba, mielőtt a nyomógombot felengedi; a számlálást az óra a mutatók állásától függetlenül a nyomógomb felengedésének pillanatában megkezdi, Ez a funkció kiválóan alkalmas ismétlődő események időtartamának többszöri mérésére, például köridők mérésére. Az óra iránytű funkciója a stopper futása közben is használatba vehető, nem befolyásolja a stopper működését. Részletesen lásd az Az iránytű használata fejezetben. AZ IRÁNYTŰ KALIBRÁLÁSA Az iránytűt használatba vétele előtt kalibrálni kell. Mivel az iránytű a föld mágneses mezőjét használja az északi irány meghatározására, ezért ügyelnie kell arra, hogy a kalibrálás vagy a mérés

6 6 pillanatában az óra érzékelőjét ne zavarja meg mágneses erővonalakat kibocsátó vagy befolyásoló nagyobb fém objektum (pl. híd, jármű) vagy elektronikus eszköz (pl. TV, számítógép). Ha az óra kalibrálását ilyen zavaró objektum mellett hajtja végre, a későbbi mérések csak ennek az objektumnak a közelében lesznek pontosak. Ha azonban az óra kalibrálását ilyen objektumoktól távol hajtja végre, az objektumok közelében a mérések nem lesznek pontosak. Ha biztos akar lenni a mérés pontosságában, a kalibrálást minden alkalommal hajtsa végre, ha új területen fogja használni az iránytűt. Az iránytű kalibrálása és használata során mint minden iránytű esetében - rendkívül fontos, hogy az órát vízszintesen tartsa. Ha az órát a kalibrálás vagy mérés során nem tartja vízszintesen, az jelentős mérési hibát okozhat. Ugyancsak kerülnie kell az olyan helyeket, melyek a normálisnál nagyobb koncentrációban tartalmaznak kemény vagy lágyvasat, mert ezek jelenléte szintén mérési hibát okozhat. Ha kétségei vannak a mért érték pontosságát illetően, kalibrálja újra az iránytűt. Ne tárolja az órát mágneses jelforrások, például számítógépek, automata gépek, TV készülékek közelében, mert az óra itt mágnesesen feltöltődhet, és ez szintén hibás mérési eredményt okozhat. A karon hordható iránymérő műszerek átlagos pontossága +/- 10. Az iránytű kalibráláshoz az alábbiak szerint járjon el: 1. Húzza ki a koronát külső állásba és ellenőrizze, hogy az iránytű mutató a 12-esen álljon. Az A nyomógombbal vissza, a B nyomógombbal előre állíthatja a mutatót. 2. Húzza ki a koronát a középső pozícióba, és várja meg, amíg a mutatók mozgása megáll. Tartsa vízszintesen az órát, vagy helyezze le egy vízszintes felületre. (Ha a szíj miatt nem tudja az órát vízszintesen lehelyezni, helyezze egy erre alkalmas felfordított pohárra, vagy fordítsa fejjel lefelé, de ilyen eseten ügyeljen arra, hogy az üveg ne karcolódhasson meg.) 3. A kalibrálás megkezdéséhez nyomja le a C (IRÁNYTŰ) nyomógombot. A 4. középső mutató kétszer körbefordul, hogy emlékeztesse önt arra, hogy az órát meg kell forgatnia. Miközben az órát vízszintesen tartja, LASSAN forgassa körbe kétszer az órát a tengelye körül egyszer jobbra, egyszer balra. Egy forgás legalább 15 másodpercig tartson. Ez rendkívül fontos a megfelelő kalibráció szempontjából. 4. Ha végzett, nyomja meg a C (IRÁNYTŰ) gombot, ügyelve arra, hogy az óra még mindig vízszintesen feküdjön. A 4. középső mutató előre, majd hátrafelé mozgásával jelzi a kalibrációs művelet végrehajtását, majd átáll az eltérési együttható beállítására. 5. Ha az eltérési együtthatót az iránytű használata során nem kívánja figyelembe venni, nyomja vissza a koronát alaphelyzetébe. Ha azonban az eltérési együtthatót figyelembe kívánja venni, az óra képes ezt automatikusan beállítani, ha az iránytű gyűrűt oly módon elforgatja, hogy az Északi irányt jelző pont a 12 óra pozíciójába essen. 6. Az A vagy B nyomógombok lenyomásával mozgassa a 4. középső mutatót nyugati (-) vagy keleti (+) irányba, míg az elhajlási skálán a Ön pillanatnyi földrajzi pozíciójának megfelelő mágneses elhajlás értékének megfelelő számra nem mutat. (Lásd az alábbi ábrát.) A gombok nyomva tartásával a mutató mozgása felgyorsul. A mágneses elhajlás értéke -14 -ra (14 Nyugat) állítva

7 7. Ha végzett a beállítással, nyomja vissza a koronát alaphelyzetébe. 7 AZ IRÁNYTŰ HASZNÁLATA Az óra alaphelyzetében az iránytű ki van kapcsolva és a 4. középső mutató a 12 óra pozícióba mutat vagy a stopper másodperc értékét mutatja. Miközben az órát vízszintes helyzetben tartja, nyomja le a C (IRÁNYTŰ) nyomógombot az iránytű funkció aktiválásához. Az 4. középső mutató (iránytű mutató) beáll az északi irányba. Ha az órát a vízszintes helyzet megtartása mellett - bármely irányba elforgatja, a 4. középső mutató elmozdul és mindig az északi irányba mutat. 20 másodperc elteltével az iránytű kikapcsol, és a 4. középső mutató visszatér korábbi üzemmódjába. Ez a funkció az elemek élettartamának növelését szolgálja. A C (IRÁNYTŰ) gomb benyomása további 20 másodpercre aktiválva tartja az iránytűt. Az iránytű funkció a stopper funkció használata közben is aktiválható. Ilyenkor a 4. középső mutató időlegesen felfüggeszti a stopper funkció kijelzését, és az iránytű adatot mutatja. A felső és alsó segédmutatók továbbra is a stopper által mért időt mutatják, és a stopper funkciók használatához szükséges nyomógomb műveletek (A nyomógomb START/STOP; B nyomógomb - FLY-BACK/RESET) végrehajthatók. MEGJEGYZÉS: Az iránytű működése közben a másodpercmutató két másodperces lépésekben léptet. Továbbá az iránytű aktiválásakor az alsó és felső segédmutatók kismértékben elmozdulhatnak, és eredeti helyzetükbe csak az iránytű kikapcsolása után térnek vissza. Ez nem hibás működés, és az iránytű pontosságának növelését szolgálja. VILÁGÓRÁVAL SZERELT ÓRA HASZNÁLATA A VILÁGÓRA BEÁLLÍTÁSA 1. Húzza ki a koronát a középső pozícióba. A 4. középső mutató mutatja a világóra kiválasztott időzónáját jelölő várost, a felső segédmutató pedig a városhoz tartozó világidőt. 2. Az A vagy B nyomógombok lenyomásával állítsa be a saját, otthoni időzónának megfelelő várost. A gomb nyomva tartásával a mutató gyorsabban léptet. Otthoni időzóna megjelölésére bármely város kiválasztható. 3. Húzza ki a koronát a külső pozícióba. A város kiválasztó 4. középső mutató visszatér a 12:00 pozícióba. 5 másodperc elteltével a felső segédmutató átáll az előzőekben kiválasztott város időzónájához tartozó időzóna világidejének megjelenítésére, a 4. középső mutató pedig az ehhez az időzónához tartozó perc megjelenítésére. Az alsó segédmutató a kiválasztott városhoz tartozó évszakot (lásd ÉVSZAKOK BEÁLLÍTÁSA) mutatja. FONTOS: Ne nyúljon a nyomógombokhoz vagy a koronához, amíg a 4. középső mutató be nem fejezi a beállítási műveletet. (Körülbelül 10 másodperccel az után, hogy a koronát a külső pozícióba húzta.) 4. Ha az évszak megjelenítése nem felel meg a kiválasztott első (otthoni) időzónának, a C nyomógomb lenyomásával módosíthatja. Ha az otthoni időzóna megjelenítésénél a nyári időszámítást is figyelembe kell venni, a felső segédmutató egy órával tovább lép.

8 8 5. Hogy a világidő az otthoni idővel azonos legyen, az idő előre vagy hátra állításához nyomja le az A vagy a B nyomógombot. A gombok nyomva tartásával a mutató gyorsabban mozog. A felső mutató és a 4. középső mutató együtt mozog. Amíg a 4. középmutató egy teljes fordulatot tesz, a felső segédmutató egy órát lép előre. A beállítást követően a 4. középső és percmutatók együtt mozognak. 6. Miután végzett a beállításokkal, tolja vissza a koronát alaphelyzetébe A 4. KÖZÉPSŐ MUTATÓ BEÁLLÍTÁSA A pontatlanul járó 4. középső mutató újra beállítása: 1. Húzza ki a koronát a külső pozícióba. A felső és alsó segédmutatók automatikusan visszatérnek alaphelyzetükbe. 2. A 4. középső mutatónak a 12 óra pozícióra kell mutatnia. Ha a korona kihúzásától számított 5 másodpercen belül a 4. középső mutató nem áll be a 12 óra pozícióra, az A vagy B nyomógombok lenyomásával mozdítsa el az óramutató járásával megegyező, vagy azzal ellentétes irányba, míg pontosan a 12 óra pozícióra nem mutat. 3. Miután végzett a korrekcióval, tolja vissza a koronát alaphelyzetébe. MEGJEGYZÉS: Ha a mutatók megállását követő öt másodpercen belül nyomógomb megnyomása nem történik, az óra továbblép a világóra beállításának műveletsorára (lásd A VILÁGÓRA BEÁLLÍTÁSA). EGY KIVÁLASZTOTT VÁROS PONTOS IDEJÉNEK MEGJELENÍTÉSE Nyomja le az A vagy a B nyomógombot, és mozgassa a 4. középső mutatót előre vagy hátra, amíg a kívánt városra nem mutat. A felső segédmutató mutatja, hogy hány óra van éppen a kiválasztott városban. Vegye észre, hogy a skála 24 órás, melynek vége az éjféli, közepe a déli időpontot mutatja. ÉVSZAKOK BEÁLLÍTÁSA Az évszakok beállításával az óra képes követni a nyári időszámítás okozta időeltolódást. Az óra egy beállítási lehetőséget szolgáltat a két periódus megjelenítésére azon városok számára, melyek érintettek a téli/nyári időszámítás váltásában. Az óra alsó segédmutatója a nyári időszámítás időszakában az S betűre (SUMMER/NYÁR), a normál időszámítás időszakában a W betűre (WINTER/TÉL) mutat. Ha egy adott városhoz az évszak beállításánál a nyári időszámítást rendeli hozzá, az óra valamennyi, a földnek azon a féltekén található várost automatikusan a nyári időszámításhoz, a föld másik féltekén található városokat pedig automatikusan a téli időszámításhoz rendeli. Az óra gyárilag ismeri, hogy az egyes városok a földgolyónak melyik féltekén helyezkednek el. A kiválasztott város évszakának átkapcsolásához nyomja le a C nyomógombot. IRÁNYTŰVEL SZERELT ÓRA HASZNÁLATA AZ IRÁNYTŰ MUTATÓ ALAP POZÍCIÓJÁNAK BEÁLLÍTÁSA Húzza ki a középső koronát a külső pozícióba. Az iránytű mutatónak a az óra számlápjának 12 óra pozíciójára kell mutatnia. Ha nem ide mutatna, az A vagy B gombok lenyomásával mozgassa mutatót az óramutató járásával megegyezően vagy azzal ellentétesen, amíg a 12 óra pozícióba nem mutat. A gomb lenyomva tartásával a mutató gyorsabban mozog. Ha végzett a mutató alap

9 9 pozíciójának beállításával, tolja vissza a középső koronát alaphelyzetébe, és végezze el az iránytű kalibrálását. AZ IRÁNYTŰ KALIBRÁLÁSA Az iránytűt használatba vétele előtt kalibrálni kell. Mivel az iránytű a föld mágneses mezőjét használja az északi irány meghatározására, ezért ügyelnie kell arra, hogy a kalibrálás vagy a mérés pillanatában az óra érzékelőjét ne zavarja meg mágneses erővonalakat kibocsátó vagy befolyásoló nagyobb fém objektum (pl. híd, jármű) vagy elektronikus eszköz (pl. TV, számítógép). Ha az óra kalibrálását ilyen zavaró objektum mellett hajtja végre, a későbbi mérések csak ennek az objektumnak a közelében lesznek pontosak. Ha azonban az óra kalibrálását ilyen objektumoktól távol hajtja végre, az objektumok közelében a mérések nem lesznek pontosak. Ha biztos akar lenni a mérés pontosságában, a kalibrálást minden alkalommal hajtsa végre, ha új területen fogja használni az iránytűt. Az iránytű kalibrálása és használata során mint minden iránytű esetében - rendkívül fontos, hogy az órát vízszintesen tartsa. Ha az órát a kalibrálás vagy mérés során nem tartja vízszintesen, az jelentős mérési hibát okozhat. Ugyancsak kerülnie kell az olyan helyeket, melyek a normálisnál nagyobb koncentrációban tartalmaznak kemény vagy lágyvasat, mert ezek jelenléte szintén mérési hibát okozhat. Ha kétségei vannak a mért érték pontosságát illetően, kalibrálja újra az iránytűt. Ne tárolja az órát mágneses jelforrások, például számítógépek, automata gépek, TV készülékek közelében, mert az óra itt mágnesesen feltöltődhet, és ez szintén hibás mérési eredményt okozhat. A karon hordható iránymérő műszerek átlagos pontossága +/- 10. Az iránytű kalibráláshoz az alábbiak szerint járjon el: 1. Húzza ki a koronát külső állásba és ellenőrizze, hogy az iránytű mutató a 12-esen álljon. Az A nyomógombbal vissza, a B nyomógombbal előre állíthatja a mutatót. 2. Húzza ki a koronát a középső pozícióba, és várja meg, amíg a mutatók mozgása megáll. 3. Tartsa vízszintesen az órát, vagy helyezze le egy vízszintes felületre. (Ha a szíj miatt nem tudja az órát vízszintesen lehelyezni, helyezze egy erre alkalmas felfordított pohárra, vagy fordítsa fejjel lefelé, de ilyen eseten ügyeljen arra, hogy az üveg ne karcolódhasson meg.) 4. A kalibrálás megkezdéséhez nyomja le az A vagy B nyomógombot. Az iránytű mutató kétszer körbefordul, hogy emlékeztesse önt arra, hogy az órát meg kell forgatnia. Miközben az órát vízszintesen tartja, LASSAN forgassa körbe kétszer az órát a tengelye körül egyszer jobbra, egyszer balra. Egy forgás legalább 15 másodpercig tartson. Ez rendkívül fontos a megfelelő kalibráció szempontjából. 5. Ha végzett, nyomja meg az A vagy B gombot, ügyelve arra, hogy az óra még mindig vízszintesen feküdjön. Az iránytű mutató előre, majd hátrafelé mozgásával jelzi a kalibrációs művelet végrehajtását, majd átáll az eltérési együttható beállítására. 6. Ha az eltérési együtthatót az iránytű használata során nem kívánja figyelembe venni, nyomja vissza a koronát alaphelyzetébe. Ha azonban az eltérési együtthatót figyelembe kívánja venni, az óra képes ezt automatikusan beállítani, ha az iránytű gyűrűt oly módon elforgatja, hogy az Északi irányt jelző pont a 12 óra pozíciójába essen. 7. Az A vagy B nyomógombok lenyomásával mozgassa az iránytű mutatót nyugati (-) vagy keleti (+) irányba, míg az elhajlási skálán a Ön pillanatnyi földrajzi pozíciójának megfelelő mágneses elhajlás értékének megfelelő számra nem mutat. (Lásd az alábbi ábrát.) A gombok nyomva tartásával a mutató mozgása felgyorsul. 8. Ha végzett a beállítással, nyomja vissza a koronát alaphelyzetébe. A mágneses elhajlás értéke -14 -ra (14 Nyugat) állítva AZ IRÁNYTŰ HASZNÁLATA

10 10 Az óra alaphelyzetében az iránytű ki van kapcsolva és az iránytű mutató a 12 óra pozícióba mutat vagy a stopper másodperc értékét mutatja. Miközben az órát vízszintes helyzetben tartja, nyomja le az A vagy B nyomógombot az iránytű funkció aktiválásához. Az iránytű mutató beáll az északi irányba. Ha az órát a vízszintes helyzet megtartása mellett - bármely irányba elforgatja, az iránytű mutató elmozdul és mindig az északi irányba mutat. 20 másodperc elteltével az iránytű kikapcsol, és az iránytű mutató visszatér korábbi üzemmódjába. Ez a funkció az elemek élettartamának növelését szolgálja. Az A vagy B gomb benyomása további 20 másodpercre aktiválva tartja az iránytűt. MEGJEGYZÉS: Az iránytű működése közben a másodpercmutató két másodperces lépésekben léptet, ez nem hibás működés, és az iránytű pontosságának növelését szolgálja. AZ ÁR/APÁLY, HŐMÉRSÉKLET KIJELZŐVEL ÉS IRÁNYTŰVEL SZERELT ÓRA HASZNÁLATA A SEGÉDMUTATÓK BEÁLLÍTÁSA Húzza ki teljesen a koronát a KÜLSŐ pozícióba. A segédkarnak a 12 órára kell mutatnia. Ha épp nem ott áll, nyomja meg az APÁLY/DAGÁLY vagy HŐMÉRSÉKLET gombot a segédmutatónak az óramutató járásával megegyező vagy azzal ellentétes iránya történő elforgatásához, szükség szerint, amíg a segédmutató a 12 óra pozícióba nem mutat. A kívánt gomb lenyomva tartásával a segédmutató gyorsabb mozgásra serkenthető. Miután végzett a segédmutató alaphelyzete állításával, nyomja vissza a koronát alaphelyzetébe. AZ ÁR/APÁLY HŐMÉRSÉKLET FUNKCIÓ KIVÁLASZTÁSA A segédmutató az APÁLY/DAGÁLY vagy a HŐMÉRSÉKLET értéke közül csak az egyiket képes folyamatosan jelezni. Ha a segédmutató éppen az HŐMÉRSÉKLET értékét mutatja, az APÁLY/DAGÁLY kijelzésére az APÁLY/DAGÁLY gomb lenyomásával térhet át. Ha a segédmutató éppen az APÁLY/DAGÁLY értékét mutatja, a HŐMÉRSÉKLET kijelzésére a HŐMÉRSÉKLET gomb megnyomásával térhet át. Hőmérsékletmérésre történő átkapcsoláskor a segédmutató először a skála elejére áll, majd lassan beáll az aktuális hőmérséklet értékre. A HŐMÉRSÉKLET KIJELZÉSE Az óra képes az aktuális környezeti hőmérséklet mérésére és kijelzésére, de ha hosszabb ideig hordja a karjára csatolva, a mért értéket befolyásolni fogja a testhőmérséklete. Ha a környezeti hőmérséklet értékét pontosan szeretné megállapítani, vegye le az órát és helyezze el egy árnyékos helyen legalább pár percre. Vízbe merítve az óra képes a vízhőmérséklet megállapítására és kijelzésére. Azonban mielőtt az órát a vízbe meríti, válassza ki a hőmérsékletmérési funkció, mert a nyomógombokat víz alatt megnyomni nem szabad. Az óra a hőmérséklet mérését egy perces időközökkel, illetve - ha a hőmérséklet ennél gyorsabban, jelentősen változik szükség szerinti gyakorissággal hajtja végre. AZ ÁRAPÁLY KIJELZÉSE Az APÁLY/DAGÁLY kijelzésekor a segédmutató mindig az óra járásával megegyező irányba forog, tehát a dagály akkor kezdődik, amikor a mutató a bal oldalon áll, és akkor fordul át apályba, amikor a mutató a jobb oldalon áll. A következő APÁLY/DAGÁLY ciklusig hátralévő idő az APÁLY/DAGÁLY skáláról olvasható le.

11 11 Az apály és dagály pillanatnyi állapotának megítélése a hold állása szerint történik. Az óra a hold helyzetéből számítja ki a következő apály és dagály idejét, melyek egymáshoz képest 6 óra és 12,5 percenként következnek be. Az APÁLY/DAGÁLY ciklust befolyásolja a nap helyzete, sőt a partvonal kialakítása is, ezért az óra nem képes teljes bizonyossággal jelezni a dagály vagy apály pontos időpontját. Az APÁLY/DAGÁLY beállítás kalibrálását javasolt időnként újra elvégezni. Az APÁLY/DAGÁLY óra beállításához húzza ki a koronát a KÖZÉPSŐ pozícióba. Az APÁLY/DAGÁLY vagy HŐMÉRSÉKLET nyomógombokkal (az óramutató járásával megegyező, illetve azzal ellentétes irányban) forgassa a segédmutatót a kívánt (aktuális) APÁLY/DAGÁLY kijelzési pozícióba. Nyomja vissza a koronát alaphelyzetébe. A mindenkori aktuális APÁLY/DAGÁLY időpontok beállításáról bővebben a honlapon olvashat. AZ IRÁNYTŰ KALIBRÁLÁSA Az iránytűt használatba vétele előtt kalibrálni kell. Mivel az iránytű a föld mágneses mezőjét használja az északi irány meghatározására, ezért ügyelnie kell arra, hogy a kalibrálás vagy a mérés pillanatában az óra érzékelőjét ne zavarja meg mágneses erővonalakat kibocsátó vagy befolyásoló nagyobb fém objektum (pl. híd, jármű) vagy elektronikus eszköz (pl. TV, számítógép). Ha az óra kalibrálását ilyen zavaró objektum mellett hajtja végre, a későbbi mérések csak ennek az objektumnak a közelében lesznek pontosak. Ha azonban az óra kalibrálását ilyen objektumoktól távol hajtja végre, az objektumok közelében a mérések nem lesznek pontosak. Ha biztos akar lenni a mérés pontosságában, a kalibrálást minden alkalommal hajtsa végre, ha új területen fogja használni az iránytűt. Az iránytű kalibrálása és használata során mint minden iránytű esetében - rendkívül fontos, hogy az órát vízszintesen tartsa. Ha az órát a kalibrálás vagy mérés során nem tartja vízszintesen, az jelentős mérési hibát okozhat. Ugyancsak kerülnie kell az olyan helyeket, melyek a normálisnál nagyobb koncentrációban tartalmaznak kemény vagy lágyvasat, mert ezek jelenléte szintén mérési hibát okozhat. Ha kétségei vannak a mért érték pontosságát illetően, kalibrálja újra az iránytűt. Ne tárolja az órát mágneses jelforrások, például számítógépek, automata gépek, TV készülékek közelében, mert az óra itt mágnesesen feltöltődhet, és ez szintén hibás mérési eredményt okozhat. A karon hordható iránymérő műszerek átlagos pontossága +/- 10. Az iránytű kalibráláshoz az alábbiak szerint járjon el: 1. Húzza ki a koronát külső állásba és ellenőrizze, hogy az iránytű mutató a 12-esen álljon. Az A nyomógombbal vissza, a B nyomógombbal előre állíthatja a mutatót. 2. Húzza ki a koronát a középső pozícióba, és várja meg, amíg a mutatók mozgása megáll. 3. Tartsa vízszintesen az órát, vagy helyezze le egy vízszintes felületre. (Ha a szíj miatt nem tudja az órát vízszintesen lehelyezni, helyezze egy erre alkalmas felfordított pohárra, vagy fordítsa fejjel lefelé, de ilyen eseten ügyeljen arra, hogy az üveg ne karcolódhasson meg.) 4. A kalibrálás megkezdéséhez nyomja le az A vagy B nyomógombot. Az iránytű mutató kétszer körbefordul, hogy emlékeztesse önt arra, hogy az órát meg kell forgatnia. Miközben az órát vízszintesen tartja, LASSAN forgassa körbe kétszer az órát a tengelye körül egyszer jobbra, egyszer balra. Egy forgás legalább 15 másodpercig tartson. Ez rendkívül fontos a megfelelő kalibráció szempontjából. 5. Ha végzett, nyomja meg az A vagy B gombot, ügyelve arra, hogy az óra még mindig vízszintesen feküdjön. Az iránytű mutató előre, majd hátrafelé mozgásával jelzi a kalibrációs művelet végrehajtását, majd átáll az eltérési együttható beállítására. 6. Ha az eltérési együtthatót az iránytű használata során nem kívánja figyelembe venni, nyomja vissza a koronát alaphelyzetébe. Ha azonban az eltérési együtthatót figyelembe kívánja venni, az óra képes ezt automatikusan beállítani, ha az iránytű gyűrűt oly módon elforgatja, hogy az Északi irányt jelző pont a 12 óra pozíciójába essen.

12 12 7. Az A vagy B nyomógombok lenyomásával mozgassa az iránytű mutatót nyugati (-) vagy keleti (+) irányba, míg az elhajlási skálán a Ön pillanatnyi földrajzi pozíciójának megfelelő mágneses elhajlás értékének megfelelő számra nem mutat. (Lásd az alábbi ábrát.) A gombok nyomva tartásával a mutató mozgása felgyorsul. 8. A mágneses elhajlás értéke -14 -ra (14 Nyugat) állítva 9. Ha végzett a beállítással, nyomja vissza a koronát alaphelyzetébe. MAGASSÁGMÉRŐVEL SZERELT ÓRA HASZNÁLATA A SEGÉDMUTATÓ (4. KÖZÉPSŐ MUTATÓ) BEÁLLÍTÁSA Húzza ki teljesen a koronát a KÜLSŐ pozícióba. Az alsó és felső másodkijelzők mutatói automatikusan visszaállnak a nulla értékre. A segédmutatónak (4. középső mutató) a 12 óra pozícióra kell mutatnia. Ha nem ott állna, az A és/vagy B gomb lenyomásával forgassa a segédmutatót az óramutató járásával megegyező vagy azzal ellentétes irányba, amíg a segédmutató a 12 óra pozícióra nem mutat. Az A vagy B nyomógomb folyamatos lenyomva tartásával a segédmutató gyorsabban mozgatható. Miután végzett a segédmutató alaphelyzetbe állításával, nyomja vissza a koronát alaphelyzetébe. A MAGASSÁGMÁRŐ KALIBRÁLÁSA Használatba vétele előtt a magasságmérőt be kell kalibrálni. Mivel a magasságmérő műszer a légnyomás mérése útján határozza meg a tengerszint feletti magasságot, a mért érték nagyban függ a mérés helyétől. Alapvető fontosságú, hogy a magasságmérőt vagy egy ismert magasság értékre vagy egy ismert magassági pontú helyen kalibrálja be. Az időjárás hirtelen változásai jelentősen befolyásolhatják a magasságmérő által mért légnyomás értéket, mely akár +/- 100m eltérést is jelenthet, ugyanazon a mérési helyen mérve. A légnyomás nagymértékű változása esetén kalibrálja újra a magasságmérőt egy ismert magasságú hitelesítési pontban. A magasságmérő kalibrálásához az alábbiak szerint járjon el: 1. Húzza ki a koronát a középső pozícióba, és várja meg, amíg a segédmutató megáll. 2. Ha a magasságmérő Kikapcsolt állapotban volt, amikor a koronát kihúzta, az alsó másodkijelző mutatója arra a mértékegységre fog mutatni, melyet a magasságmérő legutóbbi használata során kiválasztott, egyébként az aktuálisan kiválasztott mértékegységre mutat. A segédmutató (4. középső mutató) és a felső másodkijelző az aktuális magasságértéket mutatja. 3. Az A vagy B nyomógombokkal (az óramutató járásával megegyező, illetve azzal ellentétes irányban) forgassa a 4. középső mutatót (segédmutatót) a kívánt kalibrációs magasságértékre. Az A vagy B nyomógomb folyamatos lenyomva tartásával a segédmutató gyorsabban mozgatható. A felső másodkijelző mutatója a segéd mutató által mutatott magasság értéknek megfelelően mozog. 4. Miután végzett a segédmutató alaphelyzetbe állításával, nyomja vissza a koronát alaphelyzetébe.

13 13 5. Az alsó másodkijelző által mutatott mértékegységet MÉTERRŐL (METERS) LÁBRA (FEET) vagy LÁBRÓL (FEET) MÉTERRE (METERS) a C nyomógomb lenyomásával válthatja át. Ha a C nyomógombot nem engedi fel egy másodpercen belül, a kalibráció során beállított változások törlődnek, és a magasságmérő az aktuális magasságérték kijelzésére tér át. A MAGASSÁGMÉRŐ BE/KI KAPCSOLÁSA A magasságmérő bekapcsolásához nyomja le a C nyomógombot. Az alsó másodkijelző a METER (MÉTER) mértékegységre mutat. A külső gyűrű beosztásán mérve a segédmutató (4. középső mutató) az aktuális magasságértéket mutatja százas és tízes értékekben, tízes MÉTER/LÁB (METERS/FEET) osztásban. A felső másodkijelző az aktuális magasságértéket mutatja ezres értékekben, ezres MÉTER/LÁB (METERS/FEET) osztásban. A mértékegység átváltásához MÉTERRŐL (METERS) LÁBRA (FEET), másodszor is nyomja le a C nyomógombot. Ha a mértékegységet LÁBRÓL (FEET) MÉTERRE (METERS) kívánja átváltani, a C nyomógombot kétszer kell lenyomnia (ekkor a magasságmérő előbb kikapcsol, majd újraindul, de már MÉTER mértékegységben mutatva a magasságot). Példa: Magasság=2310 m Példa: Magasság=7580 ft Ha a magasságmérőt ki kívánja kapcsolni, LÁB (FEET) mértékegység állásban egyszer kell lenyomnia a C gombot, MÉTER (METERS) mértékegység állásban pedig kétszer (az alsó másodkijelző mutatója előbb áttér a LÁB (FEET) kijelzésére, mielőtt kikapcsolna és a KI (OFF) pozícióba állna. Az óra a magasságmérő bekapcsolását követően 60 perc múlva automatikusan kikapcsolja a magasságmérő funkciót. A REGISZTRÁLT MIN/MAX MAGASSÁG LEKÉRDEZÉSE Az óra által regisztrált legnagyobb magasság érték megjelenítéséhez nyomja le az A gombot. Amennyiben a gomb megnyomásakor az alsó másodkijelző mutatója a KI (OFF) állásban volt, a másodkijelző mutatója arra a mértékegységre áll, melyben a legnagyobb magasság értéket rögzítette. Egyébként a legnagyobb rögzített magasság értékét abban a mértékegységben fogja kijelezni, melyre a másodkijelző állítva van. A segédmutató (4. középső mutató) a rögzített legnagyobb magasság értékét mutatja százas és tízes értékekben, tízes MÉTER/LÁB (METERS/FEET) osztásban. A felső másodkijelző a rögzített legnagyobb magasság értékét mutatja ezres értékekben, ezres MÉTER/LÁB (METERS/FEET) osztásban.. A legnagyobb regisztrált magasság értékét az óra 10 másodpercig mutatja. A 10 másodperces időhatár lejárta előtt az A gombot ismét megnyomva az időhatár további 10 másodpercre kitolható. A mértékegység átváltásához MÉTERRŐL (METERS) LÁBRA (FEET), vagy LÁBRÓL (FEET) MÉTERRE (METERS), nyomja le a C nyomógombot. Az óra által regisztrált legalacsonyabb magasság érték megjelenítéséhez nyomja le a B gombot. Amennyiben a gomb megnyomásakor az alsó másodkijelző mutatója a KI (OFF) állásban volt, a másodkijelző mutatója arra a mértékegységre áll, melyben a legalacsonyabb magasság értéket rögzítette. Egyébként a legalacsonyabb rögzített magasság értékét abban a mértékegységben fogja kijelezni, melyre a másodkijelző állítva van. A segédmutató a rögzített legalacsonyabb magasság értékét mutatja százas és tízes értékekben, tízes MÉTER/LÁB (METERS/FEET) osztásban. A felső másodkijelző a rögzített legalacsonyabb magasság értékét mutatja ezres értékekben, ezres MÉTER/LÁB (METERS/FEET) osztásban.

14 14 A legalacsonyabb regisztrált magasság értékét az óra 10 másodpercig mutatja. A 10 másodperces időhatár lejárta előtt a B gombot ismét megnyomva az időhatár további 10 másodpercre kitolható. A mértékegység átváltásához MÉTERRŐL (METERS) LÁBRA (FEET), vagy LÁBRÓL (FEET) MÉTERRE (METERS), nyomja le a C nyomógombot. Ha a mértékegységet LÁBRÓL (FEET) MÉTERRE (METERS) kívánja átváltani, a C nyomógombot kétszer kell lenyomnia (ekkor a magasságmérő előbb kikapcsol, majd újraindul, de már MÉTER mértékegységben mutatva a magasságot). AZ IRÁNYTŰ HASZNÁLATA Az óra alaphelyzetében az iránytű ki van kapcsolva és a 4. középső mutató a 12 óra pozícióba mutat. Miközben az órát vízszintes helyzetben tartja, nyomja le a C (IRÁNYTŰ) nyomógombot az iránytű funkció aktiválásához. A 4. középső mutató beáll az északi irányba. Ha az órát a vízszintes helyzet megtartása mellett - bármely irányba elforgatja, a 4. középső mutató elmozdul és mindig az északi irányba mutat. 20 másodperc elteltével az iránytű kikapcsol, és az iránytű mutató visszatér korábbi üzemmódjába. Ez a funkció az elemek élettartamának növelését szolgálja. A C (IRÁNYTŰ) nyomógomb benyomása további 20 másodpercre aktiválva tartja az iránytűt. MEGJEGYZÉS: Az iránytű működése közben a másodpercmutató két másodperces lépésekben léptet, ez nem hibás működés, és az iránytű pontosságának növelését szolgálja. MÉLYSÉGMÉRŐVEL SZERELT ÓRA HASZNÁLATA HŐMÉRSÉKLET MÉRÉS A hőmérséklet érzékelő folyamatosan aktív és 60 másodpercenként méréseket végez. Az aktuális hőmérséklet értéket az alsó segédmutató mutatja a hozzá tartozó skálán. Karon hordva az óra által mért hőmérséklet értékét befolyásolja a hordozó személy testhőmérséklete. Ha a pontos hőmérsékletet szeretné megmérni, vegye le az órát a csuklójáról pár percre. A MÉLYSÉGMÉRŐ BE/KI KAPCSOLÁSA Az érzékelő alaphelyzetben ki van kapcsolva, és merülés előtt a B nyomógomb lenyomásával aktiválni kell. A 4. középső mutató a KI (6 óra) pozícióból a 12 óra pozícióra áll, és megkezdi a méréseket 5 másodperces időközökben. Ahogy a mélység nő, a 4. középső mutató az aktuális mélység értékét a mélységmérő skálán mutatja. Ha a mért érték 5 percen túl is a 0~2 méteres tartományban marad, az érzékelő automatikusan kikapcsol. Az érzékelő manuális kikapcsolásához nyomja meg és tartsa lenyomva a B gombot 2 másodpercig. Ekkor a 4. középső mutató (segédmutató) visszaáll a KI (6 óra) pozícióba. A REGISZTRÁLT MAXIMÁLIS MÉLYSÉG ÉS MINIMÁLIS HŐMÉRSÉKLET LEKÉRDEZÉSE Csavarja ki a koronát és húzza ki a középső pozícióba. A 4. középső és alsó segédmutató elmozdul és a maximális rögzített mélység és a minimális mért hőmérséklet értékét mutatja, szokásos működésének megfelelően. Ha az órát korábban még nem használta hőmérséklet vagy mélység mérésére, a mutatók 0 métert és 0 C-ot fognak mutatni. Az óra vízbe merítése előtt ne feledje a koronát zárt helyzetébe visszacsavarni. AZ ÓRA ELEMÉNEK ENERGIASZINT ELLENŐRZÉSE

15 15 Az óra képes saját elemének töltöttségi állapotát meghatározni, és a felhasználót erről látható jelzésekkel tájékoztatni. Az elem töltöttségi szintjét három fokozatba soroltuk, melyek Normál szint; Telepfeszültség alacsony; és Azonnali elemcsere szükséges. A Normál töltöttségi szinten a másodpercmutató másodpercenként egyet lép előre, ahogy tőle azt megszokhattuk és elvárjuk. Ha az óra eleme a Telepfeszültség alacsony állapotban van, a másodpercmutató csak két másodpercenként lép előre, és olyankor két másodpercet lép egyszerre. Ha a mutatónak ezt a sajátságos mozgását észleli, a legrövidebb időn belül gondoskodjon az óra elemének cseréjéről. Amikor az óra eleme már az Azonnali elemcsere szükséges töltöttségi szinten van, a másodpercmutató csak öt másodpercenként lép előre, és olyankor öt másodpercet ugrik egyszerre. Ebben az üzemmódban a mélységmérő üzemmód már nem aktiválható, az elem cseréjéről késlekedés nélkül gondoskodni kell. SEBESSÉG MÉRŐ FUNKCIÓ HASZNÁLATA (Csak bizonyos típusoknál) A sebességmérő az alkalmazott eljárással csak a 60 egység/óránál nagyobb sebességek mérésére alkalmas; alacsonyabb sebességek mérésének igénye esetén csökkenteni kell az alkalmazott mértékegységet. A sebességmérő működése független a távolság mérésére használt mértékegységtől mindaddig, míg a sebesség kiszámításakor mindig ugyanazt a távolsági mértékegységet (mérföld, tengeri mérföld, kilométer, méter stb.) használja. 1. Határozza meg a sebesség meghatározására használni kívánt távolság kezdő és végpontját. 2. Indítsa el a stoppert, amikor az objektum, melynek sebességét meg kívánja határozni, elhagyja a mért távolság kezdetét jelölő markert. 3. Állítsa le a stoppert, amikor az objektum, melynek sebességét meg kívánja határozni, elhagyja a mért távolság végét jelölő markert. 4. A stopper másodperc mutatójának a sebességmérő gyűrű jelöléseihez képesti elmozdulása határozza meg a megfigyelt objektum mért sebességét.

16 16

TARTALOM. Oldal AZ IDŐ BEÁLLÍTÁSA ÉS A MUTATÓK IGAZÍTÁSA...5. A DÁTUM BEÁLLÍTÁS...9. STOPPER...10. ÉBRESZTŐ...12. A TACHYMETER HASZNÁLATA...15.

TARTALOM. Oldal AZ IDŐ BEÁLLÍTÁSA ÉS A MUTATÓK IGAZÍTÁSA...5. A DÁTUM BEÁLLÍTÁS...9. STOPPER...10. ÉBRESZTŐ...12. A TACHYMETER HASZNÁLATA...15. CAL. 7T04 7T04 TARTALOM Oldal AZ IDŐ BEÁLLÍTÁSA ÉS A MUTATÓK IGAZÍTÁSA...5. A DÁTUM BEÁLLÍTÁS...9....10. ÉBRESZTŐ...12. A TACHYMETER HASZNÁLATA...15. ELEMCSERE...17. MŰSZAKI JELLEMZŐK...19. 3. 7T04 24

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ IMMERSION CELSIUS BÚVÁRÓRA

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ IMMERSION CELSIUS BÚVÁRÓRA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ IMMERSION CELSIUS BÚVÁRÓRA IMMERSION CELSIUS 1.0 BEVEZETÉS Köszönjük, hogy megvásárolta az Immersion CELSIUS-t. Ez a modern és kifinomult szerkezet sokkal biztonságosabbá és élvezetesebbé

Részletesebben

TANÁCSOK A HOSSZÚ ÉLETTARTAM ÉRDEKÉBEN:

TANÁCSOK A HOSSZÚ ÉLETTARTAM ÉRDEKÉBEN: Használati útmutató 2 TANÁCSOK A HOSSZÚ ÉLETTARTAM ÉRDEKÉBEN: A Nautica sportórák vízállóak mégis tudnunk kell ez mit jelent. Visszatérő kérdés az óravásárlók és a sportóra használók világában az órán

Részletesebben

Használati útmutató a SEIKO ref. SSC (Cal. V176) sorozatú karórához

Használati útmutató a SEIKO ref. SSC (Cal. V176) sorozatú karórához Használati útmutató a SEIKO ref. SSC (Cal. V176) sorozatú karórához Ön mostantól egy SEIKO V176-es szerkezetű analóg kvarcóra boldog tulajdonosa. Kérjük, olvassa el figyelmesen az alábbi használati útmutatót

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. GPS* SOLAR óra. A világ mind a 39 időzónáját felismeri.

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. GPS* SOLAR óra. A világ mind a 39 időzónáját felismeri. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 1. Jellemzők: GPS* SOLAR óra. Egyetlen gomb megnyomásával beállíthatjuk a pontos helyi időt bárhol a világon. Az óra a GPS műholdak jeleit fogadva gyorsan beáll a pontos időre. A világ

Részletesebben

Használati útmutató a SEIKO ref. SSC (Cal. V172) sorozatú karórához

Használati útmutató a SEIKO ref. SSC (Cal. V172) sorozatú karórához Használati útmutató a SEIKO ref. SSC (Cal. V172) sorozatú karórához Ön mostantól egy SEIKO V172-es szerkezetű analóg kvarcóra boldog tulajdonosa. Kérjük, olvassa el figyelmesen az alábbi használati útmutatót

Részletesebben

Kvarc kronográfok G10/G15 Használati utasítás

Kvarc kronográfok G10/G15 Használati utasítás Kvarc kronográfok G10/G15 Használati utasítás Standard Modell Óramutató Percmutató Másodpercmutató Dátum Kronográf: 60 perces számláló 30 perces számláló 1/10 másodperces számláló Retrograde modell Óramutató

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DIGITÁLIS PULSAR KARÓRÁHOZ (CAL.: W861, REF.: PQ2 )

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DIGITÁLIS PULSAR KARÓRÁHOZ (CAL.: W861, REF.: PQ2 ) HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DIGITÁLIS PULSAR KARÓRÁHOZ (CAL.: W861, REF.: PQ2 ) Jellemzők: - pontmátrixos, folyadékkristályos kijelző - idő/dátum - stopper memória funkcióval - visszaszámláló funkció - ébresztő:

Részletesebben

Használati útmutató LORUS digitális karórához Cal: Z019

Használati útmutató LORUS digitális karórához Cal: Z019 Használati útmutató LORUS digitális karórához Cal: Z019 Az óra jellemzői: 1. Automatikus naptár beállítás 2011 és 2099 között (év, hónap, nap, óra, perc, másodperc) 2. 12/24 órás kijelzés 3. Stopper: 23

Részletesebben

EPS-1-60 és EPS-1-120 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

EPS-1-60 és EPS-1-120 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ EPS-1-60 és EPS-1-120 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BILLENTYŰZET 1) ON/OFF gomb: a mérleg ki- és bekapcsolása 2) TARE gomb: tárázás/nullázás 3) MODE gomb: mértékegység váltás MŰSZAKI PARAMÉTEREK 1) Méréshatár: 60.00kg

Részletesebben

AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ

AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ Használati útmutató AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ Bevezetés Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a kétcsatornás hőmérsékletet mérő készüléket. Szánjon rá néhány percet, hogy elolvassa a használati

Részletesebben

Kerex-Óbuda Uszodatechnikai Kft.

Kerex-Óbuda Uszodatechnikai Kft. 1034 Budapest, III.ker. Dévai Bíró Mátyás tér 25. T: 06-1/367-6892, F: 06-1/250-6168 www.kerexobuda.hu, obuda@kerex.hu 8000 Székesfehérvár, Huszár u. 2/8 T: 06-22/502-793, F: 06-22/502-794 www.kerexfehervar.hu

Részletesebben

Beltéri vezeték nélküli érzékelők THERMOSUNIS RTS SUNIS RTS

Beltéri vezeték nélküli érzékelők THERMOSUNIS RTS SUNIS RTS Beltéri vezeték nélküli érzékelők THERMOSUNIS RTS SUNIS RTS Thermosunis Indoor Wirefree RTS Thermosunis beltéri vezeték nélküli érzékelő RTS Sunis Indoor Wirefree RTS Sunis beltéri vezeték nélküli érzékelő

Részletesebben

Választás /Program gomb Forgató gomb Start/ Stop gomb

Választás /Program gomb Forgató gomb Start/ Stop gomb Kezelési útmutató akkumulátoros (12V) automata elektronikához A készülék használata Időzítés Ciklus 1. 2 Választás /Program gomb Forgató gomb Start/ Stop gomb Az akkumulátor csatlakozók megfelelő polaritással

Részletesebben

Köszönjük a vásárlást!

Köszönjük a vásárlást! Használati útmutató Köszönjük a vásárlást! Köszönjük, hogy TIOT karórát választott, amely a világ egyik legelismertebb svájci márkája. A RACIG-TOUCH karóra a legújabb technológiák segítségével készült.

Részletesebben

Magyar ANALÓG ÚTMUTATÓ DÁTUMJELZŐS MODELLEK AUTOMATA FELHÚZÁSÚ SZERKEZETEK LÁTSZÓ SZERKEZET TY605 AUTOMATA 2505 AUTOMATA 2525

Magyar ANALÓG ÚTMUTATÓ DÁTUMJELZŐS MODELLEK AUTOMATA FELHÚZÁSÚ SZERKEZETEK LÁTSZÓ SZERKEZET TY605 AUTOMATA 2505 AUTOMATA 2525 Magyar NLÓG ÚTMUTTÓ pontos idő beállítása 2. Forgassa el a koronát az óra- és percmutató kívánt időre történő beállításához. JELZŐS MOELLEK dátum beállítása 2. Forgassa a koronát az óramutató járásával

Részletesebben

1. A berendezés programozása

1. A berendezés programozása 1. A berendezés programozása Az OMRON ZEN programozható relék programozása a relé előlapján elhelyezett nyomógombok segítségével végezhető el. 1. ábra ZEN vezérlő előlapja és a kezelő gombok Ha a beállítások

Részletesebben

S868C3E-1 típusú vezérlő napkollektoros házi melegvízellátó rendszerekhez

S868C3E-1 típusú vezérlő napkollektoros házi melegvízellátó rendszerekhez S868C3E-1 típusú vezérlő napkollektoros házi melegvízellátó rendszerekhez Használati utasítás Megjegyzés: Mivel termékünk folyamatos fejlesztés alatt van, a használati utasítás képei eltérhetnek az Ön

Részletesebben

DIALOG időkapcsoló PROGRAMOZÁSI ÚTMUTATÓ

DIALOG időkapcsoló PROGRAMOZÁSI ÚTMUTATÓ DIALOG időkapcsoló PROGRAMOZÁSI ÚTMUTATÓ FUNKCIÓK I. Az időkapcsoló beállítása (a kék gombok): TECHNOCONSULT Kft. 2092 Budakeszi, Szürkebarát u. 1. T: (23) 457-110 www.technoconsult.hu info@technoconsult.hu

Részletesebben

1601-12. = "fel" = KI / BE = OK. = Hőmérséklet. = "le" = Kezdési idő. = Szaunázási idő. = Szaunavilágítás. = programgombok. = Szellőzés 314 SYRA 3 A

1601-12. = fel = KI / BE = OK. = Hőmérséklet. = le = Kezdési idő. = Szaunázási idő. = Szaunavilágítás. = programgombok. = Szellőzés 314 SYRA 3 A 1601-12 = KI / BE = Hőmérséklet = Kezdési idő = Szaunázási idő = Szaunavilágítás = Szellőzés OK 1 2 3 4 = "fel" = OK = "le" = programgombok 314 SYRA 3 A RAMOZÁS ELŐVÁLASZTÁS KI/BE KAPCS.BENYOMNI HÁTTÉRVILÁGÍTÁS

Részletesebben

INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX-6520. Használati útmutató

INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX-6520. Használati útmutató INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX-6520 Használati útmutató TARTALOMJEGYZÉK 1. Biztonsági szabályok... 3 2. Megjegyzések... 3 3. A mérőműszer leírása... 3 4. LCD kijelző leírása... 4 5. Mérési mód...4 6. A pirométer

Részletesebben

Amennyiben a gombot megnyomja (rövid ideig) úgy ki tudja választani, hogy a computer kijelzőjén melyik adat legyen látható: DST-ODO-CLK-ATM

Amennyiben a gombot megnyomja (rövid ideig) úgy ki tudja választani, hogy a computer kijelzőjén melyik adat legyen látható: DST-ODO-CLK-ATM VDO C05+ használati útmutató Funkciók: o KMH-MPH pillanatnyi sebesség KMH vagy MPH-ban, átváltáskor a computer automatikusan konvertálja az adatokat a másik mértékegység-rendszerbe o DST - napi táv, ami

Részletesebben

T-Touch, multifunctions Használati utasítás

T-Touch, multifunctions Használati utasítás T-Touch, multifunctions Használati utasítás Percmutató Óramutató Korrekció +/ Kronográf Forgatható tárcsa Aktiválás / érvényesítés Digitális kijelző Korrekció -/ Kronográf Érintési zóna Karcmentes zafírüveg

Részletesebben

A LÉGKONDICIONÁLÓ TÁVIRÁNYÍTÓJA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

A LÉGKONDICIONÁLÓ TÁVIRÁNYÍTÓJA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A LÉGKONDICIONÁLÓ TÁVIRÁNYÍTÓJA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MAGYAR TARTALOM ELSŐ LÉPÉSEK ELSŐ LÉPÉSEK TARTALOM 1. ELSŐ LÉPÉSEK 1. Első ek 02 2. Kijelző 03 3. Gombok 04 4. Működtetés 08 3. 4.

Részletesebben

Beachside FAMILY. Kombinált Infraszauna HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Beachside FAMILY. Kombinált Infraszauna HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Beachside FAMILY Kombinált Infraszauna HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Beachside FAMILY Kombinált Infraszauna Méretei: 2000x1950x2100 2-4 személyes Candlenut diófa infraszauna Füstszínű üvegajtó Színterápiás világítás

Részletesebben

Poolcontroller. Felhasználói leírás

Poolcontroller. Felhasználói leírás Poolcontroller Felhasználói leírás Ring Elektronika Ipari és Elektronika Kft. Budapest 1031 Pákász u. 7. Tel/Fax:+3612420718, Mobil: 06209390155 e-mail: ring.elektronika@mail.datanet.hu web: www.ringel.hu

Részletesebben

OFFMANAUTO CM707. HU Használati utasítás... 17-21

OFFMANAUTO CM707. HU Használati utasítás... 17-21 1 2 3 4 5 6 7 OFFMANAUTO CM707 HU Használati utasítás... 17-21 1 CM707 - HASZNÁLATI UTASÍTÁS HU Leírás A Honeywell CM707 egy olyan programozható helyiséghőmérséklet szabályozó, ami a fűtési rendszert hatékonyan

Részletesebben

Junior DC Elemes vezérlő automatika HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Junior DC Elemes vezérlő automatika HASZNÁLATI UTASÍTÁS Junior DC Elemes vezérlő automatika HASZNÁLATI UTASÍTÁS 1/5 Fontos: 2-3 másodperces késéssel reagál a szelep az ON vagy OFF gomb megnyomására energiatakarékosság céljából. Két kézi indítás választható:

Részletesebben

WP1 Vezérlő Használati Útmutató

WP1 Vezérlő Használati Útmutató WP1 Vezérlő Használati Útmutató Lásd a kötési diagram. 24Volt 9Volt A vezérlő egy 9V-os Rain Bird szolenoidot működtet. Győződjön meg róla, hogy a szelepeket a vezérlővel összekötő vezeték, kisfeszültségű

Részletesebben

Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató

Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató Termoelektromos borhűtő Modell: DX-68COMBO Használati útmutató Tartalomjegyzék I. Általános biztonsági előírások 1 II. Műszaki adatok 2 III. Kezelőszervek 3 IV. Bekötési rajz 4 V. Működtetés 4 VI. Speciális

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 3060 Lézeres távolságmérő TARTALOMJEGYZÉK ELEM CSERÉJE... 3 A KÉSZÜLÉK FELÉPÍTÉSE... 3 A KIJELZŐ FELÉPÍTÉSE... 3 MŰSZAKI JELLEMZŐK... 4 LÉZERES CÉLZÓ BEKAPCSOLÁSA... 4 MÉRÉSI TÁVOLSÁG...

Részletesebben

AARTECH EASY LOCK Használati útmutató

AARTECH EASY LOCK Használati útmutató Aartech Easy Lock típusú kódkilincs ismertető A kódkilincs 35 80 mm vastagságú ajtókhoz alkalmazható, ahol az 5. ábrán B-vel jelölt távolság legalább 21 mm. Kisebb távolság esetén (legfeljebb 14 mm-ig),

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. F-sorozat

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. F-sorozat 1 A MÉRLEG LEÍRÁSA tálca Ki/Be gomb nulla kijelző tára kijelző NET stabil súly kijelző LCD vízszintjelző direkt memória billentyűk numerikus billentyűzet beállító gomb és kommunikációs csatlakozó TELECOM

Részletesebben

TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK...1 TÍPUS ÉS MŰSZAKI ADATOK...1 GOMBOK ÉS FUNKCIÓJUK...2 JELZÉSEK ÉS FUNKCIÓK...5 ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁSOK...

TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK...1 TÍPUS ÉS MŰSZAKI ADATOK...1 GOMBOK ÉS FUNKCIÓJUK...2 JELZÉSEK ÉS FUNKCIÓK...5 ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁSOK... MEGJEGYZÉS 1. A borítón látható ábra csak tájékoztatásul szolgál, amely eltérhet a vásárolt terméktől. 2. A légkondicionáló működtetése előtt feltétlenül olvassa el az ÓVINTÉZKEDÉSEK című részt. 3. Ez

Részletesebben

VK-2001 V1.0 Vezetőképesség mérő és szabályozó műszer

VK-2001 V1.0 Vezetőképesség mérő és szabályozó műszer VK-2001 V1.0 Vezetőképesség mérő és szabályozó műszer Ipari Elektronika Project Kft 8800 Nagykanizsa, Magyar u. 132. Tel. / Fax: 93 / 311-364 TARTALOMJEGYZÉK 1. A KÉSZÜLÉKEN TALÁLHATÓ KIJELZŐ- ÉS KEZELŐSZERVEK:...

Részletesebben

GOLDEN MEDIA GM 50-120

GOLDEN MEDIA GM 50-120 GOLDEN MEDIA GM 50-120 1. 2. Ellenőrizze, hogy az antennatartó csőcsonk 0 - on áll-e, amennyiben nem úgy manuálisan állítsa oda a csőcsonk mozgató gombok segítségével. 3. A beállítás előtt bizonyosodjon

Részletesebben

PERREKUP DxxTx - HDK10 Rekuperátor vezérlő Használati Utasítás

PERREKUP DxxTx - HDK10 Rekuperátor vezérlő Használati Utasítás PERREKUP DxxTx - HDK10 Rekuperátor vezérlő Használati Utasítás Permanent Kft ver.20130502 Műszaki adatok Hálózati feszültség 220-240V AC / 50Hz Működési hőmérséklettartomány -30 ~ +65 C Maximális relatív

Részletesebben

Ultrahangos távolságmérő. Modell: JT-811. Használati útmutató

Ultrahangos távolságmérő. Modell: JT-811. Használati útmutató Ultrahangos távolságmérő Modell: JT-811 Használati útmutató I. Funkciók 1) A mérés angolszász/metrikus mértékegységekben 2) Lehetőség van a kezdeti mérési pont kiválasztására 3) Adatrögzítés/adatok előhívása

Részletesebben

TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK 4 FELÉPÍTÉS 5 NYOMÓGOMBOK 6 MŰVELETEK 7. 1. Normál mérés 7. 2. Mérés tárával 7. 3. Instabil tömeg mérése 8

TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK 4 FELÉPÍTÉS 5 NYOMÓGOMBOK 6 MŰVELETEK 7. 1. Normál mérés 7. 2. Mérés tárával 7. 3. Instabil tömeg mérése 8 TELECOM TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK 4 FELÉPÍTÉS 5 NYOMÓGOMBOK 6 MŰVELETEK 7 1. Normál mérés 7 2. Mérés tárával 7 3. Instabil tömeg mérése 8 Automatikus kikapcsolás 8 MELLÉKELET 9 Az elem 9 Hibaüzenetek 9

Részletesebben

M o n o R a i n automata mágnesszelep

M o n o R a i n automata mágnesszelep M o n o R a i n automata mágnesszelep Kezelési és beállítási javaslatok 1 belső menettel, vagy ¾ külső menettel Bevezetés Köszönjük, hogy ezt az automata szelepet választotta. Programozás előtt gondosan

Részletesebben

Kezelési útmutató TÁVSZABÁLYZÓ. R51ME típushoz

Kezelési útmutató TÁVSZABÁLYZÓ. R51ME típushoz Kezelési útmutató TÁVSZABÁLYZÓ R51ME típushoz Kérjük, hogy használatbavétel előtt figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót Elolvasás után őrizze meg, mert később is hasznos információkat találhat benne.

Részletesebben

FÉNYERŐSSÉG-SZÉLERŐSSÉG ÉRZÉKELŐ KÖZPONT HASZNÁLATI UTASíTÁSA JOLLY-FEBO AE0711 TARTALOM

FÉNYERŐSSÉG-SZÉLERŐSSÉG ÉRZÉKELŐ KÖZPONT HASZNÁLATI UTASíTÁSA JOLLY-FEBO AE0711 TARTALOM FÉNYERŐSSÉG-SZÉLERŐSSÉG ÉRZÉKELŐ KÖZPONT HASZNÁLATI UTASíTÁSA JOLLY-FEBO AE0711 TARTALOM Paragrafus Tárgy 1. Vezérlés / Szemléltetés panel 1.1. PARANCSOK 1.2. SZEMLÉLTETÉS 2. Üzemmódok 2.1. AUTOMATIKUS

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. 98210 Elektromos mérleg

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. 98210 Elektromos mérleg HŰTŐTECHNIKAI ÁRUHÁZAK 1163. Budapest, Kövirózsa u. 5. Tel.: 403-4473, Fax: 404-1374 3527. Miskolc, József Attila u. 43. Tel.: (46) 322-866, Fax: (46) 347-215 5000. Szolnok, Csáklya u. 6. Tel./Fax: (56)

Részletesebben

A biztonsággal kapcsolatos információk. Model AX-C850. Használati útmutató

A biztonsággal kapcsolatos információk. Model AX-C850. Használati útmutató A biztonsággal kapcsolatos információk Model AX-C850 Használati útmutató Áramütés vagy testi sérülések elkerülése érdekében: Sosem csatlakoztasson két bemeneti csatlakozó aljzatra vagy tetszőleges bemeneti

Részletesebben

Digitális sebességfokozat kijelző szerelési útmutató

Digitális sebességfokozat kijelző szerelési útmutató Digitális sebességfokozat kijelző szerelési útmutató Műszaki adatok: Tápfeszültség (U): 6-24V DC Áramfelvétel max (I): 50mA Vezetékek jelölése: Piros vezeték: Fekete vezeték: Kék-fehér vezeték: Sárga-fehér

Részletesebben

Digitális hangszintmérő

Digitális hangszintmérő Digitális hangszintmérő Modell DM-1358 A jelen használati útmutató másolása, bemutatása és terjesztése a Transfer Multisort Elektronik írásbeli hozzájárulását igényli. Használati útmutató Óvintézkedések

Részletesebben

Szobai Fűtő Termosztát Adatlap&Telepítés HT01 Sorozat 2.0 Verzió

Szobai Fűtő Termosztát Adatlap&Telepítés HT01 Sorozat 2.0 Verzió Termék leírás HT01-es sorozatú Fűtő Termosztát alkalmas Vízfűtő rendszerként működni 3 amper terhelés alatt, valamint 16 amper terhelés alatt Elektromos fűtő rendszerként funkcionál. A termék egyenletes

Részletesebben

A LÉGKONDICIONÁLÓ TÁVIRÁNYÍTÓJA Használati útmutató

A LÉGKONDICIONÁLÓ TÁVIRÁNYÍTÓJA Használati útmutató A LÉGKONDICIONÁLÓ TÁVIRÁNYÍTÓJA Használati útmutató MAGYAR SZERELÉSI ÚTMUTATÓ 1. oldal 8 AHI CARRIER S.E. EUROPE AIRCONDITIONING S.A. 18, KIFISOU AVENUE 0442 ATHENS, GREECE TEL.: +30-210-6796300. TARTALOM

Részletesebben

PÉCSI MÉRLEGSTÚDIÓ KFT 7631 Pécs, Megyeri út 67. Tel.: 72/525-183, fax.: 72/525-184.

PÉCSI MÉRLEGSTÚDIÓ KFT 7631 Pécs, Megyeri út 67. Tel.: 72/525-183, fax.: 72/525-184. PÉCSI MÉRLEGSTÚDIÓ KFT 7631 Pécs, Megyeri út 67. Tel.: 72/525-183, fax.: 72/525-184. Kezelési Útmutató R420 kijelzőhöz Figyelmeztetés: - Csak földelt konnektorba dugja be a mérleget - Ne tegyen rá több

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Tartalom

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Tartalom HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Tartalom 1.Jellemzők... 2 Töltés... 2 Az óra részei... 2 2. A töltés állapotának ellenőrzése... 2 A GPS jelek vétele sikeres, ha... 3 A GPS jelek vétele sikertelen, ha... 3 3. Időzóna

Részletesebben

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu SAS816FHL-0 szoba termosztát egy nem programozható elektromos fűtéshez kifejlesztett, digitális hőmérséklet kijelzővel. Padlóérzékelő

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 940 Digitális Ultrahangos Vezetéktávolság Mérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Ellenőrzés... 2 3. Funkciók... 2 4. Műszaki jellemzők... 2 5. Előlap és kezelőszervek... 3 6.

Részletesebben

MILUX RF idõzítõs termosztát

MILUX RF idõzítõs termosztát MILUX RF idõzítõs termosztát 1 JELLEMZÕK Vezetéknélküli rádiójeles kommunikáció a termosztát és a vezérlõ között. Megközelítõleg 30 méteres hatótávolság átlagos lakóház szerkezet esetén 7 napos programozási

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DG120. 2008 DreimGO.com All rights reserved. Website: www.dreimgo.com

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DG120. 2008 DreimGO.com All rights reserved. Website: www.dreimgo.com HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DG120 2008 DreimGO.com All rights reserved. Website: www.dreimgo.com 1 BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK Saját biztonsága érdekében ne használja a készülék gombjait vezetés közben. Használja

Részletesebben

AX-PH02. 1. Az eszköz részei

AX-PH02. 1. Az eszköz részei AX-PH02 1. Az eszköz részei A. PH/TEMP kapcsoló: üzemmód kapcsoló: állítsa a kapcsolót PH érték, hőmérséklet vagy nedvességtartalom állásba. B. ON gomb: a bekapcsoláshoz nyomja meg a gombot. C. ÉRZÉKELŐ

Részletesebben

A kezelő elemek, és általános funkcióik:

A kezelő elemek, és általános funkcióik: A kezelő elemek, és általános funkcióik: 2 A kijelző: 3 Üzemmód váltások, és kijelzés módok: 4 5 A működés ellenőrzése: A kézifék biztonsági funkció működésének ellenőrzése 1. Engedje ki a kéziféket. Manuális

Részletesebben

Gyártó, forgalmazó: Kezelési útmutató

Gyártó, forgalmazó: Kezelési útmutató Gyártó, forgalmazó: Piroda Kft., H- 5900 Orosháza, Szabó D. u. 30. Königin-Trade Kft, H- 5900 Orosháza, Szentesi út 31. Tel.: +36 30 609 6666, Fax: +36 68 410 666, E-Mail: info@konigin-trade.com, Web:

Részletesebben

Idő és nap beállítás

Idő és nap beállítás Kézikönyv UTH-20A Idő és nap beállítás Jelen idő beállítás : Nyomja meg az 'hour' és a 'min' gombot egy időben, a nap és jelen idő villogni kezd a kijelző alján. Az óra megváltoztatásához használjuk az

Részletesebben

UV megvilágító A jelen használati útmutató másolása, bemutatása és terjesztése a Transfer Multisort Elektronik írásbeli hozzájárulását igényli.

UV megvilágító A jelen használati útmutató másolása, bemutatása és terjesztése a Transfer Multisort Elektronik írásbeli hozzájárulását igényli. UV megvilágító Felhasználói kézikönyv A jelen használati útmutató másolása, bemutatása és terjesztése a Transfer Multisort Elektronik írásbeli hozzájárulását igényli. 1. A készülék alkalmazása......2 2.

Részletesebben

CS10.5. Vezérlõegység

CS10.5. Vezérlõegység CS10.5 HU Vezérlõegység 0409006 TARTALOMJEGYZÉK 1. CS10.5 VEZÉRLÕEGYSÉG...3 1.1. Általános tudnivalók...3 1.. Mûszaki adatok...3. VEZÉRLÕEGYSÉG: FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV...4.1. Az elõre beállítható idõpontok

Részletesebben

Elektródás kazán vezérlés használati útmutató

Elektródás kazán vezérlés használati útmutató Elektródás kazán vezérlés használati útmutató Vezérlés beüzemelése: A vezérlés bekapcsolása után a kijelző alap állapotba kerül. A kijelző 4x20 karaktert képes megjeleníteni. A vezérlés alapbeállítása

Részletesebben

Konyhai mérleg mérőpohárral EK6331-20

Konyhai mérleg mérőpohárral EK6331-20 HU Konyhai mérleg mérőpohárral EK6331-20 Használati útmutató Max. súly 3000g (3kg), minimális súly 1g Elem 1x 2032 Mérőpohár űrtartalma 1 l Használati útmutató Funkciók 1. Hozzávalók mérése 2. Tej, olaj

Részletesebben

Használati utasítás DM-106 DIGITÁIS ÜVEG SZEMÉLYMÉRLEG. Használat előtt, kérjük olvassa el figyelmesen a használati utasítást!

Használati utasítás DM-106 DIGITÁIS ÜVEG SZEMÉLYMÉRLEG. Használat előtt, kérjük olvassa el figyelmesen a használati utasítást! Használati utasítás DM-106 DIGITÁIS ÜVEG SZEMÉLYMÉRLEG Használat előtt, kérjük olvassa el figyelmesen a használati utasítást! Nedves lábbal ne álljon a mérlegre, fürdőszobában ügyeljen rá, hogy pára csapódhat

Részletesebben

CNR-SW1 Használati útmutató

CNR-SW1 Használati útmutató CNR-SW1 Használati útmutató Canyon SportMaster karóra BEVEZETÉS FIGYELEM: Ez a készülék nem orvosi eszköz, nem alkalmas pontos mérések elvégzésére. A készülék az edzésprogramok követésére lett tervezve.

Részletesebben

DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A készülék bemutatása 1 REC - Felvétel gomb 2 Stop/Kikapcsolás gomb 3 UP - FEL/Visszatekerés 4 DOWN LE/Előretekerés 5 HOLD - Billentyűzár 6 VOL + (hangerő

Részletesebben

PRN-5T KEZELÉSI ÚTMUTATÓ PRN-5T. !!! A berendezés jellemzői: PORTOS motorok vezérlési rendszere. Technikai adatok:

PRN-5T KEZELÉSI ÚTMUTATÓ PRN-5T. !!! A berendezés jellemzői: PORTOS motorok vezérlési rendszere. Technikai adatok: Portos Hungary Kft 2220 Vecsés Dózsa György u. 86. Tel.: +36-29/550-280 Mobil.:+36-20/376-1776 +36-20/457-0266 E-mail: portos@portos.hu www.portos.hu urthermore, R PORTOS motorok vezérlési rendszere KEZELÉSI

Részletesebben

DIGITÁLIS, FÉNYERŐSSÉGET MÉRŐ MŰSZER. Model AX-L230. Használati útmutató

DIGITÁLIS, FÉNYERŐSSÉGET MÉRŐ MŰSZER. Model AX-L230. Használati útmutató DIGITÁLIS, FÉNYERŐSSÉGET MÉRŐ MŰSZER Model AX-L230 Használati útmutató I.HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Fényerősséget mérő digitális mérőműszer precíziós készülék, amely méri a környezet fényerősségét (lux, lábgyertyafény).

Részletesebben

2. Szerelés, csatlakozás, üzembe helyezés 3-5. 6.2 Naptári hónap, nap és üzemmód változtatása 9. 6.2.2 cha = hét napjára vonatkozó átállítás 10-11

2. Szerelés, csatlakozás, üzembe helyezés 3-5. 6.2 Naptári hónap, nap és üzemmód változtatása 9. 6.2.2 cha = hét napjára vonatkozó átállítás 10-11 H 1. Tartalom jegyzék 2 1. Tartalom Oldal 2. Szerelés, csatlakozás, üzembe helyezés 3-5 3. Kezelőelemek 6 4. Kijelző 6 5. Gyári beállítás 7 6 Beállítások változtatása 8 6.1 Pontos idő, a hét napjai 8 6.2

Részletesebben

Vezeték nélküli halradar használati útmutató

Vezeték nélküli halradar használati útmutató Vezeték nélküli halradar használati útmutató 1. Termékismertető Ez a rendkívüli termék kifejezetten amatőr és profi horgászoknak készült. A halak helyének felkutatására illetve vízmélység meghatározására

Részletesebben

SPARTAN SPORT CROSSTRAINER ERGOMETER. Cikk szám: 1011. Összeszerelési útmutató. Tartalomjegyzék

SPARTAN SPORT CROSSTRAINER ERGOMETER. Cikk szám: 1011. Összeszerelési útmutató. Tartalomjegyzék SPARTAN SPORT CROSSTRAINER ERGOMETER Cikk szám: 1011 Összeszerelési útmutató Tartalomjegyzék Alkatrészek listája Szerelés leírása Kijeljzö kezelése Alkatrészek listája SZ MEGNEVEZÉS DB A Számláló, kijelzö

Részletesebben

ENA 50-60 Melléklet. Telepítési és üzemeltetési útmutató. Flamco www.flamcogroup.com

ENA 50-60 Melléklet. Telepítési és üzemeltetési útmutató. Flamco www.flamcogroup.com ENA 50-60 Melléklet üzemeltetési útmutató Flamco www.flamcogroup.com Tartalomjegyzék Oldal 1. Üzembe helyezés 3 1.1. Az ENA 50/60 üzembe helyezése 3 1.2. Paraméterek az üzembe helyezéshez 3 2. A hardver

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS I. A FEGYVERTÁVCSŐ SZERKEZETE II. ÜZEMELTETÉS 1. FÓKUSZÁLÁS

HASZNÁLATI UTASÍTÁS I. A FEGYVERTÁVCSŐ SZERKEZETE II. ÜZEMELTETÉS 1. FÓKUSZÁLÁS HASZNÁLATI UTASÍTÁS Köszönjük, hogy cégünk fegyvertávcsövét választotta! Bízunk benne, hogy sok éven át fogja megelégedéssel használni. A fegyvertávcső optimális használata érdekében kérjük, olvassa el

Részletesebben

www.testiny.hu Mark-X Használati utasítás

www.testiny.hu Mark-X Használati utasítás Mark-X Használati utasítás Kérjük, hogy a készülék használata előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást. Az Alcovisor Mark X digitális alkoholszonda elektrokémiai érzékelőt használva határozza

Részletesebben

INTIEL Elektronika az Ön oldalán Programozható differenciál termosztát TD-3.1 Beüzemelési útmutató

INTIEL Elektronika az Ön oldalán Programozható differenciál termosztát TD-3.1 Beüzemelési útmutató INTIEL Elektronika az Ön oldalán Programozható differenciál termosztát TD-3.1 Beüzemelési útmutató Forgalmazó: NatEnCo Bt. 9200 Mosonmagyaróvár, Móra Ferenc ltp. 3. Tel.: 20 373 8131 1 I. Alkalmazási terület

Részletesebben

ZR 12 DMX Füstgép Felhasználói kézikönyv

ZR 12 DMX Füstgép Felhasználói kézikönyv ZR 12 DMX Füstgép Felhasználói kézikönyv Tartalomjegyzék: 1, Biztonsági előírások 2, Beüzemelés 3, Távvezérlő használata 4, DMX-el való vezérlés 5, Problémamegoldás Biztonsági előírások: Mindig a JEM cég

Részletesebben

BEVEZETÉS ATOM SL 3.0 / 5.0 / 6.0

BEVEZETÉS ATOM SL 3.0 / 5.0 / 6.0 KERÉKPÁRKOMPUTER BEVEZETÉS Köszönjük, hogy a Blackburn Atom sorozatból választott komputert. A Blackburn komputerek a legkiválóbb minıségő anyagok és gyártási szabványok alkalmazásával készülnek. Ez a

Részletesebben

ASTER motorok. Felszerelési és használati utasítás

ASTER motorok. Felszerelési és használati utasítás 1. oldal ASTER motorok Felszerelési és használati utasítás A leírás fontossági és bonyolultsági sorrendben tartalmazza a készülékre vonatkozó elméleti és gyakorlati ismereteket. A gyakorlati lépések képpel

Részletesebben

Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat.

Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat. Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat. A csomag tartalma 1. Készülék 2. Rögzítő kulcs 3. Kétoldalú csatlakozógyűrű 4. Gumi tömítőgyűrű

Részletesebben

2 Bevezetés. Bevezetés

2 Bevezetés. Bevezetés Opel Ampera 08/2011 Tartalom Bevezetés... 2 Röviden... 6 Kulcsok, ajtók és ablakok... 19 Ülések, biztonsági rendszerek... 34 Tárolás... 52 Műszerek és kezelőszervek... 57 Világítás... 95 Hőmérséklet-szabályozás...

Részletesebben

Digitális sebességfokozat kijelző szerelési útmutató

Digitális sebességfokozat kijelző szerelési útmutató Digitális sebességfokozat kijelző szerelési útmutató Műszaki adatok: Tápfeszültség (U): 6-24V DC Áramfelvétel max (I): 50mA Vezetékek jelölése: Piros vezeték: Tápfeszültség pozitív Fekete vezeték: Test

Részletesebben

Kimenetek száma Kimenet Szoftveres beállítás Bank funkció Típus. Nincs Nincs H8PS-8BP 16 H8PS-16BP 32 H8PS-32BP. Felbontás Kábelhossz Típus

Kimenetek száma Kimenet Szoftveres beállítás Bank funkció Típus. Nincs Nincs H8PS-8BP 16 H8PS-16BP 32 H8PS-32BP. Felbontás Kábelhossz Típus H8PS Digitális pozícionáló Kiváltja a mechanikus pozícionálókat Kompatibilis az abszolút kódadókkal Maximális fordulat: 1600 1/min Nagyméretû LCD-kijelzõ 8 / 16 / 32 db tranzisztoros kimenet 96 x 96 mm-es

Részletesebben

CITY 1.1, 1.2, 5.1, 5.2, Lagro, Savela kezelő panel.

CITY 1.1, 1.2, 5.1, 5.2, Lagro, Savela kezelő panel. LCD kezelő panel APT13LCD450U CITY 1.1, 1.2, 5.1, 5.2, Lagro, Savela kezelő panel. LCD panel méretei Feszültség: Üzemi hőmérséklet: Tárolási hőmérséklet: LCD panel elektromos paraméterei: 24V/36V -20 C~60

Részletesebben

PEDECOMP PR-2 iskolai csengetőóra

PEDECOMP PR-2 iskolai csengetőóra K E Z E L É S I L E Í R Á S PEDECOMP PR-2 iskolai csengetőóra Falucskai István villamosmérnök Érd, Berzsenyi u. 28. Tel.: 30/224-6648 http://www.pedecomp.hu 1. A KÉSZÜLÉK 2 1. A készülék Üzemmódok: beá

Részletesebben

FAGYASZTÓ ÉS HŰTŐGÉP

FAGYASZTÓ ÉS HŰTŐGÉP MAGYAR HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FAGYASZTÓ ÉS HŰTŐGÉP A berendezés elindítása előtt kérjük ismerkedjen meg részletesen az alábbi útmutatóval és őrizze meg az esetleges későbbi felhasználás céljából. www.lge.com

Részletesebben

AC203 érintőképernyős szobatermosztát

AC203 érintőképernyős szobatermosztát AC203 érintőképernyős szobatermosztát Fan Coil vezérléséhez Használati Útmutató Általános tudnivalók Az AC203 típusú érintőképernyős szobatermosztát processzorvezérelt digitális egység, melyben a hőmérsékletmérést

Részletesebben

VDT25 HASZNÁLATI UTASÍTÁS VDT/TD5 sorozatú készülékekhez

VDT25 HASZNÁLATI UTASÍTÁS VDT/TD5 sorozatú készülékekhez VDT25 HASZNÁLATI UTASÍTÁS VDT/TD5 sorozatú készülékekhez Tartalomjegyzék 1. Monitor és funkciók...3 2. Monitor felszerelése...3 3. A kezdő képernyő...4 4. Alap funkciók működése...4 5. Belső hívások...5

Részletesebben

SJ5000 Felhasználói útmutató

SJ5000 Felhasználói útmutató SJ5000 Felhasználói útmutató E l e c t r o p o i n t K f t., 1 0 4 4, B u d a p e s t M e g y e r i ú t 1 1 6. F s z. 1. Oldal 1 Figyelmeztetés 1. Ez egy érzékeny termék, ne ejtse el. 2. Ne tegye a terméket

Részletesebben

Kezelési útmutató. Helyiséghőmérsékletszabályozó. 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 0393..

Kezelési útmutató. Helyiséghőmérsékletszabályozó. 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 0393.. Kezelési útmutató Helyiséghőmérsékletszabályozó 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 0393.. Tartalom Kezelési útmutató Helyiséghőmérséklet-szabályozó 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 2 A

Részletesebben

Starset Z1000/1500. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót!

Starset Z1000/1500. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót! Starset Z1000/1500 Szerelési útmutató Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót! BESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT ELŐTT: 1. FIGYELEM: balesetek elkerülése végett az instrukciókat

Részletesebben

ALKOHOLSZONDA. Az alkoholszonda a kilélegzett levegő vér-alkohol koncentrációjának mérésére szolgál. Az alkoholszonda által

ALKOHOLSZONDA. Az alkoholszonda a kilélegzett levegő vér-alkohol koncentrációjának mérésére szolgál. Az alkoholszonda által ALKOHOLSZONDA Használati útmutató Az első használat előtt olvassa el a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg. AZ ALKOHOLSZONDA A VÉRBEN LÉVŐ ALKOHOLSZINT TÁJÉKOZTATÓ JELLEGŰ MÉRÉSÉRE SZOLGÁL! A

Részletesebben

1. BEVEZETŐ 2. FŐ TULAJDONSÁGOK

1. BEVEZETŐ 2. FŐ TULAJDONSÁGOK 1. BEVEZETŐ Az IB aktív infravörös mozgásérzékelő szenzorok különböző magasságban és szélességben védik az átjárókat, beltéri és kültéri ablakokat. Az eszközök két darabos, adó és vevő kiszerelésben készülnek,

Részletesebben

Elektronikus konyhai mérleg

Elektronikus konyhai mérleg Elektronikus konyhai mérleg használati útmutató HU Funkciók és jellemzők 1. Óra, amely akkor is mutatja az időt, ha a mérleg használaton kívül van 2. Beállítható stopper, környezeti hőmérséklet érzékelő

Részletesebben

HARVIA GRIFFIN INFRA. Vezérlőegység

HARVIA GRIFFIN INFRA. Vezérlőegység HARVIA GRIFFIN INFRA HU Vezérlőegység 20080623 Az alábbi beépítési és használati útmutató infraszauna kabinok, sugárzók és vezérlőegység tulajdonosok, az infraszauna kabinok, sugárzók és vezérlőegységek

Részletesebben

Mérés: Millikan olajcsepp-kísérlete

Mérés: Millikan olajcsepp-kísérlete Mérés: Millikan olajcsepp-kísérlete Mérés célja: 1909-ben ezt a mérést Robert Millikan végezte el először. Mérése során meg tudta határozni az elemi részecskék töltését. Ezért a felfedezéséért Nobel-díjat

Részletesebben

Premier 412, 816, 816+ és 832 felhasználói útmutató. Kezelési útmutató. PREMIER 412, 816, 816+ és 832 központokhoz. RKP16+ kezelőegység használatával

Premier 412, 816, 816+ és 832 felhasználói útmutató. Kezelési útmutató. PREMIER 412, 816, 816+ és 832 központokhoz. RKP16+ kezelőegység használatával Kezelési útmutató PREMIER 412, 816, 816+ és 832 központokhoz RKP16+ kezelőegység használatával A kezelőegység felépítése Az Ön vagyonvédelmi rendszeréhez egy vagy több kezelőegység csatlakozik. Ezekkel

Részletesebben

Wally1/2/3/4/4 PLUS. Programozási leírás. 1, 2, 3, és 4 csatornás rádiós vevő

Wally1/2/3/4/4 PLUS. Programozási leírás. 1, 2, 3, és 4 csatornás rádiós vevő 1.oldal Wally1/2/3/4/4 PLUS 1, 2, 3, és 4 csatornás rádiós vevő Programozási leírás 2.oldal 3.oldal Fő jellemzők Az alap típus 240 kód tárolására képes. A 4 csatornás PLUS típusok 1008 kódot képes tárolni

Részletesebben

FM/MW/SW1-7-MINI 9 SÁVOS DIGITÁLIS RÁDIÓ ÉBRESZTŐÓRÁVAL

FM/MW/SW1-7-MINI 9 SÁVOS DIGITÁLIS RÁDIÓ ÉBRESZTŐÓRÁVAL Kezelési útmutató FM/MW/SW1-7-MINI 9 SÁVOS DIGITÁLIS RÁDIÓ ÉBRESZTŐÓRÁVAL VÁZLATOS MEGJELENÉS ÉS RENDELTETÉS 1. Sávkapcsoló 2. Kijelző 3. Órát beállító gomb 4. Tápkijelző 5. Kézi hordszíj 6. Megvilágítás

Részletesebben

Wellion CALLA Light Vércukormérő-műszer

Wellion CALLA Light Vércukormérő-műszer Wellion CALLA Light Vércukormérő-műszer Wellion CALLA Light Színt hoz az életébe 4 divatos színben Jobb olvashatóság a legmagasabb kontraszt által Wellion CALLA Light Egyszerűen kezelhető Zárt egységek

Részletesebben

SPY LP828. Visszapillantó tükör rendszer. Kijelző. A kijelző első és hátsó része: Tulajdonságok:

SPY LP828. Visszapillantó tükör rendszer. Kijelző. A kijelző első és hátsó része: Tulajdonságok: SPY LP828 Visszapillantó tükör rendszer Kijelző A kijelző első és hátsó része: Tulajdonságok: Parkoló szenzor + Bluetooth + Alkoholszonda, három az egyben, emberközpontú formatervezés és valódi szituáció

Részletesebben