Timex QUARTZ TM TECHNOLÓGIA

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "Timex QUARTZ TM TECHNOLÓGIA"

Átírás

1 Timex Használati útmutató INTELLIGENT QUARTZ TM TECHNOLÓGIA W273-eu W268-eu W162-eu W257-eu Timex karóra Gyártó neve és címe: Timex Group Ltd. Cebu, Fülöp-szigetek Forgalmazó és szervizpont: Timex Group Magyarország Kft Budapest Karácsony S. u TANÁCSOK A HOSSZÚ ÉLETTARTAM ÉRDEKÉBEN: A Timex sportórák vízállóak mégis tudnunk kell ez mit jelent. Visszatérő kérdés az óravásárlók és a sportóra használók világában az órán feltüntetett vízállóság értelmezése. A vízállóságot méter jelzéssel tünteti fel minden óragyártó az óra számlapján, tokozatán vagy hátlapján a WR (water Resistant) betűket követően. Fontos tudni, hogy a méter jelölés nem a merülési mélységre vonatkozik, hanem egy nemzetközi, ISO2281 (International Organization for Standardization) szabvány szerinti besorolást jelöl.

2 2 Ez a szabvány az óra adott időegység alatt, adott hőmérséklet mellett, meghatározott mélységbe történő merítése alkalmával tanúsított vízállóságára utal. Ez alapján értelmezzük a jelöléseket: Ha nincs jelölés: Csak pormentes környezetben használható, vízzel nem érintkezhet 30M WR30: Fröccsenő víz ellen védett, víz alá tartani vagy meríteni nem lehet 50M WR50:úszásra, vitorlázásra, Vizi sportokra alkalmas 100M WR100: búvárpipás könnyűbúvárkodásra alkalmas 200M WR200: Könnyűbúvárkodásra alkalmas de nem mély merülésekhez Búvárkodásra alkalmas órák a fentiektől eltérő ISO minősítés szerint kerülnek besorolásra. A vízállóság megőrzéséhez ne nyomkodja a gombokat víz alatt! Vigyázzon a számlap és a tok sértetlenségére! Ha az órát sós vízben használják, utána tiszta vízzel öblítsék le. Szaunában ne használjon órát! szakszervizben cseréltessen elemet, ahol garantálják a vízállóságot évente ellenőriztesse a tömítő gyűrűk állapotát, szükség esetén cseréltesse szakszervizben. Az elemcsere előtt ne felejtse el feljegyezni az összes megtartandó köridőt, mivel az elemcsere során a memória kiürül. CSAK AZ ÓRA HÁTLAPJÁN FELTÜNTETETT ELEMTÍPUST HASZNÁLJA ÉS AZ ELEMCSERÉT ÓRÁS SZAKEMBERREL VÉGEZTESSE EL!!! FONTOS: ELEMCSERÉT KÖVETŐEN AZ ÓRÁS SZAKEMBER ÉRINTSE MEG AZ AC KAPCSOLÁSI BLOKKOT ÉS AZ ELEM TETEJÉT (+) FÉMCSIPESSZEL 2 MÁSODPERCEN ÁT AZ ÓRA ÚJRA ÁLLÍTÁSÁHOZ! FIGYELEM! A kimerült elemet ne dobja tűzbe és ne próbálkozzon újratöltésével. Az elemet tartsa távol a gyermekektől! ÁLTALÁNOS ISMERETEK PERPATUEL CALENDAR: Ezek az órák soha sem igényelnek dátumbeállítást. A programozott dátum mindig pontos, ez egy öröknaptár. CHRONOGRÁF, a stopperes óra szinonimája. Ezzel a funkcióval bármilyen sporttevékenység idejét tudja mérni akár 24 órán keresztül is. Indítani, megállítani, nullázni tud adott gomb megnyomásával. INDIGLO világítás: Nyomja meg az INDIGLO gombot vagy analóg órák esetén a koronát a kék háttérvilágításhoz és az elektrolumineszkáló technológiával kék fény ragyogja be a számlapot. US szabadalom: 4,527,096 és 4,775,964. AZ ÓRAK HASZNÁLATBA VÉTELE (Az alábbiak az öröknaptárral rendelkező típusokra nem vonatkoznak.) Gyártáskor az óra koronájának tengelyére egy műanyag védőgyűrűt helyeztünk el. Az óra használatba vétele előtt enyhe húzó mozdulattal távolítsa el a védőgyűrűt és tolja a helyére a koronát. Bizonyos órákon a koronát a tokhoz is kell rögzíteni, ennek célja a szennyeződések elleni fokozott védelem és a vízállóság növelése. Ha az Ön által kiválasztott típus tokozásán van ilyen rögzítő menet, az óra beállítása után a koronát rögzítse a tokhoz a menet segítségével. Ehhez a koronát finoman, de határozottan tolja rá a menetre, és eközben forgassa el az óramutató járásának megfelelően, amíg érzi, hogy a korona a meneten megszorul. Ha az óra beállításait később módosítani szeretné, előzőleg a koronát le kell csavaroznia rögzített pozíciójából, az óramutató járásával ellentétes irányba történő forgatással. PERPETUAL CALENDAR IDŐ ÉS DÁTUM BEÁLLÍTÁSA Idő Húzza ki teljesen a koronát a külső pozícióba, majd forgassa el a nagymutatót, hogy az óra a tényleges pontos időt mutassa. Ügyeljen rá, hogy az délelőtt/délután beállítása megfelelő legyen.

3 3 Ezt úgy ellenőrizheti, hogy figyeli a naptár léptetését, az ugyanis minden nap este 10 és hajnali 2 óra között történik. Dátum (nem vonatkozik az öröknaptáras órákra) Húzza ki a koronát a középső pozícióba, és forgassa el addig, amíg a dátum ablakban a pontos dátum meg nem jelenik. Megjegyzés: A dátum léptetése este 10 és hajnali 2 óra között történik. Ebben az időszakban kerülje a dátum beállítását, mert ezzel károsíthatja az óra belső alkatrészeit. Miután végzett a dátum és idő beállításával, nyomja vissza a koronát alaphelyzetébe. A másodperc mutató elindul. MEGJEGYZÉS: 31 napnál rövidebb hónapok esetében a dátum elcsúszását Önnek kell korrigálnia. ÖRÖKNAPTÁR HASZNÁLATA Az öröknaptárral szerelt órák esetében nincs szükség a dátum korrigálására 2100-ig. Az óra automatikusan korrigálja a rövidebb hónapok, vagy szökőévek által okozott eltéréseket, mindig a pontos napot és dátumot mutatva. A nap és dátum adatokat a Timex gyárilag beállította Önnek. Az Ön feladata, mindössze a pontos idő beállítása. Az óra két süllyesztett nyomógombot is tartalmaz, melyeknek használatával az órás szakember az elemcsere után a napot és a dátumot ismét pontosan beállítja. A süllyesztett nyomógombokat napi szinten nem kell használni. SZÖKŐÉV KORRIGÁLÁSA A pontos dátum megtartása érdekében az óra beállítási lehetőséget tartalmaz a szökőévek okozta elcsúszás korrigálására. Ezt a korrekciót a gyárban már elvégeztük, de elemcsere esetén előfordulhat ismételt használatba vétele. A korrekciós érték nem változtatható meg, csak megtekinthető. A szökőév korrekciós érték megtekintéséhez húzza ki a koronát a középső állásba. Ekkor a dátummutató mutatja a korrekciós érték mértékét: 1 = 1 évvel a szökőév után; 2 = 2 évvel a szökőév után; 2 = 2 évvel a szökőév után; 4 = 4 szökőév. Miután végzett a beállítással, tolja vissza a koronát és a mutatók visszatérnek normál (nap, hónap, dátummutató) funkcióikhoz. FLY-BACK STOPPERÓRA HASZNÁLATA 4. KÖZÉPSŐ MUTATÓ BEÁLLÍTÁSA A pontatlanul járó 4. középső mutató újra beállítása: 1. Húzza ki a koronát a külső pozícióba. A felső és alsó segédmutatók automatikusan visszatérnek alaphelyzetükbe. 2. A 4. középső mutatónak a 12 óra pozícióra kell mutatnia. Ha a korona kihúzásától számított 5 másodpercen belül a 4. középső mutató nem áll be a 12 óra pozícióra, az A vagy B nyomógombok lenyomásával mozdítsa el az óramutató járásával megegyező, vagy azzal ellentétes irányba, míg pontosan a 12 óra pozícióra nem mutat. 3. Miután végzett a korrekcióval, tolja vissza a koronát alaphelyzetébe.

4 4 A MÁSODIK IDŐZÓNA HASZNÁLATA A felső segédmutató feladata a második időzóna óra értékeinek kijelzése. Mint látható, a skála 24 órás beosztású, a déli időponttal a középső, az éjféli időponttal a végpontjában. A legtöbb esetben a második időzóna csak az óra értékben tér el az otthoni időbeállítástól, ezért a második időzónához tartozó perc értékeket továbbra is a percmutató állásából olvashatja le. MÁSODIK IDŐZÓNA BEÁLLÍTÁSA 1. Húzza ki a koronát a középső pozícióba. A felső segédmutató mutatja a második időzóna óra értékét, míg a 4. középső mutató a perceket. 2. Feltételezve, hogy a második időzónában ugyanazt a perc beállítást használják, mint az otthoni időzónában, a 4. középső mutatót a percmutató állásához kell igazítani. Ha a mutatók nincsenek egymáshoz igazítva, vagy a második időzóna perc beállítása eltér az elsődlegesen alkalmazott időzóna perc beállításától, a B nyomógomb lenyomásával léptesse előre a 4. középső mutatót, amíg a kívánt pozíciót el nem éri. 3. A felső segédmutató léptetéséhez nyomja le az A nyomógombot, aminek a hatására a mutató egy-egy órát lép előre, amíg a második időzóna óra értékének megfelelő pozícióba nem ér. A mutató gyors léptetéséhez nyomja le és tartsa lenyomva az A gombot. 4. Miután végzett a beállításokkal, tolja vissza a koronát alaphelyzetébe A FLY-BLACK STOPPERÓRA HASZNÁLATA Az Ön által megvásárolt karóra 4 órás mérési időtartamú, nyomógombos vezérlésű (fly-back) stopperórát tartalmaz. 1. A stopper elindításához nyomja le az A nyomógombot (START/STOP). A 4. középső mutató mutatja a másodpercek értékét 1/5 másodperces felbontásban. Az alsó segédmutató a mért idő perc értékének második számjegyét mutatja, tízig számolva, majd visszaállva a nullára. A felső segédmutató a teljes mért időt mutatja, beleértve az órákat és perceket, tíz perces bontásban. A stopper 4 órán át méri az időt, majd automatikusan leáll. 2. A stopper leállításához nyomja meg újra az A (START/STOP) nyomógombot. A mutatók leállnak. 3. A mérés folytatásához ismét nyomja meg az A nyomógombot (START/STOP). 4. A stopper nullázásához nyomja meg a B nyomógombot (FLY-BACK/RESET). Amikor a stoppert reseteli (alaphelyzetbe állítja) minden mutató a nulla pozícióba áll vissza. További 8 másodperc elteltével az óra visszatér a második zónaidő időpontjának kijelzéséhez. 5. A stopper a számláló futása közben is nullázható (fly-back funkció), ha a mérés közben lenyomja és nyomva tartja a B (FLY-BACK/RESET) nyomógombot. A nyomógombot akkor engedje fel, amikor az új mérést indítani szeretné. Ez a funkció kiválóan alkalmas ismétlődő események időtartamának többszöri mérésére, például köridők mérésére. IRÁNYTŰVEL KIEGÉSZÍTETT FLY-BACK STOPPERÓRA HASZNÁLATA 4. KÖZÉPSŐ MUTATÓ BEÁLLÍTÁSA A pontatlanul járó 4. középső mutató újra beállítása: 1. Húzza ki a koronát a külső pozícióba. A felső és alsó segédmutatók automatikusan visszatérnek alaphelyzetükbe.

5 5 2. A 4. középső mutatónak a 12 óra pozícióra kell mutatnia. Ha a korona kihúzásától számított 5 másodpercen belül a 4. középső mutató nem áll be a 12 óra pozícióra, az A vagy B nyomógombok lenyomásával mozdítsa el az óramutató járásával megegyező, vagy azzal ellentétes irányba, míg pontosan a 12 óra pozícióra nem mutat. 3. Miután végzett a korrekcióval, tolja vissza a koronát alaphelyzetébe. A MÁSODIK IDŐZÓNA HASZNÁLATA A felső segédmutató feladata a második időzóna óra értékeinek kijelzése. Mint látható, a skála 24 órás beosztású, a déli időponttal a középső, az éjféli időponttal a végpontjában. A MÁSODIK IDŐZÓNA BEÁLLÍTÁSA 1. Húzza ki a koronát a középső pozícióba. A felső segédmutató a második időzóna óra értékét mutatja 24 órás formátumban, míg a 4. középső mutató a perceket. 2. A 4. középső mutató előre léptetéséhez nyomja le a B nyomógombot. A gomb nyomva tartásával a léptetés felgyorsítható. A felső segédmutató és a 4. középső mutató együtt mozog; amíg a 4. középső mutató egy fordulatot tesz, a felső segédmutató egy órával tovább lép. Feltételezve, hogy a második időzónában ugyanazt a perc beállítást használják, mint az első időzónában, a 4. középső mutatót a percmutató állásához kell igazítani. 3. A felső segédmutató léptetéséhez nyomja le az A nyomógombot, aminek a hatására a mutató egy-egy órát lép előre. A mutató gyors léptetéséhez nyomja le és tartsa lenyomva az A gombot. 4. Miután végzett a beállításokkal, tolja vissza a koronát alaphelyzetébe Ha ezt a megjelenítési formát jobban kedveli, a második időzóna felhasználható az első időzóna pontos idejének 24 órás formátumban történő megjelenítésére. Ha a második időzóna beállításait ennek szem előtt tartásával hajtja végre, győződjön meg róla, hogy az óra/perc megjelenítése megfelel a 24 órás beállításnak, vagyis, hogy a dátum léptetése éjfélkor történik, nem délben. A FLY-BACK STOPPERÓRA HASZNÁLATA Az Ön által megvásárolt karóra 4 órás mérési időtartamú, nyomógombos vezérlésű (fly-back) stopperórát tartalmaz. 1. A stopper elindításához nyomja le az A nyomógombot (START/STOP). A 4. középső mutató mutatja a másodpercek értékét 1/5 másodperces felbontásban. Az alsó segédmutató a mért idő perc értékének második számjegyét mutatja, tízig számolva, majd visszaállva a nullára. A felső segédmutató a teljes mért időt mutatja, beleértve az órákat és perceket, tíz perces bontásban. A stopper 4 órán át méri az időt, majd automatikusan leáll. 2. A stopper leállításához nyomja meg újra az A (START/STOP) nyomógombot. A mutatók leállnak. 3. A mérés folytatásához ismét nyomja meg az A nyomógombot (START/STOP), a stopper nullázásához nyomja meg a B nyomógombot (FLY-BACK/RESET). Amikor a stoppert reseteli (alaphelyzetbe állítja) minden mutató a nulla pozícióba áll vissza. További 8 másodperc elteltével az óra visszatér a második zónaidő időpontjának kijelzéséhez. 4. A stopper a számláló futása közben is nullázható (fly-back funkció), ha a mérés közben lenyomja és nyomva tartja a B (FLY-BACK/RESET) nyomógombot. A nyomógombot akkor engedje fel, amikor az új mérést indítani szeretné. A művelet közben nem kell megvárnia, hogy minden mutató visszatérjen a nulla pozícióba, mielőtt a nyomógombot felengedi; a számlálást az óra a mutatók állásától függetlenül a nyomógomb felengedésének pillanatában megkezdi, Ez a funkció kiválóan alkalmas ismétlődő események időtartamának többszöri mérésére, például köridők mérésére. Az óra iránytű funkciója a stopper futása közben is használatba vehető, nem befolyásolja a stopper működését. Részletesen lásd az Az iránytű használata fejezetben. AZ IRÁNYTŰ KALIBRÁLÁSA Az iránytűt használatba vétele előtt kalibrálni kell. Mivel az iránytű a föld mágneses mezőjét használja az északi irány meghatározására, ezért ügyelnie kell arra, hogy a kalibrálás vagy a mérés

6 6 pillanatában az óra érzékelőjét ne zavarja meg mágneses erővonalakat kibocsátó vagy befolyásoló nagyobb fém objektum (pl. híd, jármű) vagy elektronikus eszköz (pl. TV, számítógép). Ha az óra kalibrálását ilyen zavaró objektum mellett hajtja végre, a későbbi mérések csak ennek az objektumnak a közelében lesznek pontosak. Ha azonban az óra kalibrálását ilyen objektumoktól távol hajtja végre, az objektumok közelében a mérések nem lesznek pontosak. Ha biztos akar lenni a mérés pontosságában, a kalibrálást minden alkalommal hajtsa végre, ha új területen fogja használni az iránytűt. Az iránytű kalibrálása és használata során mint minden iránytű esetében - rendkívül fontos, hogy az órát vízszintesen tartsa. Ha az órát a kalibrálás vagy mérés során nem tartja vízszintesen, az jelentős mérési hibát okozhat. Ugyancsak kerülnie kell az olyan helyeket, melyek a normálisnál nagyobb koncentrációban tartalmaznak kemény vagy lágyvasat, mert ezek jelenléte szintén mérési hibát okozhat. Ha kétségei vannak a mért érték pontosságát illetően, kalibrálja újra az iránytűt. Ne tárolja az órát mágneses jelforrások, például számítógépek, automata gépek, TV készülékek közelében, mert az óra itt mágnesesen feltöltődhet, és ez szintén hibás mérési eredményt okozhat. A karon hordható iránymérő műszerek átlagos pontossága +/- 10. Az iránytű kalibráláshoz az alábbiak szerint járjon el: 1. Húzza ki a koronát külső állásba és ellenőrizze, hogy az iránytű mutató a 12-esen álljon. Az A nyomógombbal vissza, a B nyomógombbal előre állíthatja a mutatót. 2. Húzza ki a koronát a középső pozícióba, és várja meg, amíg a mutatók mozgása megáll. Tartsa vízszintesen az órát, vagy helyezze le egy vízszintes felületre. (Ha a szíj miatt nem tudja az órát vízszintesen lehelyezni, helyezze egy erre alkalmas felfordított pohárra, vagy fordítsa fejjel lefelé, de ilyen eseten ügyeljen arra, hogy az üveg ne karcolódhasson meg.) 3. A kalibrálás megkezdéséhez nyomja le a C (IRÁNYTŰ) nyomógombot. A 4. középső mutató kétszer körbefordul, hogy emlékeztesse önt arra, hogy az órát meg kell forgatnia. Miközben az órát vízszintesen tartja, LASSAN forgassa körbe kétszer az órát a tengelye körül egyszer jobbra, egyszer balra. Egy forgás legalább 15 másodpercig tartson. Ez rendkívül fontos a megfelelő kalibráció szempontjából. 4. Ha végzett, nyomja meg a C (IRÁNYTŰ) gombot, ügyelve arra, hogy az óra még mindig vízszintesen feküdjön. A 4. középső mutató előre, majd hátrafelé mozgásával jelzi a kalibrációs művelet végrehajtását, majd átáll az eltérési együttható beállítására. 5. Ha az eltérési együtthatót az iránytű használata során nem kívánja figyelembe venni, nyomja vissza a koronát alaphelyzetébe. Ha azonban az eltérési együtthatót figyelembe kívánja venni, az óra képes ezt automatikusan beállítani, ha az iránytű gyűrűt oly módon elforgatja, hogy az Északi irányt jelző pont a 12 óra pozíciójába essen. 6. Az A vagy B nyomógombok lenyomásával mozgassa a 4. középső mutatót nyugati (-) vagy keleti (+) irányba, míg az elhajlási skálán a Ön pillanatnyi földrajzi pozíciójának megfelelő mágneses elhajlás értékének megfelelő számra nem mutat. (Lásd az alábbi ábrát.) A gombok nyomva tartásával a mutató mozgása felgyorsul. A mágneses elhajlás értéke -14 -ra (14 Nyugat) állítva

7 7. Ha végzett a beállítással, nyomja vissza a koronát alaphelyzetébe. 7 AZ IRÁNYTŰ HASZNÁLATA Az óra alaphelyzetében az iránytű ki van kapcsolva és a 4. középső mutató a 12 óra pozícióba mutat vagy a stopper másodperc értékét mutatja. Miközben az órát vízszintes helyzetben tartja, nyomja le a C (IRÁNYTŰ) nyomógombot az iránytű funkció aktiválásához. Az 4. középső mutató (iránytű mutató) beáll az északi irányba. Ha az órát a vízszintes helyzet megtartása mellett - bármely irányba elforgatja, a 4. középső mutató elmozdul és mindig az északi irányba mutat. 20 másodperc elteltével az iránytű kikapcsol, és a 4. középső mutató visszatér korábbi üzemmódjába. Ez a funkció az elemek élettartamának növelését szolgálja. A C (IRÁNYTŰ) gomb benyomása további 20 másodpercre aktiválva tartja az iránytűt. Az iránytű funkció a stopper funkció használata közben is aktiválható. Ilyenkor a 4. középső mutató időlegesen felfüggeszti a stopper funkció kijelzését, és az iránytű adatot mutatja. A felső és alsó segédmutatók továbbra is a stopper által mért időt mutatják, és a stopper funkciók használatához szükséges nyomógomb műveletek (A nyomógomb START/STOP; B nyomógomb - FLY-BACK/RESET) végrehajthatók. MEGJEGYZÉS: Az iránytű működése közben a másodpercmutató két másodperces lépésekben léptet. Továbbá az iránytű aktiválásakor az alsó és felső segédmutatók kismértékben elmozdulhatnak, és eredeti helyzetükbe csak az iránytű kikapcsolása után térnek vissza. Ez nem hibás működés, és az iránytű pontosságának növelését szolgálja. VILÁGÓRÁVAL SZERELT ÓRA HASZNÁLATA A VILÁGÓRA BEÁLLÍTÁSA 1. Húzza ki a koronát a középső pozícióba. A 4. középső mutató mutatja a világóra kiválasztott időzónáját jelölő várost, a felső segédmutató pedig a városhoz tartozó világidőt. 2. Az A vagy B nyomógombok lenyomásával állítsa be a saját, otthoni időzónának megfelelő várost. A gomb nyomva tartásával a mutató gyorsabban léptet. Otthoni időzóna megjelölésére bármely város kiválasztható. 3. Húzza ki a koronát a külső pozícióba. A város kiválasztó 4. középső mutató visszatér a 12:00 pozícióba. 5 másodperc elteltével a felső segédmutató átáll az előzőekben kiválasztott város időzónájához tartozó időzóna világidejének megjelenítésére, a 4. középső mutató pedig az ehhez az időzónához tartozó perc megjelenítésére. Az alsó segédmutató a kiválasztott városhoz tartozó évszakot (lásd ÉVSZAKOK BEÁLLÍTÁSA) mutatja. FONTOS: Ne nyúljon a nyomógombokhoz vagy a koronához, amíg a 4. középső mutató be nem fejezi a beállítási műveletet. (Körülbelül 10 másodperccel az után, hogy a koronát a külső pozícióba húzta.) 4. Ha az évszak megjelenítése nem felel meg a kiválasztott első (otthoni) időzónának, a C nyomógomb lenyomásával módosíthatja. Ha az otthoni időzóna megjelenítésénél a nyári időszámítást is figyelembe kell venni, a felső segédmutató egy órával tovább lép.

8 8 5. Hogy a világidő az otthoni idővel azonos legyen, az idő előre vagy hátra állításához nyomja le az A vagy a B nyomógombot. A gombok nyomva tartásával a mutató gyorsabban mozog. A felső mutató és a 4. középső mutató együtt mozog. Amíg a 4. középmutató egy teljes fordulatot tesz, a felső segédmutató egy órát lép előre. A beállítást követően a 4. középső és percmutatók együtt mozognak. 6. Miután végzett a beállításokkal, tolja vissza a koronát alaphelyzetébe A 4. KÖZÉPSŐ MUTATÓ BEÁLLÍTÁSA A pontatlanul járó 4. középső mutató újra beállítása: 1. Húzza ki a koronát a külső pozícióba. A felső és alsó segédmutatók automatikusan visszatérnek alaphelyzetükbe. 2. A 4. középső mutatónak a 12 óra pozícióra kell mutatnia. Ha a korona kihúzásától számított 5 másodpercen belül a 4. középső mutató nem áll be a 12 óra pozícióra, az A vagy B nyomógombok lenyomásával mozdítsa el az óramutató járásával megegyező, vagy azzal ellentétes irányba, míg pontosan a 12 óra pozícióra nem mutat. 3. Miután végzett a korrekcióval, tolja vissza a koronát alaphelyzetébe. MEGJEGYZÉS: Ha a mutatók megállását követő öt másodpercen belül nyomógomb megnyomása nem történik, az óra továbblép a világóra beállításának műveletsorára (lásd A VILÁGÓRA BEÁLLÍTÁSA). EGY KIVÁLASZTOTT VÁROS PONTOS IDEJÉNEK MEGJELENÍTÉSE Nyomja le az A vagy a B nyomógombot, és mozgassa a 4. középső mutatót előre vagy hátra, amíg a kívánt városra nem mutat. A felső segédmutató mutatja, hogy hány óra van éppen a kiválasztott városban. Vegye észre, hogy a skála 24 órás, melynek vége az éjféli, közepe a déli időpontot mutatja. ÉVSZAKOK BEÁLLÍTÁSA Az évszakok beállításával az óra képes követni a nyári időszámítás okozta időeltolódást. Az óra egy beállítási lehetőséget szolgáltat a két periódus megjelenítésére azon városok számára, melyek érintettek a téli/nyári időszámítás váltásában. Az óra alsó segédmutatója a nyári időszámítás időszakában az S betűre (SUMMER/NYÁR), a normál időszámítás időszakában a W betűre (WINTER/TÉL) mutat. Ha egy adott városhoz az évszak beállításánál a nyári időszámítást rendeli hozzá, az óra valamennyi, a földnek azon a féltekén található várost automatikusan a nyári időszámításhoz, a föld másik féltekén található városokat pedig automatikusan a téli időszámításhoz rendeli. Az óra gyárilag ismeri, hogy az egyes városok a földgolyónak melyik féltekén helyezkednek el. A kiválasztott város évszakának átkapcsolásához nyomja le a C nyomógombot. IRÁNYTŰVEL SZERELT ÓRA HASZNÁLATA AZ IRÁNYTŰ MUTATÓ ALAP POZÍCIÓJÁNAK BEÁLLÍTÁSA Húzza ki a középső koronát a külső pozícióba. Az iránytű mutatónak a az óra számlápjának 12 óra pozíciójára kell mutatnia. Ha nem ide mutatna, az A vagy B gombok lenyomásával mozgassa mutatót az óramutató járásával megegyezően vagy azzal ellentétesen, amíg a 12 óra pozícióba nem mutat. A gomb lenyomva tartásával a mutató gyorsabban mozog. Ha végzett a mutató alap

9 9 pozíciójának beállításával, tolja vissza a középső koronát alaphelyzetébe, és végezze el az iránytű kalibrálását. AZ IRÁNYTŰ KALIBRÁLÁSA Az iránytűt használatba vétele előtt kalibrálni kell. Mivel az iránytű a föld mágneses mezőjét használja az északi irány meghatározására, ezért ügyelnie kell arra, hogy a kalibrálás vagy a mérés pillanatában az óra érzékelőjét ne zavarja meg mágneses erővonalakat kibocsátó vagy befolyásoló nagyobb fém objektum (pl. híd, jármű) vagy elektronikus eszköz (pl. TV, számítógép). Ha az óra kalibrálását ilyen zavaró objektum mellett hajtja végre, a későbbi mérések csak ennek az objektumnak a közelében lesznek pontosak. Ha azonban az óra kalibrálását ilyen objektumoktól távol hajtja végre, az objektumok közelében a mérések nem lesznek pontosak. Ha biztos akar lenni a mérés pontosságában, a kalibrálást minden alkalommal hajtsa végre, ha új területen fogja használni az iránytűt. Az iránytű kalibrálása és használata során mint minden iránytű esetében - rendkívül fontos, hogy az órát vízszintesen tartsa. Ha az órát a kalibrálás vagy mérés során nem tartja vízszintesen, az jelentős mérési hibát okozhat. Ugyancsak kerülnie kell az olyan helyeket, melyek a normálisnál nagyobb koncentrációban tartalmaznak kemény vagy lágyvasat, mert ezek jelenléte szintén mérési hibát okozhat. Ha kétségei vannak a mért érték pontosságát illetően, kalibrálja újra az iránytűt. Ne tárolja az órát mágneses jelforrások, például számítógépek, automata gépek, TV készülékek közelében, mert az óra itt mágnesesen feltöltődhet, és ez szintén hibás mérési eredményt okozhat. A karon hordható iránymérő műszerek átlagos pontossága +/- 10. Az iránytű kalibráláshoz az alábbiak szerint járjon el: 1. Húzza ki a koronát külső állásba és ellenőrizze, hogy az iránytű mutató a 12-esen álljon. Az A nyomógombbal vissza, a B nyomógombbal előre állíthatja a mutatót. 2. Húzza ki a koronát a középső pozícióba, és várja meg, amíg a mutatók mozgása megáll. 3. Tartsa vízszintesen az órát, vagy helyezze le egy vízszintes felületre. (Ha a szíj miatt nem tudja az órát vízszintesen lehelyezni, helyezze egy erre alkalmas felfordított pohárra, vagy fordítsa fejjel lefelé, de ilyen eseten ügyeljen arra, hogy az üveg ne karcolódhasson meg.) 4. A kalibrálás megkezdéséhez nyomja le az A vagy B nyomógombot. Az iránytű mutató kétszer körbefordul, hogy emlékeztesse önt arra, hogy az órát meg kell forgatnia. Miközben az órát vízszintesen tartja, LASSAN forgassa körbe kétszer az órát a tengelye körül egyszer jobbra, egyszer balra. Egy forgás legalább 15 másodpercig tartson. Ez rendkívül fontos a megfelelő kalibráció szempontjából. 5. Ha végzett, nyomja meg az A vagy B gombot, ügyelve arra, hogy az óra még mindig vízszintesen feküdjön. Az iránytű mutató előre, majd hátrafelé mozgásával jelzi a kalibrációs művelet végrehajtását, majd átáll az eltérési együttható beállítására. 6. Ha az eltérési együtthatót az iránytű használata során nem kívánja figyelembe venni, nyomja vissza a koronát alaphelyzetébe. Ha azonban az eltérési együtthatót figyelembe kívánja venni, az óra képes ezt automatikusan beállítani, ha az iránytű gyűrűt oly módon elforgatja, hogy az Északi irányt jelző pont a 12 óra pozíciójába essen. 7. Az A vagy B nyomógombok lenyomásával mozgassa az iránytű mutatót nyugati (-) vagy keleti (+) irányba, míg az elhajlási skálán a Ön pillanatnyi földrajzi pozíciójának megfelelő mágneses elhajlás értékének megfelelő számra nem mutat. (Lásd az alábbi ábrát.) A gombok nyomva tartásával a mutató mozgása felgyorsul. 8. Ha végzett a beállítással, nyomja vissza a koronát alaphelyzetébe. A mágneses elhajlás értéke -14 -ra (14 Nyugat) állítva AZ IRÁNYTŰ HASZNÁLATA

10 10 Az óra alaphelyzetében az iránytű ki van kapcsolva és az iránytű mutató a 12 óra pozícióba mutat vagy a stopper másodperc értékét mutatja. Miközben az órát vízszintes helyzetben tartja, nyomja le az A vagy B nyomógombot az iránytű funkció aktiválásához. Az iránytű mutató beáll az északi irányba. Ha az órát a vízszintes helyzet megtartása mellett - bármely irányba elforgatja, az iránytű mutató elmozdul és mindig az északi irányba mutat. 20 másodperc elteltével az iránytű kikapcsol, és az iránytű mutató visszatér korábbi üzemmódjába. Ez a funkció az elemek élettartamának növelését szolgálja. Az A vagy B gomb benyomása további 20 másodpercre aktiválva tartja az iránytűt. MEGJEGYZÉS: Az iránytű működése közben a másodpercmutató két másodperces lépésekben léptet, ez nem hibás működés, és az iránytű pontosságának növelését szolgálja. AZ ÁR/APÁLY, HŐMÉRSÉKLET KIJELZŐVEL ÉS IRÁNYTŰVEL SZERELT ÓRA HASZNÁLATA A SEGÉDMUTATÓK BEÁLLÍTÁSA Húzza ki teljesen a koronát a KÜLSŐ pozícióba. A segédkarnak a 12 órára kell mutatnia. Ha épp nem ott áll, nyomja meg az APÁLY/DAGÁLY vagy HŐMÉRSÉKLET gombot a segédmutatónak az óramutató járásával megegyező vagy azzal ellentétes iránya történő elforgatásához, szükség szerint, amíg a segédmutató a 12 óra pozícióba nem mutat. A kívánt gomb lenyomva tartásával a segédmutató gyorsabb mozgásra serkenthető. Miután végzett a segédmutató alaphelyzete állításával, nyomja vissza a koronát alaphelyzetébe. AZ ÁR/APÁLY HŐMÉRSÉKLET FUNKCIÓ KIVÁLASZTÁSA A segédmutató az APÁLY/DAGÁLY vagy a HŐMÉRSÉKLET értéke közül csak az egyiket képes folyamatosan jelezni. Ha a segédmutató éppen az HŐMÉRSÉKLET értékét mutatja, az APÁLY/DAGÁLY kijelzésére az APÁLY/DAGÁLY gomb lenyomásával térhet át. Ha a segédmutató éppen az APÁLY/DAGÁLY értékét mutatja, a HŐMÉRSÉKLET kijelzésére a HŐMÉRSÉKLET gomb megnyomásával térhet át. Hőmérsékletmérésre történő átkapcsoláskor a segédmutató először a skála elejére áll, majd lassan beáll az aktuális hőmérséklet értékre. A HŐMÉRSÉKLET KIJELZÉSE Az óra képes az aktuális környezeti hőmérséklet mérésére és kijelzésére, de ha hosszabb ideig hordja a karjára csatolva, a mért értéket befolyásolni fogja a testhőmérséklete. Ha a környezeti hőmérséklet értékét pontosan szeretné megállapítani, vegye le az órát és helyezze el egy árnyékos helyen legalább pár percre. Vízbe merítve az óra képes a vízhőmérséklet megállapítására és kijelzésére. Azonban mielőtt az órát a vízbe meríti, válassza ki a hőmérsékletmérési funkció, mert a nyomógombokat víz alatt megnyomni nem szabad. Az óra a hőmérséklet mérését egy perces időközökkel, illetve - ha a hőmérséklet ennél gyorsabban, jelentősen változik szükség szerinti gyakorissággal hajtja végre. AZ ÁRAPÁLY KIJELZÉSE Az APÁLY/DAGÁLY kijelzésekor a segédmutató mindig az óra járásával megegyező irányba forog, tehát a dagály akkor kezdődik, amikor a mutató a bal oldalon áll, és akkor fordul át apályba, amikor a mutató a jobb oldalon áll. A következő APÁLY/DAGÁLY ciklusig hátralévő idő az APÁLY/DAGÁLY skáláról olvasható le.

11 11 Az apály és dagály pillanatnyi állapotának megítélése a hold állása szerint történik. Az óra a hold helyzetéből számítja ki a következő apály és dagály idejét, melyek egymáshoz képest 6 óra és 12,5 percenként következnek be. Az APÁLY/DAGÁLY ciklust befolyásolja a nap helyzete, sőt a partvonal kialakítása is, ezért az óra nem képes teljes bizonyossággal jelezni a dagály vagy apály pontos időpontját. Az APÁLY/DAGÁLY beállítás kalibrálását javasolt időnként újra elvégezni. Az APÁLY/DAGÁLY óra beállításához húzza ki a koronát a KÖZÉPSŐ pozícióba. Az APÁLY/DAGÁLY vagy HŐMÉRSÉKLET nyomógombokkal (az óramutató járásával megegyező, illetve azzal ellentétes irányban) forgassa a segédmutatót a kívánt (aktuális) APÁLY/DAGÁLY kijelzési pozícióba. Nyomja vissza a koronát alaphelyzetébe. A mindenkori aktuális APÁLY/DAGÁLY időpontok beállításáról bővebben a honlapon olvashat. AZ IRÁNYTŰ KALIBRÁLÁSA Az iránytűt használatba vétele előtt kalibrálni kell. Mivel az iránytű a föld mágneses mezőjét használja az északi irány meghatározására, ezért ügyelnie kell arra, hogy a kalibrálás vagy a mérés pillanatában az óra érzékelőjét ne zavarja meg mágneses erővonalakat kibocsátó vagy befolyásoló nagyobb fém objektum (pl. híd, jármű) vagy elektronikus eszköz (pl. TV, számítógép). Ha az óra kalibrálását ilyen zavaró objektum mellett hajtja végre, a későbbi mérések csak ennek az objektumnak a közelében lesznek pontosak. Ha azonban az óra kalibrálását ilyen objektumoktól távol hajtja végre, az objektumok közelében a mérések nem lesznek pontosak. Ha biztos akar lenni a mérés pontosságában, a kalibrálást minden alkalommal hajtsa végre, ha új területen fogja használni az iránytűt. Az iránytű kalibrálása és használata során mint minden iránytű esetében - rendkívül fontos, hogy az órát vízszintesen tartsa. Ha az órát a kalibrálás vagy mérés során nem tartja vízszintesen, az jelentős mérési hibát okozhat. Ugyancsak kerülnie kell az olyan helyeket, melyek a normálisnál nagyobb koncentrációban tartalmaznak kemény vagy lágyvasat, mert ezek jelenléte szintén mérési hibát okozhat. Ha kétségei vannak a mért érték pontosságát illetően, kalibrálja újra az iránytűt. Ne tárolja az órát mágneses jelforrások, például számítógépek, automata gépek, TV készülékek közelében, mert az óra itt mágnesesen feltöltődhet, és ez szintén hibás mérési eredményt okozhat. A karon hordható iránymérő műszerek átlagos pontossága +/- 10. Az iránytű kalibráláshoz az alábbiak szerint járjon el: 1. Húzza ki a koronát külső állásba és ellenőrizze, hogy az iránytű mutató a 12-esen álljon. Az A nyomógombbal vissza, a B nyomógombbal előre állíthatja a mutatót. 2. Húzza ki a koronát a középső pozícióba, és várja meg, amíg a mutatók mozgása megáll. 3. Tartsa vízszintesen az órát, vagy helyezze le egy vízszintes felületre. (Ha a szíj miatt nem tudja az órát vízszintesen lehelyezni, helyezze egy erre alkalmas felfordított pohárra, vagy fordítsa fejjel lefelé, de ilyen eseten ügyeljen arra, hogy az üveg ne karcolódhasson meg.) 4. A kalibrálás megkezdéséhez nyomja le az A vagy B nyomógombot. Az iránytű mutató kétszer körbefordul, hogy emlékeztesse önt arra, hogy az órát meg kell forgatnia. Miközben az órát vízszintesen tartja, LASSAN forgassa körbe kétszer az órát a tengelye körül egyszer jobbra, egyszer balra. Egy forgás legalább 15 másodpercig tartson. Ez rendkívül fontos a megfelelő kalibráció szempontjából. 5. Ha végzett, nyomja meg az A vagy B gombot, ügyelve arra, hogy az óra még mindig vízszintesen feküdjön. Az iránytű mutató előre, majd hátrafelé mozgásával jelzi a kalibrációs művelet végrehajtását, majd átáll az eltérési együttható beállítására. 6. Ha az eltérési együtthatót az iránytű használata során nem kívánja figyelembe venni, nyomja vissza a koronát alaphelyzetébe. Ha azonban az eltérési együtthatót figyelembe kívánja venni, az óra képes ezt automatikusan beállítani, ha az iránytű gyűrűt oly módon elforgatja, hogy az Északi irányt jelző pont a 12 óra pozíciójába essen.

12 12 7. Az A vagy B nyomógombok lenyomásával mozgassa az iránytű mutatót nyugati (-) vagy keleti (+) irányba, míg az elhajlási skálán a Ön pillanatnyi földrajzi pozíciójának megfelelő mágneses elhajlás értékének megfelelő számra nem mutat. (Lásd az alábbi ábrát.) A gombok nyomva tartásával a mutató mozgása felgyorsul. 8. A mágneses elhajlás értéke -14 -ra (14 Nyugat) állítva 9. Ha végzett a beállítással, nyomja vissza a koronát alaphelyzetébe. MAGASSÁGMÉRŐVEL SZERELT ÓRA HASZNÁLATA A SEGÉDMUTATÓ (4. KÖZÉPSŐ MUTATÓ) BEÁLLÍTÁSA Húzza ki teljesen a koronát a KÜLSŐ pozícióba. Az alsó és felső másodkijelzők mutatói automatikusan visszaállnak a nulla értékre. A segédmutatónak (4. középső mutató) a 12 óra pozícióra kell mutatnia. Ha nem ott állna, az A és/vagy B gomb lenyomásával forgassa a segédmutatót az óramutató járásával megegyező vagy azzal ellentétes irányba, amíg a segédmutató a 12 óra pozícióra nem mutat. Az A vagy B nyomógomb folyamatos lenyomva tartásával a segédmutató gyorsabban mozgatható. Miután végzett a segédmutató alaphelyzetbe állításával, nyomja vissza a koronát alaphelyzetébe. A MAGASSÁGMÁRŐ KALIBRÁLÁSA Használatba vétele előtt a magasságmérőt be kell kalibrálni. Mivel a magasságmérő műszer a légnyomás mérése útján határozza meg a tengerszint feletti magasságot, a mért érték nagyban függ a mérés helyétől. Alapvető fontosságú, hogy a magasságmérőt vagy egy ismert magasság értékre vagy egy ismert magassági pontú helyen kalibrálja be. Az időjárás hirtelen változásai jelentősen befolyásolhatják a magasságmérő által mért légnyomás értéket, mely akár +/- 100m eltérést is jelenthet, ugyanazon a mérési helyen mérve. A légnyomás nagymértékű változása esetén kalibrálja újra a magasságmérőt egy ismert magasságú hitelesítési pontban. A magasságmérő kalibrálásához az alábbiak szerint járjon el: 1. Húzza ki a koronát a középső pozícióba, és várja meg, amíg a segédmutató megáll. 2. Ha a magasságmérő Kikapcsolt állapotban volt, amikor a koronát kihúzta, az alsó másodkijelző mutatója arra a mértékegységre fog mutatni, melyet a magasságmérő legutóbbi használata során kiválasztott, egyébként az aktuálisan kiválasztott mértékegységre mutat. A segédmutató (4. középső mutató) és a felső másodkijelző az aktuális magasságértéket mutatja. 3. Az A vagy B nyomógombokkal (az óramutató járásával megegyező, illetve azzal ellentétes irányban) forgassa a 4. középső mutatót (segédmutatót) a kívánt kalibrációs magasságértékre. Az A vagy B nyomógomb folyamatos lenyomva tartásával a segédmutató gyorsabban mozgatható. A felső másodkijelző mutatója a segéd mutató által mutatott magasság értéknek megfelelően mozog. 4. Miután végzett a segédmutató alaphelyzetbe állításával, nyomja vissza a koronát alaphelyzetébe.

13 13 5. Az alsó másodkijelző által mutatott mértékegységet MÉTERRŐL (METERS) LÁBRA (FEET) vagy LÁBRÓL (FEET) MÉTERRE (METERS) a C nyomógomb lenyomásával válthatja át. Ha a C nyomógombot nem engedi fel egy másodpercen belül, a kalibráció során beállított változások törlődnek, és a magasságmérő az aktuális magasságérték kijelzésére tér át. A MAGASSÁGMÉRŐ BE/KI KAPCSOLÁSA A magasságmérő bekapcsolásához nyomja le a C nyomógombot. Az alsó másodkijelző a METER (MÉTER) mértékegységre mutat. A külső gyűrű beosztásán mérve a segédmutató (4. középső mutató) az aktuális magasságértéket mutatja százas és tízes értékekben, tízes MÉTER/LÁB (METERS/FEET) osztásban. A felső másodkijelző az aktuális magasságértéket mutatja ezres értékekben, ezres MÉTER/LÁB (METERS/FEET) osztásban. A mértékegység átváltásához MÉTERRŐL (METERS) LÁBRA (FEET), másodszor is nyomja le a C nyomógombot. Ha a mértékegységet LÁBRÓL (FEET) MÉTERRE (METERS) kívánja átváltani, a C nyomógombot kétszer kell lenyomnia (ekkor a magasságmérő előbb kikapcsol, majd újraindul, de már MÉTER mértékegységben mutatva a magasságot). Példa: Magasság=2310 m Példa: Magasság=7580 ft Ha a magasságmérőt ki kívánja kapcsolni, LÁB (FEET) mértékegység állásban egyszer kell lenyomnia a C gombot, MÉTER (METERS) mértékegység állásban pedig kétszer (az alsó másodkijelző mutatója előbb áttér a LÁB (FEET) kijelzésére, mielőtt kikapcsolna és a KI (OFF) pozícióba állna. Az óra a magasságmérő bekapcsolását követően 60 perc múlva automatikusan kikapcsolja a magasságmérő funkciót. A REGISZTRÁLT MIN/MAX MAGASSÁG LEKÉRDEZÉSE Az óra által regisztrált legnagyobb magasság érték megjelenítéséhez nyomja le az A gombot. Amennyiben a gomb megnyomásakor az alsó másodkijelző mutatója a KI (OFF) állásban volt, a másodkijelző mutatója arra a mértékegységre áll, melyben a legnagyobb magasság értéket rögzítette. Egyébként a legnagyobb rögzített magasság értékét abban a mértékegységben fogja kijelezni, melyre a másodkijelző állítva van. A segédmutató (4. középső mutató) a rögzített legnagyobb magasság értékét mutatja százas és tízes értékekben, tízes MÉTER/LÁB (METERS/FEET) osztásban. A felső másodkijelző a rögzített legnagyobb magasság értékét mutatja ezres értékekben, ezres MÉTER/LÁB (METERS/FEET) osztásban.. A legnagyobb regisztrált magasság értékét az óra 10 másodpercig mutatja. A 10 másodperces időhatár lejárta előtt az A gombot ismét megnyomva az időhatár további 10 másodpercre kitolható. A mértékegység átváltásához MÉTERRŐL (METERS) LÁBRA (FEET), vagy LÁBRÓL (FEET) MÉTERRE (METERS), nyomja le a C nyomógombot. Az óra által regisztrált legalacsonyabb magasság érték megjelenítéséhez nyomja le a B gombot. Amennyiben a gomb megnyomásakor az alsó másodkijelző mutatója a KI (OFF) állásban volt, a másodkijelző mutatója arra a mértékegységre áll, melyben a legalacsonyabb magasság értéket rögzítette. Egyébként a legalacsonyabb rögzített magasság értékét abban a mértékegységben fogja kijelezni, melyre a másodkijelző állítva van. A segédmutató a rögzített legalacsonyabb magasság értékét mutatja százas és tízes értékekben, tízes MÉTER/LÁB (METERS/FEET) osztásban. A felső másodkijelző a rögzített legalacsonyabb magasság értékét mutatja ezres értékekben, ezres MÉTER/LÁB (METERS/FEET) osztásban.

14 14 A legalacsonyabb regisztrált magasság értékét az óra 10 másodpercig mutatja. A 10 másodperces időhatár lejárta előtt a B gombot ismét megnyomva az időhatár további 10 másodpercre kitolható. A mértékegység átváltásához MÉTERRŐL (METERS) LÁBRA (FEET), vagy LÁBRÓL (FEET) MÉTERRE (METERS), nyomja le a C nyomógombot. Ha a mértékegységet LÁBRÓL (FEET) MÉTERRE (METERS) kívánja átváltani, a C nyomógombot kétszer kell lenyomnia (ekkor a magasságmérő előbb kikapcsol, majd újraindul, de már MÉTER mértékegységben mutatva a magasságot). AZ IRÁNYTŰ HASZNÁLATA Az óra alaphelyzetében az iránytű ki van kapcsolva és a 4. középső mutató a 12 óra pozícióba mutat. Miközben az órát vízszintes helyzetben tartja, nyomja le a C (IRÁNYTŰ) nyomógombot az iránytű funkció aktiválásához. A 4. középső mutató beáll az északi irányba. Ha az órát a vízszintes helyzet megtartása mellett - bármely irányba elforgatja, a 4. középső mutató elmozdul és mindig az északi irányba mutat. 20 másodperc elteltével az iránytű kikapcsol, és az iránytű mutató visszatér korábbi üzemmódjába. Ez a funkció az elemek élettartamának növelését szolgálja. A C (IRÁNYTŰ) nyomógomb benyomása további 20 másodpercre aktiválva tartja az iránytűt. MEGJEGYZÉS: Az iránytű működése közben a másodpercmutató két másodperces lépésekben léptet, ez nem hibás működés, és az iránytű pontosságának növelését szolgálja. MÉLYSÉGMÉRŐVEL SZERELT ÓRA HASZNÁLATA HŐMÉRSÉKLET MÉRÉS A hőmérséklet érzékelő folyamatosan aktív és 60 másodpercenként méréseket végez. Az aktuális hőmérséklet értéket az alsó segédmutató mutatja a hozzá tartozó skálán. Karon hordva az óra által mért hőmérséklet értékét befolyásolja a hordozó személy testhőmérséklete. Ha a pontos hőmérsékletet szeretné megmérni, vegye le az órát a csuklójáról pár percre. A MÉLYSÉGMÉRŐ BE/KI KAPCSOLÁSA Az érzékelő alaphelyzetben ki van kapcsolva, és merülés előtt a B nyomógomb lenyomásával aktiválni kell. A 4. középső mutató a KI (6 óra) pozícióból a 12 óra pozícióra áll, és megkezdi a méréseket 5 másodperces időközökben. Ahogy a mélység nő, a 4. középső mutató az aktuális mélység értékét a mélységmérő skálán mutatja. Ha a mért érték 5 percen túl is a 0~2 méteres tartományban marad, az érzékelő automatikusan kikapcsol. Az érzékelő manuális kikapcsolásához nyomja meg és tartsa lenyomva a B gombot 2 másodpercig. Ekkor a 4. középső mutató (segédmutató) visszaáll a KI (6 óra) pozícióba. A REGISZTRÁLT MAXIMÁLIS MÉLYSÉG ÉS MINIMÁLIS HŐMÉRSÉKLET LEKÉRDEZÉSE Csavarja ki a koronát és húzza ki a középső pozícióba. A 4. középső és alsó segédmutató elmozdul és a maximális rögzített mélység és a minimális mért hőmérséklet értékét mutatja, szokásos működésének megfelelően. Ha az órát korábban még nem használta hőmérséklet vagy mélység mérésére, a mutatók 0 métert és 0 C-ot fognak mutatni. Az óra vízbe merítése előtt ne feledje a koronát zárt helyzetébe visszacsavarni. AZ ÓRA ELEMÉNEK ENERGIASZINT ELLENŐRZÉSE

15 15 Az óra képes saját elemének töltöttségi állapotát meghatározni, és a felhasználót erről látható jelzésekkel tájékoztatni. Az elem töltöttségi szintjét három fokozatba soroltuk, melyek Normál szint; Telepfeszültség alacsony; és Azonnali elemcsere szükséges. A Normál töltöttségi szinten a másodpercmutató másodpercenként egyet lép előre, ahogy tőle azt megszokhattuk és elvárjuk. Ha az óra eleme a Telepfeszültség alacsony állapotban van, a másodpercmutató csak két másodpercenként lép előre, és olyankor két másodpercet lép egyszerre. Ha a mutatónak ezt a sajátságos mozgását észleli, a legrövidebb időn belül gondoskodjon az óra elemének cseréjéről. Amikor az óra eleme már az Azonnali elemcsere szükséges töltöttségi szinten van, a másodpercmutató csak öt másodpercenként lép előre, és olyankor öt másodpercet ugrik egyszerre. Ebben az üzemmódban a mélységmérő üzemmód már nem aktiválható, az elem cseréjéről késlekedés nélkül gondoskodni kell. SEBESSÉG MÉRŐ FUNKCIÓ HASZNÁLATA (Csak bizonyos típusoknál) A sebességmérő az alkalmazott eljárással csak a 60 egység/óránál nagyobb sebességek mérésére alkalmas; alacsonyabb sebességek mérésének igénye esetén csökkenteni kell az alkalmazott mértékegységet. A sebességmérő működése független a távolság mérésére használt mértékegységtől mindaddig, míg a sebesség kiszámításakor mindig ugyanazt a távolsági mértékegységet (mérföld, tengeri mérföld, kilométer, méter stb.) használja. 1. Határozza meg a sebesség meghatározására használni kívánt távolság kezdő és végpontját. 2. Indítsa el a stoppert, amikor az objektum, melynek sebességét meg kívánja határozni, elhagyja a mért távolság kezdetét jelölő markert. 3. Állítsa le a stoppert, amikor az objektum, melynek sebességét meg kívánja határozni, elhagyja a mért távolság végét jelölő markert. 4. A stopper másodperc mutatójának a sebességmérő gyűrű jelöléseihez képesti elmozdulása határozza meg a megfigyelt objektum mért sebességét.

16 16

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ IMMERSION CELSIUS BÚVÁRÓRA

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ IMMERSION CELSIUS BÚVÁRÓRA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ IMMERSION CELSIUS BÚVÁRÓRA IMMERSION CELSIUS 1.0 BEVEZETÉS Köszönjük, hogy megvásárolta az Immersion CELSIUS-t. Ez a modern és kifinomult szerkezet sokkal biztonságosabbá és élvezetesebbé

Részletesebben

Használati útmutató a SEIKO ref. SSC (Cal. V172) sorozatú karórához

Használati útmutató a SEIKO ref. SSC (Cal. V172) sorozatú karórához Használati útmutató a SEIKO ref. SSC (Cal. V172) sorozatú karórához Ön mostantól egy SEIKO V172-es szerkezetű analóg kvarcóra boldog tulajdonosa. Kérjük, olvassa el figyelmesen az alábbi használati útmutatót

Részletesebben

OFFMANAUTO CM707. HU Használati utasítás... 17-21

OFFMANAUTO CM707. HU Használati utasítás... 17-21 1 2 3 4 5 6 7 OFFMANAUTO CM707 HU Használati utasítás... 17-21 1 CM707 - HASZNÁLATI UTASÍTÁS HU Leírás A Honeywell CM707 egy olyan programozható helyiséghőmérséklet szabályozó, ami a fűtési rendszert hatékonyan

Részletesebben

Köszönjük a vásárlást!

Köszönjük a vásárlást! Használati útmutató Köszönjük a vásárlást! Köszönjük, hogy TIOT karórát választott, amely a világ egyik legelismertebb svájci márkája. A RACIG-TOUCH karóra a legújabb technológiák segítségével készült.

Részletesebben

EPS-1-60 és EPS-1-120 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

EPS-1-60 és EPS-1-120 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ EPS-1-60 és EPS-1-120 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BILLENTYŰZET 1) ON/OFF gomb: a mérleg ki- és bekapcsolása 2) TARE gomb: tárázás/nullázás 3) MODE gomb: mértékegység váltás MŰSZAKI PARAMÉTEREK 1) Méréshatár: 60.00kg

Részletesebben

Kerex-Óbuda Uszodatechnikai Kft.

Kerex-Óbuda Uszodatechnikai Kft. 1034 Budapest, III.ker. Dévai Bíró Mátyás tér 25. T: 06-1/367-6892, F: 06-1/250-6168 www.kerexobuda.hu, obuda@kerex.hu 8000 Székesfehérvár, Huszár u. 2/8 T: 06-22/502-793, F: 06-22/502-794 www.kerexfehervar.hu

Részletesebben

Magyar ANALÓG ÚTMUTATÓ DÁTUMJELZŐS MODELLEK AUTOMATA FELHÚZÁSÚ SZERKEZETEK LÁTSZÓ SZERKEZET TY605 AUTOMATA 2505 AUTOMATA 2525

Magyar ANALÓG ÚTMUTATÓ DÁTUMJELZŐS MODELLEK AUTOMATA FELHÚZÁSÚ SZERKEZETEK LÁTSZÓ SZERKEZET TY605 AUTOMATA 2505 AUTOMATA 2525 Magyar NLÓG ÚTMUTTÓ pontos idő beállítása 2. Forgassa el a koronát az óra- és percmutató kívánt időre történő beállításához. JELZŐS MOELLEK dátum beállítása 2. Forgassa a koronát az óramutató járásával

Részletesebben

DIALOG időkapcsoló PROGRAMOZÁSI ÚTMUTATÓ

DIALOG időkapcsoló PROGRAMOZÁSI ÚTMUTATÓ DIALOG időkapcsoló PROGRAMOZÁSI ÚTMUTATÓ FUNKCIÓK I. Az időkapcsoló beállítása (a kék gombok): TECHNOCONSULT Kft. 2092 Budakeszi, Szürkebarát u. 1. T: (23) 457-110 www.technoconsult.hu info@technoconsult.hu

Részletesebben

Amennyiben a gombot megnyomja (rövid ideig) úgy ki tudja választani, hogy a computer kijelzőjén melyik adat legyen látható: DST-ODO-CLK-ATM

Amennyiben a gombot megnyomja (rövid ideig) úgy ki tudja választani, hogy a computer kijelzőjén melyik adat legyen látható: DST-ODO-CLK-ATM VDO C05+ használati útmutató Funkciók: o KMH-MPH pillanatnyi sebesség KMH vagy MPH-ban, átváltáskor a computer automatikusan konvertálja az adatokat a másik mértékegység-rendszerbe o DST - napi táv, ami

Részletesebben

A LÉGKONDICIONÁLÓ TÁVIRÁNYÍTÓJA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

A LÉGKONDICIONÁLÓ TÁVIRÁNYÍTÓJA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A LÉGKONDICIONÁLÓ TÁVIRÁNYÍTÓJA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MAGYAR TARTALOM ELSŐ LÉPÉSEK ELSŐ LÉPÉSEK TARTALOM 1. ELSŐ LÉPÉSEK 1. Első ek 02 2. Kijelző 03 3. Gombok 04 4. Működtetés 08 3. 4.

Részletesebben

Választás /Program gomb Forgató gomb Start/ Stop gomb

Választás /Program gomb Forgató gomb Start/ Stop gomb Kezelési útmutató akkumulátoros (12V) automata elektronikához A készülék használata Időzítés Ciklus 1. 2 Választás /Program gomb Forgató gomb Start/ Stop gomb Az akkumulátor csatlakozók megfelelő polaritással

Részletesebben

1601-12. = "fel" = KI / BE = OK. = Hőmérséklet. = "le" = Kezdési idő. = Szaunázási idő. = Szaunavilágítás. = programgombok. = Szellőzés 314 SYRA 3 A

1601-12. = fel = KI / BE = OK. = Hőmérséklet. = le = Kezdési idő. = Szaunázási idő. = Szaunavilágítás. = programgombok. = Szellőzés 314 SYRA 3 A 1601-12 = KI / BE = Hőmérséklet = Kezdési idő = Szaunázási idő = Szaunavilágítás = Szellőzés OK 1 2 3 4 = "fel" = OK = "le" = programgombok 314 SYRA 3 A RAMOZÁS ELŐVÁLASZTÁS KI/BE KAPCS.BENYOMNI HÁTTÉRVILÁGÍTÁS

Részletesebben

ENA 50-60 Melléklet. Telepítési és üzemeltetési útmutató. Flamco www.flamcogroup.com

ENA 50-60 Melléklet. Telepítési és üzemeltetési útmutató. Flamco www.flamcogroup.com ENA 50-60 Melléklet üzemeltetési útmutató Flamco www.flamcogroup.com Tartalomjegyzék Oldal 1. Üzembe helyezés 3 1.1. Az ENA 50/60 üzembe helyezése 3 1.2. Paraméterek az üzembe helyezéshez 3 2. A hardver

Részletesebben

Elektronikus konyhai mérleg

Elektronikus konyhai mérleg Elektronikus konyhai mérleg használati útmutató HU Funkciók és jellemzők 1. Óra, amely akkor is mutatja az időt, ha a mérleg használaton kívül van 2. Beállítható stopper, környezeti hőmérséklet érzékelő

Részletesebben

Poolcontroller. Felhasználói leírás

Poolcontroller. Felhasználói leírás Poolcontroller Felhasználói leírás Ring Elektronika Ipari és Elektronika Kft. Budapest 1031 Pákász u. 7. Tel/Fax:+3612420718, Mobil: 06209390155 e-mail: ring.elektronika@mail.datanet.hu web: www.ringel.hu

Részletesebben

WP1 Vezérlő Használati Útmutató

WP1 Vezérlő Használati Útmutató WP1 Vezérlő Használati Útmutató Lásd a kötési diagram. 24Volt 9Volt A vezérlő egy 9V-os Rain Bird szolenoidot működtet. Győződjön meg róla, hogy a szelepeket a vezérlővel összekötő vezeték, kisfeszültségű

Részletesebben

Konyhai mérleg mérőpohárral EK6331-20

Konyhai mérleg mérőpohárral EK6331-20 HU Konyhai mérleg mérőpohárral EK6331-20 Használati útmutató Max. súly 3000g (3kg), minimális súly 1g Elem 1x 2032 Mérőpohár űrtartalma 1 l Használati útmutató Funkciók 1. Hozzávalók mérése 2. Tej, olaj

Részletesebben

GOLDEN MEDIA GM 50-120

GOLDEN MEDIA GM 50-120 GOLDEN MEDIA GM 50-120 1. 2. Ellenőrizze, hogy az antennatartó csőcsonk 0 - on áll-e, amennyiben nem úgy manuálisan állítsa oda a csőcsonk mozgató gombok segítségével. 3. A beállítás előtt bizonyosodjon

Részletesebben

PEDECOMP PR-2 iskolai csengetőóra

PEDECOMP PR-2 iskolai csengetőóra K E Z E L É S I L E Í R Á S PEDECOMP PR-2 iskolai csengetőóra Falucskai István villamosmérnök Érd, Berzsenyi u. 28. Tel.: 30/224-6648 http://www.pedecomp.hu 1. A KÉSZÜLÉK 2 1. A készülék Üzemmódok: beá

Részletesebben

M o n o R a i n automata mágnesszelep

M o n o R a i n automata mágnesszelep M o n o R a i n automata mágnesszelep Kezelési és beállítási javaslatok 1 belső menettel, vagy ¾ külső menettel Bevezetés Köszönjük, hogy ezt az automata szelepet választotta. Programozás előtt gondosan

Részletesebben

ER Kereskedelmi. mérleg ÁRSZORZÓ MÉRLEG HASZNÁLATI UTASÍTÁS

ER Kereskedelmi. mérleg ÁRSZORZÓ MÉRLEG HASZNÁLATI UTASÍTÁS ÁRSZORZÓ MÉRLEG ER Kereskedelmi mérleg HASZNÁLATI UTASÍTÁS TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK....................................... 3 KIJELZÔ................................................ 4 A kijelzô..............................................

Részletesebben

ELEKTROMOS MELLSZÍVÓ KÉSZÜLÉK R0922 HASZNÁLATI UTASÍTÁS

ELEKTROMOS MELLSZÍVÓ KÉSZÜLÉK R0922 HASZNÁLATI UTASÍTÁS ELEKTROMOS MELLSZÍVÓ KÉSZÜLÉK R0922 HASZNÁLATI UTASÍTÁS Tisztítás / sterilizálás Óvatosan mossa le az összes alkatrészt, kivéve az elektronikus elemekkel ellátott készüléket, minden használat előtt és

Részletesebben

PÉCSI MÉRLEGSTÚDIÓ KFT 7631 Pécs, Megyeri út 67. Tel.: 72/525-183, fax.: 72/525-184.

PÉCSI MÉRLEGSTÚDIÓ KFT 7631 Pécs, Megyeri út 67. Tel.: 72/525-183, fax.: 72/525-184. PÉCSI MÉRLEGSTÚDIÓ KFT 7631 Pécs, Megyeri út 67. Tel.: 72/525-183, fax.: 72/525-184. Kezelési Útmutató R320 kijelzőhöz Figyelmeztetés: - Csak földelt konnektorba dugja be a mérleget! - Ne tegyen rá több

Részletesebben

UV megvilágító A jelen használati útmutató másolása, bemutatása és terjesztése a Transfer Multisort Elektronik írásbeli hozzájárulását igényli.

UV megvilágító A jelen használati útmutató másolása, bemutatása és terjesztése a Transfer Multisort Elektronik írásbeli hozzájárulását igényli. UV megvilágító Felhasználói kézikönyv A jelen használati útmutató másolása, bemutatása és terjesztése a Transfer Multisort Elektronik írásbeli hozzájárulását igényli. 1. A készülék alkalmazása......2 2.

Részletesebben

HARVIA GRIFFIN INFRA. Vezérlőegység

HARVIA GRIFFIN INFRA. Vezérlőegység HARVIA GRIFFIN INFRA HU Vezérlőegység 20080623 Az alábbi beépítési és használati útmutató infraszauna kabinok, sugárzók és vezérlőegység tulajdonosok, az infraszauna kabinok, sugárzók és vezérlőegységek

Részletesebben

Használati utasítás DM-106 DIGITÁIS ÜVEG SZEMÉLYMÉRLEG. Használat előtt, kérjük olvassa el figyelmesen a használati utasítást!

Használati utasítás DM-106 DIGITÁIS ÜVEG SZEMÉLYMÉRLEG. Használat előtt, kérjük olvassa el figyelmesen a használati utasítást! Használati utasítás DM-106 DIGITÁIS ÜVEG SZEMÉLYMÉRLEG Használat előtt, kérjük olvassa el figyelmesen a használati utasítást! Nedves lábbal ne álljon a mérlegre, fürdőszobában ügyeljen rá, hogy pára csapódhat

Részletesebben

VDT25 HASZNÁLATI UTASÍTÁS VDT/TD5 sorozatú készülékekhez

VDT25 HASZNÁLATI UTASÍTÁS VDT/TD5 sorozatú készülékekhez VDT25 HASZNÁLATI UTASÍTÁS VDT/TD5 sorozatú készülékekhez Tartalomjegyzék 1. Monitor és funkciók...3 2. Monitor felszerelése...3 3. A kezdő képernyő...4 4. Alap funkciók működése...4 5. Belső hívások...5

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv. Audio Baby monitor PNI B6000 wireless

Felhasználói kézikönyv. Audio Baby monitor PNI B6000 wireless Felhasználói kézikönyv Audio Baby monitor PNI B6000 wireless A készülék első bekapcsolása vagy használata előtt, kérjük olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat és tartsa meg ezt a kézikönyvet a későbbi

Részletesebben

www.auraton.pl Használati Útmutató AURATON 3013 для программного обеспечения вер. F0F

www.auraton.pl Használati Útmutató AURATON 3013 для программного обеспечения вер. F0F www.auraton.pl 3013 Használati Útmutató для программного обеспечения вер. F0F AURATON 3013 2 Gratulálunk a termosztát vásárlásához! Az Ön által megvásárolt készülék a legújabb technológiával rendelkezik.

Részletesebben

Duke kézikönyv. Biztonsági óvintézkedések

Duke kézikönyv. Biztonsági óvintézkedések Duke kézikönyv Biztonsági óvintézkedések Az edzőkerékpár úgy lett megtervezve és megalkotva, hogy a maximális biztonságot garantálja. Ennek ellenére is be kell tartani bizonyos óvintézkedéseket amikor

Részletesebben

1. BEVEZETŐ 2. FŐ TULAJDONSÁGOK

1. BEVEZETŐ 2. FŐ TULAJDONSÁGOK 1. BEVEZETŐ Az IB aktív infravörös mozgásérzékelő szenzorok különböző magasságban és szélességben védik az átjárókat, beltéri és kültéri ablakokat. Az eszközök két darabos, adó és vevő kiszerelésben készülnek,

Részletesebben

CS10.5. Vezérlõegység

CS10.5. Vezérlõegység CS10.5 HU Vezérlõegység 0409006 TARTALOMJEGYZÉK 1. CS10.5 VEZÉRLÕEGYSÉG...3 1.1. Általános tudnivalók...3 1.. Mûszaki adatok...3. VEZÉRLÕEGYSÉG: FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV...4.1. Az elõre beállítható idõpontok

Részletesebben

Megjegyzés: miután elkészült az összes elektromos bekötéssel és azok ellenőrzésével, dugja be a transzformátort a konnektorba. 1.

Megjegyzés: miután elkészült az összes elektromos bekötéssel és azok ellenőrzésével, dugja be a transzformátort a konnektorba. 1. Ki s va kondpa r kkf t. www. ki s va kond. e u Vegye le az alsó takarólemezt. Szerelje fel a készüléket a falra a felső (akasztós) csavarhely segítségével. Állítsa vízszintbe az automatikát, majd az alsó

Részletesebben

MAGICTIME digitális szobatermosztát 1

MAGICTIME digitális szobatermosztát 1 MAGICTIME digitális szobatermosztát 1 MAGICTIME digitális szobatermosztát 2 MAGICTIME BAXI DIGITÁLIS SZOBATERMOSZTÁT KHG 714 086 710 páratlan típus: napi és heti programozás 2 db AA típusú elemmel működik

Részletesebben

ZR 12 DMX Füstgép Felhasználói kézikönyv

ZR 12 DMX Füstgép Felhasználói kézikönyv ZR 12 DMX Füstgép Felhasználói kézikönyv Tartalomjegyzék: 1, Biztonsági előírások 2, Beüzemelés 3, Távvezérlő használata 4, DMX-el való vezérlés 5, Problémamegoldás Biztonsági előírások: Mindig a JEM cég

Részletesebben

Kezelési útmutató. Helyiséghőmérsékletszabályozó. 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 0393..

Kezelési útmutató. Helyiséghőmérsékletszabályozó. 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 0393.. Kezelési útmutató Helyiséghőmérsékletszabályozó 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 0393.. Tartalom Kezelési útmutató Helyiséghőmérséklet-szabályozó 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 2 A

Részletesebben

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. ECL Comfort 210 / 310. Használati utasítás. Danfoss District Energy

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. ECL Comfort 210 / 310. Használati utasítás. Danfoss District Energy MAKING MODERN LIVING POSSIBLE ECL Comfort 210 / 310 Használati utasítás Danfoss District Energy Biztonsági megjegyzések: A szükséges szerelési, beállítási és karbantartási munkákat kizárólag szakképzett

Részletesebben

Niko érintőképernyő. Méret: 154 x 93mm (kb. 7 ) Felbontás: 800 x 480 pixel Képarány: 16:9

Niko érintőképernyő. Méret: 154 x 93mm (kb. 7 ) Felbontás: 800 x 480 pixel Képarány: 16:9 Niko érintőképernyő 1. Általános leírás A Nikobus érintőképernyő segítségével könnyen kezelhetővé válik a telepített épületautomatizálási rendszer. A képernyő könnyen felszerelhető a falra, csak 1 szerelő

Részletesebben

www.testiny.hu Mark-X Használati utasítás

www.testiny.hu Mark-X Használati utasítás Mark-X Használati utasítás Kérjük, hogy a készülék használata előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást. Az Alcovisor Mark X digitális alkoholszonda elektrokémiai érzékelőt használva határozza

Részletesebben

Wally1/2/3/4/4 PLUS. Programozási leírás. 1, 2, 3, és 4 csatornás rádiós vevő

Wally1/2/3/4/4 PLUS. Programozási leírás. 1, 2, 3, és 4 csatornás rádiós vevő 1.oldal Wally1/2/3/4/4 PLUS 1, 2, 3, és 4 csatornás rádiós vevő Programozási leírás 2.oldal 3.oldal Fő jellemzők Az alap típus 240 kód tárolására képes. A 4 csatornás PLUS típusok 1008 kódot képes tárolni

Részletesebben

Felhasználói útmutató

Felhasználói útmutató 40 Felhasználói útmutató AM Cardio 40 1 2 3 1 Világítás / Tápfesz. ( / ) Nyomja meg és tartsa lenyomva az eszköz bevagy kikapcsolásához. Nyomja meg a háttérvilágítás bekapcsolásához. 2 Vissza ( ) AM 4

Részletesebben

TORO TMC-424 Programozási útmutató

TORO TMC-424 Programozási útmutató TORO TMC-424 Programozási útmutató Pontos idő és dátum beállítása 2 Öntözési időtartam beállítása 2 Öntözési időpontok beállítása 2 Öntözési napok beállítása 3 Kézi öntözés indítása 4 Szezonális százalékos

Részletesebben

PRN-5T KEZELÉSI ÚTMUTATÓ PRN-5T. !!! A berendezés jellemzői: PORTOS motorok vezérlési rendszere. Technikai adatok:

PRN-5T KEZELÉSI ÚTMUTATÓ PRN-5T. !!! A berendezés jellemzői: PORTOS motorok vezérlési rendszere. Technikai adatok: Portos Hungary Kft 2220 Vecsés Dózsa György u. 86. Tel.: +36-29/550-280 Mobil.:+36-20/376-1776 +36-20/457-0266 E-mail: portos@portos.hu www.portos.hu urthermore, R PORTOS motorok vezérlési rendszere KEZELÉSI

Részletesebben

RPS-1 ph/rx. Felhasználói leírás

RPS-1 ph/rx. Felhasználói leírás RPS-1 ph/rx Felhasználói leírás Ring Elektronika Ipari és Elektronika Kft. Budapest 1031 Pákász u. 7. Tel/Fax:+3612420718, Mobil: 06209390155 e-mail: ring.elektronika@mail.datanet.hu web: www.ringel.hu

Részletesebben

ASTER motorok. Felszerelési és használati utasítás

ASTER motorok. Felszerelési és használati utasítás 1. oldal ASTER motorok Felszerelési és használati utasítás A leírás fontossági és bonyolultsági sorrendben tartalmazza a készülékre vonatkozó elméleti és gyakorlati ismereteket. A gyakorlati lépések képpel

Részletesebben

RPS-1 ph/cl. Felhasználói leírás

RPS-1 ph/cl. Felhasználói leírás RPS-1 ph/cl Felhasználói leírás Ring Elektronika Ipari és Elektronika Kft. Budapest 1031 Pákász u. 7. Tel/Fax:+3612420718, Mobil: 06209390155 e-mail: ring.elektronika@mail.datanet.hu web: www.ringel.hu

Részletesebben

Premier 412, 816, 816+ és 832 felhasználói útmutató. Kezelési útmutató. PREMIER 412, 816, 816+ és 832 központokhoz. RKP16+ kezelőegység használatával

Premier 412, 816, 816+ és 832 felhasználói útmutató. Kezelési útmutató. PREMIER 412, 816, 816+ és 832 központokhoz. RKP16+ kezelőegység használatával Kezelési útmutató PREMIER 412, 816, 816+ és 832 központokhoz RKP16+ kezelőegység használatával A kezelőegység felépítése Az Ön vagyonvédelmi rendszeréhez egy vagy több kezelőegység csatlakozik. Ezekkel

Részletesebben

Általános tudnivalók. Biztonsági előírások

Általános tudnivalók. Biztonsági előírások Tartalomjegyzék Általános tudnivalók 3 Biztonsági előírások 3 Szavatosság 4 Rendeltetésszerű használat 4 Magyarázat a kijelzőhöz és a gombokhoz 5 Funkciók 5 Csatlakozás 6 Adók betanítása 7 Programozás

Részletesebben

FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV. Basic RK 100 Árszorzós Mérleg

FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV. Basic RK 100 Árszorzós Mérleg FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV Basic RK 100 Árszorzós Mérleg ÜZEMELTETÉSI ÚTMUTATÓ... 3 TÁRÁZÁS... 3 TÁRA RÖGZÍTÉSE.... 3 KÉZI TÁRÁZÁS... 3 KÉZI NULLAFOGÁS.... 3 EGYSZERŰ ÁRSZORZÁS... 3 EGYSÉGÁR RÖGZÍTÉSE... 3

Részletesebben

Digitális hőmérő Modell DM-300

Digitális hőmérő Modell DM-300 Digitális hőmérő Modell DM-300 Használati útmutató Ennek a használati útmutatónak a másolásához, terjesztéséhez, a Transfer Multisort Elektronik cég írásbeli hozzájárulása szükséges. Bevezetés Ez a készülék

Részletesebben

Polar S1 lábméro. Használati utasítás

Polar S1 lábméro. Használati utasítás Polar S1 lábméro Használati utasítás 1. 2. 3. 4. 5. 6. Gratulálunk A Polar S1 lábmérő a legjobb választás a futás közbeni sebesség/tempó és távolság mérésére. A mérő pontos sebesség/tempó és távolság mérési

Részletesebben

Kids phone használati útmutató

Kids phone használati útmutató Kids phone használati útmutató Q5G Az illusztráció és magyarázat 1. OK / hívás indítás / hívás fogadás / menü gomb 2. Mégse / hívás elutasítás / vissza gomb 3. SOS hívás gomb 4. Anya hívó / hívás alatt

Részletesebben

Motor lamellás árnyékolókhoz J4 WT

Motor lamellás árnyékolókhoz J4 WT Motor lamellás árnyékolókhoz J4 WT Szerelési útmutató HU - Tartalomjegyzék 1 Általános információ 2 1.1 Általános információ 2 1.2 Biztonsági előírások 2 1.3 Megfelelőségi nyilatkozat 2 1.4 Műszaki adatok

Részletesebben

SPW-1002 BESZÉLİ ZSEBÓRA HASZNÁLATI UTASÍTÁS

SPW-1002 BESZÉLİ ZSEBÓRA HASZNÁLATI UTASÍTÁS SPW-1002 BESZÉLİ ZSEBÓRA HASZNÁLATI UTASÍTÁS ID:7004 CE A zsebóra tulajdonságai Egygombos mőködtetés és programozás, magyarul beszélı menü segítségével. A készüléket nem kell sem bekapcsolni, sem kikapcsolni,

Részletesebben

F4 futópad konzol felhasználói kézikönyv

F4 futópad konzol felhasználói kézikönyv F4 futópad konzol felhasználói kézikönyv A konzol részei A Ezekben az ablakokban jelenik meg az idő, a programprofil, a futószalag sebessége, a megtett távolság, a futópad dőlésszöge, a mért pulzus és

Részletesebben

A nyomógombot kétszer gyorsan egymás után megnyomva a kijelző mindig visszatér kiindulási állapotba.

A nyomógombot kétszer gyorsan egymás után megnyomva a kijelző mindig visszatér kiindulási állapotba. Landis + Gyr Dialog Z.x.G300/400 fogyasztásmérők 1 A Z.x.G fogyasztásmérők kijelzőjének kezelésére a kijelző mellett található nyomógomb szolgál. E gomb segítségével lehet a megjelenítendő adatokat léptetni,

Részletesebben

WP sorozat elemes időkapcsoló kezelési útmutató

WP sorozat elemes időkapcsoló kezelési útmutató WP sorozat elemes időkapcsoló kezelési útmutató TECHNOCONSULT Kft. 2092 Budakeszi, Szürkebarát u.1. T: (23) 458-140 F: (23) 458-149 www.technoconsult.hu Időkapcsoló teljesítménye: 1 főelzáró mágnesszelep,

Részletesebben

Wellion CALLA Light Vércukormérő-műszer

Wellion CALLA Light Vércukormérő-műszer Wellion CALLA Light Vércukormérő-műszer Wellion CALLA Light Színt hoz az életébe 4 divatos színben Jobb olvashatóság a legmagasabb kontraszt által Wellion CALLA Light Egyszerűen kezelhető Zárt egységek

Részletesebben

RPS-Basic uszodai vegyszeradagoló műszer

RPS-Basic uszodai vegyszeradagoló műszer RPS-Basic uszodai vegyszeradagoló műszer Felhasználói kézikönyv Ring Elektronika Kft. www.ringel.hu Tulajdonságok Az RPS-Basic uszodai vegyszeradagoló műszer medencék vizének ph és klór szintjének optimalizálására

Részletesebben

CAN-Display. felhasználói kézikönyv

CAN-Display. felhasználói kézikönyv CAN-Display felhasználói kézikönyv Tartalomjegyzék 1. Bevezető... 3 2. Jótállás... 3 3. Tartozékok listája... 3 4. Leírás... 4 4.1. A CAN-Display készülék definíciója... 4 4.2. Az eszköz beépítése... 4

Részletesebben

078 DIGITÁLIS KAPCSOLÓÓRA

078 DIGITÁLIS KAPCSOLÓÓRA HASZNÁLATI UTASÍTÁS Jellemzők: 16 be- és 16 kikapcsolás naponta, maximum 112 kapcsolás hetente praktikus, naponta ismétlődő programok 1 perc felbontású programozási lehetőség +12 előre beállított (gyári)

Részletesebben

Avantalk Sunday napelemes Bluetooth kihangosító Használati utasítás

Avantalk Sunday napelemes Bluetooth kihangosító Használati utasítás Avantalk Sunday napelemes Bluetooth kihangosító Használati utasítás 1. Funkció gombok 2. Töltés Az Avantalk BTCK-10b kihangosító készülék újratölthető akkumulátorral rendelkezik. Használat előtt erősen

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 870F Digitális Lakatfogó Multiméter TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. Előlap és kezelőszervek... 2 4. Műszaki jellemzők... 3 5. Mérési jellemzők...

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. 55300 Elektronikus és UV szivárgáskereső szett

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. 55300 Elektronikus és UV szivárgáskereső szett 55300 Elektronikus és UV szivárgáskereső szett HŰTŐTECHNIKAI ÁRUHÁZAK 1163. Budapest, Kövirózsa u. 5. Tel.: 403-4473, Fax: 404-1374 3527. Miskolc, József Attila u. 43. Tel.: (46) 322-866, Fax: (46) 347-215

Részletesebben

RECON-PRO, AML1000 BEVETÉS - NORMÁL MŰKÖDÉS (SOP) Thursday, November 10, 11

RECON-PRO, AML1000 BEVETÉS - NORMÁL MŰKÖDÉS (SOP) Thursday, November 10, 11 RECON-PRO, AML1000 BEVETÉS - NORMÁL MŰKÖDÉS (SOP) BEVETÉS ELŐTTI BEÁLÍLTÁS 1. Telepek behelyezve, kapacitás ellenőrzés A: KI / Be kapcsoló 4 sípolás=teljes töltés 3 sípolás=75% 2 sípolás=50% 1 sípolás=cseréljen

Részletesebben

Forgalmazó: Sikercsillag Kft. 1034 Budapest, Bécsi út 98. www.suuntoorak.hu

Forgalmazó: Sikercsillag Kft. 1034 Budapest, Bécsi út 98. www.suuntoorak.hu 1 2 3 4 1. fejezet: Bevezetés 1.1 Általános információk A Suunto Observer egy megbízható, elsősorban hobbi és szabadidős célokra tervezett precíziós készülék. Mindazon outdoor felhasználók megbízhatnak

Részletesebben

AC50A. Lakatfogó. Használati útmutató

AC50A. Lakatfogó. Használati útmutató AC50A Lakatfogó Használati útmutató Tartalom Lakatfogó AC50A Bevezetés... 2 A készlet tartalma... 2 Szállítás és tárolás... 2 Biztonság: 2 Megfelelő kezelés... 3 A készülék tulajdonságai... 3 Kezelés.....

Részletesebben

automagic SP Automata vonal, derékszögrajzoló és pontlézer kezelési kézikönyv Használat előtt kérjük olvassa el figyelmesen a kezelési kézikönyvet

automagic SP Automata vonal, derékszögrajzoló és pontlézer kezelési kézikönyv Használat előtt kérjük olvassa el figyelmesen a kezelési kézikönyvet automagic SP Automata vonal, derékszögrajzoló és pontlézer kezelési kézikönyv Használat előtt kérjük olvassa el figyelmesen a kezelési kézikönyvet Figyelmeztetés - Kérjük ne nézzen közvetlenül a lézerfénybe

Részletesebben

VEVŐTÁJÉKOZTATÓ. 6. Kizárólag száraz kendővel tisztítsa a készüléket.

VEVŐTÁJÉKOZTATÓ. 6. Kizárólag száraz kendővel tisztítsa a készüléket. Fontos biztonsági előírások VEVŐTÁJÉKOZTATÓ 1. Olvassa el az alábbi előírásokat 2. Jegyezze meg az előírásokat. 3. Tartsa be az utasításokat. 4. Kövessen minden utasítást. 5. Ne használja a készüléket

Részletesebben

1. Tartalomjegyzék oldal. 2. Rendeltetés, felhasználás 3. 3. Szerelés, üzembe helyezés 4. 3.1 Üzembe helyezés 5 / 6. 3.2 Villamos bekötés 7

1. Tartalomjegyzék oldal. 2. Rendeltetés, felhasználás 3. 3. Szerelés, üzembe helyezés 4. 3.1 Üzembe helyezés 5 / 6. 3.2 Villamos bekötés 7 1. Tartalomjegyzék 2 1. Tartalomjegyzék oldal 2. Rendeltetés, felhasználás 3 3. Szerelés, üzembe helyezés 4 3.1 Üzembe helyezés 5 / 6 3.2 Villamos bekötés 7 3.3 Elemek behelyezése és cseréje 8 / 9 4. A

Részletesebben

Felhasználói útmutató

Felhasználói útmutató 60 Felhasználói útmutató HU Cardio 60 1 2 3 1 Világítás / Tápfesz. ( / ) Nyomja meg és tartsa lenyomva az eszköz bekapcsolásához. Az eszköz kikapcsolásához nyomja meg és tartsa lenyomva, hogy belépjen

Részletesebben

AUTÓRIASZTÓ SPY, PKE SYSTEM LA3

AUTÓRIASZTÓ SPY, PKE SYSTEM LA3 N09091 AUTÓRIASZTÓ SPY, PKE SYSTEM LA3 Használati útmutató A távirányító gombjainak funkciói Élesítés Hatástalanítás Néma riasztás Autókeresés Élesítés Nyomja meg az élesítés gombot egyszer. A sziréna

Részletesebben

Használati útmutató. R 24 E Elite. készülékhez. CE 0694 Műszaki dokumentáció RADIANT BRUCIATORI S.p.A. Montelabbate (PU) ITALY. Fali fűtő gázkészülék

Használati útmutató. R 24 E Elite. készülékhez. CE 0694 Műszaki dokumentáció RADIANT BRUCIATORI S.p.A. Montelabbate (PU) ITALY. Fali fűtő gázkészülék Használati útmutató R 24 E Elite készülékhez Fali fűtő gázkészülék Használati útmutató CE 0694 Műszaki dokumentáció RADIANT BRUCIATORI S.p.A. Montelabbate (PU) ITALY MAGYAR KÉSZÜLÉK MŰKÖDÉSI UTASÍTÁSOK

Részletesebben

Ez az unverzális távirányító kompatibilis a legtöbb televízióval, videóval, Dvd-lejátszóval, műholdvevővel, valamint az infravörös vezérlésű(dvb-t) földi digitális vevőkkel. A távvezérlő úgy lett gyárilag

Részletesebben

Kisvakond-ParkKft. www.kisvakond.eu

Kisvakond-ParkKft. www.kisvakond.eu Kisvakond-ParkKft. www.kisvakond.eu ( ERR =Error=hiba). Az időkapcsoló mindegyik működtethető állomást bekapcsolja, s a kijelzőjén látható a működő kör száma és a hátralévő idő. Az öntözési program végezetével

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 850D Digitális Lakatfogó Multiméter TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetés... 2 3. Előlap és kezelőszervek... 2 4. Műszaki jellemzők... 3 5. Mérési jellemzők...

Részletesebben

Tudnivaló: A meas gomb mérés üzemmódban történő megnyomásával kb. 60 másodpercre ideiglenesen megjeleníthetők a kijelzőképek.

Tudnivaló: A meas gomb mérés üzemmódban történő megnyomásával kb. 60 másodpercre ideiglenesen megjeleníthetők a kijelzőképek. Gyorsindítás Mérés üzemmód Az üzemi feszültség rákapcsolása után a készülék az érzékelő azonosítása után automatikusan Mérés üzemmódba lép. A mérés üzemmód behívása másik üzemmódból (pl. diagnosztika,

Részletesebben

OBU EASY HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

OBU EASY HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ OBU EASY HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 1 Mielőtt megkezdi útját a magyar fizető útvonalon, regisztráljon a http://www.hu-go.hu internetes oldalon és töltse fel egyenlegét. Az OBU csomagban elhelyezett regisztrációs

Részletesebben

ELEKTROMOS ROLLER Termék száma: 2341. Használati leírás. Olvassa el és értse meg a következő leírást.

ELEKTROMOS ROLLER Termék száma: 2341. Használati leírás. Olvassa el és értse meg a következő leírást. ELEKTROMOS ROLLER Termék száma: 2341 Használati leírás Olvassa el és értse meg a következő leírást. Mielőtt hozzákezdene Távolítsa el a csomagolást. Ellenőrizze, hogy minden alkatrész hiánytalan e vagy

Részletesebben

1 CR CR024B és CR024A intelligens heti szoba termoszátok, felfűtési idő öntanulással, szivattyú karbantartás funkcióval, AC 230 V tápfeszültséggel

1 CR CR024B és CR024A intelligens heti szoba termoszátok, felfűtési idő öntanulással, szivattyú karbantartás funkcióval, AC 230 V tápfeszültséggel 1 CR CR024B és CR024A intelligens heti szoba termoszátok, felfűtési idő öntanulással, szivattyú karbantartás funkcióval, AC 230 V tápfeszültséggel Figyelmeztetés: Az eszköz egyfázisú, váltakozó feszültségű

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ POLYCOM HDX VIDEOKONFERENCIA RENDSZERHEZ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ POLYCOM HDX VIDEOKONFERENCIA RENDSZERHEZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ POLYCOM HDX VIDEOKONFERENCIA RENDSZERHEZ - FONTOS TEENDŐK VIDEOKONFERENCIA ELŐTT - A VIDEOKONFERENCIA ÜZEMBE HELYEZÉSE - HÍVÁS KEZDEMÉNYEZÉSE ÉS FOGADÁSA - A KAMERA ÉS A MIKROFON HASZNÁLATA

Részletesebben

Z Series /RZ Series Rövid felhasználói útmutató

Z Series /RZ Series Rövid felhasználói útmutató Z Series /RZ Series Rövid felhasználói útmutató Ez az útmutató a nyomtató napi használatához alkalmazandó. Részletes információkat a Felhasználói útmutató tartalmaz. Tartalomjegyzék Külső nézet............................................................

Részletesebben

DRY PRECISION 100 Higrosztát

DRY PRECISION 100 Higrosztát DRY PRECISION 100 Higrosztát HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TERMÉK SPECIFIKÁCIÓ Ez a sokat tudó eszköz a párátlanítók vezeték nélküli vezérléséhez használható. A higrosztát a következő funkciókat látja el: Pontos

Részletesebben

Kalibráló készülékek. Height Master Oldal 343. Check Master Oldal 347. Kalibráló eszközök Oldal 352

Kalibráló készülékek. Height Master Oldal 343. Check Master Oldal 347. Kalibráló eszközök Oldal 352 Kalibráló készülékek Height Master Oldal 343 Check Master Oldal 347 Kalibráló eszközök Oldal 352 342 Digitális Height Master Funkciók ZERO/ABS DATA / HOLD Auto kikapcsolás (< 20 perc) Riasztás alacsony

Részletesebben

Reflektoros optikai sugaras füstérzékelő Használati utasítás

Reflektoros optikai sugaras füstérzékelő Használati utasítás Reflektoros optikai sugaras füstérzékelő Használati utasítás 1. Telepítés FONTOS MEGJEGYZÉS Az infravörös sugár útjából állandóan távol KELL tartani minden akadályt! Ennek be nem tartása esetén a rendszerben

Részletesebben

Konzol felhasználói kézikönyv

Konzol felhasználói kézikönyv Vario evezőgép (R-350) Konzol felhasználói kézikönyv A konzol bekapcsolása Dugja be az adapter (119) egyik csatlakozóját (m) az edzőgép alsóhátsó részén lévő aljzatba, (n) a másik végét pedig a 220 V-os

Részletesebben

Weierwei Viv 1000 Használati utasítás

Weierwei Viv 1000 Használati utasítás Weierwei Viv 1000 Használati utasítás verzió Robika1001 weierwei v 1000 HU 1 Első Lépések Antenna : Ha összeszereltük a rádiót, ellenőrizzük hogy megfelelően a helyére csatlakoztattuk e az antennát. Rádió

Részletesebben

Célunk volt, hogy a hegesztő szakemberek részére különféle hegesztési feladatok ellátásához áttekinthető, egyszerűen kezelhető berendezést gyártsunk.

Célunk volt, hogy a hegesztő szakemberek részére különféle hegesztési feladatok ellátásához áttekinthető, egyszerűen kezelhető berendezést gyártsunk. Az MM sorozatú hegesztőgépek továbbfejlesztett változataként gyártási programunkba került a SYNERGIKUS hegesztőgép család. Célunk volt, hogy a hegesztő szakemberek részére különféle hegesztési feladatok

Részletesebben

MANHATTAN VEZETÉK NÉLKÜLI FEJHALLGATÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. JB. 3265/Készült Kínában. KitSound 2015. Christchurch, Dorset, BH23 4FL, UK

MANHATTAN VEZETÉK NÉLKÜLI FEJHALLGATÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. JB. 3265/Készült Kínában. KitSound 2015. Christchurch, Dorset, BH23 4FL, UK MANHATTAN VEZETÉK NÉLKÜLI FEJHALLGATÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ JB. 3265/Készült Kínában. KitSound 2015. Christchurch, Dorset, BH23 4FL, UK 1 Mesteremberek vagyunk. Zenészek vagyunk. KitSound vagyunk És mindannyian

Részletesebben

Android Commander Felhasználói kézikönyv

Android Commander Felhasználói kézikönyv Android Commander Felhasználói kézikönyv A kézikönyv használata Mielőtt elindítaná és használná a szoftvert kérjük olvassa el figyelmesen a felhasználói kézikönyvet! A dokumentum nem sokszorosítható illetve

Részletesebben

LÉPCSŐHÁZI AUTOMATÁK W LÉPCSŐHÁZI AUTOMATA TIMON W SCHRACK INFO W FUNKCIÓK W MŰSZAKI ADATOK

LÉPCSŐHÁZI AUTOMATÁK W LÉPCSŐHÁZI AUTOMATA TIMON W SCHRACK INFO W FUNKCIÓK W MŰSZAKI ADATOK W LÉPCSŐHÁZI AUTOMATA TIMON 150 BZ327210-A W FUNKCIÓK Energiamegtakarítás funkció Beállíthatóság 0,5 30 perc Halk működés Nagy bekapcsoló képesség, 80 A max / 20 ms 3 vagy 4 vezetékes bekötés Glimmlámpaállóság:

Részletesebben

Tartalomjegyzék. TORO DDC Kerti vezérlőautomatika kezelési és használati utasítás 2

Tartalomjegyzék. TORO DDC Kerti vezérlőautomatika kezelési és használati utasítás 2 Tartalomjegyzék Felszerelési útmutató: 3 Az esőérzékelő bekötése: 4 Beállítás: 6 A pontos idő és nap beállítása ( SET TIME/DAY ): 6 Öntözési idők beállítása ( RUN TIME ): 6 Mester szelep/szivattyú modul

Részletesebben

PRN1 / PRN 2 A távirányítók 433 MHz frekvencián működnek

PRN1 / PRN 2 A távirányítók 433 MHz frekvencián működnek Portos Hungary Kft 2220 Vecsés Dózsa György u. 86. Tel.: +36-29/550-280 Mobil.:+36-20/376-1776 +36-20/457-0266 E-mail: portos@portos.hu www.portos.hu R PORTOS motorok vezérlési rendszere KEZELÉSI ÚTMUTATÓ

Részletesebben

AN900 B háromsugaras infrasorompó Telepítési útmutató 1. A készülék főbb részei

AN900 B háromsugaras infrasorompó Telepítési útmutató 1. A készülék főbb részei AN900 B háromsugaras infrasorompó Telepítési útmutató 1. A készülék főbb részei A TÁPFESZÜLTSÉG (POWER) ZÖLD színű jelzőfénye akkor kapcsol be, amikor az adóegység működésbe lép. SZINT jelzőfény (piros)

Részletesebben

SET CLOCK: óra beállítása. WATER NOW: öntözés kézi indítása

SET CLOCK: óra beállítása. WATER NOW: öntözés kézi indítása Az időkapcsoló megjelenése STPi időkapcsoló Programozási útmutató onsult Tesult Te Használja ezt az ábrát az időkapcsoló funkcióinak megismeréséhez! AUTO forgató gombot állítsuk ide, hogy az öntözés automatikusan

Részletesebben

Elektronikus táv kaptármérleg. helymeghatározóval, biztonsági rendszerrel és kijelzővel

Elektronikus táv kaptármérleg. helymeghatározóval, biztonsági rendszerrel és kijelzővel helymeghatározóval, biztonsági rendszerrel és kijelzővel Beüzemelés Első lépésként készítsük elő a mérleg helyét. A mérleg fémkeretét hozzá lehet rögzíteni a kaptár aljához. A keret megmunkálása közben

Részletesebben

XTR446 Használati útmutató

XTR446 Használati útmutató XTR446 Használati útmutató A készülék bemutatása Az ön új rádiója: A Motorola XTN446 készülék PMR446 frekvencián működik. Használható bármely országban (a fennálló szabályozásoknak megfelelően), ahol a

Részletesebben

Szerelési és beáll ít ási utasítás

Szerelési és beáll ít ási utasítás Szerelési és beáll ít ási utasítás SOMFY Altus 50 RTS / 60 RTS cs őm otorok Az Altus RTS csőmotorok speciálisan a könyökkaros napellenzőkhöz lettek kifejlesztve, de redőnyökhöz is kiválóan alkalmazhatók.

Részletesebben

AC 1-27 DIGITÁLIS PID SZABÁLYZÓ

AC 1-27 DIGITÁLIS PID SZABÁLYZÓ AC 1-27 DIGITÁLIS PID SZABÁLYZÓ HÛTÉS-FÛTÉSTECHNIKAI ÉS EGYÉB IPARI ALKALMAZÁSOKHOZ Méréshatár: ld. táblázat Méret: 72 x 94 x 47mm Bemenet: választható Üzemi hõmérséklet: -10-50 C Kimenet: jelfogó: 230V/4A

Részletesebben

GFE AD. Analóg címezhető hő és hősebesség érzékelő, illetve füstérzékelő analóg tűzjelző központhoz

GFE AD. Analóg címezhető hő és hősebesség érzékelő, illetve füstérzékelő analóg tűzjelző központhoz GFE AD Analóg címezhető hő és hősebesség érzékelő, illetve füstérzékelő analóg tűzjelző központhoz 1.oldal Kábelezés Az 1 ábrán a kábelezés látható. A hurokra az eszközök sorra kapcsolódnak rá, a központ

Részletesebben