BAJÁNSENYE. augusztus március 15. NEMZETI ÜNNEP KÖZSÉGI RENDEZVÉNYEI GEDENKFEIER SPOMINSKI DAN FALUNAP DORFTAG VAŠKI DAN

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "BAJÁNSENYE. augusztus 18-19. március 15. NEMZETI ÜNNEP KÖZSÉGI RENDEZVÉNYEI GEDENKFEIER SPOMINSKI DAN FALUNAP DORFTAG VAŠKI DAN"

Átírás

1 BAJÁNSENYE Az Õrség a Dunántúl nyugati felében fekvõ õsi határõrvidék. A történelmi Õrség 18 települése közül négy tartozik a mai Bajánsenyéhez: Õrbajánháza, Senyeháza, Dávidháza és Kotormány. Bajánsenye a tájegység második legjelentõsebb települése a Kerka-patak tágasabb völgyében és a tájegységen belül az ún. Belsõ-Õrség gazdasági-kulturális központja. A nemzetközi közúti határátkelõvel rendelkezõ község Körmendtõl és Szentgotthárdtól közel egyforma távolságra, 30 km-re; a megyeszékhelytõl, Szombathelytõl 63 km-re fekszik. A határátkelõ miatt jelentõs forgalom megy át a falun, a szlovén vasút megépítése pedig még inkább emelte közlekedés-földrajzi jelentõségét. A felszín alatt értékes ásványkincs, a nemrég feltárt földgáz húzódik meg. A község infrastrukturális ellátottsága megfelelõnek mondható. Vízhálózat, telefon, internet, földgáz rendszer és a szennyvízcsatorna hálózat kiépített. A jelentõs természeti vonzerõvel rendelkezõ településen az elmúlt években a turizmus tárgyi feltételei jelentõsen javultak. A községben a kiskereskedelmi üzleteken kívül több vendéglõ és panzió is várja a községbe érkezõket. A lakosság számára szolgáltatást nyújtó intézmények, hivatalok: önkormányzat, posta, orvosi rendelõ, védõnõi szolgálat, óvoda, iskola, könyvtár, kultúrház, református egyházközség, közösségi ház. Die Wart ist eine alte Grenzwartgegend im westlichen Bereich Transdanubiens. Aus den 18 Siedlungen der historischen Wart gehören vier zum heutigen Bajánsenye: Õrbajánháza, Senyeháza, Dávidháza und Kotormány. Bajánsenye ist die zweite bedeutendste Siedlung der landschatlichen Einheit im breiteren Tal des Kerka-Baches und innerhalb der Gegend ist das wirtschaftliche und kulturelle Zentrum der sogenannten Innen-Wart. Die über eine Grenzübergangstelle mit internationalem Strassenverkehr verfügende Gemeinde liegt von Körmend und Szentgotthárd beinahe gleich 30 Km und von Szombathely 63 Km weit entfernt.wegen der Grenzübergangsstelle fährt ein bedeutender Verkehr durch das Dorf, der Bau der slowenischen Eisenbahn erhöhte noch mehr seine verkehrsgeographische Bedeutung. Unter der Oberfläche steckt ein wertvoller Mineralschatz, das unlängst erschürfte Erdgas. Die infrastrukturelle Aussattung des Dorfes ist entsprechend. Das Wasserleitungs-, Telefon-, Internet-, Erdgassystem und das Netz der Abwasserleitung sind ausgebaut. In der Gegend mit bedeutender natürlicher Anziehungskraft haben sich in den vorigen Jahren die materiellen Bedingungen des Tourismus bedeutend verbessert. Im Dorf erwarten die Besucher ausser den Kleinhandelgeschäften mehrere Gaststätten und Pensionen. Die für die Bevölkerung Dienste leistenden Institute und Behörden sind die Selbstverwaltung, die Post, der Ordinationsraum, der Fürsorgedienst, der Kindergarten, die Schule, die Bibliothek, das Kulturhaus, die refomatische Kirchgemeinde, das Gemeinschaftshaus. Õrség (izg. Eršeg) je starodavno obmejno obrambno ali stražno obmoèje. Od 18 naselij zgodovinske pokrajine Õrség so danes 4 prikljuèene k vasi Bajánšenje. To so: Õrbajánháza, Senyeháza, Dávidháza in Kotormány. Bajánšenje je drugo najpomembnejše naselje pokrajine v širsi kotlini potoka Kerka in je gospodarsko-kulturno središèe ti. Notranjega Õrséga. Vas, ki ima tudi mednarodni mejni prehod, je približno enako oddaljena od Körmenda in Monoštra (30 kilometrov), od Szombathelya pa 63 kilometrov. Zaradi mejnega prehoda poteka èez vas precejšnji promet, izgradnja slovenske železnice je poveèala prometno-geografsko vlogo naselja. Pod zemljo se skriva dragoceni zaklad, nedavno odkrit zemeljski plin. Infrasruktura vasi je kar dobro urejena: zgrajeni so vodovod, kanalizacija, plinovod, urejeni sta telefonsko in internetno omrežje. Zaradi privlaènosti narave so se v zadnjih letih izboljšali pogoji za turizem: razen malih trgovin je v vasi veè restavracij in tudi penzionov. Za prebivalstvo nudijo svoje storitve naslednje inštitucije in uradi: obèinski urad, pošta, zdravniška ordinacija, patronažna sestra, vrtec, šola, knjižnica, kulturni dom, reformatorska župnija in hiša skupnosti. NEMZETI ÜNNEP KÖZSÉGI RENDEZVÉNYEI GEDENKFEIER SPOMINSKI DAN március 15. augusztus BÚCSÚ KIRCHTAG PROŠÈENJE május második vasárnapja SZÜRETI FELVONULÁS WEINLESEAUZUG POVORKA OB TRGATVI október ÕRSÉGI VÁSÁR BAJÁNSENYEI RENDEZVÉNYEI június utolsó hétvégéje DIE VERANSTALTUNGEN DER MESSE DER WART IN BAJÁNSENYE PRIREDITVE V VASI BAJÁNSENYE, POVEZANE S SEJMOM ÕRSÉG JÓTÉKONYSÁGI RENDEZVÉNY ÉS BÁL WOHLTÄTIGKEITSVERANSTALTUNG UND BALL DOBRODELNA PRIREDITEV IN PLES INFO: 06-94/ bsenye.korjegy@vnet.hu

2 FELSÕJÁNOSFA Felsõjánosfa Vas és Zala megye határán, az Õrségben fekszik, az Õrségi Nemzeti Park része. Közel van a Vadása és a Borostyán-tó. Megállóhelye van a szlovén vasútvonalnak. Szeres településjellege miatt viszonylag nagy területen fekszik. Egy patak szeli ketté, mely a falu határában a Zala folyóba torkollik. Az árnyas fák alatt hangulatos Patakparti pihenõ várja az idelátogatókat. A faluban 1999 óta több látnivaló is várja az érdeklõdõket: Millenniumi Emlékpark, Újszülöttek Parkja, Játszótér. Ez utóbbi kedvelt pihenõhelye a falunkon áthaladó turistáknak. Felsõjánosfa se nahaja na meji Zalske in Železne županije, je del Narodnega parka Õrség. V bližini vasi sta jezeri Vadása in Borostyán. V vasi je železniška postaja. Naselje ima posebno strukturo, imenovano szer, kar pomeni skupino loèenih hiš, in zato se prostira na precej velikem obmoèju. Deli jo potok, ki se na koncu vasi vliva v reko Zala. Obiskovalce vabi na poèitek prijetem park ti. Patakpari pihenõ pod senci starih dreves. Od l èakajo obiskovalce naslednje zanimivosti: Milenejski spominski park, Park novorojencev, Otroško igrišèe, kjer radi poèivajo turisti, ko potujejo èez vas. Felsõjánosfa liegt an der Grenze der Komitate Vas und Zala in der Wart, ist Teil des Nationalparkes der Wart. In der Nähe liegen der Vadása-See und der Borostyán-See.Die slowenische Eisenbahnlinie hat hier eine Haltestelle.Wegen des Streusiedlungcharkters erstreckt sich das Dorf auf einer verhältnismässig grossen Fläche. Das Dorf ist durch ein Bach zerteilt, das an der Dorfgrenze in den Fluss Zala mündet. Unter schattigen Bäumen erwartet die Besucher eine gemütliche "Raststätte am Bach". Im Dorf erwarten seit 1999 mehrere Sehenswürdigkeiten die Personen mit Interesse: der Millenniumsgedenkpark, der Park der Neugeborenen, der Spielplatz. Dieser letzte ist ein beliebter Ruheplatz der durchfahrenden Touristen. GYERMEKFARSANG KINDERFACHING PUSTINA február 10. PÉTER, PÁL NAPI BÚCSÚ SZENTMISÉVEL július 1. KIRMES AN TAGEN VON PETER UND PAUL MIT HEILIGER MESSE PROSÈENJE OB DNEVU PETRA IN PAVLA S SVETO MAŠO HEGYHÁTSZENTJAKAB A Szent Jakabról elnevezett település az Õrség egyik turisztikai központja. Nevezetessége az Árpád-korból származó mûemléktemplom, melynek fõoltárát a XVIII. században rokokó stílusban építették át. A település határában található Vadása-tó ma már üdülõközponttá fejlõdött ki és évente több ezer ember számára biztosít kellemes pihenést, horgászati és strandolási lehetõséget. A település idegenforgalmi kínálata jelentõs: Vadása Panzió és Kemping, Vadása Motel, vendégházak és fizetõ vendégszobák (kb.300 fõ részére). Minden évben július utolsó vasárnapján megrendezésre kerül a Jakab napi búcsú. Die nach Sankt Jakob benannte Siedlung ist ein touristisches Zentrum der Wart. Seine Sehenswürdigkeit ist die Denkmalkirche aus der Árpádzeit, deren Hauptaltar im XVIII. Jahrhundert in Rokokostil umgebaut wurde. Der Vadása-See an der Dorfgrenze entwickelte sich heute schon zu einem Erholungszentrum und sichert jährlich für mehrtausend Menschen angenehme Erholung, Angeln-und Strandmöglichkeiten. Das Angebot des Dorfes für den Fremdenverkehr ist bedeutend: Vadása Pension und Camping, Vadása Motel, Gasthäuser und Zimmer (ungefähr für 300 Personen).Jedes Jahr wird am letzten Sonntag die Kirmes von Jakobstag veranstaltet. Po svetem Jakobu poimenovano naselje je eno od turistiènih središè Õrséga. Kulturnozgodovinska znamenitost vasi je cerkev iz èasov Árpádovièev, katere glavni oltar so v XVIII. stoletju prezidali v slogu rokoka (poznega baroka). Ob naselju je jezero Vadása, ki je danes letoviško središèe, letno sprejme veè tisoè obiskovalcev, jim nudi prijetno bivanje, možnost za kopanje in ribolov. Ponudba vasi je za turiste in izletnike privlaèna: Penzion in kamp Vadása, Motel Vadása, hiše in sobe za goste približno do 300 oseb. Vsako leto je zadnja nedelja dan prosèenja, ki je povezano z dnevom Jakoba. HÚSVÉTI JÁTSZÓHÁZ OSTERSPIELHAUS VELIKONOÈNA DELAVNICA április 6. szeptember ANYÁK NAPJA MUTTERTAG MATERINSKI DAN május 6. IDÕSEK KÖSZÖNTÉSE PENSIONISTENTAG DAN STAREJŠIH OBÈANOV október GYERMEKNAP KINDERTAG DAN OTR ÕRSÉGI VÁSÁR KERETÉBEN KIÁLLÍTÁS AUSSTELLUNG IM RAHMEN DER MESSE IN DER WART RAZSTAVA V VIRU SEJMA ÕRSÉG június június MIKULÁSVÁRÓ JÁTSZÓHÁZ SPIELHAUS VOR NIKOLAUSTAG DELAVNICA OB PRIÈAKOBANJU MIKLAVŽA KARÁCSONYI ÜNNEPI MÛSOR WEIHNACHTSFESTPROGRAMM SVEÈANOST OB BOŽIÈU 5. JAKAB NAPI BÚCSÚ KIRMES VON JAKOBTAG PROŠÈENJE OB DNEVU JAKOBA július 7. július 29. INFO: 06-94/ INFO: 06-94/ polgarmester@hegyhatszentjakab.hu

3 ISPÁNK KERCASZOMOR Ispánk község története szorosan összefügg az Õrség történetével. Az Õrség, vagy mint a régi iratok emlegetik az Eõrségi Tartomány Vas Megye délnyugati részében fekszik, 18 községbõl áll. Ezen települések egyike Ispánk. A község honfoglalás kori település. Az elsõ telepesek as években jelentek meg fejedelmi õrökként. Ispánk neve szláv eredetû, az ispán becézõ alakja. A német szakirodalomban Espenwang, Espang-ból származtatják, mely nyírfás gerincet jelent ban már találkozhatunk a nevével: Õriszentpétertõl ÉK-re, enyhén dombon elhelyezkedõ út menti kiscsoportos település, mely eredetileg kettõ szerbõl alakult ki. A mai Keleti szer neve Nemes, vagy Úri szer, a Nyugati szeré pedig Pór szer volt. A település lakóinak vendégszeretete mellett a Béke liget, a Millenniumi Emlékpark, a Hõsikert, a Helytörténeti Múzeum nyújt kellemes idõtöltést az ide látogatóknak. Zgodovina vasi ispánk je moèno povezana z zgodovino pokrajine Õrség. Õrség, ali kot pokrajino omenjajo stare listine Provincija Eõrség leži na jugozahodnem delu Železne županije, sestoji iz osemnajst naselij. Ena od teh je Ispánk. Vas obstaja že od naselitve Madžarov v Karpatskem ali Panonskem bazenu. Prvi prebivalci so se kot knežji stražarji pojavili na tem obmoèju okrog l Ime vasi je slovanskega izvora, je ljubkovalno ime župana, špana. Po nemški strokovni literaturi izvira iz besede Espenwang ali Espang, kar pa pomeni brezov greben. Ime vasi je omenjeno že leta 1428: severovzhodno od Õriszentpétera, na rahlem grièu ob cesti je mala skupina hiš, naselje, ki je bilo prvotno izoblikovano iz dveh naselbim. Današnji Keleti szer (Vzhodna naselbina) se je prej imenovala Nemes (Plemenitaš) ali Úri (Gospoški), Nyugati szer (Zahodna naselbina) je pa imela ime Pór szer (Siromašna-Bedna). Ob gostoljubnosti prebivalcev ponujajo prijeten poèitek Park miru, Milenejski spominski park, Vrt herojev, Krajevni zgodovinski muzej. Die Geschichte des Dorfes Ispánk steht in einem engen Zusammenhang mit der Geschichte der Wart. Die Wart oder wie sie in den alten Schriften erwähnt ist: "die Provinz der Wart", liegt im südwestlichen Bereich des Komitates Vas und besteht aus 18 Siedlungen. Eine dieser Siedlungen ist Ispánk. Das Dorf stammt aus der Zeit der Landnahme. Die ersten Ansiedler erschienen in den er Jahren als fürsterliche Warte. Der Name von Ispánk ist von slawischer Herkunft und eine Koseform des Gespans. In der deutschen Fachliteratur heisst es "Espenzwang", stammt aus "Espang", dessen Bedeutung "Berggrat mit Birken" ist. Im Jahre 1428 ist schon sein Name aufzufinden: es ist eine Kleingruppensiedlung nordöstlich von Õriszentpéter, an einem Weg leicht auf einem Hügel, die sich ursprünglich aus zwei Hausgruppen ("szer")herausbildete. Der Name vom Keleti (Östlichen)-szer von heute war "Nemes"oder "Úri" und der vom Nyugati (Westlichen) war "Pór"- szer. Neben der Gastfreundlichkeit der Bewohner der Siedlung bieten die Friedensau, der Millennium-Gedenkpark, der Heldengarten,das Ortsgeschichtliche Museum für die Besucher einen angenehmen Zeitvertreib. GYERMEKNAP KINDERTAG DAN OTR TÛZOLTÓK ÜNNEPE FEST DER FEUERWEHRMÄNNER PRAZNIK GASILCEV május 26. július BÚCSÚ KIRCHTAG PROŠÈENJE szeptember augusztus 26. Lakosság száma: 266 fõ, belterület: 116 ha, külterület: 1164 ha Az Õrségben a Kerca patak völgyében nyúlik el Kercaszomor, mely két község (Kerca és Szomoróc) 1942-ben történt egyesítésével jött létre.elsõ okleveles említése 1208-ból származik:ekkor már állt Kerca határában a Szent Vencel templom, amely Vas megye legrégebbi falusi kõtemploma volt. A Pusztatemetõ elnevezésû helyen ma már csak a nyomai láthatók. Másik nevezetesség a szomoróci harangláb, melynek egyágasos tornyában a község lakosságának 1920-as bátor helytállását megörökítõ felirat diszíti a harangot. A kultúrház elõtti parkban szintén a felkelésnek és a két évvel késõbbi visszatérésnek állít emléket Szervátiusz István szobra. Kercaszomor népesség megtartó ereje a II. világháborút követõen rendkívül gyenge, hiszen lakossága az 1949-es csúcstól, 723 fõrõl 254 lakosra csökkent 1996 végéig. Ma egyedül a turizmus jelent reményt a megmaradáshoz. Számos tematikus útvonal halad a településen keresztül ilyen a szelíd-utakon, õrállók útja, valamint a Szent Márton út. A Kerca patak élõvilágát mutatja be fürge cselle tanösvény, a kultúrtörténeti emlékeket pedig a szomoróci tanösvény. Die Zahl der Bevölkerung beträgt 266 Personen, die Grösse des Innenbereiches beträgt 116 Hektar, die des Aussenbereiches 1164 Hektar. Kercaszomor estreckt sich in der Wart im Tal des Kerka-Baches, das durch die Vereinigung von zwei Siedlungen (Kerca und Szomoróc) im Jahre 1942 zur Stande kam. Seine erste Erwähnung durch Urkunde stammt aus 1208: da stand schon an der Grenze der Kerca die Kirche Sankt Venzel, die die älteste, aus Stein gebaute Kirche eines Dorfes im Komitat Vas war. Am ½Pusztatemetõ½ genannten Ort sind heute schon nur ihre Trümmer zu sehen. Eine andere Sehenswürdigkeit ist der Glockenstuhl von Szomoróc, in dessen einästigem Turm eine Aufschrift die Glocke schmückt, die die tapfere Standhaltung der Bevölkerung verewigt. Im Park vor dem Kulturhaus lassen ebenfalls an den Aufstand und die Rückkehr zwei Jahre später die Statue von István Szervátiusz erinnern. Die bevölkerungserhaltende Kraft von Kercaszomor wurde nach dem II. Weltkrieg sehr schwach, die Zahl der Bevölkerung sank ja von der "Spitze",von 723 Personen im Jahre 1949 auf 254 Bewohner bis zum Ende Heute gibt allein der Tourismus Hoffnung zur Erhaltung. Zahlreiche tematische Routen führen durch die Siedlung, solche sind "auf milden Wegen",der Weg der Warte, bzw. der Weg Sankt Martin. Die Lebenswelt des Kerca-Baches stellt der Lehrpfad "fürge cselle" dar und die kulturhistorischen Denkmäler des Lehrpfades von Szomoróc. Prebivalstvo vasi šteje 266 oseb, površina meri 116 ha, zunanja 1164 ha. Kercaszomor se nahaja v Õrségu, leži v dolini potoka Kerca, vas je nastala leta 1942 z združitvijo dveh, prvotno samostojnih naselij, Kerce in Somorovca. V listinah je prviè omenjena leta 1208, takrat je že stala na vrhu hriba nad vasjo Kerca cerkev svetega Venclja, najstarejša iz kamna zgrajena vaška cerkev v Železni zupaniji. Danes se vidijo le razvaline cerkve, ki predstavljajo najstarejše sakralno mesto v Õrségu, na kraju, poimenovanem Pokopališèe Puszta. Druga znamenitost je Somorovski zvonik, napis na zvonu spominja na pogum prebivalstva v boju ob osvoboditvi vasi izpod srbske okupacije leta Spomin na vstajo ter vrnitev Madžarski hrani tudi spomenik kiparja Istvana Szervátiusza v parku pred vaškim kulturnim domom. Število prebivalstva v Kercaszomoru je po drugi svetovni vojni moèno upadlo. Leta 1949 je doseglo svoje vrhunec, takrat je vas imela 723 oseb, na koncu leta 1996 je v karju živelo le 254 oseb. Dandanes vidijo tukajšnji ljudje edini izhod v turizmu. Èez vas vodijo uène poti kot je pot stražarjev ali pot svetega Martina. Naravno dedišèino potoka Kerca predstavlja uèna pot Cselle, kulturnozgodovinske spomenike pa uèna pot Somoroc. A VISSZATÉRÉS NAPJA DER TAG DER RÜCKKEHR DAN VRNITVE SZENT VENCEL NAPJA, szeptember 28. KERCA ELSÕ L. EMLÍTÉSÉNEK 799.ÉVFORDULÓJA TAG VON SANKT VENZEL, 799. JAHRESTAG DER ERSTEN URKUNDENERWÄHNUNG VON KERCA DAN VVETEGA VENCLJA, 799. OBLETNICA PRVEGA PISNEGA VIRA, V KATERI SE OMENJA VAS KERCA ALTERNATÍV PROGRAM: LÉGYÖLÕ GALÓCA FESZTIVÁL, JELSZÓ: MI TUDJUK MITÕL DÖGLIK A LÉGY február 10. augusztus INFO: 06-94/ INFO: 06-94/ kercaszomor@fre .hu

4 KISRÁKOS KONDORFA Kisrákos község az Õrség peremén terül el 246 lakossal. Történelmileg 1427-bõl vannak feljegyzések a létezésérõl. A Denke patak partjára települt helységünk napjainkban is õrzi a hagyományokat, ami azt is jelenti, hogy a szeres települési forma a jellemzõ. Kevés hely van, ahol napjainkban is szeres településen élnek a lakók, összesen 6 szerrõl beszélhetünk. Az önkormányzat a maga lehetõségeivel segíti és irányítja a falu életét. A falunkat jószándékú dolgos emberek lakják, akik az életük folyamán sokat tettek a saját és környezetük boldogulásáért. Turisztikai látnivalókkal szolgálunk. Állandóan látható a "Kis vasút ", egyéb gépek a múltból(1936), asztalos ipari termékek. Talán az is elmondható, több kimondottan szép helyen és környezetben üres telkek eladók igény szerint. Csendes falunk minden olyan igényt kielégít, ami a nyugalom és a kikapcsolódás fogalmába tartozik. Szálláshely is van korlátozott mennyiségben. Die Gemeinde Kisrákos erstreckt sich am Rand der Wart mit 246 Bewonern. Aufzeichnungen von seiner Existenz haben wir aus dem Jahre Die sich ans Denke-Bach angesiedelte Ortschaft bewahrt die Traditionen auch in unserentagen, das heisst: die Streusiedlungsform ist typisch. Es gibt wenige Orte, wo die Bewohner auch heute in einer Streusiedlung wohnen, man kann insgesamt über sechs Hausgruppen sprechen. Die Selbstverwaltung fördert und lenkt mit seinen eigenen Möglichkeiten das Leben des Dorfes. Das Dorf ist von wohlwollenden, fleissigen Menschen bewohnt, die im Laufe ihres Lebens für ihr eigenes Wohlergehen und für die Entwicklung ihrer Umgebung sehr viel getan haben. Das Dorf bietet touristische Sehenswürdigkeiten an. Ständig sind "die kleine Eisenbahn", übrige Maschinen aus der Vergangenheit (1936), Produkte der Tischlerindustrie zu sehen. Eventuell kann auch erwähnt werden,das in mehreren ausgesprochen schönen Stellen und Umgebung unbenutzte Grundstücke nach Wunsch zu verkaufen sind. Unser stilles Dorf befriedigt jeden Wunsch auf Ruhe und Ausspannung. Auch Unterkunft gibt es in begrenzter Zahl. Pradavna majhna vas na obrobku Õrséga, katere prebivalstvo šteje 246 oseb. Prvi zapisi so iz leta Na bregu potoka Denke zgrajeno naselje še dandanes ohranja svojo pradavno kulturo, kar se tièe tudi naselbinske strukture, saj še do zdaj gradijo po obliki szer. Malo takih naselij je, kjer še danes živijo v tako zgrajenih hišah, v vasi je vse skupaj 6 szer -ov (naselbin). Življenje v vasi vodi in pomaga v okviru svojih možnosti obèina. V vasi živijo dobronamerni, delovni ljudje, ki so v svojem življenju marsikaj naredili za svoje uspevanje ter za uspešnost okolja. Obiskovalcem ponujamo turistiène spektakle. Na stalni razstavi predstavljamo Malo železnico ter druge stroje iz preteklosti (1936), izdelke mizarske industrije/obrti. Prodajamo prazne parcele v posebno lepem okolju. Naša vas izpolnjuje vse zahteve za poèitek in sprostitev. Ponujamo tudi prenoèišèe v omejeni kolièini. ÖREGEK NAPJA MÛSORRAL MEGVENDÉGELÉSSEL május 11. TAG DER ALTEN MIT PROGRAMM UND BEWIRTUNG DAN STAREJŠIH OBÈANOV S PROGRAMOM IN POGOSTITVIJO BÚCSÚ KIRCHTAG PROŠÈENJE SPORTNAP SPORTTAG ŠPORTNI DAN MIKULÁS GYERMEKMÛSOR AJÁNDÉKOZÁSSAL NIKOLAUS-KINDERPROGRAMM MIT BESCHENKUNG PROGRAM ZA OTRE OB MIKLAVŽEVEM S PODARITVIJO KARÁCSONY GYERMEKMÛSOR WEIHNACHTSKINDERPROGRAMM PROGRAM ZA OTRE OB BOŽIÈU 20. június 17. augusztus 4. dec. 6. Elsõ írásos emlékünk 1350-ból való. Õseink- az õrállók- saját költségükön védték a határokat, s ezen szolgálatuk fejében nemesi kiváltságokat élveztek. A túlnyomórészt református Õrségben egyedülálló módon katolikus község vagyunk. A szentgotthárdi cisztercita apátság birtokához tartozott a feudális korban ben épült templomunk védõszentje: Szent Lukács. A falu csendes, jó levegõjû helyen fekszik, nagy erdõk övezik. Természeti kincsünk a Lugos-patak és annak csodálatos völgye. A patakot hatalmas fenyõfák kísérik, finom gyantaillatot árasztva magukból. Az érintetlen természet barangolásra csábítja az idelátogatókat, tájékozodásukat kijelölt turistautakkal segítjük. Községünk állandó lakossága jelenleg 595 fõ. Unsere erste schriftliche Erinnerung stammt aus Unsere Vorfahren - die Warte - schützten die Grenzen auf eigenen Kosten und für ihren Dienst genossen sie adlige Vorrechte. In der überwiegend reformierten Wart sind wir auf einmalige Weise eine katholische Gemeinde. Das Dorf gehörte in der Feudalzeit zum Besitz des Zisterzienser Ordens von Szentgotthárd. Der Schutzheilige unserer im Jahre 1850 gebauten Kirche ist Sankt Lukas. Das Dorf liegt in einem stillen Ort mit frischer Luft und ist von grossen Wäldern umgeben. Unser Naturschatz sind das Lugos-Bach und dessen wunderbares Tal. Das Bach begleiten mächtige Tannen, feine Harzduft verbreitend. Die unberührte Natur lockt die Besucher zur Wanderung, bei ihrer Orientierung helfen markierte Turistenwege. Die ständige Zahl der Bevölkerung beträgt zur Zeit 595 Personen. Prvi pisni viri o vasi so iz leta Naši predniki - stražarji - so na lastne stroške varovali mejo, za kar so bili deležni plemiških svobošèin in posebnih pravic. V veèinoma reformatorskem Õrségu je ta vas edino popolnoma katoliško naselje, ki je v èasu fevdalizma bila last monoštrske cistercijanske opatije. Zavetnik vaške cerkve, zgrajene leta 1850, je sveti Lukaè. V vasi so mir, vedrina, èisti zrak, naselje objemajo veliki gozdovi. Naravni biser je potok Lugos ter èudovita dolina potoka. Ob potoku rastejo ogromni zeleni borovi, ki dišijo po prijetnem vonju smole. Nedotaknjena narava vabi obiskovalce na potepanje, pri orientiranju jim pomagajo dobro oznaèene turistiène poti. Število stalnega prebivalstva je 595 oseb. BÚCSÚ KIRCHTAG PROŠÈENJE július október 21. INFO: 06-94/ pankasz@euroweb.hu INFO: 06-94/ balazslaszlo60@fre .hu

5 MAGYARSZOMBATFA Magyarszombatfa Vas megye délnyugati csücskében, a magyar-szlovén országhatár mentén fekvõ 303 lelkes kisközség a Veleméri-völgyben. Írásos emlékek 1360-tól jegyzik, bár a kutatások során fellelt leletek szerint már az õskorban is lakott hely volt. A mezõgazdálkodás szerény hozamait kiegészítendõ honosodott meg a ma is élõ gerencsér (fazekas) mesterség. A XX. század elején több mint 100 családban volt a megélhetés egyik forrása az agyagedények készítése saját célra és vásárokra. A legjelentõsebb település, ahol nagy számban a hagyományokat is õrizve viszonylag zárt közösséget alkotnak a fazekasok. A lakosság még õrzi az egykori népi szokásokat a népi táplálkozás hagyományait. Egyre jelentõsebb az ide irányuló idegenforgalom. Viszonylag érintetlen természeti környezet, tiszta levegõ, fokozatosan javuló infrastruktúra várja az érdeklõdõket. Mind több vállalkozó is igyekszik felkészülni a vendégek fogadására. Melegkonyhás étterem, szálláshelyek, lovasprogramok, vadászati trófeák állandó kiállítása, a Fazekasház, 18. századi fa harangláb, fazekas mûhelyek várják a látogatókat. 6 tagú képviselõtestület, különbözõ egyesületek, a választópolgárok aktív közremûködésével igyekeznek folyamatos fejlõdést biztosítani az Õrség és Hetés peremén fekvõ kis faluban óta Szlovénia felé határátkelõhely mûködik. Magyarszombatfa ist eine im südwestlichen Zipfel von Komitat Vas, entlang die ungarisch-slowenische Landesgrenze liegende Kleingemeinde mit 303 Seelen im Veleméri-Tal. Schriftliche Erinnerungen zeichnen es seit 1360 auf, obwohl es während der Forschungen gefundenen Fünde nach bereits in der Urzeit ein bewohnter Ort war. Um den bescheidenen Ertrag der Landwirtschaft zu ergänzen, bürgerte sich das auch heute lebendige Töpfergewerbe ein. Am Anfang des 20-en Jahrhunderts war in mehr als 100 Familien eine Quelle der Lebensunterhaltung die Herstellung von Tongefässen zum eigenen Gebrauch und für Messen. Es ist die bedeutendste Siedlung, wo die Töpfer, in grosser Zahl auch die Traditionen bewahrend, eine verhältnismässig geschlossene Gemeinde bilden. Die Bevölkerung bewahrt noch die einstigen Volksbräuche und Traditionen der Volksernährung.der sich hierher richtende Fremdenverkehr gewinnt immer mehr an Bedeutung.Verhältnismässig unberührte natürliche Umgebung, reine Luft, sich allmählich verbessernde Infrastruktur erwarten die Personen mit Interesse. Immer mehrere Unternehmer versuchen, sich auf den Empfang der Gäste vorzubereiten:restaurant mit warmer Küche, Unterkunft,Pferdeprogramme, eine ständige Ausstellung von Jagdtrophäen, das Töpferhaus, ein Holzglockenstuhl aus dem 18. Jahrhundert und Töpferwerkstätte erwarten die Besucher. Eine Vertreterkorporation mit sechs Mitgliedern, verschiedene Vereine mit aktiver Mitwirkung der Wahlbürger bemühen sich, im am Rand der Wart und Hetés liegenden Dorf eine kontinuierliche Entwicklung zu sichern. Seit 1997 betätigt sich eine Grenzübergangsstelle in Richtung Slowenien. Magyarszombatfa je naselje v jugozahodnem kotièku Železne županije, leži ob madžarsko-slovenski državni meji v Velemérski dolini, ima 303 prebivalcev. Pisni viri jo omenjajo od leta 1360, ampak doloèene najdbine kažejo na to, da je bil kraj naseljen že v pradobi. Tukaj živeèi so se zaradi skromnih dohodkov v poljedelstvu zaèeli ukvarjati z lonèarstvom, katera obrt je še danes živa v vasi. Na zaèetku 20. stoletja se je veè kot 100 družin preživljalo z izdelovanjem lonèenih posod, ki jih niso izdelovali le za lastne potrebe, temveè za prodajo. Vas je najveèje lonèarsko naselje, v kateri živi precej zaprta, številèna skupnost lonèarjev, ki ohranja lonèarsko tradicijo prednikov. Prebivalstvo še pozna nekdanje ljudske šege, ljudske kulinariène posebnosti. Turizem v kraju stalno narašèa. Skoraj nedotaknjena naravna okolica, sveži zrak, razvijajoèa se infrastruktura vabijo obiskovalce. Obiskovalce èakajo: restavracija, prenoèišca, možnosti jahanja, stalna razstava lovskih trofej, Lonèarska hiša, leseni zvonik iz 18. stoletja, delavnice lonèarjev. 6 èlanski obèinski svet, razlièna društva se trudijo za permanentni razvoj naselja, ki leži na robu Õrséga in pokrajine Hetés. Od leta 1997 je v kraju odprt bilateralni mejni prehod s Slovenijo. MÁJUSFA ÁLLÍTÁS PÁRTOSFALVA-MAGYARSZOMBATFA május 1. HATÁRÁTKELÕ HELYEN ÉS MAGYARSZOMBATFA-SZERDAHELY ÖSSZEKÖTÕ ÚTON MAIBAUMSTELLEN AN DER GRENZÜBERGANGSSTELLE UND AUF DER VERBINDUNGSSTRASSE MAGYARSZOMBATFA-SZERDAHELY POSTAVITEV MLAJA NA MEJNEM PREHODU MAGYARSZOMBATFA- PROSENJAKOVCI IN NA CESTI MAGYARSZOMBATFA-SREDIŠÈE FAZEKAS NAP, NEMZETKÖZI július FAZEKAS TALÁLKOZÓ TÖPFERTAGE INTERATIONALES TÖPFERTREFFEN LONÈARSKI DNEVI, MEDNARODNO SREÈANJE LONÈARJEV NAGYRÁKOS A falu a történelmi Õrség része, a Zala folyó két oldalán elhelyezkedõ szeres település. Nevével elõször 1204-ben találkozunk. Az 1300-as évek derekán megépül a román stílusú Borromei Szent Károly tiszteletére szentelt katolikus temploma. Református temploma 1801-ben készült el. Lakóinak száma csökken, jelenleg 306 fõ. Kultúrház, sportpálya, játszótér, vegyesbolt, fazekasmûhely, csárda és vasúti megálló van a faluban. Víz-és szennyvízcsatorna, vezetékes gáz teszi könnyebbé az itt élõk életét. Falusi turizmusa jelentékeny. Érdeklõdést kiváltó mûszaki létesítménye a 2000 végén elkészült, magyar-szlovén vasútvonalon épült 1400 m hosszú Völgyhíd és a 375 m-es Zsuzsanna alagút. Minden év július második hétvégéjén megrendezésre kerül a Völgyhídi Vásár, amely kézmûves termékeket és kulturális programot kínál a látogatóknak. Das Dorf ist Teil der Wart, ist eine auf beiden Ufern des Flusses Zala liegende Streusiedlung. Sein Name ist erstes Mal 1204 zu treffen. Mitte der 1300-er Jahre wird seine katholische, zur Verehrung von Sankt Karl aus Borrome eingeweihte Kirche im romanischen Stil gebaut.seine reformierte Kirche wurde 1801 fertig. Die Zahl seiner Bewohner mindert sich, heute beträgt sie 306 Personen.Im Dorf gibt es ein Kulturhaus,einen Sportplatz, einen Spielplatz, einen Tante Emma Laden, eine Töpferwerkstatt, eine Tscharda und einen Bahnhof. Wasser-und Abwasserkanal, Leitungsgas erleichtern das Leben der Bewohner. Sein Dorftourismus ist von Bedetung. Seine Interesse erregenden technischen Leistungen sind das am Ende 2000 fertig gewordene, an der ungarisch-slowenischen Eisenbahlinie gebaute, 1400 Meter lange Talbrücke und der 375 Meter lange Zsuzsanna Tunnel. Jedes Jahr, am jeden Wochenende von Juli wird die Völgyhídi Messe veranstaltet, die für die Besucher Handwerkerprodukte und kulturelle Programme anbietet. Vas je del zgodovinske pokrajine Õrség, zgrajena na poboèju grièa, na obeh strani reke Zala, razdeljena v szer -e. Ime vasi je prviè omenjeno leta V drugi polovici ih let so zgradili rimskokatoliško cerkev v romanskem slogu v èast svetega Karla Borromei. Leta 1801 je bila sezidana reformatorska cerkev. Število prebivalstva v vasi se iz leta v leto niža, trenutno je 306. V vasi je kulturni dom, športno igrišèe, trgovina, lonèarska delavnica, èarda, železniška postaja. Tukaj živeèim olajšajo življenje vodovod, kanalizacija, plinovod. V vasi je pomemben kmeèki turizem. Med znamenitostmi vasi je treba omenitii dveh tehnièni posebnosti, to sta leta 2000 na slovensko-madžarski železniški progi zgrajen 1400 metrov dolgi viadukt ter 375 metrov dolgi predor Zsuzsanna- Suzana. Vsako leto je v zadnjem tednu julija SEJEM PRI VIADUKTU, kjer seprodajajo izdelki raznih INFO: 94/ mszfa@euroweb.hu INFO: 06-94/ baksa.eszter@fre .hu

6 ÕRIMAGYARÓSD ÕRISZENTPÉTER A község az Õrség északkeleti részén fekszik. A falu legmagasabb pontján található az 1200-as években épült vár alapja, mely végvárként mûködött és figyelmeztetõ lövéseivel riasztotta Körmend és Csákány várának õrségét a török közeledtének hírére.a történelmi emlékhely mára szabadtéri rendezvények helyszíne lett, melyet kilátó, székelykapu, emléktábla tesz látványossá. Evangélikus templom az 1860-as években épült. Rendezvények: Rönkhúzás (Farsang végén), Májusfa állítás, Májusfa kitáncolás, Falunap (augusztus elsõ hétvégéje), Mozdulj vetélkedõ ( 30). Õrimagyarósd életében és fejlõdésében egyre nagyobb szerepet tölt be a turizmus, mely a község fekvésének, a jó levegõnek, az Õrség közelségének köszönhetõ. A községben több magánszálláshely, kereskedelmi szálláshely, kemping, ifjúsági szálláshely és vendéglátóegység mûködik. ( Evangélikus Tábor, Fenyves Kemping, Õrség Vendégház (Wellness részleggel), Véngesztenye Vendégház, Napfény Ifjúsági és Sporttábor). Található a faluban vegyesbolt, teke vendéglõ, étterem, kerékpárkölcsönzõ. Die Gemeinde liegt im nordöstlichen Teil der Wart. Auf dem höchsten Punkt des Dorfes befindet sich der ½Grund½ der in den 1200-er Jahren gebauten Burg, die als Grenzburg funktionierte und mit ermahnenden Schüssen die Warte der Burg von Körmend und Csákány auf die Âotschaft der Näherung der Türken allarmierte. Die historische Gedenkstätte wurde für heute Schauplatz von Veranstaltungen auf Freilichtbühne, der von Aussichtsturm, Széklertor, Gedenktafel spektakulär gemacht wird. Eine evangelische Kirche wurde in den 1860-er Jahren gebaut. Veranstaltungen: Klotzziehen (am Ende desfaschings), Maibaumstellen, Dorftag ( das erste Wochenende von August ), "Beweg dich"-wettbewerb ( 30. Dezember ).Im Leben und in der Entwicklung von Õrimagyarósd nimmt der Tourismus einen immer grösseren Raum ein, das der Lage der Gemeinde, ihrer frischen Luft und der Nähe der Wart zu verdanken ist. In der Gemeinde sind mehrere Privatherbergen, Handelsunterkünfte, Camping, Jugendherbergen und Gastgewerbeeinheiten tätig ( Evangelisches Lager, Camping Fenyves, Gasthaus Õrség mit Wellnessabteilung, Gasthaus "Véngesztenye", Jugend-und Sportlager "Napfény" ).Im Dorf befinden sich ein Tante Emma-Laden, eine Kegelgaststätte, Restaurant, Fahrradleihestelle. Naselje leži na severozahodnem delu Õrséga. Na najvišji toèki nadmorske višine se vidijo temelji nekdanjega gradu, zgrajenega v letih kot mejna utrdba, ki je z opozornim streljanjem obvešèala straže gradov Körmend in Csákány, èe so se približevali Turki. Zgodovinski ostanki dajejo danes prostor za prireditve na prostem, okolico bogatijo razgledni stolp, székelyska vrata in spominska plošèa. Evangelièanska cerkev je bila zgrajena leta Prireditve v vasi: Borovo gostüvanje ob koncu pusta, postavitev mlaja, podiranje mlaja, vaški dan konec prvega tedna v avgustu, tekmovanje Razgibaj se 30. decembra. V vsakodnevnem življenju ter v razvoju vasi igra vedno bolj pomembno vlogo turizem, katerega razvoj temelji na dobri legi, èistem zraku, razdalju od drugih krajev Õrséga. V vasi je veè prenoèišè, kamp, prenoèišèe za mlado generacijo, restavracija (Evangelièanski tabor, Kamp Fenyves, Gostinjska hiša Õrség z oddelkom wellnes, Gostinjska hiša Vadgesztenye, Mladinski in športni tabor Napfény). V vasi je trgovina, gostilna Teke, restavracija, izposoja koles. RÖNKHÚZÁS KLOTZZIEHEN BOROVO GOSTÜVANJE MÁJUSFA ÁLLÍTÁS MAIBAUMSTELLUNG POSTAVITEV MLAJA MÁJUSFA KITÁNCOLÁS MAIBAUM-AUSTANZEN PODIRANJE MLAJA "MOZDULJ" VETÉLKEDÕ "BEWEG DICH"-WETTBEWERB TEKMOVANJE RAZGIBAJ SE február elsõ hétvégéje április 30. május 31. augusztus elsõ hétvégéje 30. Õriszentpéter, Magyarország nyugati határvidékén elterülõ sajátos szokásrenddel, kultúrával, máig élõ hagyományokkal és különleges természeti adottságokkal rendelkezõ tájegységnek, az Õrségnek központi, városi ranggal bíró települése. A közel 1300 fõs kisváros a Zala folyó völgyében 7 dombra épült. A településszerkezet máig, egy évszázados építkezési módot õriz, a szeres településformát. A dombra épült házcsoportok, szerek különös hangulatot kölcsönöznek Õriszetpéternek. Nevét Árpád kori eredetû, 1230 ban épült, román stílusú Szent Péter templomáról kapta. A Templomszeren álló katolikus templom Nyugat Dunántúl egyik legszebb középkori temploma, melyet a török veszély idején végvárként is használtak. Hajdanán az egykori várfalhoz a téglákat a templomdomb alatt álló, eredeti formában helyreállított téglaégetõben készítették. A Városszeren lévõ református templom késõbarokk alkotás, a türelmi rendelet után, 1790-ben építették. Õriszentpéter ist die zentrale Siedlung mit Stadtrang der sich in der westlichen Grenzlandschaft Ungarns erstreckenden, über eigentümliche Gewohnheitsordnung, Kultur, bis heute lebende Traditionen und über besondere natürliche Gegebenheiten verfügenden landschaftlichen Einheit, der Wart. Die Kleinstadt mit beinahe 1300 Bewohnern wurde im Tal des Flusses Zala auf sieben Hügel gebaut. Die Siedlungskonstruktion bewahrt bis heute eine jahrhundertelange Bauweise, die Form der Streusiedlung. Die auf Hügel gebauten Hausgruppen, die sogenannten "szerek" verleihen Õriszentpéter einen einmaligen Charakter. Die Kleinstadt wurde nach ihrer aus der Árpádzeit stammenden, 1230 im romanischen Stil gebauten Sankt Peter-Kirche benannt. Die katholische Kirche im Templomszer ist eine der schönsten mittelalterlichen Kirchen West-Transdanubiens, die während der Türkengefahr auch als Grenzburg benutzt wurde. Einst wurden die Ziegel zur ehemaligen Burgmauer im unter dem Kirchenhügel stehenden, in ursprünglicher Form wiederhergestellten Ziegelbrennerei gefertigt. Õriszentpéter je prestolnica Õrséga, pokrajine zahodne obmejne regije Madžarske, s posebnimi tradicijami, kulturo, z do danes živeèimi obièaji ter enkratnimi naravnimi danostmi. Naselje ima rang mesta. Malo mestece, ki šteje približno 1300 prebivalcev, je zgrajeno na 7 grièih v dolini reke Zala. Struktura naselja ohranja skoraj tisoèletno tradicionalno strukruro, t.im. loèeno skupino hiš, ki ji pravijo szer. Te dajejo mestecu poseben peèat. Mestece je poimenovano po cerkvi svetega Petra, ki je bila zgrajena v obdobju Árpádovièev, leta 1230 v romanskem slogu. Rimskokatoliška cerkev, ki stoji na Templomszeru, je najlepša srednjveška cerkev na Zahodnem Prekdonavju, v èasu turških napadov so jo uporabljali tudi kot mejno utrdbo. Opeke bivšega grajskega zidu so bile žgane v peèi pod hribom, ki je restavrirana v svoji prvotni podobi. Reformatorska cerkev v Városszeru je poznobaroèna stvaritev, gradili so jo leta 1790, šele po sprejetju tolerantnega patenta. ÁPRILIS 30. MÁJUS MÁJUS 27. JÚNIUS 2. JÚNIUS JÚNIUS AUG AUG. 20. SZEPT TÓBER 13. NOVEMBER DECEMBER MÛEMLÉKEK, LÁTNIVALÓK, INFORMÁCIÓS PONT DENKMÄLER, SEHENSWÜRDIGKEITEN, INFORMATIONSPUNKTE KULTURNI SPOMENIKI, SPEKTAKLJI, INFOTOÈKE Árpád-kori Katolikus temlpom, Középkori téglaégetõ - Katholische Kirche aus der Árpádzeit, Ziegelbrennerei aus dem Mittelalter - Katoliška cerkev / Érd.: Varga Ottó címzetes esperes (94) Református templom - Reformierte Kirche - Reformatorska cerkev / Érd.: Major lehel református lelkész (94) Az Eörségh Tartomány történeti, néprajzi és természeti értékei, Szikszay Edit Helytörténeti Gyûjtemény (Mûvelõdási Ház és Városi Könyvtár épületében) - "Historische, ethnografische und natürliche Werte der Provinz Wart" Szikszay Edit Ortsgeschichtliche Sammlung (im Gebäude des Kulturhauses und der Stadtbibliothek) - Domoznanska zbirka Edit Szikszay: Zgodovinske etnološke in naravne vrednote province Eõrségh v stavbi Kulturnega doma in Mestne knjižnice / Érd.: (94) Kézmûves Ház (hagyományõrzés, mesterségbemutatók) - Handwerkerhaus (Traditionsbewahrung, Handwerksvorstellungen) - Hiša rokodelcev (ohranjanje dedišèine, predstavitev ljudske obrti) Népi Mesterségek Mûhelye Egyesület - Verein Werkstatt Volkshandwerke - Društvo delovnice ljudske obrti / Érd.: (94) Õrségi Teleház (Kiállítások, koncertek, rendezvények) - Vollhaus Õrség (Ausstellungen, Konzerte, Veranstaltungen) - Telehiša Õrség (Razstave, koncerti, prireditve) / Érd.: (94) Tourinform Iroda - Büro Tourinform - Turistièno informacijska pisarna Érd.: (94) MÁJUSFA ÁLLÍTÁS - MAIBAUMSTELLUNG - POSTAVITEV MLAJA VIRÁGZÁS NAPJAI AZ ÕRSÉGBEN - TAGE DER BLÜTE IN DER WART - DNEVI CVETENJA V ÕRSÉGU MÁJUSFA KITÁNCOLÁS - MAIBAUM-AUSTANZEN - PODIRANJE MLAJA 125 ÉVES A TÛZOLTÓ EGYESÜLET JUBILEUMI ÜNNEPSÉG - "DER 125 JAHRE ALTE FEUERWEHRVEREIN" JUBILÄUMSFEST - JUBILEJNA SLOVESNOST OB 125 LETNICI GASILSKEGA DRUŠTVA ÕRSÉGI VÁSÁR - MESSE DER WART - SEJEM ÕRSÉG TRIANGULUM ZENEI NAP - TRIANGULUM MUSIKTAGE - GLASBENI DNEVI TRIANGULUM HÉTRÉTORSZÁG SZEREK ÉS PORTÁK FESZTIVÁLJA - "HÉTRÉTORSZÁG" FESTIVAL VON HAUSGRUPPEN UND PFORTEN - FESTIVAL NASELBIN IN DOMAÈIJ ÁLLAMALAPÍTÓ SZENT ISTVÁN ÜNNEPE - FEST DES STAATGRÜNDERS SANKT STEFAN - SVEÈANI PROGRA OB PRAZNIKU SVETEGA ŠTEFANA, USTANOVITELJA DRŽAVE TERMÉSZETESEN ÕRSÉG - NATÜRLICH DIE WART - ÕRSÉG, SEVEDA IV. ÕRSÉGI NEMZETKÖZI TÖKFESZTIVÁL - IV. INTERNATIONALES KÜRBISFESTIVAL DER WART - IV. MEDNARODNI FESTIVAL BUÈ IDÕSEK ÜNNEPE - TAG DER ALTEN - DAN STAREJŠIH OBÈANOV ÁDVENTI KÉSZÜLÕDÉS, KARÁCSONYI ÜNNEPSÉGEK, KÉZMÛVES FOGLALKOZÁS - ADVENTSVORBEREITUNG, WEIHNACHTSFESTE, HANDWERKERBESCFÄTIGUNGEN - ADVENTNA PRIPRAVA, BOŽIÈNI PROGRAMI, RODELSKE DELAVNICE INFO: 94/ szoceonk@axelero.hu INFO: 06-94/ polgarmesterihivatal@oriszentpeter.hu

7 SZALAFÕ Szalafõ a történelmi Õrség legarchaikusabban fennmaradt települése, lakossága 250 fõ. Közvetlenül határos Szlovéniával, közel az osztrák határhoz.. A 27 km2 es területen fekvõ települést erdõ veszi körül. Területén rengeteg, az Õrségben jellemzõ ritka növény és állat található. Az õsi õrállók által kialakított szeres településszerkezet talán itt lelhetõ fel a legeredetibb formában. A dombok tetején hét szer található: Templom-, Pap-, Felsõ-, Alsó-, Pityer-, Csörgõ- és Gyöngyösszer. Szalafõ kedvelt kirándulóhely, nyáron sokan látogatnak el ide. A község nevezetessége a Pityerszeri Skanzen, ahol eredeti helyén lehet megszemlélni azt, hogyan, milyen körülmények között éltek a maguk építette lakóházakban a szalafõi gazdák: milyen bútorok, használati tárgyak, ruhanemûk jellemezték a múlt század eleji szalafõi ember életét. Szalafõ és a környék idegenforgalmi szerepét egyre többen felismerik, és a falusiak is szívesen veszik ki részüket a vendégvárásból, igényes szálláshelyek kialakításával, vendégszeretetükkel. Szalafõ ist eine Siedlung der Wart, die ihre archaische Form am besten aufrecht erhalten konnte, die Bevölkerungszahl beträgt 250 Personen. Sie grenzt unmittelbar an Slowenien, liegt nahe der österreichischen Grenze. Die auf einer Fläche von 27 Quadratkilometer liegende Siedlung ist von einem Wald umgeben. Auf ihrem Gebiet sind viele, auf die Wart typische Pflanzen und Tiere zu finden. Die von den alten Warten ausgestattene Streusiedlungsstruktur ist vielleicht hier in ihrer ursprüglichsten Form aufzufinden. Auf der Spitze der Hügel sind sieben "szer" (Hausgruppen) zu finden: Templom-, Pap-, Felsõ-, Alsó-, Pityer-, Csörgõ- und Gyöngyösszer. Szalafõ ist ein beliebter Ausflugsort, im Sommer wird er von vielen Besuchern aufgesucht. Die Sehenswürdigkeit der Siedlung ist das Dorfmuseum von Pityerszer, wo man auf der ursprünglichen Stelle beobachten kann, unter welchen Umständen die Szalafõer Landwirte in ihren selbstgebauten Wohnhäusern lebten, was für Möbelstücke,Gebrauchsgegenstände, Kleidungsstücke das Leben der Szalafõer Menschen im vorigen Jahrhundert charakterisierten. Die Rolle von Szalafõ und ihrer Umgebung im Fremdenverkehr wird von immer mehreren erkannt und auch die Dorfbewohner beteiligten sich gern an dem Gastgewerbe - mit Ausgestaltung anspruchsvoller Herbergen und mit ihrer Gastfreundlickeit Szalafõ je naselje zgodovinskega Õrséga, najbolj arhaièno, ima 250 prebivalcev. Meji na Slovenijo, leži - blizu avstrijske meje. Na 27 km2 ležeèe naselje objemajo - gozdovi. Na obmoèju -je ogromno redkih, le za pokrajino Õrség znaèilnih vrst rastlin in živali. Posebna sruktura - naselbin, ki so jo izoblikovali stražarji, se je prav v tej vasi ohranila v najprvobitnejši obliki. Na grièih je sedem skupin hiš: Pap-, Templom-, Felsõ-, Alsó-, Pityer-, Csörgõ- in Gyöngyösszer. Szalafõ je priljubljen izletniški kraj, poleti ima veliko obiskovalcev. Znamenitost vasi je etnografski muzej na prostem, ki domuje v starih hišah Pityerszera, kjer se da na prvotnem mestu ogledati, kako so živeli vašèani v hišah,ki so jih gradili sami, kakšno pohištvo, opremo, obleke so bile znaèilne za prebivalce naselja na zaèetku prejšnjega stoletja. Turistièno vlogo vasi ter njene okolice prepozna vedno veè ljudi, MÁJUS 1. MÁJUS MÁJUS JÚLIUS 7., 14. JÚLIUS AUG TÓBER 13. TÓBER 20. PROGRAMLEHETÕSÉGEK - PROGRAMME - PROGRAMI - gyalogtúrák kijelölt tanösvényen / Wanderungen auf markierten Lehrpfaden / pohodi po uèneh poteh - kerékpártúrák erdei utakon / Radtouren auf Waldwegen / kolesarske ture po gozdnih cestah - gombaszedés, vadászat / Pilzwanderung und Jagd / nabiranje gob i lov MÁJUSFA ÁLLÍTÁS - MAIBAUMSTELLUNG - POSTAVITEV MLAJA BABFESZTIVÁL - BOHNENFESTIVAL - FESTIVAL FIŽOLA VIRÁGZÁS NAPJAI AZ ÕRSÉGBEN - TAGE DER BLÜTE IN DER WART - DNEVI CVETENJA V ÕRSÉGU NEMZETKÖZI FUTBALLTORNA - INTERNATIONALES FUSSBALLTURNEN - MEDNARODNI NOGOMETNI PAL HATÁRTALÁLKOZÓ A SZOMSZÉD MAGYAR AJKÚ SZLOVÉN TELEPÜLÉS, HODOS LAKÓIVAL A 181-ES HATÁRKÕNÉL - GRENZTREFFEN MIT DEN UNGARISCHEN BEWOHNERN DER NACHBARNSIEDLUNG IN SLOWENIEN AM GRENZSTEIN 81 -OBMEJNO SREÈANJE S PREBIVALCI HODOŠA PRI MEJNEM KAMNU ŠT.81 HÉTRÉTORSZÁG SZEREK ÉS PORTÁK FESZTIVÁLJA - "HÉTRÉTORSZÁG" : FESTIVAL DER "SZEREK" (HAUSGRUPPEN) UND PFORTEN - FESTIVAL NASELBIN IN DOMAÈIJ IV. ÕRSÉGI NEMZETKÖZI TÖKFESZTIVÁL - IV. INTERNATIONALES KÜRBISFESTIVAL DER WART - IV. MEDNARODNI FESTIVAL BUÈ NÉPDALKÖRÖK TALÁLKOZÓJA- NETTI NÉNI, SZALAFÕI NÉPDALÉNEKES EMLÉKÉRE - VOLKSLIEDKREISTREFFEN ZUR ERINNERUNG AN TANTE NETTI, DER SZALAFÕER VOLKSLIEDSÄNGERIN - SREÈANJE LJUDSKIH PEVCEV V SPOMIN BIVŠE LJUDSKE PEVKE TETE NETTI SZATTA Szatta 85 lelket számláló település az Õrségben. II. Endre Aranybullájában 1222-ben felsorolja az Õrség 18 faluját, köztük Zathát is. Adományozási levelében említi, hogy a lakosság egyenes leszármazottjai a Honfoglalás idején idetelepített magyarságnak. A község ma is fontos stratégiai szereppel bír, hiszen az Õrség, az Õrségi Kistérség és Vas megye határait együttesen védi. A fenyvesek ölelésében lévõ falu központjában sátorozási lehetõség, a Faluházban szálláshely árja a turistákat. Ez az épület ad otthont a Helytörténeti Kiállításnak is. A Kópic és a Kiskemence Vendégházak színvonalas idõtöltést biztosítanak a pihenni vágyók számára. Szatta ist eine 85 Seelen zählende Siedlung in der Wart. König Endre der Zweite zählt 1222 in seiner goldenen Bulle die 18 Dörfer der Wart, unter ihnen auch Zatha. In seinem Spendungsbrief erwähnt er, dass die Bewohner direkte Abgestammte des während der Landnahme hierher angesiedelten Ungarntums sind. Die Siedlung spielt auch heute eine wichtige strategische Rolle, sie schützt ja die Grenzen der Wart, die des Kleingebietes der Wart und die von Komitat Vas gemeinsam. Im Zentrum des Dorfes, in der Umarmung des Tannenwaldes erwarten die Touristen. Möglichkeit für Zelten, im "Dorfhaus" Unterkunft. Dieses Gebäude gibt Heim auch der Ortsgeschichtlichen Ausstellung. Die Gasthäuser "Kópic" und "Kiskemence" sichern für diejenigen, die Erholung suchen, einen niveauvollen Zeitvertreib. Szatta je majhna vasica v Õrségu, šteje le 85 oseb. Kralj II. Andaž je v zlati buli leta 1222 naštel 18 naselbin v Õrségu, med njimi je tudi Zatha. V svoji darilni listini omenja, da so prebivalci neposredni potomci Madžarov, ki so jih ob osvojitvi domovine naselili v te kraje. V centru vasi je med bori prostor za postavitev šotorov, tudi v Vaški hiši najdejo turisti prenoèišèe. V te hiši je tudi stalna domoznanska razstava. Gostišèi Kópic in Kiskemence ponujata prijetno poèutje za obiskovalce, ki si želijo najti poèitka. PROGRAMLEHETÕSÉGEK - PROGRAMME - PROGRAMI - gyalogos-és kerékpáros túrák - Wanderung und Radtouren - Pohodi in s kolesarske ture - gombagyûjtés (ellenõrzött módon) - Pilzwanderung (auf kontrollierte Weise) - Nabiranje gob s pomoèjo strokovnjaka - vadles - Auf Wildsuche - Lovska preža - lovaglás - Reiten - Jahanje - fõzõbemutató, a helyi ízek megismertetése, stb. - Kochvorstellung, Bekanntmachen der örtlichen Geschmäcke - Predstavitev domaèe kulinarike MÁJUSFA ÁLLÍTÁS MAIBAUMSTELLUNG POSTAVITEV MLAJA GYERMEKNAP KINDERTAG DAN OTR április 30. május augusztus IDÕSEK KÖSZÖNTÉSE PENSIONISTENTAG DAN STAREJŠIH OBÈANOV KARÁCSONYI ÜNNEPI MÛSOR WEIHNACHTSFESTPROGRAMM SVEÈANOST OB BOŽIÈU SZILVESZTERI MULATSÁG UNTERHALTUNG AM SILVESTERTAG SILVESTROVANJE INFO: 94/ szalafo@fre .hu INFO: 06-94/ polgarmesterihivatal@oriszentpeter.hu

8 SZÕCE VELEMÉR A vas megyei község az Õrség észak-keleti csücskében, a Szõce patak partján fekszik. Szõcét 1286-ban említik elõször egy oklevélben. A falu határát két nagy jelentõségû történelmi út érintette. A településtõl nyugatra található a közkedvelt Vadása tó. A község legnagyobb mûemléke az Árpád-kori Szent András római katolikus plébániatemplom. A település másik nevezettesége a tõzegmohás, ami ma már fogalom a botanikusok körében, akik több nagyon ritka forrásmohát is találtak itt. A ritkaságok mellett legjobban az élénk élõvílága ragadja meg az idelátogatót, ami a rétre és a patakokra is jellemzõ. Szõcét egyre több pihenni vágyó turista keresi fel. A helyi mûvelõdést a templom, a kultúrház és a könyvtár, valamint a színjátszó csoport nyújtja. Die Siedlung von Komitat Vas liegt im nordöstlichen Zipfel der Wart, am Ufer des Szõce-Baches. Szõce wird zuerst 1286 in Urkunde erwähnt. Die Dorfgrenze wurde durch zwei historische Wege von grosser Bedeutung berührt. Von der Siedlung westlich gelegen ist der von allen beliebte Vadása-See zu finden. Das grösste der Gemeinde ist die Sankt Andreas römisch-katholische Pfarrkirche aus der Árpádzeit. Andere Sehenswürdigkeit der Siedlung ist das Torfmoos, das unter den Botanikern heute schon ein Begriff ist, die hier mehrere, sehr seltene Quellenmoos fanden. Neben Seltenheiten ergreift die Besucher die lebendige Lebenswelt am besten, die sowohl für die Felder, als auch für die Bächer typisch sind. Szõce wird von immer mehreren Erholung suchenden Touristen aufgesucht. Möglichkeiten zur örtlichen Bildung bieten die Kirche, das Kulturhaus und die Bibliothek, bzw. die Schauspielgruppe. Naselje v Železni županiji se nahaja v severovzhodnen delu Õrséga, leži ob potoku Szõce. Vas je v listini prviè omenjena leta Mimo vasi je v srednjem veku vodila vojaška in trgovska pot. Nedaleè ov vasi je jezero Vadása. Najbolj dragocena stavba v kraju je cerkev iz dobe Árpádovièev, cerkev svetega Andreja. Druga pomembna znaèilnost kraja je strogo zašèiteno barsko polje, ki je že posebna pojem za botanike. Naravne vrednote pestrost živali in rastlin, travniki in potoki vabijo tujce v kraj. Kulturne prireditve ponujajo gledališka skupina, kulturni dom in knjižnica. NYÁRI BÚCSÚ, A ZOBORHEGYI REMETÉK BÚCSÚJA SOMMERKIRMES, KIRMES DER BERGEREMITE PROŠÈENJE PUŠÈAVNIKOV ZOBORSKE GORE SZENT ANDRÁS TEMPLOMUNK VÉDÕSZENTJÉNEK BÚCSÚJA KIRMES DES SCHUTZHEILIGEN UNSERER KIRCHE SANKT ANDREAS PROŠÈENJE OB DNEVU ZAŠÈITNIKA CERKVE SV. ANDREJA július 22. július 28. dec. 2. A 89 lakosú középkori templomáról ismert Velemér Vas megye mai területének délnyugati szögletében, a Belsõ Õrségnek nevezett tájegységben, az Alpok nyúlványai közül csordogáló Velemér-patak völgyében található. Nyugatról Szlovénia, délkeletrõl Zala megye határolja. Kõ-, tégla- és faépületei, mûemlék templomai, dús erdõkkel koszorúzott, szívet-lelket gyönyörködtetõ pannon tájba illeszkednek. A falu a patak mentén futó országút két oldalán fekszik. A jellegzetes szeres település tengelyében haladó országutat azonban inkább csak szántóföldek szegélyezik, mert a házak többsége az országúttól távolabb épült, egy-egy párhuzamos utcát alkotva. A dombsorra települt nyugati házcsoportot néha Felsõszernek, míg a sík délkeleti településrészt Alsószernek is nevezték. A középkori mûemléktemplom és a temetõ a Felsõszeren található, a református templom, az önkormányzat irodája, a bolt, a kocsma és a könyvtár (teleház) pedig az Alsószeren. Velemér és a körülötte fekvõ varázslatos völgy a honfoglalás utáni magyar századok sajátos hangulatát idézi s egyedülállóan õrzi néhány emlékét a megelõzõ idõknek is. A Vas megyei Velemértõl Magyarszombatfáig 6,3 kilométer hosszan vezet a "sárga liliom tanösvény", amely a kevésbé ismert Belsõ-Õrségen vezeti át az érdeklõdõket, bemutatva annak természeti és kulturális értékeit, továbbá ezernyi apró csoda várja az ide utazókat. Das über 89 Bewohner verfügende, durch seine mittelalterliche Kirche bekannte Velemér befindet sich im südwestlichen Winkel des heutigen Gebietes des Komitates Vas,in der ½Innere Wart½genannten landschaftlichen Einheit, im Tal des unter den Ausläufern der Alpen rinnenden Velemér-Baches.Es wird im Westen von Slowenien, im Südosten von dem Komitat Vas angegrenzt. Seine Stein-, Ziegel-und Holzgebäude, Denkmalkirchen fügen sich in die von dichten Wäldern umgebene, Herz und Seele entzückende pannonische Landschaft. Das Dorf liegt an beiden Seiten der entlang den Fluss laufenden Landstrasse. Die in der Achse der charakteristischen Streusiedlung fahrende Landstrasse wird aber nur von Ackerfeldern umrandet, weil die Mehrheit der Häuser ferner von der Landstrasse gebaut wurde, je eine parallele Strasse bildend. Die sich auf die Hügelreihe angesiedelte westliche Hausgruppe wurde manchmal "Felsõszer", während der flache südöstliche Siedlungsteil auch "Alsószer" genannt. Die mittelalterliche Denkmalkirche und der Friedhof befinden sich im Felsõszer, die reformierte Kirche,das Bürgermeisteramt,der Lebensmittelladen, die Kneipe und die Bibliothek (Vollhaus) aber im Alsószer. Velemér und das zauberhafte Tal um das Dorf herum rufen die eigentüliche Stimmung der ungarischen Jahrhunderte nach der Landnahme hervor und bewahrt auf einmalige Art einige Erinnerungen auch der vorherigen Zeiten. Von Velemér bis Magyarszombatfa führt der 6,3 Km lange "gelbe Lilie"-Lehrpfad, der die Turisten durch die Innen-Wart leitet und stellt ihre natürlichen und kulturellen Werte vor, weiterhin erwarten Tausende von kleinen Wundern die hierher Reisenden. SZENTHÁROMSÁG NAPI BÚCSÚ KIRMES AM DREIFALTIGKEITSTAG június 3. SZENT ISTVÁN NAPI BÚCSÚ augusztus 20. KIRMES AM TAG VON SANKT STEFAN FELSÕÕR ÉS VELEMÉR KÖZÖS KULTURÁLIS RENDEZVÉNYE SZÁLLÁS Cserémadár szállás Veleméri Vendégház - w3.enternet.hu/velemer MINDENSZENTEK- ÖKUMENIKUS MEGEMLÉKEZÉS ALLERHEILIGEN ÖKUMENISCHE ERINNERUNG KARÁCSONYI ÜNNEPI MÛSOR WEIHNACHTSFESTPROGRAMM SVEÈANOST OB BOŽIÈU november INFO: 94/ szoceonk@axelero.hu INFO: 30/ mszfa@euroweb.hu

Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP - 3.4.3-08/1-2009- 0002

Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP - 3.4.3-08/1-2009- 0002 Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP - 3.4.3-08/1-2009- 0002 A projekt az Európai Unió támogatásával, az Európai Szociális Alap társfinanszírozásával valósul meg Név: Iskola:

Részletesebben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 1. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc

Részletesebben

Eintritt mit der Familie familiäre Sportbewegung im Zeichen der gesunden Lebensweise

Eintritt mit der Familie familiäre Sportbewegung im Zeichen der gesunden Lebensweise Eintritt mit der Familie familiäre Sportbewegung im Zeichen der gesunden Lebensweise Auf Grund meiner jahrzehntelangen Erfahrungen kann die Schule die Einbeziehung der Schüler und durch sie auch der Eltern

Részletesebben

VIZSGALEÍRÁS NÉMET NYELV. 8. évfolyamos vizsga

VIZSGALEÍRÁS NÉMET NYELV. 8. évfolyamos vizsga VIZSGALEÍRÁS NÉMET NYELV 8. évfolyamos vizsga A vizsga lebonyolítása: írásbeli április 15-30 között előzetes egyeztetés szerint szóbeli május elején, az írásbeli érettségi vizsga napjaiban A vizsga részei:

Részletesebben

Tavaszi tőzike túra , 10:00-12:00. Szerről-szerre Szalafőn , 10:00-13:00. Csörgőalma oltónap , 10:00-15:00

Tavaszi tőzike túra , 10:00-12:00. Szerről-szerre Szalafőn , 10:00-13:00. Csörgőalma oltónap , 10:00-15:00 Tavaszi tőzike túra 2019-03-02, 10:00-12:00 Körmend - Horvátnádalja - Dobogó-erdő Találkozási pont: Horvátnádalja, Dobogó-erdő EOV : 461 285; 186 850 Szerről-szerre Szalafőn 2019-03-16, 10:00-13:00 Gyalogtúránk

Részletesebben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 2. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc

Részletesebben

Grenzerfahrungen. Eötvös Schüler zum Abschluss eines etwinning Projekts zu Gast in der Slowakei / eötvösös diákok projektzáró utazása Szlovákiába

Grenzerfahrungen. Eötvös Schüler zum Abschluss eines etwinning Projekts zu Gast in der Slowakei / eötvösös diákok projektzáró utazása Szlovákiába Grenzerfahrungen Eötvös Schüler zum Abschluss eines etwinning Projekts zu Gast in der Slowakei / eötvösös diákok projektzáró utazása Szlovákiába Von Studienrat Richard Guth / Guth Richard német nyelvi

Részletesebben

Német nyelv 5-6.évfolyam. 1.forduló

Német nyelv 5-6.évfolyam. 1.forduló Nyugat-magyarországi Egyetem Regionális Pedagógiai Szolgáltató és Kutató Központ Vasi Géniusz- Tehetségsegítı hálózat a Nyugat-Dunántúlon TÁMOP-3.4.4/B-08/1-2009-0014 Német nyelv 5-6.évfolyam 1.forduló

Részletesebben

Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister www.tonmeister-online.de

Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister www.tonmeister-online.de Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister www.tonmeister-online.de Carsten Kümmel, Starenweg 8a, 82140 Olching DATUM: 23.10.13 Tel.: 08142 6551752 Fax.: 08142 4628228 carsten@tonmeister-online.de Betreff: Beurteilung

Részletesebben

Bretzfeld-Budaörs testvérvárosi kapcsolat. 25 éves évfordulója 2014. május 8-11.

Bretzfeld-Budaörs testvérvárosi kapcsolat. 25 éves évfordulója 2014. május 8-11. Bretzfeld-Budaörs testvérvárosi kapcsolat 25 éves évfordulója 2014. május 8-11. Bretzfeld Budaörs: 25 Jahre Partnerscha 8 11. Mai 2014 Kevés olyan testvérvárosi kapcsolat létezik, amelynek enynyire mélyek

Részletesebben

MEZŐGAZDASÁGI ÉS TECHNIKATÖRTÉNETI GYŰJTEMÉNY BORSOD MEGYÉBEN HAJDÚ RÁFIS JÁNOS

MEZŐGAZDASÁGI ÉS TECHNIKATÖRTÉNETI GYŰJTEMÉNY BORSOD MEGYÉBEN HAJDÚ RÁFIS JÁNOS MEZŐGAZDASÁGI ÉS TECHNIKATÖRTÉNETI GYŰJTEMÉNY BORSOD MEGYÉBEN HAJDÚ RÁFIS JÁNOS Egy rendhagyó múzeum születése és fejlődése bontakozik ki az alábbi írásból. Létrejöttét, céljait tekintve olyan igény kielégítésére

Részletesebben

WEIDINGKR GYÖRGY HURLER FERENC

WEIDINGKR GYÖRGY HURLER FERENC WEIDINGKR GYÖRGY HURLER FERENC A budai vár 1687. és 1696. évi helyszínrajzai Tanulmányunkban három vártérképet ismertetünk. Haüy 1687- ben készített térképét, amelyen a házak egy a térképhez tartozó francia

Részletesebben

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III P. b. b. Verlagspostamt 1030 Wien WoGZ 213U BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III 70. Abkommen zwischen der Österreichischen Bundesregierung

Részletesebben

2011. ÉVI RENDEZVÉNYNAPTÁR ZALAEGERSZEGI KISTÉRSÉG

2011. ÉVI RENDEZVÉNYNAPTÁR ZALAEGERSZEGI KISTÉRSÉG 2011. ÉVI RENDEZVÉNYNAPTÁR ZALAEGERSZEGI KISTÉRSÉG JANUÁR Település Időpont Rendezvény Zalalövő Január 15. Informatikai és családi nap Nagylengyel Január 22. Asztalitenisz bajnokság Nagylengyel Január

Részletesebben

HAGYOMÁNY ÉS LUXUS STÍLUSOSAN BERENDEZETT KÖRNYEZETBEN

HAGYOMÁNY ÉS LUXUS STÍLUSOSAN BERENDEZETT KÖRNYEZETBEN HAGYOMÁNY ÉS LUXUS STÍLUSOSAN BERENDEZETT KÖRNYEZETBEN DIE STILVOLLE ART, GESCHICHTE EXKLUSIV ZU ERLEBEN Megfelelő helyszínt keres rendezvények, üzleti tárgyalások vagy alkalmi összejövetelek lebonyolításához?

Részletesebben

EGY SZIKLAGÖDÖR KERÁMIAANYAGA A HADTÖRTÉNETI MÚZEUM UDVARÁN

EGY SZIKLAGÖDÖR KERÁMIAANYAGA A HADTÖRTÉNETI MÚZEUM UDVARÁN BENCZE ZOLTÁN EGY SZIKLAGÖDÖR KERÁMIAANYAGA A HADTÖRTÉNETI MÚZEUM UDVARÁN 1990-ben a Hadtörténeti Múzeum udvarán, a IV. Béla kori városfal tornyától nyugatra egy feljáró építésének munkálatai során lehetőség

Részletesebben

KÖZMEGHALLGATÁS BESZÁMOLÓ. KÉSZÜLT KOMLÓ VÁROS NÉMET NEMZETISÉGI ÖNKORMÁNYZATA 2015. DECEMBER 09-i K Ö Z M E G H A L L G A T Á S Á N

KÖZMEGHALLGATÁS BESZÁMOLÓ. KÉSZÜLT KOMLÓ VÁROS NÉMET NEMZETISÉGI ÖNKORMÁNYZATA 2015. DECEMBER 09-i K Ö Z M E G H A L L G A T Á S Á N KÖZMEGHALLGATÁS BESZÁMOLÓ KÉSZÜLT KOMLÓ VÁROS NÉMET NEMZETISÉGI ÖNKORMÁNYZATA 2015. DECEMBER 09-i K Ö Z M E G H A L L G A T Á S Á N Tisztelettel köszöntöm meghívott vendégeinket, klubtagokat, oktatási

Részletesebben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 3. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc

Részletesebben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 3. MINTAFELADATSOR EMELT SZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 90

Részletesebben

Tel.: 06-70/426-7686. Fatemplom Fesztivál Magyarföld 2015. július 17-19. További információk: Honlap: www.magyarfold-falu.hu, www.kalakazenebolt.

Tel.: 06-70/426-7686. Fatemplom Fesztivál Magyarföld 2015. július 17-19. További információk: Honlap: www.magyarfold-falu.hu, www.kalakazenebolt. Őrállók kézműves és katonai hagyományőrző táborok és vándortábor az Őrségben és az Őrvidéken Időpontok: 2015. július 1-5. 2015. július 14-19. 2015. július 27-31. 2015. augusztus 10-14. Információ: Őrállók

Részletesebben

A CSONGRÁD-BOKROSI VASESZKÖZLELET* SIMON KATALIN

A CSONGRÁD-BOKROSI VASESZKÖZLELET* SIMON KATALIN A Móra Ferenc Múzeum Évkönyve 1980 81 jl A CSONGRÁD-BOKROSI VASESZKÖZLELET* SIMON KATALIN (Szeged, Móra Ferenc Múzeum) 1979-ben, a hódoltság kori Gyója falu ásatásának befejezése után, a Tisza III. Vízlépcső

Részletesebben

Die ungarische Sonntagszeitung Vasárnapi Ujság, Budapest

Die ungarische Sonntagszeitung Vasárnapi Ujság, Budapest Abb. 2012-1/51-01 Vasárnapi Ujság, um 1854?, Titelvignette SG Februar 2012 Die ungarische Sonntagszeitung Vasárnapi Ujság, Budapest 1854-1922 Die Anzeigen von Elsö magyar üveggyár wurden gefunden von Dejan

Részletesebben

1900 körüli városlodi étkészlet

1900 körüli városlodi étkészlet 1900 körüli városlodi étkészlet SERGŐ ERZSÉBET Korábban is volt a Vendéglátóipári Múzeumban olyan, étkészletegyüttesek gyűjtésére irányuló tendencia, hogy a kiállításokon terítékeket lehessen bemutatnunk.

Részletesebben

NÉMET NYELV. Célok és feladatok. Fejlesztési, kimeneti követelmények

NÉMET NYELV. Célok és feladatok. Fejlesztési, kimeneti követelmények NÉMET NYELV Célok és feladatok A nyelvoktatás célja a kommunikatív kompetencia kialakítása, azaz a tanuló képessé tétele arra, hogy idegen nyelvű környezetben képes legyen megoldani felmerülő problémáit,

Részletesebben

Geschichte: Története: Magyarország létrejötte a magyar törzsek kárpátmedencei

Geschichte: Története: Magyarország létrejötte a magyar törzsek kárpátmedencei Története: Magyarország létrejötte a magyar törzsek kárpátmedencei honfoglalásához köthető. Ettől kezdve több mint 1000 éven át Magyarország története a Kárpát-medence történetével volt azonos. A magyar

Részletesebben

Látogatás a Heti Válasznál

Látogatás a Heti Válasznál Látogatás a Heti Válasznál Ulicsák Eszter (7.a) Mindenki belegondolhatott már, hogy ki is a mi szeretett újságunk és kedvenc cikkünk szülőanyja, de még inkább, hogy hogyan alkotnak egy hét alatt egy izgalmas,

Részletesebben

ORSZÁGOS ÁLTALÁNOS ISKOLAI TANULMÁNYI VERSENY 2008/2009. NÉMET NYELV FELADATLAP. 8. osztály iskolai forduló. Tanuló neve:... Iskola neve:... Címe:...

ORSZÁGOS ÁLTALÁNOS ISKOLAI TANULMÁNYI VERSENY 2008/2009. NÉMET NYELV FELADATLAP. 8. osztály iskolai forduló. Tanuló neve:... Iskola neve:... Címe:... JÁSZ-NAGYKUN- SZOLNOK MEGYEI PEDAGÓGIAI INTÉZET PEDAGÓGIAI SZAKMAI ÉS SZAKSZOLGÁLAT, SZOLNOK OM azonosító szám: 102312 OKÉV nyilvántartási szám: 16-0058-04 Intézmény-akkreditációs lajstromszám: AL-1100

Részletesebben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 2. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 60 perc

Részletesebben

vasárnap, 2010 május 23-án - a Pünkösd ünnepére egy közös energiameditációt szerveztem.

vasárnap, 2010 május 23-án - a Pünkösd ünnepére egy közös energiameditációt szerveztem. Kedves olvasó, vasárnap, május 23-án - a Pünkösd ünnepére egy közös energiameditációt szerveztem. Bárki ingyenesen részt vehet: 11:00 h - 15:00 h - 17:00 h - 19:00 h - 21:00 h- Ha valaki személyes fölhívással

Részletesebben

Találkozó az általános iskolákkal Október 4.

Találkozó az általános iskolákkal Október 4. Találkozó az általános iskolákkal 2012. Október 4. Témák Változások a felvételiben Német nyelvi verseny Adatok kérése Felvételi 1. Kevés információ-bizonytalanság Nem lesz tehetséggondozó felvételi, csak

Részletesebben

ORSZÁGOS ÁLTALÁNOS ISKOLAI TANULMÁNYI VERSENY NÉMET NYELV FELADATLAP. 8. osztály megyei forduló. Tanuló neve:... Iskola neve:... Címe:...

ORSZÁGOS ÁLTALÁNOS ISKOLAI TANULMÁNYI VERSENY NÉMET NYELV FELADATLAP. 8. osztály megyei forduló. Tanuló neve:... Iskola neve:... Címe:... JÁSZ-NAGYKUN- SZOLNOK MEGYEI PEDAGÓGIAI INTÉZET PEDAGÓGIAI SZAKMAI ÉS SZAKSZOLGÁLAT, SZOLNOK OM azonosító szám: 102312 OKÉV nyilvántartási szám: 16-0058-04 Intézmény-akkreditációs lajstromszám: AL-1100

Részletesebben

RENDEZVÉNYNAPTÁR 2014. DECS

RENDEZVÉNYNAPTÁR 2014. DECS Hónap Február Rendezvény megnevezése 08. Katolikus bál 15. KISZE báb égetés Alapítványi Ház Rendezvény helyszíne Információ kérhető Telefonszám Alapítvány 20/283-2013 15. Ovis farsang 22. Zenés farsangi

Részletesebben

RENDEZVÉNYNAPTÁR 2014. DECS

RENDEZVÉNYNAPTÁR 2014. DECS Hónap Február Rendezvény megnevezése 08. Katolikus bál 15. KISZE báb égetés Alapítványi Ház Rendezvény helyszíne Információ kérhető Telefonszám 15. Ovis farsang 22. Zenés farsangi készülődés Dohóczki Mónika

Részletesebben

WiR gratulieren GRATULÁLUNK!

WiR gratulieren GRATULÁLUNK! Reflexmat Seit der Gründung im Jahre 2000 steht der Name CaSaDa für hochwertige Produkte im Bereich Wellness und fitness. WiR gratulieren GRATULÁLUNK! Mit dem Kauf dieser Fußreflexzonen-Matte haben sie

Részletesebben

Prospektus GmbH. 8200 Veszprem, Tartu Str. 6. Ungarn Tel.: +36-88-422-914 Fax: +36-88-405-012 www.prospektusnyomda.hu info@prospektusnyomda.

Prospektus GmbH. 8200 Veszprem, Tartu Str. 6. Ungarn Tel.: +36-88-422-914 Fax: +36-88-405-012 www.prospektusnyomda.hu info@prospektusnyomda. LOGÓ 2 szín felhasználás PANTONE 143C PANTONE COOL Gray 11 Egy lekerekített hatszög formában a Probox P-betűje erősíti a márka nevét, megjegyezhetőségét. A forma térbeliségre utaló perspektívikus megjelenítése

Részletesebben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 3. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 60 perc

Részletesebben

- SZOLGÁLTATÓ SZEMLÉLET A KÖZSZFÉRA MŰKÖDÉSÉBEN -

- SZOLGÁLTATÓ SZEMLÉLET A KÖZSZFÉRA MŰKÖDÉSÉBEN - PERSPECTIVES OF LOCAL GOVERMENTS IN CENTRAL-EASTERN EUROPE PRACTICE AND INNOVATIONS 2019. MÁRCIUS 5-6. AQUAWORLD RESORT BUDAPEST - SZOLGÁLTATÓ SZEMLÉLET A KÖZSZFÉRA MŰKÖDÉSÉBEN - VILÁGUNK, SZENTGYÖRGYVÖLGY

Részletesebben

MUNKASZERZŐDÉS. amely egyrészről az. név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. _LOCALITATEA, JUDET, TARA. cégjegyzékszám: NR.REG.

MUNKASZERZŐDÉS. amely egyrészről az. név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. _LOCALITATEA, JUDET, TARA. cégjegyzékszám: NR.REG. MUNKASZERZŐDÉS amely egyrészről az név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. LOCALITATEA, JUDET, TARA cégjegyzékszám: NR.REG.COMERTULUI adószám: CUI bankszámlaszám: COD IBAN képviseli: _NUME REPREZENTANT

Részletesebben

Kedves látogató! Minden kedves látogatónak tartalmas időtöltést kívánunk!

Kedves látogató! Minden kedves látogatónak tartalmas időtöltést kívánunk! Az őrállók útja A projekt a Szlovénia Magyarország Horvátország Szomszédsági Programban, az Európai Unió és a Magyar Köztársaság társf inanszírozásával valósul meg. Kedves látogató! Szeretettel köszöntjük

Részletesebben

Hónap Rendezvény megnevezése Rendezvény helyszíne Információ kérhető Telefonszám Február

Hónap Rendezvény megnevezése Rendezvény helyszíne Információ kérhető Telefonszám Február Hónap Rendezvény megnevezése Rendezvény helyszíne Információ kérhető Telefonszám Február 09. Terápiás foglalkozás (kutyával) Alapítványi Ház 09. Katolikus bál 13. Hamvazószerda Katolikus templom 16. KISZE

Részletesebben

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN Földrajz német nyelven középszint 0811 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2011. május 12. FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ NEMZETI ERŐFORRÁS MINISZTÉRIUM 1. Teil

Részletesebben

Reisen Unterkunft. Unterkunft - Finden. Unterkunft - Buchen. Nach dem Weg zur Unterkunft fragen

Reisen Unterkunft. Unterkunft - Finden. Unterkunft - Buchen. Nach dem Weg zur Unterkunft fragen - Finden Wo kann ich finden? Nach dem Weg zur fragen Hol találom a?... ein Zimmer zu vermieten?... kiadó szoba? Art der... ein Hostel?...hostel? Art der... ein Hotel?... egy hotel? Art der... eine Frühstückspension?...bed

Részletesebben

LETNI PROGRAM TURIZMA OBČINE DOBROVNIK ZA LETO DEJAVNOSTI, KI SE SOFINANCIRAJO IZ SREDSTEV PRORAČUNA ZA LETO 2014

LETNI PROGRAM TURIZMA OBČINE DOBROVNIK ZA LETO DEJAVNOSTI, KI SE SOFINANCIRAJO IZ SREDSTEV PRORAČUNA ZA LETO 2014 Na podlagi 20. člena Zakona o spodbujanju razvoja turizma (Uradni list RS št. 2/04 in 57/2012), 6. člena Pravilnika o sofinanciranju dejavnosti in programov društev na področju turizma v Občini Dobrovnik

Részletesebben

Egerszegi anziksz. nevezetességek, látnivalók. Zalaegerszeg

Egerszegi anziksz. nevezetességek, látnivalók. Zalaegerszeg Egerszegi anziksz nevezetességek, látnivalók Szeretettel üdvözöljük en, Göcsej kapujában, Zala megye székhelyén. A dombok között megbúvó város gazdag kulturális és természeti értékeivel várja vendégeit.

Részletesebben

LEGYÉL TE IS POLIHISZTOR!

LEGYÉL TE IS POLIHISZTOR! LEGYÉL TE IS POLIHISZTOR! VII. természettudományos és műveltségi csapatverseny 7-8. osztály VIZEINK 2018/ 2019 Azért vagyunk a világon, hogy valahol otthon legyünk benne. Tamási Áron I. A) Szomjas vagy?

Részletesebben

BALASSA JÁNOS HALÁLÁNAK 100. ÉVFORDULÓJÁRA

BALASSA JÁNOS HALÁLÁNAK 100. ÉVFORDULÓJÁRA BALASSA JÁNOS HALÁLÁNAK 100. ÉVFORDULÓJÁRA BALASSA JÁNOS élete 56-dik, tanársága 26-dik évében december hó 9-kén, reggeli 4 órakor meghalt. Az eddig országszerte köztudomásúvá lett gyászos esemény, melynek

Részletesebben

Neumann János Középiskola és Kollégium Német nyelvi verseny 8. osztályos tanulók számára

Neumann János Középiskola és Kollégium Német nyelvi verseny 8. osztályos tanulók számára Neumann János Középiskola és Kollégium Német nyelvi verseny 8. osztályos tanulók számára Tanuló neve:... Iskolája neve, címe:... Elérhető pontszám: 100 pont Elért pontszám:... Kedves Versenyző! Üdvözlünk

Részletesebben

NÉMET TESTVÉRISKOLÁNK DIÁKJAINAK LÁTOGATÁSA BESUCH DER SCHÜLER UNSERER DEUTSCHEN PARTNERSCHULE

NÉMET TESTVÉRISKOLÁNK DIÁKJAINAK LÁTOGATÁSA BESUCH DER SCHÜLER UNSERER DEUTSCHEN PARTNERSCHULE 2010. 09.28 10. 05. Mit is érdemes tudni Magyarországról? És melyek a leghasznosabb magyar szavak? Ezeket is megtudhatták a német diákok a Dobóban. Emellett iskolánk technikai felszereltsége kápráztatta

Részletesebben

mi és más népek - összehasonlításuk, karaktereik személyleírás: főként külső tulajdonságok alapján

mi és más népek - összehasonlításuk, karaktereik személyleírás: főként külső tulajdonságok alapján 8. évfolyam A 8. évfolyamon idegen nyelvet tanuló diákok A1 szintű, a Közös európai referenciakeret alapján alapszintű és ezen belül minimumszintű nyelvi ismeretekkel rendelkeznek. A 8. évfolyamon folytatódó

Részletesebben

VERTEBRATA HUNGARICA M USE I HlSTORICO - NATURALIS HUNGARICI Tom. VII. 1965. Fosc. 1-2.

VERTEBRATA HUNGARICA M USE I HlSTORICO - NATURALIS HUNGARICI Tom. VII. 1965. Fosc. 1-2. VERTEBRATA HUNGARICA M USE I HlSTORICO - NATURALIS HUNGARICI Tom. VII. 1965. Fosc. 1-2. Ritka nagyemlősök a régi Állatkertben 1 Irta: Anghi Csaba Budapest Főváros Állat- és Növénykertje, Budapest 1966-ban

Részletesebben

Jó gyakorlatok. Arnold Vendégház Mecseknádasd

Jó gyakorlatok. Arnold Vendégház Mecseknádasd Jó gyakorlatok Arnold Vendégház Mecseknádasd Készült a DDOP-2.1.3/A-12-2012-0007 Vidéki örökség útjai pályázaton belül a Baranya Megyei Falusi Turizmus Közhasznú Egyesület és a Dél- Dunántúli Falusi Turizmus

Részletesebben

Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, (135203 ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203)

Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, (135203 ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203) Oktober 2014 Kecskemét, Mercedes-Benz Manufacturing Hungary Kft. Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, (135203 ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203) Aufgaben Feladatok: Stellennummer

Részletesebben

Német nyelv 5-6.évfolyam. 3.forduló

Német nyelv 5-6.évfolyam. 3.forduló Nyugat-magyarországi Egyetem Regionális Pedagógiai Szolgáltató és Kutató Központ Vasi Géniusz- Tehetségsegítı hálózat a Nyugat-Dunántúlon TÁMOP-3.4.4/B-08/1-2009-0014 Német nyelv 5-6.évfolyam 3.forduló

Részletesebben

Anyanyelvi lektor: Prof. Dr. Kai Günther. A legfontosabb német elöljárószók és esetvonzataik

Anyanyelvi lektor: Prof. Dr. Kai Günther. A legfontosabb német elöljárószók és esetvonzataik A legfontosabb német elöljárószók és esetvonzataik bis Präpositionen mit Akkusativ -ig (időben, térben) Ich bleibe bis nächsten Sonntag hier. Bis hierher gibt es keine Fragen. (DE: Gehen Sie bis zur Ecke.)

Részletesebben

Menschen um uns wie sind sie?

Menschen um uns wie sind sie? Menschen um uns wie sind sie? Charaktereigenschaften Modultyp Kreative Kommunikation Zielgruppe Schüler von 12 bis 15 Jahren Niveaustufe A1 Autorinnen Dömők Szilvia, Somló Katalin A kiadvány az Educatio

Részletesebben

TERMÉKKATALÓGUS RÁFUTÓFÉK RÁFUTÓFÉK MECHANIZMUS.

TERMÉKKATALÓGUS RÁFUTÓFÉK RÁFUTÓFÉK MECHANIZMUS. RÁFUTÓFÉK MECHANIZMUS www.autoflex.hu 25 Die (R)Evolution für mehr Sicherheit. Das Geheimnis unserer neuen Original KNOTT Komfort-Achse liegt in der speziellen Formgebung und in einer frostigen Idee. Denn

Részletesebben

TÖMÖRD A CSEPREGI KISTÉRSÉG ÉKSZERDOBOZKÁJA

TÖMÖRD A CSEPREGI KISTÉRSÉG ÉKSZERDOBOZKÁJA TÖMÖRD A CSEPREGI KISTÉRSÉG ÉKSZERDOBOZKÁJA Tartalomjegyzék Hol található Tömörd? 3. oldal Információk... 4. oldal Története 5. oldal Nevezetességek... 6. oldal Szent Ilona-templom. 7. oldal Charnel-kastély

Részletesebben

IN ZIRKUS Themenbearbeitung Lehr- und Lernmaterialien Teil 2

IN ZIRKUS Themenbearbeitung Lehr- und Lernmaterialien Teil 2 IN ZIRKUS Themenbearbeitung Lehr- und Lernmaterialien Teil 2 Zielgruppe Schüler von 9 bis 10 Jahren Autorinnen Kuszman Nóra, Némethné Gálvölgyi Mária, Sárvári Tünde A kiadvány KHF/334-5/2009 engedélyszámon

Részletesebben

Public-Key Kryptography mit Diskreten Logarithmen

Public-Key Kryptography mit Diskreten Logarithmen Public-Key Kryptography mit Diskreten Logarithmen Jan Schwarz Kristine Jetzke 11.01.2005 Gliederung Das ElGamal Kryptosystem Algorithmen zum Lösen von Diskreten Logarithmen Untere Komplexitätsgrenze Das

Részletesebben

Szerkesztette: Technikai szerkesztő: Feketéné Bíró Edit. A kötet megjelenését Komlóska Község Önkormányzata és a Komlóskáért Alapítvány támogatta.

Szerkesztette: Technikai szerkesztő: Feketéné Bíró Edit. A kötet megjelenését Komlóska Község Önkormányzata és a Komlóskáért Alapítvány támogatta. Szerkesztette: Veres László Viga Gyula Technikai szerkesztő: Feketéné Bíró Edit A kötet megjelenését Komlóska Község Önkormányzata és a Komlóskáért Alapítvány támogatta. ISSN 1785 0177 ISBN 978 963 9271

Részletesebben

MAssAgEgERäT MASSZÍROZÓ KÉSZÜLÉK

MAssAgEgERäT MASSZÍROZÓ KÉSZÜLÉK Quattromed IV-S MAssAgEgERäT MASSZÍROZÓ KÉSZÜLÉK Ergonomische Massage mit WohlfühlgARAntie ERGONÓMIKUS MASSZÁZS A KÉNYELEMÉRZÉS GARANCIÁJÁVAL QUATTROMED IV-s MAssAgEgERäT MASSZÍROZÓ KÉSZÜLÉK Unsere Wirbelsäule

Részletesebben

RENDEZVÉNYNAPTÁR - ÁCS

RENDEZVÉNYNAPTÁR - ÁCS RENDEZVÉNYNAPTÁR - ÁCS 2014. JANUÁR 01.01. Újévi koncert Városi Sportcsarnok, Ritmus művészeti 01.15. Ökumenikus istentisztelet - Szeretetvendégség 01.18. Magyar Kultúra Napja Légy jó mindhalálig c. musical,

Részletesebben

Meghívó a gyermekkorcsoport 9. Nemzetközi Delphincupjára Simmeringen

Meghívó a gyermekkorcsoport 9. Nemzetközi Delphincupjára Simmeringen Meghívó a gyermekkorcsoport 9. Nemzetközi Delphincupjára Simmeringen Idöpont: Szombat 24.10.2009 Verseny helye: Medence: Idömérés: Fedett uszoda Simmering A -1110 Wien, Simmeringer Hauptstraße/ Florian

Részletesebben

Nyírbátor Város 2014. évi Közm vel dési Rendezvényterve. I. Kiemelt Önkormányzati programok

Nyírbátor Város 2014. évi Közm vel dési Rendezvényterve. I. Kiemelt Önkormányzati programok Ny rbætor VÆros 2014. Øvi K zm vel døsi RendezvØnyterve Nyírbátor Város 2014. évi Rendezvényterve I. Kiemelt Önkormányzati programok Magyarország nemzeti ünnepei: Március 15. Augusztus 20. Október 23.

Részletesebben

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN Földrajz német nyelven középszint 1112 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2014. május 15. FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA 1. AUFGABE

Részletesebben

Budapest XII. Gyógyfű utca 25. Budapest XII. Gyógyfű Strasse 25. Ahol az álmok valóra válnak Wo Träume wahr werden

Budapest XII. Gyógyfű utca 25. Budapest XII. Gyógyfű Strasse 25. Ahol az álmok valóra válnak Wo Träume wahr werden Budapest XII. Gyógyfű utca 25. Budapest XII. Gyógyfű Strasse 25. Ahol az álmok valóra válnak Wo Träume wahr werden 1 Általános Információk Allgemeine Informationen Projekt címe: Budapest, XII. Gyógyfű

Részletesebben

GÉPI HANG ÉRTÉSE Elérhető pontszám: 10 pont

GÉPI HANG ÉRTÉSE Elérhető pontszám: 10 pont Nemzeti Közszolgálati Egyetem Nyelvvizsgaközpont A két hallgatási feladatra elérhető maximális pontszám: 15 ARMA NYELVVIZSGARENDSZER NÉMET NYELV ALAPFOK MINTAFELADAT II. FELADAT GÉPI HANG ÉRTÉSE Elérhető

Részletesebben

Auswandern Bank. Ungarisch

Auswandern Bank. Ungarisch - Allgemeines Fel tudok venni pénzt külön díjak fizetése nélkül? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt Mennyi a költsége annak, ha nem a saját bankom automatáját használom?

Részletesebben

Tanösvények az Őrségben

Tanösvények az Őrségben Tanösvények az Őrségben Kedves Látogatók! Szeretettel köszöntjük az Őrségi Nemzeti Parkban! Ez a kiadvány a nemzeti park területén létesített tanösvények látogatására invitálja Önöket. Így segítve elő

Részletesebben

Cím / Adresse: Elérhetõség / Kontaktdaten: Érvényes: augusztus 23. Gültig: ab

Cím / Adresse: Elérhetõség / Kontaktdaten: Érvényes: augusztus 23. Gültig: ab Cím / Adresse: Kutas és Vidéke Kossuth Vadásztársaság 7562 Segesd, Pálmaház u. 1. Elérhetõség / Kontaktdaten: Talián Attila (VT elnök - Präsident) +36 20 936 7367 e-mail: info@kutasikossuthvt.hu Kutas

Részletesebben

A község arculata hajdanán

A község arculata hajdanán Újhartyáni Képeskönyv 19 I. fejezet A község arculata hajdanán Viszonylag kevés kép készült Újhartyánról, a faluról, vagy legalábbis kevés jutott el hozzánk szerkesztõkhöz. Ez érthetõ is, ha figyelembe

Részletesebben

A falusi vendéglátás, mint a helyi értékek kihasználásának lehetősége. Ricz András Regionális Tudományi Társaság Szabadka

A falusi vendéglátás, mint a helyi értékek kihasználásának lehetősége. Ricz András Regionális Tudományi Társaság Szabadka A falusi vendéglátás, mint a helyi értékek kihasználásának lehetősége Ricz András Regionális Tudományi Társaság Szabadka Helyi értékek - vonzerőleltár Kulturális hagyaték Természetvédelmi értékek Turisztikai

Részletesebben

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN Földrajz német nyelven középszint 1312 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2013. október 15. FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA 1. AUFGABE

Részletesebben

A Békés Megyei Múzeumok Közleményei 23 (2002) 261-278. A MEZŐBERÉNYI NÉMETEK LAKÓ- ÉS NYÁRI KONYHÁINAK LEÍRÁSA. - Csete Gyula - Bevezetés

A Békés Megyei Múzeumok Közleményei 23 (2002) 261-278. A MEZŐBERÉNYI NÉMETEK LAKÓ- ÉS NYÁRI KONYHÁINAK LEÍRÁSA. - Csete Gyula - Bevezetés A Békés Megyei Múzeumok Közleményei 23 (2002) 261-278. A MEZŐBERÉNYI NÉMETEK LAKÓ- ÉS NYÁRI KONYHÁINAK LEÍRÁSA - Csete Gyula - Bevezetés Mezőberény nagyhatárú mezőváros Békés megyében, külterületén nagykiterjedésű

Részletesebben

RENDEZVÉNYNAPTÁR Dátum: Rendezvény: Helye: Szervező: Január. Február

RENDEZVÉNYNAPTÁR Dátum: Rendezvény: Helye: Szervező: Január. Február RENDEZVÉNYNAPTÁR 2018. Dátum: Rendezvény: Helye: Szervező: Január Február Február 2. Farsangi hagyományok, szokások megismertetése, álarc készítés gyerekeknek Fekete Gólya Ház Bátáért Egyesület Február

Részletesebben

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN Földrajz német nyelven középszint 1012 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2012. május 16. FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ NEMZETI ERŐFORRÁS MINISZTÉRIUM 1. AUFGABE

Részletesebben

Corvinus Szaknyelvi Vizsgaközpont Nemzetközi Kapcsolatok Szaknyelv Nyelvismereti teszt Alapfok (B1)

Corvinus Szaknyelvi Vizsgaközpont Nemzetközi Kapcsolatok Szaknyelv Nyelvismereti teszt Alapfok (B1) Nyelvismereti teszt 20 p./ Értékelő: kód A nyelvismereti és az olvasott szövegértés teszt megoldására együttesen rendelkezésre álló idő 50 perc. Írja a válaszokat a lap alján található megoldólapra! A

Részletesebben

BINDER ANDRÁS. német. kompetenciamérési feladatok. 6. és 8. évfolyamosok számára

BINDER ANDRÁS. német. kompetenciamérési feladatok. 6. és 8. évfolyamosok számára BINDER ANDRÁS német kompetenciamérési feladatok 6. és 8. évfolyamosok számára BINDER ANDRÁS német kompetenciamérési feladatok 6. és 8. évfolyamosok számára Szakmai lektor Angeli Éva, Szűcs Melinda Szerkesztő

Részletesebben

Német nyelv 5-6.évfolyam. 4.forduló

Német nyelv 5-6.évfolyam. 4.forduló Nyugat-magyarországi Egyetem Regionális Pedagógiai Szolgáltató és Kutató Központ Vasi Géniusz- Tehetségsegítı hálózat a Nyugat-Dunántúlon TÁMOP-3.4.4/B-08/1-2009-0014 Német nyelv 5-6.évfolyam 4.forduló

Részletesebben

4/2002. (II. 27.) KöM rendelet. az Őrségi Nemzeti Park létesítéséről

4/2002. (II. 27.) KöM rendelet. az Őrségi Nemzeti Park létesítéséről 4/2002. (II. 27.) KöM rendelet az Őrségi Nemzeti Park létesítéséről A természet védelméről szóló 1996. évi LIII. törvény 24. (1) bekezdés a) pontjában, 57. -ának (2) bekezdésében, valamint 85. b) pontjában

Részletesebben

ORSZÁGOS ÁLTALÁNOS ISKOLAI TANULMÁNYI VERSENY 2009/2010. NÉMET NYELV FELADATLAP. 7. osztály iskolai forduló. Tanuló neve:... Iskola neve:... Címe:...

ORSZÁGOS ÁLTALÁNOS ISKOLAI TANULMÁNYI VERSENY 2009/2010. NÉMET NYELV FELADATLAP. 7. osztály iskolai forduló. Tanuló neve:... Iskola neve:... Címe:... JÁSZ-NAGYKUN- SZOLNOK MEGYEI PEDAGÓGIAI INTÉZET PEDAGÓGIAI SZAKMAI ÉS SZAKSZOLGÁLAT, SZOLNOK OM azonosító szám: 102312 Felnőttképzési nyilvántartási szám: 16-0058-04 Intézmény-akkreditációs lajstromszám:

Részletesebben

Zenei tábor Bózsva

Zenei tábor Bózsva Zenei tábor Bózsva 2015 Sopran Alt Tenor Bass Con moto q = 69 Wa Éb Wa Éb Wa Éb Wa Éb chet redj chet redj chet redj chet redj Paulus, N 15. Choral auf! em auf! em auf! em auf! em ruft ber, ruft ber, ruft

Részletesebben

ÓRATERV. Nevelési-oktatási stratégia Módszerek Tanulói munkaformák Eszközök

ÓRATERV. Nevelési-oktatási stratégia Módszerek Tanulói munkaformák Eszközök ÓRATERV A pedagógus neve: dr. Horváth Beáta Éva Műveltségi terület: Idegen nyelvek (Élő idegen nyelvek) Tantárgy: Német nyelv Osztály: 12/C Nyelvi előkészítő osztály Az óra témája: Zukunftspläne, Interview

Részletesebben

FÜLÖP. Elhelyezkedés. Földrajz, természeti adottságok. Történelem. Terület: 55,87 km 2 Lakosság: 1793 fő Polgármester: Hutóczki Péter

FÜLÖP. Elhelyezkedés. Földrajz, természeti adottságok. Történelem. Terület: 55,87 km 2 Lakosság: 1793 fő Polgármester: Hutóczki Péter FÜLÖP Terület: 55,87 km 2 Lakosság: 1793 fő Polgármester: Hutóczki Péter Elérhetőség: Fülöp Község Önkormányzata 4266 Fülöp, Arany J. u. 19. Tel./Fax: 52/208-490 Fülöp község címere Elhelyezkedés Fülöp

Részletesebben

Újkígyósi. Turisztikai Egyesület

Újkígyósi. Turisztikai Egyesület Újkígyósi Turisztikai Egyesület 1 2 Kedves Olvasó! Szeretettel köszöntöm Önt, és kérem, legyen vendégünk egy újkígyósi barangoláson! Újkígyósi Turisztikai Egyesület 2013-ban alakult. Egyesületünk célja,

Részletesebben

2013/2014. NÉMET NYELV FELADATLAP. 7. osztály iskolai forduló. Tanuló neve:... Iskola neve:... Címe:...

2013/2014. NÉMET NYELV FELADATLAP. 7. osztály iskolai forduló. Tanuló neve:... Iskola neve:... Címe:... OM azonosító szám: 102312 Felnőttképzési nyilvántartási szám: 16-0058-04 Intézmény-akkreditációs lajstromszám: L-1100 KLIK azonosító: 103008 Jász-Nagykun-Szolnok Megyei Pedagógiai Intézet 5000 Szolnok,

Részletesebben

KÖZSÉGI ESEMÉNYNAPTÁR Bodrogkeresztúr 2011.

KÖZSÉGI ESEMÉNYNAPTÁR Bodrogkeresztúr 2011. KÖZSÉGI ESEMÉNYNAPTÁR Bodrogkeresztúr 2011. Január: 23. Vince napi borszentelés 24. Magyar Kultúra Napja Megemlékezés osztályonként 24-28. Ökomenikus imahét Helye: a községi templomok 29. Előadássorozat

Részletesebben

Szabadságharc /Freiheitskrieg/ (1848-1849)

Szabadságharc /Freiheitskrieg/ (1848-1849) 17 Ferenc Jozsef 2007 01.qxd 8/25/08 2:54 AM Page 113 Szabadságharc /Freiheitskrieg/ (1848-1849) 608 608. Dukát (Au) 1848 Körmöcbánya /Kremnitz/ Av: V FERD MAGY H T ORSZ -KIRÁLYA ERD N FEJED álló király

Részletesebben

KG 51R F K. 1 Az igénylést benyújtó személy adatai. 2 Az igénylő személy házas- ill. élettársának adatai

KG 51R F K. 1 Az igénylést benyújtó személy adatai. 2 Az igénylő személy házas- ill. élettársának adatai Az igénylést benyújtó személy neve és keresztneve Name und der antragstellenden Person Családi pótlék sz. F K Kindergeld-Nr. KG 51R Külföld melléklet német családi pótlék igényléséhez, dátum:.. olyan személyek

Részletesebben

Dombóvár Város Önkormányzata Képviselő-testületének 2014. január 30-i rendes ülésére

Dombóvár Város Önkormányzata Képviselő-testületének 2014. január 30-i rendes ülésére 9. számú előterjesztés Egyszerű többség ELŐTERJESZTÉS Dombóvár Város Önkormányzata Képviselő-testületének 2014. január 30-i rendes ülésére Tárgy: Önrész biztosítása a Dombóvári Német Nemzetiségi Önkormányzat

Részletesebben

6. évfolyam Német nyelv

6. évfolyam Német nyelv IDEGEN NYELVI MÉRÉS 2015. június 11. 6. évfolyam Német nyelv Általános tudnivalók a feladatokhoz Ez a füzet német nyelvi feladatokat tartalmaz. feladatsor két részből áll. z I. részben hangfelvételeket

Részletesebben

activity-show im Fernsehen

activity-show im Fernsehen activity-show fast wie im Fernsehen Modultyp Projekte im Deutschunterricht Zielgruppe Schüler von 12 bis 15 Jahren Niveaustufe A1+ Autorinnen Grossmann Erika, Molnár Andrea A kiadvány az Educatio Kht.

Részletesebben

Tantárgyi kapcs. Előzetes ism. Természetismeret: kifejezések felelevenítése. A tanult igék múlt ideje

Tantárgyi kapcs. Előzetes ism. Természetismeret: kifejezések felelevenítése. A tanult igék múlt ideje Óra Anyagegység Kötelező választott Wiederholung 1. Die Schulferien sind zu Ende. Der Herbst ist da! Was brauchen wir dieses Jahr? 2. Ein Tag im Sommer. Was hast du im Sommer gemacht? 3. Meine Familie

Részletesebben

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell - Nyitás német magyar Sehr geehrter Herr Präsident, Tisztelt Elnök Úr! Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell Sehr geehrter Herr, Hivatalos, férfi címzett, ismeretlen

Részletesebben

NÉMET CSOPORTOS TANFOLYAMOK TEMATIKA

NÉMET CSOPORTOS TANFOLYAMOK TEMATIKA INVEST ENGLISH NYELVISKOLA 1147 BUDAPEST, Lovász utca 7. [XIV. kerület] +36 20 583 2208 info@investenglish.hu www.investenglish.hu NÉMET CSOPORTOS TANFOLYAMOK TEMATIKA TARTALOM I. ELSŐ SZINT... 2 II. MÁSODIK

Részletesebben

Őrségi Vásár Programok június 25. csütörtök június 26. péntek

Őrségi Vásár Programok június 25. csütörtök június 26. péntek 2009. június 25. csütörtök Őrségi Vásár Programok 10 00 Kétvölgyi túra Indulás a kétvölgyi élelmiszer bolt elől. A túra során a vendvidéki táj, a Vendvidékre jellemző népi építészet, keresztek, harangláb,

Részletesebben

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell - Nyitás magyar német Tisztelt Elnök Úr! Sehr geehrter Herr Präsident, Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell Tisztelt Uram! Hivatalos, férfi címzett, ismeretlen

Részletesebben

Irrtümer. 1620_25 Blaue Blume, Max Hueber Verlag 2002. Der Ötzi

Irrtümer. 1620_25 Blaue Blume, Max Hueber Verlag 2002. Der Ötzi Irrtümer 6 A szövegek Egy érdekes könyv komoly vitát váltott ki. A vita arról folyt, hogy valóban emelik-e a dohányzás és a dohányosok az egészségügyi költségeket, mint ahogy sokan gondolják. Két professzor

Részletesebben

Utazás Szállás. Szállás - Keresés. Szállás - Foglalás. Útbaigazítás kérése. ... kiadó szoba?... ein Zimmer zu vermieten? szállásfajta.

Utazás Szállás. Szállás - Keresés. Szállás - Foglalás. Útbaigazítás kérése. ... kiadó szoba?... ein Zimmer zu vermieten? szállásfajta. - Keresés Hol találom a? Útbaigazítás kérése Wo kann ich finden?... kiadó szoba?... ein Zimmer zu vermieten?...hostel?... ein Hostel?... egy hotel?... ein Hotel?...bed and breakfast?...kemping? Milyenek

Részletesebben

Modultyp Kreative Kommunikation Zielgruppe Schüler von 16 bis 19 Jahren Niveaustufe B2 AutorInnen Boócz-Barna Katalin, Jaszenovics Sándor A kiadvány az Educatio Kht. kompetenciafejlesztő oktatási program

Részletesebben