A kitaszított. Kinley MecGregor

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "A kitaszított. Kinley MecGregor"

Átírás

1 A kitaszított Kinley MecGregor A mű eredeti címe: Born in Sin 2003 by Sherrilyn Kenyon Eredetileg kiadta: Avon Books, a HarperCollins Publishers csoport tagja Fordította: Oberon Bt. - Baumann Zoltán Minden jog fenntartva. Tilos ezen kiadvány bármely részét sokszorosítani, információs rendszerben tárolni, vagy sugározni bármely formában vagy módon, a kiadóval történt előzetes megállapodás nélkül; tilos továbbá terjeszteni másféle összetűzésben, borítással és tördelésben, mint amilyen formában kiadásra került. Lyssának, aki hihetetlenül sokat segített csodálatos észrevételeivel, Nancynek, aki segített megtartani józanságomat, valamint legkedvesebb barátaimnak, Janetnek, Lónak, Rickeynek és Cathynek. De leginkább férjemnek, életem első és egyetlen szerelmének. Te mindig mellettem állsz, és segítesz, hogy valóra váltsam az álmaimat. Lehet, hogy nem mindig nyilvánítom ki az érzéseimet, de - ahol a leginkább számít- mélyen legbelül mindigelőttem lebeg, hogy milyen sokkal tartozom neked. Számomra te vagy a legkedvesebb, Édesem, és nagyon szeretlek! Magyarországon kiadja a Pécsi Direkt Kft. Alexandra Kiadója 7630 Pécs, Alkotás u. 3. ISBN:

2 Prológus Outremer Nevetést hozott magával a hideg éjszakai szél, amint végigsimított Sin durva arcbőrén és száraz, repedezett ajkán. A fiú számára szokatlan volt ez a hang, ezért a földre kuporodott az angol tábor közelében, és figyelt. Már nagyon régóta nem hallott nevetést. Bizonytalanságáért el is nyerte jutalmát", mert Marr, dárdájának nyelével jókorát sózott a gerincére. - Miért álltál meg, te féreg? Lódulj! Sin szaracén gazdája felé fordult, arcán olyan kifejezéssel, hogy attól Marr kissé hátrahőkölt. Sin alig múlt tizennyolc éves, de életének utóbbi éveit keménykezű mestere mellett töltötte. Négy és fél hosszú kemény év, mely veréssel, kínzással és szidalmazással telt, aminek hatására az erkölcs, a szép beszéd és az önálló személyiség is meretlen fogalmakká váltak számára. Végül valóban állattá vált. Nem érzett már semmit. Sem fájdalmat, sem a múltat, ő volt a halál, a szó szoros értelmében. Rad egy hosszú, görbe tőrt nyújtott át neki. - Tudod, mit kell tenned. Tudta. Elvette a fegyvert. Keze fiatal koráról árulkodott, de a vele elkövetett temérdek bűn aggastyánná öregítette a lelkét. - Fejezd be gyorsan, akkor ma éjjel jóllakhatsz, és tiszta ágyban alhatsz! - sürgette Marr. Sin elindult, majd korgó gyomorral pillantott vissza Marr-ra. Csak annyi ételt kapott, amennyi éppen elég az életben maradáshoz. Ölnie kellett mindenért, ami több volt egy morzsányi száraz kenyérnél és némi poshadt víznél. Tudták, hogy bármit megtenne egy adag ételért vagy egy éjszakáért, mely kín és fájdalom nélkül telik el. A táborukban üldögélő angol lovagokat Sin az árnyék rejtekéből figyelte. Néhányan közülük ettek, mások játékkal múlatták az időt, vagy éppen háborús történeteket meséltek. Ismét muzsika és énekszó csendült fel. Már nagyon rég nem hallotta Normant franciául beszélni, a nótázásról nem is beszélve. Beletelt néhány percbe, míg felismerte, és megértette az idegen szavakat, amiket használtak. Árnyékként osont tovább a tábor felé. Láthatatlan fantomként, kinek egyetlen célja van: a pusztítás. Könnyedén átjutva az angol őrségen, a legnagyobb sátor felé vette útját. Ma esti célpontja odabent van. Felemelte a sátor alját, és bepillantott. Az építmény közepén aranyszínű tűzhely állt, az izzó szén fénye árnyékot vetett a feszülő vászonra. Az egyik sarokban egy hatalmas, faragott sárkányfejekkel díszített ágyban, mit sem sejtve, a hóleopárd és oroszlánbőr takaróit magára terítve egy férfi aludt. Sin egy pillanatra azt gondolta, hogy ez az egész csodás kép csak egy álom. De valóság volt. Az ágy díszei fejedelmi látványt nyújtottak, és egyben a tulajdonosuk magas rangjáról is tanúskodtak. 2

3 Sin a célpontra összpontosított. Egyetlen gyors vágás, azután fügét és roston sült bárányt vacsorázhat. Bort ihat, puha párnára hajthatja fejét a durva homokágy helyett, ahol egész éjjel ébernek kellene maradnia a portyázó skorpiók, mérges kígyók és más állatok miatt. Hirtelen támadt egy ötlete. Az ütések nyomai és a sebhelyek lüktettek a hátán. Ismét körülnézett a sátorban, és nyugtázta az ágyban fekvő ember hatalmát és gazdagságát. Király volt. Egy gonosz király, kinek neve hallatán a szaracénok reszkettek a félelemtől. Egy király, aki talán kiragadhatja Sint szolgasorsából. Szabadság. A szó tisztán csengett fülében. Ha bármi is megmaradt a lelkéből, jó szívvel elcserélte volna egy nyugodt éjszakáért, amikor nincs a földhöz láncolva. Elcserélte volna egy olyan életért, amit senki nem köt szabályokhoz, amelyben senki sem meri kínozni. A gondolattól megfeszült az arca. Már nem tudott másra gondolni. Még az Angliában töltött évekről is csak a kín jutott eszébe. Már-már nevetséges volt. Sohasem tartozott sehová. Öld meg, ess túl a dolgon! Akkor ma este megtöltheted a gyomrod, a holnapra pedig csak akkor kell gondolnod, ha már eljött! Ebben legalább biztos lehetett. Ez volt rövid, de annál keményebb életének alapfilozófiája. Elhatározta, hogy enni fog, ezért közelebb osont. Henrik azonnal felébredt, amikor megérezte a férfikéz szorítását a torkán. Még fel sem eszmélt, és az éles, hideg penge máris az ádámcsutkájának feszült. - Egyetlen szó, és meghalsz! - A hűvös, nyers szavak különös akcentussal csengtek; a skót, az előkelő normandiai francia és a szaracén nyelv keveréke volt. Rémülten nézett támadójára, hogy megtudja, miféle ember az, aki kijátszotta őrségét, és... Henrik hitetlenkedve pislogott, amikor megpillantotta gyilkosát. Tekintete egy cingár, beteges kinézetű fiúra esett, aki szaracén rongyokat viselt. Érzéketlen fekete szemével, mintha áldozata életének súlyát latolgatta volna. - Mit akarsz? - kérdezte Henrik. - Szabadságot. - Szabadságot? A fiú bólintott, szemében különös tűz égett. Az a szempár nem egy gyermeké volt, hanem egy démoné, aki már megjárta a poklok legmélyebb bugyrait. A támadó arcának egyik fele duzzadt volt és fekete, ajka repedezett és cserepes. Nyakát véresre dörzsölte valami, mintha acél nyakörvet viselt volna. Henrik a fiú csuklójára pillantott, amelyen hasonló sebhelyek éktelenkedtek. Egyértelmű volt, hogy a fiú mindenre képes a szabadulásáért. Amikor a gyerek beszélt hozzá, szavai még rongyos külsejénél is jobban megrázták. - Ha visszaadja a szabadságomat, halálom napjáig tartó hűséget esküszöm. Ha ezeket a szavakat Henrik más szájából hallja, biztosan elneveti magát. De tudta, hogy egy ilyen fiú lojalitását megkaparintani óriási előny, és ha megszerzi, értékes kincshez jut. -Mi van, ha nemet mondok? - Akkor megölöm. - Az őreim elkapnak, és téged is megölnek. - Sohasem kapnának el. 3

4 Henriknek a legkisebb kételye sem volt ezzel kapcsolatban. Tekintetével a fiú hosszú, fekete haját és fekete szemét pásztázta. Naptól cserzett bőre távoli születéséről adott tanúbizonyságot. - Szaracén vagy? - Igen - mondta a fiú. Szemének csillogása tompulni látszott, és olyan fájdalom jelent meg benne, hogy Henrik szíve belesajdult. - Nem vagyok szaracén. Egy angol lovag kísérője voltam, de eladott nekik, hogy megszerezze a pénzt a hazaútra. Henriket lesújtották a hallottak. Most már értette, miért van a fiú ilyen rossz bőrben. Fel sem tudta fogni, hogy ilyen gonoszságra képesek a szaracénok. De miféle szörnyeteg az, aki elad egy gyermeket az ellenségnek? - Felszabadítalak - mondta. A fiú szeme gyanakodva szűkült össze. - Jobban teszi, ha nem próbál meg becsapni. - Nem teszem. A fiú elengedte a királyt, és ellépett az ágytól. Henrik figyelte, amint a sátor falához guggol, egyik kezét a vászonra teszi, mintha menekülni készülne. Lassan, hogy meg ne ijessze a fiút, felkelt az ágyból. Mindketten idegesen néztek körül. - Keresni fognak. - Kicsodák? - A gazdáim. Mindig elkapnak, amikor megszököm. Elkapnak, és... Henrik észrevette a nyilvánvaló félelmet a fiú szemében. - Meg kell, hogy öljem - mondta felegyenesedve, majd elővette a tőrt, és Henrik felé indult. - Ha nem teszem meg, megkeresnek. Henrik elkapta a fiú kezét, még mielőtt az mellkasába döfhette volna a fegyvert. - Megvédhetlek tőlük. - Senki nem véd meg engem, csak magamra számíthatok. Dulakodni kezdtek a tőrért. Valaki fellibbentette a sátor ajtaját. - Fenség, ezt találtuk a... - az őrnek elakadt a szava, amint eljutott a tudatáig, hogy mit lát. Mikor felfogta, hogy mi történik, rögtön erősítésért kiáltott. A fiú eleresztette a tőrt, amikor a sátor megtelt őrökkel. Henrik lenyűgözve figyelte, amint a cingár legény úgy száll szembe a túlerővel, akár egy sarokba szorított oroszlán. Ha koplaltatott testében egy kicsivel is több erő lett volna, könnyedén legyőzi a tizenkét fős gárdát. De nem így történt, és a fiú hamarosan a földre került. Ott sem adta fel, és öt ember kemény munkája kellett ahhoz, hogy ott tartsák. - Eresszétek el! A tizenkét férfi egyként kapta a fejét a hang irányába, és úgy néztek a királyra, mintha az eszét vesztette volna. - Fenség? - kérdezte a kapitány bizonytalanul. 4

5 - Tegye, amit mondtam! Mikor elengedték, csak akkor tűnt fel Henriknek, hogy a fiú karja eltörött a küzdelem során. Orra vérzett, és a homloka is felrepedt, de még ilyen állapotban is képes volt egy jajszó nélkül talpra állni. Csak állt, törött karját az oldalához szorította, és rémülten nézte a körülötte állókat, mint aki a legrosszabbra számít. Nem könyörgött, nem is mentegetőzött, és Henriknek ettől a látványtól megint csak az jutott az eszébe, hogy vajon mennyi borzalmat élhetett már át ez a szerencsétlen ifjú. De ő csak állt konokul, és egy szót sem szólt. Az őrök kezdtek magukhoz térni. A kapitány kilépett közülük, hogy megszólítsa Henriket, de a király nem vette le tekintetét a fiúról. - Két szaracént találtunk nem messze a tábortól, szerintem ő is közéjük való. - Ebben magam is bizonyos vagyok - mondta Henrik. - Hogy hívnak,' fiam? A fiatalember lesütötte a szemét. Eltelt egy kis idő, mire megszólalt, de a hangját alig lehetett hallani. - A gazdáim Kurtnak hívnak. Henrik a homlokát ráncolta a furcsa kifejezés hallatán, melynek jelentését már itt tartózkodásának első néhány hetében megtanulta. Nagyjából annyit jelentett, hogy giliszta vagy féreg. - Milyen nevet kaptál a kereszt alatt? - Amikor Ravenswood grófját szolgáltam, Sinnek hívtak. Henriknek elakadt a lélegzete a név hallatán, mert már tudta, hogy ki ez a fiú. - Akkor te lennél MacAlister fia? Az üresség ismét visszatért a fiú szemébe. - Senkinek sem vagyok a fia. Most már emlékezett. Amikor Henrik felajánlotta a vén földesúrnak, hogy hazajuttatja a fiát, az hallani sem akart róla. Valószínűleg Sin volt az egyetlen skót fiú, akit a tulajdon apja megtagadott. Nem tudván, hogy mit kezdjen az üggyel, és lévén, hogy kevés ideje maradt a döntésre, Henrik úgy határozott, Harold of Ravenswood gondjaira bízza az ifjút. Ez, mint most kiderült, helytelen döntés volt. Csak ritkán fordult elő, hogy Henriknek bűntudata volt, de most annál erőteljesebben tört rá ez az érzés. A szívébe markolt, ismeretlen fájdalmat hagyva maga után, és a lelkét marcangolta. Ez a szerencsétlen, kitaszított fiú a gyámsága alatt volt, és ő a sorsára hagyta. - Kerítsenek egy sebészt! - szólt Henrik a kapitányhoz. - És hozzatok neki ételt meg bort! Sin megdermedt az utasítás hallatán. Titokban még mindig attól félt, hogy a király felkötteti, de legalábbis megvereti, hiszen ez volt a sorsa. A verés meg a gyilkolás. - Ne ijedj meg, fiam! - mondta Henrik. - Hamarosan hazajuttatlak. Otthon. A halvány áttetsző kép, ami a szó hallatán szeme elé került, egész életén keresztül kísértette. Soha semmi másra nem vágyott, csak egy otthonra, ahol szeretettel várják, és az emberek elfogadják olyannak amilyen. 5

6 Az apja elüldözte otthonról, de még Skóciából is mennie kellett, mert mindenki eltaszította magától. A szaracénok is csak belerúgtak, és leköpték. De talán ez alkalommal, ha eljut Angliába, nem lesz számkivetett. Talán ez alkalommal megtalálja a hőn áhított otthont. Igen, Anglia lesz az a hely. 1. FEJEZET London Tizenkét évvel később - Előbb herélném ki magam részegen egy életlen késsel - mondta Sin halkan, de halálosan komolyan. II. Henrik király mindössze néhány lépésre állt tőle, mellőzve minden testőri vagy egyéb kísérői védelmet. Kettesben voltak a helyiségben. Mindenki más rettegve állt volna a király fenséges színe előtt, de Sin nem tartott tőle. Soha semmitől nem félt életében, és Henrik tudta, hogy nem is várhatná el azt a viselkedést tőle. Henrik arca merevvé vált. - Meg is parancsolhatnám neked. - Akkor miért nem teszi? - vonta fel a szemöldökét Sin. Henrik erre elmosolyodott, a feszültség oldódni kezdett benne, ahogy közeledett a férfi felé. Barátságuk már azon a sötét éjszakán megpecsételődött, amikor az éles penge Henrik torkának feszült. Sin megkímélte a király életét, és Henrik azóta nagy becsben tartotta azt az embert, aki nem esett hasra a hatalmától és a tekintélyétől. Sin nem hajolt meg senki előtt, legyen az király, pápa, szultán vagy éppen koldus. Nem volt az a hatalom, amely térdre kényszerítette volna. Senki sem parancsolt neki és semmi olyasmi nem történt, ami felkorbácsolhatta volna érzelmeit. Tökéletesen magányos volt......és elégedett ezzel az állapottal. - Nem azért lettem király, mert bolond vagyok. Megparancsolhatnám, de pontosan tudom, hogy mit tennél. Hátat fordítanál nekem, és célba vennéd az ajtót. Istenemre mondom, te vagy az egyetlen ember, akit nem szeretnék, ha ellenem fordulna. Ezért kérlek úgy, mint egy barátot. - Az Isten verje meg! Henrik elnevette magát. - Ha megverne, akkor azt valami sokkal súlyosabb dolog miatt tenné - mondta, és a mosoly lassan elhagyta az arcát, ahogy Sin szemébe nézett. -Mint barátot kérlek meg újra. Vedd feleségül azt a skót nőt! Sin nem válaszolt. Olyan erősen szorította össze állkapcsát, hogy arcizmai ugrálni kezdtek. - Mondj igent, Sin! - mondta Henrik; hangja majdnem könyörgő volt. - Csak te segíthetsz ebben. Te ismered a skótokat, hiszen te magad is az vagy. - Nem vagyok skót - morogta Sin -, soha nem is voltam. 6

7 Henrik mit sem törődött a zsörtölődéssel. - Ismered az észjárásukat, beszéled a nyelvüket. Te vagy az egyetlen, aki képes erre. Ha valaki mást küldenék, azok a vérszomjas barbárok biztosan elvágnák a torkát, és a fejét tálcán küldenék vissza nekem. - Úgy gondolja, hogy velem nem tennék ugyanezt? Henrik elnevette magát. - Kétlem, hogy Mihály arkangyal képes lenne elvágni a torkod, hacsak te nem kéred rá. Bár az igazságot nem mondta ki, Sin a lelke mélyén úgy érezte, meg kell tennie ezt a szívességet. Még a gondolatától is irtózott annak, hogy bármilyen formában kötődnie kelljen a skótokhoz. Gyűlölt mindent, ami Skóciával vagy a skót néppel kapcsolatos. Inkább meghalt volna nyomorúságos halállal, minthogy még egyszer betegye a lábát abba az országba. - ígérem, hogy busás jutalomban részesítelek - mondta Henrik. - Nincs szükségem sem pénzre, sem jutalomra. - Tudom. Ezért bízom benned ennyire. Te vagy az egyetlen ember, akiről biztosan tudom, hogy nem lehet megvesztegetni. Azt is tudom, hogy tisztességes vagy, és hogy soha nem hagynál cserben egy barátot, akinek szüksége van rád. Sin mélyen a férfi szemébe nézett. - Henrik, barátként azt kérem öntől, hogy ne kérjen ilyesmit! - Én is azt szeretném, ha nem kellene. Irtózom a gondolattól, hogy az egyetlen igaz szövetségesem ilyen távol kerüljön tőlem, de szükségem van valakire, akiben megbízhatok. Valakire, aki eléggé ismeri a skótok lelkét ahhoz, hogy vezesse őket. Rajtad kívül egyetlen ember van, aki számításba jöhet, az pedig a testvéred, Braden. De miután ő már házas... Sin csikorgatni kezdte a fogát. Örömmel látta testvérét az oltár előtt, de most mégis azt kívánta, bárcsak még mindig legény lenne. Kettejük közül Braden volt az, aki értett az asszonyok nyelvén. Sin katona volt. Otthona a csatamező, és csak három dologban bízott igazán: a kardjában, a pajzsában és a lovában. Semmit sem tudott az asszonyokról, a gyengédségről, és eszében sem volt, hogy ez irányú ismereteit kibővítse. - Ha ez segít a döntésben: a hölgy nagyon vonzó teremtés. Nem lesz gondod az utódnemzéssel. Sin szeme összeszűkült. Fennakadt a gyermek-nemzés gondolatán, de különösen azon, hogy csak azért váljék apává, hogy rangját és birtokait továbbadhassa valakinek. - Nem vagyok tenyészcsődör, Henrik. - Az udvaromban keringő pletykák nem erről szólnak. Úgy hallom, hogy... - Tudja az a hölgy, hogy mit tervez ellene? - kérdezte Sin közbevágva. Senkivel nem akart személyes dologról beszélni, legfőképpen Henrikkel nem. - Természetesen, nem. Nem tartozik rá. Ő a foglyom, azt teszi, amit mondok neki, különben kivégeztetem. Sin megdörzsölte az arcát. Kétsége sem volt afelől, hogy Henrik nem a levegőbe beszél. Azt is tudta, hogy kinek kell majd végrehajtani az ítéletet. 7

8 - Henrik, tudja, hogy gondolkodom a házassággal kapcsolatban. - Persze hogy tudom, de az igazat megvallva, szeretnélek már oltár előtt látni. Sokra értékelem a szolgálatodat, de mindig is izgatott a kérdés, hogy nincs semmi az életedben, ami igazi érték lenne. Adtam neked földeket, gazdagságot, rangot, de te úgy taszítottad el magadtól, mintha csak mérget adtam volna. Amióta csak ismerlek, mindig úgy éltél, hogy az egyik lábad a sírban volt. - Gondolja, hogy egy feleség képes változtatni ezen? -Igen. - Legközelebb emlékeztetni fogom erre, amikor Eleanorra panaszkodik - nevetett Sin. Henrik majd megfulladt a nevetéstől. - Ha nem te lennél, megöletnélek ezért a mondatért. - Ugyanezt én is elmondhatom. Ezzel a válasszal próbált meggyőződni Henrik jókedvének valósságáról. Henrik Sin felé indult, megállt, majd hirtelen elhallgatott. Arcán látszott, hogy valami régóta nyomasztja. Amikor megszólalt, hangjából kicsengett a nosztalgia. - Jól emlékszem arra az éjszakára, amikor a torkomnak szegezted azt a tőrt: Emlékszel, mit mondtál? - Igen. Hűségemet ajánlottam a szabadságomért cserébe. - így volt. És most szükségem van a hűségedre. Philippe a nyakamban van, hogy elvegye tőlem Normandiát és Aquitane-t, a fiaim tartják a markukat a jussukért, most meg itt van ez a skót klán, akik megtámadták az északi határt védő csapataimat. Képtelen vagyok ennyi oldalról védeni magam. Egy dühöngő bikát is képes legyőzni néhány éhes kutya. Belefáradtam. Békét kell teremtenem, mielőtt megölnek. Hát segítesz vagy nem? Sin lélekben meghajolt a szavak hallatán. Átkozta is magát érte. A király szavai lelkiismeretének egyetlen épen maradt darabjára hatottak, és ezt Henrik is nagyon jól tudta. Sin megköszörülte a torkát. Arra gondolt, hogyan térhetne ki a nemkívánatos esemény elől. Majdnem elmosolyodott, amikor a briliáns ötlet kipattant az agyából. Tökéletes volt és olyan agyafúrt, mint aki kitalálta. - Rendben, feleségül veszem a hölgyet, de csak akkor, ha talál egy papot, aki szentesíti frigyünket. Henrik arca elfehéredett. Sin gonoszul mosolygott. Az elmúlt kilenc évben ötször átkozta ki az egyház. A legutóbbi alkalommal maga a pápa átkozta ki azzal, hogy a pokol örök tüzére kívánta. Az emberek legtöbbje is úgy beszélt Sinről, mint az ördög legkedvesebb fattyáról. Henrik képtelen lesz olyan papot találni, aki elég bátor lenne ahhoz, hogy egy egyházi szertartást celebráljon Sinnek. - Azt gondolod, megfogtál? - kérdezte Henrik. - Semmi ilyesmire nem gondoltam. Ahogy mondta is, ismerem a skótokat, és tudom, hogy nem fogadnának el mást, csakis egy megszentelt házasságot. Semmi mást nem mondtam, csak közöltem a házasság feltételeit. 8

9 - Rendben, elfogadom a feltételeidet, és megteszek mindent, hogy létrejöjjön ez a házasság. 2. FEJEZET - Ezúttal tényleg megszökünk, Callie? Caledonia MacNeely letérdelt kisöccse mellé a keskeny folyosón, amelyen keresztül próbáltak megszökni Henrik király várából. - Ha magadba fojtod a mondókádat, talán sikerülhet- suttogta. Megigazította a fríg sapkát az aprócska fejen. A fiú arca kerek volt és pirospozsgás, kék szeme gyermeki őszinteséggel nézett nővérére. - Ne feledd, mi most az angolokat szolgáljuk, ami azt jelenti, hogy ha kinyitod a szádat, azonnal tudni fogják, hogy skótok vagyunk. A fiú bólintott. Callie betűrte a hatéves fiúcska narancsos-vörös fürtjeit a sapka alá. A testvérpár csak hajszínében hasonlított egymásra. Callie elhunyt édesanyjára emlékeztetett, míg Jamie a saját anyja, Morna vonásait hordozta. A lány könnyedén megcsókolta a gyermeket, majd felállt. Kézen fogva vezette végig a fiút a kihalt folyosón a csigalépcső irányába, amely a kastély kijáratához vezet. Legalábbis ezt mondta neki a szobalány, aki segített a szökés kitervelésében. Ki kell jutniuk innen. Callie már nem bírta tovább. Képtelen lett volna elviselni még egy kihívó pillantást vagy egy gonosz megjegyzést furcsa skót szokásai miatt. De amitől igazán felforrt a vére, az az volt, amit Jamie-vel tettek. Egy skót földbirtokos fia egyforma rangban áll a legelőkelőbb angolokkal. Ennek ellenére azok a bestiák arra kényszerítették, hogy szolgálja őket, miközben csúfolták és ócsárolták. Callie már nem tudta elnézni kistestvére hulló könnyeit. Az angolok mind állatok. Amikor a testvérpár a betegeskedő nagynénjét akarta meglátogatni, Henrik király emberei megölték a kíséretet, és foglyul ejtettek őket. Raboskodásuk első percétől foga Callie azon törte a fejét, hogyan tudnának megszökni. De bármilyen óvatosan is tervezgetett, az átkozott angol kutyák mindig résen voltak. Valahogy mindig keresztülhúzták a tervét, és meggátolták a szökést. De most... most sikerülni fog. Megszorította Jamie kezét, és megállt a legfelső lépcsőn. Megemelte szoknyáját, és nyakát kinyújtva figyelt. Semmi. Aelfa, a szobalány azt mondta nekik, hogyha leérnek a lépcsőn, egy hátsó ajtót találnak, amelyet a szolgálók használnak napközben, ha Londonba akarnak menni. A szobalány megesküdött neki, hogy senki sem fogja megállítani, ha egyszer elérte ezt az ajtót. Hanyatthomlok rohant le a sötét lépcsőn, Jamie egy lépéssel mögötte követte. Szabadság! Érezte az ízét. Érezte az illatát. Callie gondolatai törött üveg szilánkjaiként röppentek szét, amint valamiben megbotlott. Érezte, hogy a teste előredől, és nem marad másra ideje, csak hogy kinyújtsa karját valami kapaszkodót keresve. Esés helyett hirtelen erős karok ölelésében találta magát. Érezte, amint 9

10 melle egy kőkemény mellkashoz szorul. Szinte még magához sem tért, a férfi elengedte, és segített visszaszerezni az egyensúlyát. - Az Isten szerelmére, asszony, miért nem nézel a lábad elé? Jamie szóra nyitotta a száját, de Callie a kezével elhallgattatta, majd a legangolosabb akcentusával megszólalt: - Bocsásson meg, Milord! Csak ekkor merte tekintetét a férfira emelni. Lévén, hogy Callie magas volt, ahhoz volt szokva, hogy a legtöbb emberrel azonos szemmagas ságban van. De ahol a szemekre számított, mindössze széles, izmos vállakat látott kiemelkedni a sötétből. A szíve a látványtól még gyorsabban kalapált. Hunyorogva nézte a fekete ruhát. Még soha életében nem látott olyan embert a papokon kívül, aki tiszta feketébe öltözik. A férfi öltözékét, mely a feketénél is sötétebb volt, semmi sem díszítette. Megpróbált hátralépni, de a mögötte álló Jamie és egy keskeny pad megakadályozta. Csapdában érezte magát, a lovag erőteljes és velőig hatoló jelenlétének csapdájában. Minden bátorságát összeszedve feljebb pillantott az erős, napbarnított nyakra, melyen mély sebhely éktelenkedett, majd még feljebb, a férfias arcra. Azután egyenesen az ördögi, éjfekete szempárba, amelyben az értelem tüze égett. A szem csillogása különös fényt vetett Callie-ra, mely csillogásba egész teste beleremegett. Nagyot nyelt. Életében soha sem látott ehhez hasonló férfit. Kétségkívül ez az ember rendelkezett a legvonzóbb arccal és a legférfiasabb alakkal azok közül, akikkel valaha is találkozott. Vonásai határozottak voltak, szépen formázott állát borosta fedte. Haja éppen olyan fekete volt, mint a ruhája, és jóval a válla alatt ért véget. Leginkább egy skót barátra emlékeztetett. Ahogy a lány az arcát figyelte, apró hegeket vett észre rajta, melyek közül a bal szemöldöke fölött húzódó, alig látható sebhely ragadta meg leginkább a tekintetét. A legelragadóbbnak mégis a fekete szempárt találta, mely olyan sötét volt, hogy a pupillákat nem is lehetett észrevenni. Ez a tény némiképp megrémítette a lányt, mivel rideg és üres tekintetet kölcsönzött viselőjének. Révületéből magához térve úgy vélte, legjobb lesz, ha minél előbb kereket old. Gyors pukedli után megragadta Jamie kezét, és az ajtó felé sietett. Sin a homlokát ráncolta az ajtócsapódás hallatán. Volt valami nagyon különös abban, ami történt, és nem csak a hirtelen jött vágy járt a fejében, amit a zöld szempár láttán érzett. Bár ez irányú érzékeit nem fejlesztette az eltelt évek alatt, most mégis próbáltak előtörni belőle, hogy tudomására hozzanak valamit. Semmi másra nem tudott figyelni, csak az íj formájú ívelt ajakra és a furcsa csalódottságra, amiért nem volt ideje megfigyelni a haja színét. Még az arcát fedő világoskék fátyol sem volt képes csökkenteni zöld szemének és napcsókolta arcbőrének kiemelkedő szépségét. Csábító volt, és elragadó. Ráadásul szokatlanul magas. Miután Sin 180 cm-nél is jóval magasabb volt, elég ritkán találkozott olyan nővel, aki megközelítette volna termetét. Bár a lány kissé vékony volt az ő ízlésének, a keblei elég terebélyesek voltak ahhoz, hogy a kéjsóvár Braden igényeit is kielégítsék. És a szeme... Csillogó és meleg volt, életerő és intelligencia áradt belőle... Talán túlságosan is nyílt. Egyetlen szolgáló sem mert volna az ura szemébe nézni, különösen az övébe nem. A lány viszont egyenesen állta a tekintetét, ráadásul büszkén és rendkívül őszintén. Meg sem ijedt tőle, ami egyértelműen azt jelentette, hogy nem tudta, kivel áll szemben. Csak egyetlen személy létezhet Henrik király udvarában, aki nem ismeri őt. 10

11 A skót nő..., aki most a hátsó ajtó felé szalad. Szitkozódva eredt a nyomába. Callie hirtelen megállt, amint meglátta, hogy lovagok egy csoportja álldogál közte és az ajtó között. Legalább hatan voltak. Mindannyian állig fegyverben - valószínűleg gyakorlatozásból jöttek -, és a kastély felé tartottak. Micsoda balszerencse! Jamie keze reszketni kezdett, a lány gyengéden megszorította öccse aprócska kezét. Nem akart pánikba esni. Ha csak egy kicsi szerencséje is van, akkor a lovagok ügyet sem vetnek rá, és nyugodtan elsétálhatnak mellettük. Lesütötte tekintetét, és a lovagokat megkerülve elindult a kapu felé. - Nézzetek csak oda! - mondta az egyik, amikor a közelükbe értek. - Mit látnak szemeim? - Egy szemrevaló fehércseléd - vágta rá egy másik. - Biztosan tudja, hogy mi kell nekünk. A többiek nevetni kezdtek. - Ó Roger, te aztán tudod, hogy kell bánni ezekkel a parasztokkal! Callie meggyorsította a lépteit..., de az egyikük útját állta. Szinte földbe gyökerezett a lába. - Bocsásson meg, Milord. - Nem volt rá jellemző, hogy bárki előtt fejet hajtson, vagy bárkitől megijedjen, és ha nem lett volna vele a kistestvére, most sem tette volna. De ki kell jutniuk innen. -Rengeteg a dolgom - mondta, egy alázatos puked-li kíséretében. - Abban biztos lehetsz - válaszolt mély hangon a férfi, aztán lenyúlt, hogy büszkén megigazítsa a hirtelen keletkezett duzzanatot a nadrágján. Callie dühében a fogát csikorgatta. A lovag karon ragadta, és magához vonta, hogy megcsókolja. Mielőtt azonban szájuk összeért volna, Callie ke ményen megrúgta, mégpedig éppen azt a duzzanatot, amire a férfi az imént még annyira büszke volt. A lovag szitkozódva elengedte. Callie megmarkolta a férfi kardját és kihúzta a hüvelyből. A férfiak nevettek. -Jobb lesz, ha leteszed, még mielőtt megsebzed magad, angyalom. Callie gyakorlott mozdulattal megforgatta a hatalmas fegyvert. - Ha valakit megsebzek, az közületek való lesz -mondta, ezúttal ügyet sem vetve akcentusára. -Azt javaslom, álljanak félre az utamból! A vigyor ráfagyott az arcukra. A lovagok legbátrabbika előhúzta a kardját. Csak néhány pillanatig néztek egymás szemébe, de ez az idő elég volt Callie-nek ahhoz, hogy kitalálja a lovag gondolatait. Gyengének és hatástalannak hitte a lányt. Minden kétséget kizáróan nő volt, de az apja előrelátóan felkészítette a harcra. Nem létezett olyan lovag, aki megsebezhetett volna egy skótot, még akkor sem, ha az asszony. - Kapd el, Roger! - mondta a büszkeségen rúgott férfi, amint a többiek felé sántikált. - Hidd el, hogy elkapom! - mondta, majd megnyalta a száját, és buja pillantásokat vetett ellenfelére. - Mindenféle értelemben elkapom. Támadt. Callie egy gyakorlott harcos ügyességével hárított. 11

12 - Rohanj, Jamie! - kiáltott testvérének a lány. A kisfiú nem jutott messzire, mert az egyik lovag megragadta. Minden tudását latba vetve, Callie rárontott ellenfelére. Már csak egyetlen mozdulat választotta el attól, hogy lefegyverezze a férfit, amikor egy ismerős hang hallatán megállt. - Dobja el a kardot, Milady! A szeme sarkából megpillantotta a férfit a lépcsőről. Nem is ez lepte meg igazán, hanem az, ahogy a lovagok reagáltak a megjelenésére. Lassan hátrálni kezdtek. Roger, a fekete ruhás férfira nézett, majd azt mondta: - Maradjon ki ebből, ehhez önnek semmi köze. A fekete lovag felvonta a szemöldökét. - Lévén, hogy a hölgy épp az imént szégyenített meg, nehezen tudom elképzelni, hogy ki akarod próbálni a kardomat. Vagy talán tévedek? Callie látta a bizonytalanságot a férfi arcán. - Hagyd már, Roger! - törte meg a csendet egyikük. - Tudod, csak az alkalomra vár, hogy megölhessen. Roger lassan bólintott, leengedte fegyverét, és hátrálni kezdett. Callie megfordult, hogy lássa, kitől hátráltak meg a többiek. A férfi olyan mereven állt ott, akár egy szobor, védelmező pillantása nem árulkodott sem gondolatai, sem hangulata felől. Enyhe szellő simogatta fekete fürtjeit, ahogy mélyen a lány szemébe nézett. Elég ijesztő látvány volt, annyi biztos. Callie még abban sem volt biztos, hogy a vörös sapkás démonnak volt ijesztőbb külseje, vagy ennek a lovagnak. Még mindig mereven tartotta a kardot. A fekete lovag hűvösen mosolygott. - Látom, tudja, hogyan kell bánni egy férfi szerszámával. A férfiak kuncogni kezdtek. Callie arca élénk pirosra vált a gúnyos megjegyzéstől. - Nem veszem jó néven a sértéseit. - Biztosíthatom, Milady, hogy nem akartam megsérteni. Tisztelem az olyan nőket, akik meg tudják védeni magukat. - A lány képtelen volt eldönteni, hogy őszintén mondja-e amit mond, vagy csak gúnyolódik. Arca és a hangsúlya nem árult el semmit. - És most dobja el a kardot. - Nem! - válaszolt a lány határozottan. - Addig nem, amíg a testvérem és én ki nem szabadulunk innen. - Milady! - Callie rögtön felismerte annak a szobalánynak a hangját, aki segített neki a szökésben. A lány kilépett a kastély ajtajának árnyékából, és Callie-re nézett. - Tegye, amit az uraság mond, Milady, könyörögve kérem! Ön nem tudhatja, hogy ki ez az ember, de hinnie kell nekem! Soha ne kerüljön összetűzésbe vele! A fekete lovag kinyújtotta a kezét. - A kardot! Valami furcsa oknál fogva a lány majdnem engedelmeskedett, de aztán vetett egy pillantást kis-öccsére, és rögtön tudta, hogy nem szabad eljátszania a legjobb lehetőséget. Egy lépést tett előre a fekete lovag felé. Egyenesen a férfi torkát vette célba a fegyverrel, de legnagyobb meglepetésére an nak arcizma sem rezdült, csak nézett rá a lélektelen szemével. Nyugodt volt 12

13 és türelmes, mint egy vipera, amint várja, hogy áldozata elég közel kerüljön ahhoz, hogy lesújthasson. A lány megállt. A következő pillanatban - mielőtt feleszmélhetett volna - a férfi villámgyors mozdulattal elé állt, a penge hegyét két alkarja közé szorította, és kicsavarta kezéből a fegyvert. Magas ívben repült az acél, röptében a saját tengelye körül forgott. A fekete lovag könnyed mozdulattal megragadta a markolatot, mielőtt még földet érhetett volna, teste körül szabályos nyolcas hasított a levegőbe, majd határozottan a földbe döfte. A mosolya még ridegebbé vált, mint korábban. - A mamája soha nem mondta önnek, hogy ne kísértse az ördögöt, mert komoly árat kell fizetnie érte? Callie marka szinte elzsibbadt az ürességtől, ahogy a markolatot kitépték az ujjai közül, de nem szólt semmit. Az igazat megvallva, azt sem tudta, hogyan reagáljon. Legyőzöttnek érezte magát. Eddigi életében, még soha senki nem volt képes erre. És a férfi még csak elő sem vette a saját fegyverét. Mély szégyenérzet lett rajta úrrá. - Ön szerint mit tegyünk ezzel a kis csirkefogóval? - kérdezte a lovag, aki Jamie-t fogta. - Először jól elfenekeljük, aztán kitakaríttatunk vele egy-két pöcegödröt. - Nem! - kiáltott a lány, de senki sem figyelt rá. A lovagok harsány nevetésben törtek ki, kivéve egyet. Dühös pillantása szikrákat szórt a többiek felé. - Eresszétek el a fiút! - mondta ugyanazon a nyugodt hangon. - De uram, nem szórakozhatnánk el vele egy kicsit? A fekete lovag az imént szóló felé fordította félelmetes, rideg tekintetét. - Számomra a szórakozás azt jelenti, hogy kibelezem azokat, akik ellenállnak nekem vagy fittyet hánynak az utasításaimra. Mit szólnál, ha te meg én elszórakozgatnánk egy kicsit? A lovag elsápadt, és azonnal eleresztette Jamie-t, aki Callie-hez rohant, és arcát a lány szoknyájának durva vásznába temette. - Láttad, mit tett? - kérdezte Jamie suttogva. -Aster remekül szórakozna, ha megtudná, hogy hagytad, hogy egy fegyvertelen angol elvegye a kardodat. - Hallgass! - mondta Callie halkan, míg egyik karjával magához szorította a fiút, és a lovag szemébe nézett. A férfi tekintete meg sem rebbent. -Azt hiszem, ideje, hogy visszatérjen a szobájába, Milady! Callie dacának értéktelen jeleként felemelte az állát. Mindketten tudták, hogy az összetűzésből ezúttal a férfi került ki győztesen. De Callie tudta, hogy legközelebb megtalálja a módját annak, hogy hazajussanak. Fejét olyan magasra emelte, amennyire csak tudta. Megfordult, és a kastély felé indult. Jamie még mindig a szoknyáját markolta. A szobalány szélesre tárta az ajtót előttük, és összerezzent, amint a fekete lovag a közelébe ért. A férfi a nyomukban haladt felfelé a lépcsőn. Az volt a legrosszabb, hogy felváltva törtek a lányra a hideg és meleg hullámok, miután észrevette, hogy Jamie milyen tisztelettel és csodálattal tekinget hátra a lovag felé. 13

14 - Mondja - szólt vissza Callie a válla fölött, amint közeledtek a legfelső lépcsőhöz -, miért fél mindenki annyira öntől? Most először hallatszott keserűség a lovag hangjából. - Mindenki fél az ördögtől, ön nem? - Ön csak" egy férfi, uram, és nem az ördög válaszolt gúnyosan Callie. - Gondolja? - Tudom. - Igazán? - kérdezett vissza a férfi némi ironikus lejtéssel a hangjában. -Talán ön egy boszorkány, hogy ennyire tisztában van az ördög fogalmával? Callie megállt a lépcsősor tetején, és a kérdés súlyától feldühödve szembefordult vele. Az ilyen vádak miatt elégettek embereket, de legalábbis felkötöttek. Azt gondolta, hogy ez az angol örömmel látná, ha kivégeznék boszorkányság miatt. - Istenfélő vagyok. A férfi olyan közel állt hozzá, hogy Callie érezte bőrének meleg, tiszta illatát. A fekete szempár fürkészve figyelte. Amikor megszólalt, hangja mély volt és halálosan komoly. - Én nem. A lány megborzongott e két rövidke szó hallatán, miután kétsége sem volt afelől, hogy a férfi komolyan beszél. Mozdulni sem tudott a döbbenettől, amikor a férfi felemelte kezét, és megérintette az arcát. Meglepte kezének melegsége, és egész testén kellemes bizsergés futott végig, mikor a gyengéd ujjak a füle felé közeledtek. Szinte el sem hitte az érintés gyengédségét, az ujjak könnyed játékát a bőrén. Nagyon különös hatást váltott ki a testében. Lüktetést és eddig soha nem tapasztalt éles fájdalmat érzett. A gyengéd kéz hátratolta fátylát, és könnyed táncba kezdett a lány haján. Callie érezte, amint az egyik ujj kiszabadítja fürtje it a vászon fogságából. A férfi tekintete a saját kezére tapadt, aztán némi gúnnyal a hangjában, a szája sarkából vetette oda. - Vörös - mondta, hangja alig volt több egy morgásnál. - Tudhattam volna. - Most meg mi baja? - kérdezte a lány zavartan. Nem gondolta, hogy egy olyan egyszerű dolog mint a hajszíne, ilyen ellenérzést válthat ki belőle. Csalódott pillantással eresztette le a kezét, és hátralépett. - Aelfa - szólt oda a szobalánynak -, vidd a szobájába, és gondod legyen rá, hogy ott is maradjon. - Igenis, Milord - válaszolt a szolgáló egy gyors pukedli kíséretében. Sin nem mozdult, amíg a szoba ajtaja be nem záródott a lány mögött. Hagynod kellett volna megszökni. Egy pillanatra el is játszott ezzel a gondolattal, de csakis Henrik iránti hűsége tartotta vissza attól, hogy elengedje a lányt... valamint az az aprócska tény, hogy ha megteszi, soha nem kell feleségül vennie. És mégis... Sin egy pillanatra megbánta, amit tett, amikor visszaemlékezett arra, hogy a lány lefegyverezte Rogert. Meg kell hagyni, igen bátor tett volt. De az effajta bátorság, ha ellenségről van szó, inkább átok, mint erény. 14

15 ő már csak tudja. Sötét emlékek törtek felszínre benne, de megpróbált nem gondolni rájuk. Elindult a keskeny folyosón saját szobája felé, amely éppen a skót lány szobájának szomszédságában volt. Sin a fogát csikorgatta Henrik pimaszságára gondolva. Kinyitotta szobája ajtaját, és az ablak mellett álló, spártaian egyszerű ágy felé indult. Akkortájt sok időt töltött Henrik udvarában, és ellentétben a többi udvari emberrel, ő nem törődött a luxussal. Egyszerűsége kimerült egy ágyban, amelyben épphogy csak elfért, és egy takaróban, ami befedte a testét. Olyan elővigyázattal amennyire csak lehet, levette magáról kabátját és páncélingét, majd az ágy végénél álló ládára terítette, aztán óvatosan megvizsgálta, milyen kárt okozott a lány kardja az alkarján. Megfeledkezve a fájdalmáról, kioldotta ingujjának fűzőjét, amint a mosdóállvány felé indult. A bélelt ruhadarabot egy egyszerű faszék karfájára terítette, majd vizet töltött egy tálba, és lemosta a vért az alkarjáról. Már éppen a törlőkendőért nyúlt volna, amikor a folyosóról kiabálást hallott. Sebeiről megfeledkezve megragadta kardját, és feltépte az ajtót. A királyi gárda őrei a kisfiút próbálták kivonszolni a skót lány szobájából, az őrök egyike éppen a lányt tuszkolta vissza. A kisfiú úgy sikítozott, mint egy haldokló hárpia, a lány pedig úgy harcolt, akár egy vadmacska. - Mi történik itt? - szólalt meg határozottan Sin. Az őr, aki legközelebb állt hozzá, elfehéredett, majd hezitálva azt mondta: - Őfensége egy másik szobába akarja záratni a fiút. - Ne! - sikította a lány. - Nem fogjátok elvinni mellőlem csak azért, hogy aztán bánthassátok. Nem szórakoztatok még eleget vele? - Kérem! - kiáltotta a kislegény, és közben olyan hevesen és rúgkapálva küzdött a lovagok ellen, hogy az egyik cipője leesett. - Ne hagyd, hogy elvigyenek! Nem akarom, hogy megint megverjenek. A fiú szavai hallatán Sinben forrni kezdett a méreg. Callie egyre dühösebben küzdött az őt lefogó őrrel. Ha sokáig folytatta volna, akkor bizonyára nem ússza meg kék-zöld foltok nélkül. - Eresszétek el! - utasított Sin. A kis csapat megdermedt a szavak hallatán. - Milord - mondta az őr, aki a lányt tartotta -, mi csak a király utasítását követjük. Sin éles pillantást vetett a férfira, aki ettől két lépést hátralépett. - Azt üzenem Henriknek, hogy minden rendben lesz. - És mi lesz, ha megszökik a fiúval együtt? - kérdezte egy másik őr. - Magam fogok vigyázni rájuk. Gondolod, hogy képesek lesznek a szökésre? Sin látta a bizonytalanságot az őr szemében, mintha csak azt mérlegelné, kinek a haragjától rettegjen jobban: Henrikétől vagy az övétől. Végül eleresztette a fiút, aki rögtön a nővéréhez szaladt. 15

16 - Közölni fogom a királlyal, amit mondott - válaszolt az őr, sértődött szavait a félelem tónusa gyengítette meg. - Rendben - válaszolt Sin szárazon -, mondd meg neki! Amint az őrök elmentek, Callie hálásan a fekete lovagra nézett, amiért megakadályozta, hogy öccsét elszakítsák tőle. Ez a gesztus a lány szemében mérhetetlen értékekkel bírt. Már éppen meg akarta köszönni neki, de a férfitest látványától elakadt a szava. Meztelen, napbarnított válla pontosan olyan széles volt, mint amilyennek képzelte. Teste kemény volt, és kidolgozott, izmai minden lélegzetvételnél megfeszültek. De ami leginkább lekötötte figyelmét, az a számtalan sebhely volt, amelyek szinte teljesen befedték meztelen testét. Úgy festett, mint aki már rengeteg csatát és támadást túlélt. Callie szíve összeszorult a látványtól. Ekkor vette észre a vérző alkart. - Ön megsebesült. A férfi lepillantott a véres végtagra. - Úgy tűnik. - Van, aki ellássa a sebét? - Én magam fogom. Ezzel a szobája felé indult, de Callie követte. - Akarja, hogy beküldjem a szobalányomat? - Nem - mondta érzéketlen hangon, megállt a küszöbön, és előbb a fiúra, majd ismét a lányra nézett. Jelentőségteljes pillantásával azt akarta kifejezni, hogy egyedül szeretne maradni. Bár a pillantástól végigfutott a hideg a lány hátán, eszébe sem jutott, hogy magára hagyja a férfit. Csakúgy, mint Sint, őt is arra tanították, hogy senkinek se hagyja, hogy félelmet lásson a szemében. A lovag visszalépett. - Az egyetlen óhajom, hogy egyedül maradjak. - De a sebei... - Meg fognak gyógyulni! - vágta rá a férfi. Ó, micsoda érzéketlen tuskó. Rendben hát, rohadjon el egyedül. Callie megfordult, kézen fogta Jamie-t, és visszavonult a szobájába. De nem maradt ott, hogy is maradhatott volna. Semmi kétsége nem volt afelől, hogy mikor szerezte a lovag a sérülést. A kardja. Persze nem esett volna baja, ha nem akarja megállítani őt a szökésben, mindemellett meg mentette őt és Jamie-t a többiektől. Ha tetszett a lánynak, ha nem, tartozott neki. Soha nem maradt adósa senkinek. Kivette a varrókészletét, és egy apró tasak gyógynövényt a ládájából, utasította Jamie-t, hogy maradjon Aelfával, majd kinyitotta az ajtót. Hogy lerója tartozását, elindult, hogy az ördög szemébe nézhessen a saját barlangjában. Csak abban reménykedett, hogy nem fogja felfalni. 16

17 3. FEJEZET Sin meghallotta az ajtózár zörgését. Ösztönösen előhúzta csizmája szárából a tőrét, majd hüvelyk- és mutatóujja közé véve játszadozni kezdett vele. Készen állt arra, hogy egy rossz szándékú betolakodó mellkasába repítse a fegyvert. Az ajtó résnyire nyílt, először egy vörös tincs, majd egy fitos orr jelent meg, melyet egy angyali profil követett. Az angyal megállt, és a vele szemközt lévő csupasz falat nézte. - Uram! Lovag úr, itt van? Sin visszadugta tőrét a csizmája szárába. - Lévén, hogy ez az én szobám, hol lehetnék máshol? A lány még mindig nem lépett be, úgy tett, mintha meg sem hallotta volna a szarkasztikus megjegyzést. - Fogadóképes, uram? - Sokan azt állítják rólam, hogy soha nem vagyok fogadóképes - nevetett Sin. - Azt is sokan mondják, hogy ez a folyosó nagyon huzatos. Valójában csak azt szerettem volna megtudni, fel van-e öltözve. - Pontosan ugyanúgy vagyok öltözve, mint amikor utoljára látott, ezért legjobb lenne, ha most azonnal visszamenne a szobájába. Nem így történt. A lány szélesre tárta az ajtót, és a férfi legnagyobb meglepetésére belépett. A lány tekintete végigpásztázta a szobát, végül az ágyon ülő férfialakon állt meg. A zöld szempár a meztelen mellkasra fókuszált. Sin úgy érezte, mintha tetőtől talpig áram járta volna át a testét. Ágyéka duzzadni kezdett, és olyan furcsa hőség öntötte el, hogy az szinte fájt. Mi az ördög lelhette? Már rég túl volt a tinédzserkoron, azon az állapoton, amikor egy csinos asszony látványa gerjedelmet ébresztett benne. Már régóta képes volt arra, hogy uralja a testét, és a benne szunnyadó kéjvágyát. Valami furcsa oknál fogva ez a kontroll kicsúszott a kezéből minden alkalommal, amikor ez a lány a közelében volt. Felismerve a helyzetet, a lány átsétált a szobán és megállt az ágy előtt. - Mit keres itt? - kérdezte a férfi éles hangon. - Azért jöttem, hogy ellássam a sebeket, amelyeket én okoztam. Sin ujjával a bal karját borító kötésre mutatott. Messze volt a tökéletestől, de a célnak megfelelt. Emellett pedig egyáltalán nem akarta, hogy a lány egy lépessel is közelebb kerüljön hozzá. - Nem kell félnie, Milady, nem ön okozta a sérülést. A lány a homlokát ráncolta. - Nem akkor sérült meg, amikor lefegyverzett? - De igen. De nem az ön hibája volt, hanem az én saját ügyetlenségem okozta. A lány csak legyintett az elhangzott szavakra, majd egy sötétbarna bőrtasakot és egy kosárkát tett az ágyra a férfi mellé. 17

18 - Úgy látom, csak a vitatkozás öröméért ellenkezik velem, ezért mostantól nem is figyelek önre. Jobban tenné, ha hagyná, hogy ellássam a sebét, mielőtt elmérged és lerohad a karja. Sin nem hitt a fülének. Nem is emlékezett arra, hogy mikor volt az utolsó alkalom - talán még pólyás korában -, hogy valaki ilyen könnyedén leszerelte volna. A lány a férfi jobb karja felé nyúlt, de Sin elrántotta. - Mit törődik maga azzal, ha lerohad a karom? -kérdezte a férfi, míg a lány ismét a végtag felé nyúlt. - Azt gondolnám, éppen ez lenne a célja, nem pedig az, hogy megakadályozza. A lány keze egy pillanatra megállt. Bosszankodva nézett a férfira, amiért ellenkezett. - Azért törődök ezzel, mert megvédte Jamie-t. - Azt gondolja, hogy tartozik nekem? -Igen. A férfi megint felhorkant. Micsoda bolondos dolgokat tudnak kitalálni a nők! Ez volt az első alkalom az életében, amikor bárki is el akarta látni a sérülését. Idegen volt számára ez a kényeztetés, és ettől az érzéstől haragot érzett. Nem volt szüksége kényeztetésre. Soha. Felugrott, és megpróbált távolabb kerülni a lánytól. Callie nőstény oroszlánként követte keresztül a szobán. - Kisasszony, ha bármi fogalma lenne arról, hogy kicsoda és micsoda vagyok, akkor biztosan nem akarna kettesben lenni velem a szobámban. Tekintetük összetalálkozott, és Sin most először látott némi zaklatottságot a lány arcán, aki ismét a férfi karja felé nyúlt. Sin dühösen felmordult, mikor rájött, hogy a lány nem fogja békén hagyni addig, amíg le nem kezeli a sérüléseit. Rendben hát, minél előbb beköti a karodat, annál előbb térhet vissza a békesség. ímmel-ámmal ugyan, de kinyújtotta a jobb karját. A lány tekintetéből hála sugárzott, amiért vég re megadta magát. A lány ujja hegyével gyengéden megérintette a sérülést. - Tudom, hogy kicsoda ön - mondta gyengé den, míg a vágást vizsgálta. - Aelfa mindent elmondott magáról. - És miket mondott? A lány egyik kezével a férfi öklét tartotta, míg jobb kezének hosszú, kecses ujjaival a sérülést simította végig. Hűvös érintése gyógyírként hatott. A legfurcsább mégis az volt, hogy az érintés nyomán ágyéka életre kelt és lüktetni kezdett. Sin visszatartotta lélegzetét, amint a különös és idegen érzés végigsöpört a testén. Még senki sem ért hozzá ilyen finoman, gyengéden. Rémisztő késztetést érzett arra, hogy megfogja a lány fejét, és ajkát a sajátjához érintse. Fogalma sem volt, hogy mi történik vele. Csak bámulta a lányt, mint egy kótyagos majom, és minden erejét összeszedve megpróbálta lélegzetét normális ritmusban tartani. A lány fejét kissé előrehajolva vizsgálgatta a vágást. - Nem tűnik túl mélynek, mégis muszáj lesz dunsztkötést tenni rá, hogy ne fertőződjön el. -hosszú, kecses ujjai tovább kényeztették a férfi bőrét. - Ez az égésnyom sem tűnik túl réginek. Csatában szerezte? 18

19 Sin egyszerűen megrázta a fejét. Nem akarta beavatni a lányt a sérülés történetébe. Hirtelen egy kép jelent meg a férfi képzeletében, amint a lányon fekszik. A látomás hatására minden erejét össze kellett szednie ahhoz, hogy ne vonja a lányt a karjába. Callie az ágy felé fordította a fejét, oda, ahol az eszközeit hagyta. Sin a lány kecses hátát figyelte, de ami leginkább vonzotta tekintetét, az mégis a lány csípője volt. Gyönyörűen formázott, kerek, férfiszemet gyönyörködtető. Könnyedén el tudta képzelni azt, amint a lány háta mögé lép, felemeli a ruháját, és beletemetkezik a lány testébe. - A karomnak semmi baja! - csattant fel Sin, és azt akarta, hogy a lány minél előbb elhagyja a szobát. Callie a válla fölött hátrapillantott, aztán visszafordult, és tovább folytatta a kutatást a dolgai között. Valami szédítően erős illatú növényt vett elő, mit sem törődve a férfi megjegyzésével. Ez a nő megőrült! Minden bizonnyal holdkóros. Senki sem engedhette meg magának, hogy ne figyeljen oda, mikor őbeszél. Senki! Az ilyesmi olyan ritkán fordult elő, hogy Sin nem is tudta, hogyan kezelje a dolgot. Néhány pillanat elteltével a lány felállt. - Szükségem van egy kevés borra. Van? -Nincs - hazudta a férfi. A hazugság nem érte el a célját, mert Callie észrevett egy kancsót a tűzhely melletti asztalon. Callie odalépett az asztalhoz, és a kancsót megemelve hamar rájött, hogy az boroskancsó, és nagyon is tele van. Sin azt kívánta, bárcsak megitta volna az egészet előző éjjel. A lány kissé gúnyosan nézett a férfira, majd kitöltött egy pohárnyit az italból. Sin szeme résnyire szűkült. - Jó lenne, ha nem nézne rám ilyen gonoszul mondta a lány, miközben visszatette a kancsó fedelét. - Annyira idegesítő. - Az ördög is gyak... - Es hagyja abba ezt az ördögözést! Már mondtam, hogy tudok önről mindent, és nem félek öntől. - Akkor ön, Milady, megbolondult. - Nem vagyok bolond! - vágott vissza. Hosszú, érzéki ujjai átölelték a kelyhet. - De annyit mondhatok, hogy ezer ember közül is felismerek egy démont. - Ön nyilván téved! Callie letépett néhány levelet egy virágról, és a borba dobta őket. - A démonok megeszik a gyermekeket, nem pedig megmentik őket. - És mit tud még a démonokról? A lány egyenesen a férfi szemébe nézett. - Többet, mint gondolná. Annyit rakott a gyógynövényekből a borba, míg végül az egész sűrű masszává nem változott. Amikor elkészült vele, ujjával kivett egy adagnyit, és a férfi bőrére kente. A kellemes érintéstől Sint újabb hőhullám kerítette hatalmába. - Hogy hívják? - kérdezte Callie. 19

20 - Azt állította, hogy nagyon jól ismer, hát mondja meg ön! A lány egy pillanatra elhallgatott. - Bizonyos vagyok abban, hogy a mamája nem mészárosok démonának, ördög cimborájának, vagy éppen a király hóhérjának nevezte el. Sin szája mosolyra húzódott a kedves szemtelenség hallatán. Bátor nőnek tartotta, akinek testében egy oroszlán szíve dobog. - Az anyám semmilyen nevet nem adott nekem - mondta, míg figyelte, ahogy a lány az alkarjára csavarja a kötést. A csodás zöld szempár élénken csillogott, amikor tekintetük összeakadt. - Valahogy csak hívják. Olyan közel álltak egymáshoz, hogy a férfi érezte a lány könnyed virágillatát és perzselő leheletét. Hirtelen felötlött benne a gondolat, hogy a nadrágon kívül semmi nem takarja testét, és a lány is mindössze egy vékony ruhát visel. Olyat, amit alkalomadtán könnyen el lehet távolítani. Rendkívül csábító jelenség volt, de valahogy mégsem tudta kiismerni. Szerette volna, ha a lány kiejti a száján a nevét. - Aki meg mer szólítani, az Sinnek hív. A lány bólintott. - Cyn, a Cynric rövidítése? - Nem! - válaszolta leplezetlen haraggal, amint arra gondolt, hogy ki is ő valójában. - S- I-N, mint bűnben fogantatott, bűnben született és jelenleg is bűnben boldogan élő. Érezte, hogy a lány keze reszketni kezd. - Ön szereti rémisztgetni az embereket, ugye? - Igen. -Miért? - Miért ne? Legnagyobb meglepetésére a lányból nevetés tört ki. Csodás muzsika volt ez, mely mélyen belülről fakadt. Sin csak bámulta őt, szinte transzba esett attól, ahogy a lány egyre oldottabbá vált. Micsoda gyönyörűség! Abban a pillanatban őrült vágyat érzett, hogy megcsókolja a rózsás ajkat. Erezni akarta, amint a lehelete a lányéval keveredik. Teljesíteni akarta Henrik kérését, hogy feleségül vegye, és aztán élete végéig magához kösse ezt a csodás teremtést. A gondolattól némileg megrettent. Nem, soha nem engedhetné meg magának ezt a fajta kényelmet. Ha mégannyira is gyengéden érne hozzá most, a lány kiátkozná majd, és félne tőle csakúgy, mint a többiek, ha fény derülne múltjának sötét titkára. Nem érdemel sem kényelmet, sem vigasztalást. Az effajta álomképet már nagyon régen apró darabokra törte magában. A lány felnyitotta a másik kötést, majd felszisszent a vér látványától. - Nagyon sajnálom - mondta -, nem akartam, hogy baja essék. A szavak hallatán a férfi felhúzta a szemöldökét. 20

Ötven egész esztendővel a csokoládés uzsonna után kezdődik Magdaléna két életének tulajdonképpeni története... *****

Ötven egész esztendővel a csokoládés uzsonna után kezdődik Magdaléna két életének tulajdonképpeni története... ***** Ötven egész esztendővel a csokoládés uzsonna után kezdődik Magdaléna két életének tulajdonképpeni története... ***** Ezüst gyertyatartók fénye mellet egy fiatal férfi hajol íróasztala fölé. Az arca márványfehér,

Részletesebben

Aikido és a harmónia ereje, avagy Oszkár átváltozása

Aikido és a harmónia ereje, avagy Oszkár átváltozása Aikido és a harmónia ereje, avagy Oszkár átváltozása Aikido-történet gyerekeknek Richard Moon és Chas Fleischman tollából Vass Anikó és Erszény Krisztián fordításában Előszó Ezt a történetet közel huszonöt

Részletesebben

A szenvede ly hatalma

A szenvede ly hatalma Előhang Leonard Kastner mostanában egyre többször gondolt ar ra, hogy vissza kéne vonulnia. Miért is ne? Az időzítés tökéletes lenne. Annyi pénzt keresett már, amiről régebben álmodni sem mert volna, ráadásul

Részletesebben

Claire Kenneth. Randevú Rómában

Claire Kenneth. Randevú Rómában Claire Kenneth Randevú Rómában CLAIRE KENNETH Randevú Rómában Regény 2010 Fapadoskonyv.hu Kft. honlap: www.fapadoskonyv.hu e-mail: info@fapadoskonyv.hu A könyv az alábbi kiadás alapján készült: Claire

Részletesebben

Én Mária vagyok és el szeretném neked mesélni, hogyan lett a húsvét életemnek egy fontos része

Én Mária vagyok és el szeretném neked mesélni, hogyan lett a húsvét életemnek egy fontos része Én Mária vagyok és el szeretném neked mesélni, hogyan lett a húsvét életemnek egy fontos része Kislányként sok álmom volt. Embereknek szerettem volna segíteni, különösen idős, magányos embereknek. Arrol

Részletesebben

A BARÁT. Moncsinak, aki végig kitartott mellettem és támogatott. Andrásnak, aki szereti az írásaim, de ezt a könyvet még nem olvasta.

A BARÁT. Moncsinak, aki végig kitartott mellettem és támogatott. Andrásnak, aki szereti az írásaim, de ezt a könyvet még nem olvasta. Bódi Zsolt Publio Kiadó 2012 Minden jog fenntartva! A BARÁT Moncsinak, aki végig kitartott mellettem és támogatott. Andrásnak, aki szereti az írásaim, de ezt a könyvet még nem olvasta. Szüleimnek, testvéreimnek,

Részletesebben

TÁVOL TŐLED 2 A MI SZÉTTÉPETT SZÍVEINK 2 KÉTSÉGEK KÖZÖTT 3 ESTE 3 GONDOLATBAN 4 EGY PÁR A PADON 4

TÁVOL TŐLED 2 A MI SZÉTTÉPETT SZÍVEINK 2 KÉTSÉGEK KÖZÖTT 3 ESTE 3 GONDOLATBAN 4 EGY PÁR A PADON 4 TÁVOL TŐLED 2 A MI SZÉTTÉPETT SZÍVEINK 2 KÉTSÉGEK KÖZÖTT 3 ESTE 3 GONDOLATBAN 4 EGY PÁR A PADON 4 ŐRZÖM AZ ÁLMODAT 5 AZ IGAZ SZERETET 5 MA EGY VERSEM KAPCSÁN 6 BIZONY! 7 A HÁRSFAILLATÚ ESTÉKEN 7 A MI VERSÜNK

Részletesebben

démontámadást, akkor tanulta meg, hogy képes előre jelezni, ha démonok közelednek. Apja a király, nem lepődött meg fia képességein, a szíve mélyén

démontámadást, akkor tanulta meg, hogy képes előre jelezni, ha démonok közelednek. Apja a király, nem lepődött meg fia képességein, a szíve mélyén 1. A támadás Viktor az erőd tetejéről nézte a közeli erdőt. Minden nyugodtnak tűnt mozgásnak semmi nyomát nem látta. Pedig érezte a jelenlétüket, tudta, hogy a közelben vannak, nem látja őket, de valahol

Részletesebben

Kiss Ottó. A nagypapa távcsöve

Kiss Ottó. A nagypapa távcsöve Kiss Ottó A nagypapa távcsöve ITT VANNAK A NAGYIÉK Itt vannak a nagyiék, megjöttek! Két hétre. Fogalmam sincs, hogy mit lehet majd velük addig csinálni. 3 A NAGYPAPA UGYANOLYAN A nagypapa ugyanolyan, mint

Részletesebben

Joachim Meyer. Bot. A vívás szabad lovagi és nemesi művészetének alapos leírása (1570) Fordította: Berki András

Joachim Meyer. Bot. A vívás szabad lovagi és nemesi művészetének alapos leírása (1570) Fordította: Berki András Joachim Meyer A vívás szabad lovagi és nemesi művészetének alapos leírása (1570) Bot Fordította: Berki András A botról Az ötödik, és egyben utolsó fejezete ennek a könyvnek, amiben elmagyarázom és röviden

Részletesebben

Petőcz András. Idegenek. Harminc perccel a háború előtt

Petőcz András. Idegenek. Harminc perccel a háború előtt Petőcz András Idegenek Harminc perccel a háború előtt Peut-être à cause des ombres sur son visage, il avait l air de rire. (Camus) Megyünk anyámmal haza, a plébániára. Szeretek az anyámmal kézen fogva

Részletesebben

Az Igazi Ajándék. Máté és a sárkány. Táblácska Megismételhetetlen alkalmakra copyright

Az Igazi Ajándék. Máté és a sárkány. Táblácska Megismételhetetlen alkalmakra copyright Az Igazi Ajándék Máté és a sárkány Táblácska Megismételhetetlen alkalmakra copyright 2011-2013 www.tablacska.hu 1 Egyszer volt, hol nem volt, még az Óperenciás tengeren is túl, még az üveghegyen is túl,

Részletesebben

Én Istenem! Miért hagytál el engem?

Én Istenem! Miért hagytál el engem? Édes Illat Én Istenem! Miért hagytál el engem? Sóhajtotta Jézus, miközben a fakereszten felfüggesztve, vércseppek csöpögtek végig a testén. És akkor, nem lélegzett többet. Nem, te voltál minden reményem!

Részletesebben

1. fejezet. Dorset, 2010 Egy évvel késõbb

1. fejezet. Dorset, 2010 Egy évvel késõbb 1. fejezet Dorset, 2010 Egy évvel késõbb A napok egyre rövidebbek. A fûre hullott almákat megcsipkedték a varjak. Viszem be a fát, és rálépek az egyik puha gyümölcsre; szétnyomódik a lábam alatt. November

Részletesebben

V i c z i á n Á k o s. Halálos haszonszerzés

V i c z i á n Á k o s. Halálos haszonszerzés V i c z i á n Á k o s Halálos haszonszerzés Nem is emlékszem, hogy mikor aludtam ilyen jót, igaz nem volt több hat óránál, de ennyit ritkán alszom. Nyújtózkodtam egy hatalmasat, majd felkeltem az ágyból,

Részletesebben

Bányai Tamás. A Jóság völgye

Bányai Tamás. A Jóság völgye Bányai Tamás A Jóság völgye - Nem sikerült - suttogta Ria alig hallhatóan. - Azt hiszem senkinek sem fog sikerülni. Gézu értetlenül és csodálkozva nézett rá. A kötés alatt mintha kikerekedett volna egy

Részletesebben

Megbánás nélkül (No regrets)

Megbánás nélkül (No regrets) Stargate SG1- Megbánás nélkül (No Regrets) Kategória: Stargate SG1 Romantika Rövid ismertető: Bárcsak a Jég foglyai néhány perccel tovább tartott volna... Írta: Alli Snow Web: http://www.samandjack.net/fanfics/viewstory.php?sid=1251

Részletesebben

válni a helyzet. Kész csoda, hogy ilyen sokáig maradt. Alig ha nem arra az ideje indulni -érzésre várt, amely néhány évenként rendre a hatalmába

válni a helyzet. Kész csoda, hogy ilyen sokáig maradt. Alig ha nem arra az ideje indulni -érzésre várt, amely néhány évenként rendre a hatalmába 2. fejezet Huszonnégy órányi utazás után finoman szólva jólesett feküdnie. A háta hónapok, de talán régebb óta fájt maga sem igazán tudta, mióta. A Kongói Demokratikus Köztársaság Bukavu nevű településén

Részletesebben

Aztán eljött a nap, amikor már nem kapta a segélyt, csak valami járuléknak nevezett, nevetségesen kicsi összeget

Aztán eljött a nap, amikor már nem kapta a segélyt, csak valami járuléknak nevezett, nevetségesen kicsi összeget Kovács Gabriella Hát ennyi volt... Hát ennyi volt érezte, hogy itt az út vége. Tehetetlenül, fáradtan feküdt a hideg kövön a fagyos szélben és nem akart többé engedelmeskedni a teste. Már nem érzett fájdalmat

Részletesebben

A fölkelő nap legendája

A fölkelő nap legendája Prof. Dr. Tapolyai Mihály A fölkelő nap legendája Máréfalvi barátaimnak mestereim egyikéről Dr. Szalay Károly pszichiáter emlékére Dr. Szalay Károly pszichiáter élete (1894-1973) Régen mesternek hívtuk

Részletesebben

LEE CHILD 10 RÖGÖS ÚT

LEE CHILD 10 RÖGÖS ÚT 1. fejezet Jack Reacher egy dupla feketét rendelt, csokireszelék és cukor nélkül, nem porceláncsészében, hanem mûanyag pohárban, és még mielõtt kihozták volna a kávét az asztalához, végignézte, ahogy egy

Részletesebben

SZEPES MÁRIA PÖTTYÖS PANNI. az idôvonaton MÓRA KÖNYVKIADÓ

SZEPES MÁRIA PÖTTYÖS PANNI. az idôvonaton MÓRA KÖNYVKIADÓ SZEPES MÁRIA PÖTTYÖS PANNI az idôvonaton MÓRA KÖNYVKIADÓ A Móra Könyvkiadó a Szepes Mária Alapítvány támogatója. Az alapítvány célja az író teljes életmûvének gondozása, még kiadatlan írásainak megjelentetése,

Részletesebben

Fityó néni és a drága aranyos szerelő bácsik

Fityó néni és a drága aranyos szerelő bácsik Fityó néni és a drága aranyos szerelő bácsik Több éves gyakorlattal fejlesztették tökélyre kifinomult praktikáik egész arzenálját. Kódszavaik tárháza régi, legendássá vált esetekből épült fel, ám legtöbbször

Részletesebben

Frank megállt kocsijával a folyó előtt, ami enyhén szakadékos partjával és sötét vizével tiszteletet parancsolt. Mindennek lehetett nevezni, csak jó

Frank megállt kocsijával a folyó előtt, ami enyhén szakadékos partjával és sötét vizével tiszteletet parancsolt. Mindennek lehetett nevezni, csak jó 1. Frank megállt kocsijával a folyó előtt, ami enyhén szakadékos partjával és sötét vizével tiszteletet parancsolt. Mindennek lehetett nevezni, csak jó barátnak nem. A motort nem állította le, halk zúgása

Részletesebben

SZKB103_10. Konfliktusok a közösségben

SZKB103_10. Konfliktusok a közösségben SZKB103_10 Konfliktusok a közösségben tanulói konfliktusok a közösségben 3. évfolyam 103 Diákmelléklet D1 Tornai József: Ki tud tovább lefelé lógni? Kora tavasz köszöntött ránk meleg esővel, s mi a kunyhót

Részletesebben

A Feldegg-kúria teraszán 1914 nyár elején két ifjú hölgy üldögélt. Élvezték az elsõ meleg napsugarakat, és közben kézimunkáztak. Bárcsak tudnám, mi

A Feldegg-kúria teraszán 1914 nyár elején két ifjú hölgy üldögélt. Élvezték az elsõ meleg napsugarakat, és közben kézimunkáztak. Bárcsak tudnám, mi I. A Feldegg-kúria teraszán 1914 nyár elején két ifjú hölgy üldögélt. Élvezték az elsõ meleg napsugarakat, és közben kézimunkáztak. Bárcsak tudnám, mi értelme ennek az unalmas hímzésnek! A mamának már

Részletesebben

SCHUMANN CHAMISSO. Frauenliebe und Leben. Asszonyszerelem, asszonysors

SCHUMANN CHAMISSO. Frauenliebe und Leben. Asszonyszerelem, asszonysors SCHUMANN CHAMISSO Frauenliebe und Leben Op. 42 Asszonyszerelem, asszonysors Frauenliebe und leben Asszonyszerelem, asszonysors Op.42 1. Mióta láttam őt, vaknak hiszem magam, Bárhová is nézek, csak őt látom;

Részletesebben

Eresszen! Legyen olyan kedves, Lang úr. Most szépen elalszik még két órácskára, aztán mikor már világos lesz, elmehet sétálni.

Eresszen! Legyen olyan kedves, Lang úr. Most szépen elalszik még két órácskára, aztán mikor már világos lesz, elmehet sétálni. Amikor Konrad Lang felébredt, sötét volt. Idegen ágyban feküdt. Keskeny volt és magas, Elisabeth nem feküdt mellette. Fel akart kelni, de nem tudott. Az ágy két oldalán rács volt. Hé! kiáltotta. Majd hangosabban.

Részletesebben

Prológus. Hová rejtőzhetek? Találhatok menedéket? Visszafordulhatok? Van még vissza?

Prológus. Hová rejtőzhetek? Találhatok menedéket? Visszafordulhatok? Van még vissza? Prológus Újabb lövés dördült el a lombkorona fölött. A hajtók kiáltozása sokkal kivehetőbbé vált. A vére a fülében lüktetett, miközben a tüdeje égett a levegőtől, amely szaporán és jegesen járta át légzőszerveit.

Részletesebben

ERDŐS VERONIKA Ha rád nézek, megy a hasam

ERDŐS VERONIKA Ha rád nézek, megy a hasam ERDŐS VERONIKA Ha rád nézek, megy a hasam Szerelmes versfüzér 1. Nyolcvan sor a fáról, amire rádőlnél Ha most rádőlsz arra a fára, Ki fog dőlni és pont telibe talál- Na. Én állok a fa másik oldalán Pont

Részletesebben

A Bélyegzési Ceremónia

A Bélyegzési Ceremónia xx. fejezet A Bélyegzési Ceremónia ár mindenki a Szentélyben várakozott. A kör alakú, kupolás, középkori terem teteje a magasba nyúlt, ezért úgy tűnt, mintha a hatalmas, kovácsoltvas, méteres fehér gyertyákkal

Részletesebben

Örökkévaló 8. Rész. Gerilla! Tiszperger József. Publio Kiadó. Minden jog fenntartva!

Örökkévaló 8. Rész. Gerilla! Tiszperger József. Publio Kiadó. Minden jog fenntartva! Örökkévaló 8. Rész Gerilla! Tiszperger József Publio Kiadó 2013 Minden jog fenntartva! Dani és kis csapata kaptak némi fegyvert, megkapták az utasításokat, beültek a buszba, és visszamentek oda, ahonnan

Részletesebben

Pálfalvi Ilona MÉG MEDDIG?

Pálfalvi Ilona MÉG MEDDIG? Pálfalvi Ilona MÉG MEDDIG? I. könyv Még meddig tart a dackorszak? PROLÓGUS Géza és Lina egymás mellett ültek a folyosói padon, a főorvosi szoba előtt. Várták, hogy beszólíttassanak. Nem beszéltek, mindegyikük

Részletesebben

LVASNI JÓ Holly Webb

LVASNI JÓ Holly Webb OLVASNI JÓ! 6 Holly Webb HOLLY WEBB Elli hazavágyik Sophy Williams rajzaival Könyvmolyképző Kiadó Szeged, 2011 3 Tomnak, Robinnak és Williamnek 5 Elsô fejezet Megan, arról volt szó, hogy bepakolod azokat

Részletesebben

A tudatosság és a fal

A tudatosság és a fal A tudatosság és a fal Valami nem stimmel a világgal: háborúk, szenvedések, önzés vesz körül bennünket, mikor Jézus azt mondja, hogy az Isten országa közöttetek van. (Lk 17,21) Hol van ez az ország Uram?

Részletesebben

Mándy Iván. Robin Hood

Mándy Iván. Robin Hood Mándy Iván Robin Hood Mándy Iván Robin Hood 2011 Fapadoskonyv.hu Kft. Mándy Iván jogutódja A király vadászai Nem, hát Robin Hood nem is tudott szebbet elképzelni, mint egy ilyen gyönyörű erdőben barangolni!

Részletesebben

Lázár Éva AJÁNDÉK. regény

Lázár Éva AJÁNDÉK. regény Lázár Éva AJÁNDÉK regény Az élet furcsa játéka, a beletörődés és a küzdelem. A belső és külső lélek harca. A féltés, a halál, a megértés, a szeretet és az elfogadás játéka. Egy lány lelki tusája, a család

Részletesebben

SZEPES MÁRIA PÖTTYÖS PANNI. Bolondos szerszámok MÓRA KÖNYVKIADÓ

SZEPES MÁRIA PÖTTYÖS PANNI. Bolondos szerszámok MÓRA KÖNYVKIADÓ SZEPES MÁRIA PÖTTYÖS PANNI Bolondos szerszámok MÓRA KÖNYVKIADÓ A Móra Könyvkiadó a Szepes Mária Alapítvány támogatója. Az alapítvány célja az író teljes életmûvének gondozása, még kiadatlan írásainak megjelentetése,

Részletesebben

AZ ESZEE SZES NAGYMAMA. napirenden. Fordulópont 59 67

AZ ESZEE SZES NAGYMAMA. napirenden. Fordulópont 59 67 AZ ESZEE SZES NAGYMAMA Szávai Géza humoros fordulatokban bõvelkedõ, vidám könyve nem csupán a gyerek érzelmeire, hanem az értelmére, fogékony intelligenciájára alapoz, amikor meghökkentõ történetekben,

Részletesebben

Amint ment, mendegélt egy nagy királyi városon keresztül, meglátta a folyosóról a király a nagy betűket s leküldte inasát, hogy nézné meg, mi van

Amint ment, mendegélt egy nagy királyi városon keresztül, meglátta a folyosóról a király a nagy betűket s leküldte inasát, hogy nézné meg, mi van Százat egy ütéssel Egyszer volt, hol nem volt, volt a világon egy mesterlegény, kinek se égen, se földön nem volt egyebe egy rongyos garasánál. Elindult ő vándorolni. A mint ment, mendegélt hegyen völgyön

Részletesebben

KIHALT, CSENDES UTCA

KIHALT, CSENDES UTCA KIHALT, CSENDES UTCA Göb megállt egy hosszú kőkerítés mellett. Nem messze innen, rézsút egy valamivel szélesebb utca nyílt, s vége felé, a házak falára már bevilágítottak az állomás fényei. Utazótáskáját

Részletesebben

Himmler Zsófia VARJÚFIVÉREK. Népmese-dramatizációk gyermekbábcsoportoknak. Himmler Zsófia Csemadok Művelődési Intézete, Dunaszerdahely

Himmler Zsófia VARJÚFIVÉREK. Népmese-dramatizációk gyermekbábcsoportoknak. Himmler Zsófia Csemadok Művelődési Intézete, Dunaszerdahely Himmler Zsófia VARJÚFIVÉREK Népmese-dramatizációk gyermekbábcsoportoknak Himmler Zsófia Csemadok Művelődési Intézete, Dunaszerdahely Forrás: Gyurcsó István Alapítvány Füzetek 14., Dunaszerdahely, 1999

Részletesebben

Csillag-csoport 10 parancsolata

Csillag-csoport 10 parancsolata Csillag-csoport 10 parancsolata 1. Nagyon jól érezd magad mindig, mert ilyen hely nem lesz több a világon. (Panka) 2. Próbálj meg normálisan viselkedni, hogy ne legyenek rád dühösek. (Vince) 3. Kitartóan

Részletesebben

A cikkeket írta: Károlyi Veronika (Ronyka) www.varazslatostitkok.com. Korrektúra: Egri Anikó

A cikkeket írta: Károlyi Veronika (Ronyka) www.varazslatostitkok.com. Korrektúra: Egri Anikó A cikkeket írta: Károlyi Veronika (Ronyka) www.varazslatostitkok.com Korrektúra: Egri Anikó 2 Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék... 3 Az összefogás döbbenetes ereje... 4 Depressziós helyett bajnok... 6 Na

Részletesebben

ÉRZELMEK HANGULATOK ÍZEK. 2013. márciusi kiadás

ÉRZELMEK HANGULATOK ÍZEK. 2013. márciusi kiadás ÉRZELMEK HANGULATOK ÍZEK 2013. márciusi kiadás MéTa kiadó 2013 Minden jog fenntartva! Fotók: Qaradah Szimonetta Nyomtatás: Nemzeti Védelmi Szolgálat Tartalomjegyzék: Szerintük mit jelent. Szerinted mit

Részletesebben

a viszonyuk. És a lány nem is hozta rendbe a dolgokat, mielőtt az apja oly hirtelen elment. Visszatekintve már látta, hogy nagyon sok a hasonlóság

a viszonyuk. És a lány nem is hozta rendbe a dolgokat, mielőtt az apja oly hirtelen elment. Visszatekintve már látta, hogy nagyon sok a hasonlóság ELSŐ FEJEZET Nem így kellett volna történnie. Addie Folsom úgy képzelte, a középiskola után hat évvel tehetősen és egy jó kocsi volánjánál ülve tér majd haza. Ehelyett behúzott nyakkal és egy közel háromszázezer

Részletesebben

Létezés a végtelenben. Pásztor Magdolna. Publio kiadó. Minden jog fenntartva!

Létezés a végtelenben. Pásztor Magdolna. Publio kiadó. Minden jog fenntartva! Létezés a végtelenben Pásztor Magdolna 2014 Publio kiadó Minden jog fenntartva! ÉJELI FOHÁSZ Üres, üres vagyok, a messzeségbe rohanok. Látok egy utat, ami arany, látom a fákat, ami ezüst. Látom a holdat,

Részletesebben

A SZÁZEGYEDIK ASSZONY

A SZÁZEGYEDIK ASSZONY A SZÁZEGYEDIK ASSZONY (Egy kis tréfa) 1883 Sok tarkabarka dolgot írt meg hajdan a pajkos tollú Boccaccio. Veronai, florenci asszonyok segítették benne. Amennyi rossz fát azok a tuzre tettek, annak a hamujában

Részletesebben

Amikor a White s Club megszentelt ajtaján belépve nem csapott

Amikor a White s Club megszentelt ajtaján belépve nem csapott Elsõ fejezet Amikor a White s Club megszentelt ajtaján belépve nem csapott Madeline Valdanbe a villám, a nõ ajka körül pajzán mosoly játszott. Igyekezett mindenütt kihasználni a befolyását. Miközben az

Részletesebben

Dániel könyve. Világtörténelem dióhéjban

Dániel könyve. Világtörténelem dióhéjban Dániel könyve Világtörténelem dióhéjban 2300 éves prófécia Kr.e. 457 Kr.u. 34 Kr.u. 1844 490 év 1810 év 70 hét Rendelet 1. rész Evangélium 2. rész 10-11 Ki Mikáél? Mózes éneke Szólt az ellenség: `Üldözöm

Részletesebben

Azt akarod mondani, hogy szeretnéd, ha más szülné meg a gyerekünket? Paul elkerekedett szemmel bámult rá, de a tekintetében Teri a döbbenet mellett

Azt akarod mondani, hogy szeretnéd, ha más szülné meg a gyerekünket? Paul elkerekedett szemmel bámult rá, de a tekintetében Teri a döbbenet mellett 16 Azt akarod mondani, hogy szeretnéd, ha más szülné meg a gyerekünket? Paul elkerekedett szemmel bámult rá, de a tekintetében Teri a döbbenet mellett mást is felfedezni vélt. Dühöt, talán. Kétségbeesést.

Részletesebben

Homloka a hűvös márványpadlót érintette. Te most hallgass, Szávitri! emelte fel lá nyát maga mellé Aszvapati király. Náradához fordult: Te meg

Homloka a hűvös márványpadlót érintette. Te most hallgass, Szávitri! emelte fel lá nyát maga mellé Aszvapati király. Náradához fordult: Te meg Szatjavánt. Meglátták és felnevettek. A nagyobbik felkapott egy elszáradt, tavalyi fügét, és megdobta a lányt. A másik a fér fit vette célba. Ide építsd! ujjongott Szávitri. Ide építsd a palotánkat! Ezek

Részletesebben

HÁLA KOPOGTATÁS. 1. Egészség

HÁLA KOPOGTATÁS. 1. Egészség HÁLA KOPOGTATÁS 1. Egészség Annak ellenére, hogy nem vagyok annyira egészséges, mint szeretném, teljesen és mélységesen szeretem és elfogadom a testemet így is. Annak ellenére, hogy fizikailag nem vagyok

Részletesebben

Michael Peinkofer. 1. kötet. A griff bűvöletében. Scolar

Michael Peinkofer. 1. kötet. A griff bűvöletében. Scolar Michael Peinkofer 1. kötet A griff bűvöletében Scolar E lőhang Több száz évvel ezelőtt, régi, sötét korokban A felhőkön átszűrődő sápadt holdfényben az emberi szem alig tudta kivenni a kőrakások gyűrűjét.

Részletesebben

A Biblia gyermekeknek bemutatja. 60/36. Történet.

A Biblia gyermekeknek bemutatja. 60/36. Történet. A Biblia gyermekeknek bemutatja Jézus születése Írta : Edward Hughes Illusztrálta : M. Maillot Franciáról fordította : Dr. Máté Éva Átírta : E. Frischbutter; Sarah S. 60/36. Történet www.m1914.org Bible

Részletesebben

A Biblia gyermekeknek. bemutatja. Jézus csodái

A Biblia gyermekeknek. bemutatja. Jézus csodái A Biblia gyermekeknek bemutatja Jézus csodái Írta : Edward Hughes Illusztrálta : Byron Unger és Lazarus Átírta : E. Frischbutter és Sarah S. Franciáról fordította : Dr. Máté Éva Kiadta : Bible for Children

Részletesebben

Eredetileg a szerző honlapján jelent meg. Lásd itt.

Eredetileg a szerző honlapján jelent meg. Lásd itt. Eredetileg a szerző honlapján jelent meg. Lásd itt. Andrassew Iván A folyó, a tó és a tenger A platón ültünk Avrammal, a teherautót egy szerzetes vezette. A hegyoldalból a menekülttábor nem tűnt nagynak.

Részletesebben

Ki és miért Ítélte Jézust halálra?

Ki és miért Ítélte Jézust halálra? Ki és miért Ítélte Jézust halálra? A kérdés nem oly egyszerű, mint az ember fölületes elgondolás után hiszi, mert az evangéliumirók nem voltak jelen a történteknél, csak másoktól hallották a történet folyamatát

Részletesebben

Mi az, hogy reméled? Nem t om, nincs túl nagy praxisom, még sohasem fogyasztottak el erdei manók. Pedig anyám sokszor mondta, hogy vigyen el a manó,

Mi az, hogy reméled? Nem t om, nincs túl nagy praxisom, még sohasem fogyasztottak el erdei manók. Pedig anyám sokszor mondta, hogy vigyen el a manó, Manó úr Hát, ha éppen tudni akarod, arról a magas hegyről származom mondta, mielőtt bármit is kérdezhettem volna. Hogy miért jöttem le erre az alacsonyabb hegyre? folytatta, még mindig kérdés nélkül nos,

Részletesebben

Szép karácsony szép zöld fája

Szép karácsony szép zöld fája Móra Ferenc Szép karácsony szép zöld fája Illusztrációk: Szabó Enikő Nyolcéves voltam, a harmadik elemibe jártam, és először léptem a közszereplés terére. A közszereplés tere az öreg templomunk volt. Úri

Részletesebben

a Madách Könyvkiadó főszerkesztőjéhez

a Madách Könyvkiadó főszerkesztőjéhez A fekete özvegy levele a Madách Könyvkiadó főszerkesztőjéhez Tisztelt Főszerkesztő Úr! Karácsony szent ünnepére megvásároltam az Ön beosztottjának, Grendel Lajos úrnak, leendő férjem egykori barátjának

Részletesebben

Bata Mária BIBLIAÓRÁK 7. RÉSZ BÁBEL ÉS ÁBRAHÁM

Bata Mária BIBLIAÓRÁK 7. RÉSZ BÁBEL ÉS ÁBRAHÁM Bata Mária BIBLIAÓRÁK 7. RÉSZ BÁBEL ÉS ÁBRAHÁM 2. www.ujteremtes.hu Bábel és Ábrahám története Az egész földnek egy nyelve és egyféle beszéde volt. 1Móz. 11:1 El tudod-e képzelni milyen lenne az, ha mindenki

Részletesebben

A Biblia gyermekeknek bemutatja. 60/6. Történet.

A Biblia gyermekeknek bemutatja. 60/6. Történet. A Biblia gyermekeknek bemutatja Jákób, a csaló Írta : Edward Hughes Illusztrálta : M. Maillot; Lazarus Franciáról fordította : Dr. Máté Éva Átírta : M. Kerr; Sarah S. 60/6. Történet www.m1914.org Bible

Részletesebben

Joanne Harris Garantált Örök Élet Biztosítási Társaság. Fordította: Bálint Anna Szerkesztette: Szabó Ágnes

Joanne Harris Garantált Örök Élet Biztosítási Társaság. Fordította: Bálint Anna Szerkesztette: Szabó Ágnes Joanne Harris Garantált Örök Élet Biztosítási Társaság Fordította: Bálint Anna Szerkesztette: Szabó Ágnes Az áldozatok vére éppen hogy megszáradt, amikor Terry fülét kopogás ütötte meg. Kippkopp, hallatszott

Részletesebben

A döntés meghozatalában, miszerint egy lélekgyermeket vesz magához, Bonaria számára a legnagyobb problémát természetesen nem az emberek kíváncsisága,

A döntés meghozatalában, miszerint egy lélekgyermeket vesz magához, Bonaria számára a legnagyobb problémát természetesen nem az emberek kíváncsisága, A döntés meghozatalában, miszerint egy lélekgyermeket vesz magához, Bonaria számára a legnagyobb problémát természetesen nem az emberek kíváncsisága, sokkal inkább a házába befogadott kislány kezdeti viselkedése

Részletesebben

Tommaso Grado SÓLYOMLÁNY

Tommaso Grado SÓLYOMLÁNY Néha fel kell adnunk az elveinket, hogy megélhessük az álmainkat Tommaso Grado SÓLYOMLÁNY - részlet - Szakmai konzultáns: dr. Almási Krisztina Borító és tördelés: White Noise Team ISBN 978-963-12-4568-4

Részletesebben

Benedek Elek: JÉGORSZÁG KIRÁLYA

Benedek Elek: JÉGORSZÁG KIRÁLYA Benedek Elek: JÉGORSZÁG KIRÁLYA Volt egyszer egy szegény ember. Ennek a szegény embernek annyi fia volt, mint a rosta lika, még eggyel több. Éjjel-nappal búslakodott szegény, hogy mit csináljon ezzel a

Részletesebben

DÖRNYEI KÁLMÁN: BANKI MESÉK 13-15. FEJEZET

DÖRNYEI KÁLMÁN: BANKI MESÉK 13-15. FEJEZET DÖRNYEI KÁLMÁN: BANKI MESÉK 13-15. FEJEZET 13. Ha megnyerte, nehogy vigye! Egyre kevésbé tudok a küldetésemre koncentrálni. Lehet, hogy az illuzionista megsejtette, hogy a nyomában vagyok, és mindenféle

Részletesebben

És bizony: Ha az emberek nincsenek valami hatalmas és kemény kontroll alatt, felfalják egymást. Ez nem igaz.

És bizony: Ha az emberek nincsenek valami hatalmas és kemény kontroll alatt, felfalják egymást. Ez nem igaz. Van egy hamis adat. Íme: Az igazság fáj. Hídvégi Róbert Ez nem igaz. Persze van egy dolog, ami miatt igaznak tűnik. De nem az. Hogyan is használható? 1. Amitől jól érzed magad, abban igazság van 2. Ha

Részletesebben

2012. 09.05. Prédikáció Szeretnék jól dönteni!

2012. 09.05. Prédikáció Szeretnék jól dönteni! 2012. 09.05. Prédikáció Szeretnék jól dönteni! Annak ellenére, hogy bár Jézus tanítását törekszünk megérteni, befogadni, mégis azt éljük meg, hogy bizonyos esetekben nem tudtunk, vagy nem tudunk jól dönteni.

Részletesebben

Pánov bácsi karácsonya Illusztrációk: Szabó Enikő

Pánov bácsi karácsonya Illusztrációk: Szabó Enikő Lev Tolsztoj Pánov bácsi karácsonya Illusztrációk: Szabó Enikő Élt egyszer, valamikor réges-régen, egy messzi orosz falucskában egy öreg cipészmester. Pánov volt a neve, ám senki sem nevezte Pánovnak,

Részletesebben

SZŰNJ MEG, VARÁZS GOBBY FEHÉR GYULA

SZŰNJ MEG, VARÁZS GOBBY FEHÉR GYULA SZŰNJ MEG, VARÁZS GOBBY FEHÉR GYULA Pósa János egyetemista akkor ismerte meg Bucskó Ilonát, mikor az a fenekébe szúrt. János már lefeküdt a paraván mögött levő keskeny ágyra, nadrágját engedelmesen letolta

Részletesebben

- De nem, a film szemmel láthatólag megtette a magáét. - Először nálunk, aztán meg itt. A buta nyugatiak azt hitték, hogy elég, ha egy francia

- De nem, a film szemmel láthatólag megtette a magáét. - Először nálunk, aztán meg itt. A buta nyugatiak azt hitték, hogy elég, ha egy francia dem az árnyékot, az árnyékot, amely a megperzselődéstől véd. Belebújok, bele az árnyékba, újra felfedezem őt a képeimen. Az én nyelvemen szólítom meg. A szemeimből Ő néz rám. A fejemben van. A véremben

Részletesebben

Világjátékok 2009 - Tajvan, a magyar sikersziget. Világjátékok 2009 - Tajvan, a magyar sikersziget. The World Games 2009. The World Games 2009

Világjátékok 2009 - Tajvan, a magyar sikersziget. Világjátékok 2009 - Tajvan, a magyar sikersziget. The World Games 2009. The World Games 2009 96 97 98 99 100 SKAohsiung: A BAJNOK ÚTJA,,Hatéves voltam, amikor édesapám ismerôse révén elmehettem egy karateedzésre. Ahogy beléptem, iszonyú hangzavar, kiabálás, egymással harcoló fehér ruhás emberek

Részletesebben

Lily Tiffin: A bűnjel

Lily Tiffin: A bűnjel Lily Tiffin: A bűnjel Lily Tiffin A bűnjel (Részlet) Regény (Részlet) Lomart Kiadó A digitális kiadás a 2008-ban meg jelent ISBN 978-963-9632-15-8 számú kiadás változtatás nélküli másolata. A digitális

Részletesebben

Az élet napos oldala

Az élet napos oldala Az élet napos oldala írta Mercz Tamás E-mail: mercz_tomi@hotmail.com Első rész Minden kicsiben kezdődik el A fűnyíró idegesítő berregő motorhangja teljesen betölti szobám zegzugait. Zúg a rikítóan kék

Részletesebben

REFORMÁCIÓ. Konferencia 2012 áprils 5-8. Konstanz, Németország

REFORMÁCIÓ. Konferencia 2012 áprils 5-8. Konstanz, Németország REFORMÁCIÓ Konferencia 2012 áprils 5-8. Konstanz, Németország Szolgál: Johannes Wöhr apostol info: www.nagykovetseg.com www.fegyvertar.com www.km-null.de Felhasználási feltételek: A blogon található tartalmak

Részletesebben

SZKB104_15. Fordulópontok a barátságban

SZKB104_15. Fordulópontok a barátságban SZKB104_15 Fordulópontok a barátságban TANULÓI FORDULÓPONTOK A BARÁTSÁGBAN 4. ÉVFOLYAM 145 D1 Gyurkovics Tibor: Rád nem lehet számítani Jenő nem tud futballozni. De mindig odajön. Beveszem a hármas csapatba,

Részletesebben

VERASZTÓ ANTAL AKIKKEL AZ ÉLET TÖRTÉNIK

VERASZTÓ ANTAL AKIKKEL AZ ÉLET TÖRTÉNIK VERASZTÓ ANTAL AKIKKEL AZ ÉLET TÖRTÉNIK A következő történet szereplői közül példaként egy olyan helybéli embert állíthatunk, akit a neve miatt mindenki Bokor Mihálynak szólított, és akiről semmi rosszat

Részletesebben

A Mese és a Dal. Bevezetés (Zsolt. 19 és a Zsidó levél 1 alapján) (Zsoltárok 19,1-2, parafrázis)

A Mese és a Dal. Bevezetés (Zsolt. 19 és a Zsidó levél 1 alapján) (Zsoltárok 19,1-2, parafrázis) A Mese és a Dal Bevezetés (Zsolt. 19 és a Zsidó levél 1 alapján) A Menny arról énekel, hogy milyen nagy az Isten, és az egek azt kiáltják: nézzétek, mit teremtett! Minden nap és minden éjjel errõl beszélnek.

Részletesebben

Válogatott verseim. Christin Dor. Publio kiadó. Minden jog fenntartva!

Válogatott verseim. Christin Dor. Publio kiadó. Minden jog fenntartva! Válogatott verseim Christin Dor 2015 Publio kiadó Minden jog fenntartva! Valami Valami váratlan, Valami ismeretlen, Valami, ami magához vonz. Valami érzéki, Valami felülmúlhatatlan, Valami, ami megbabonáz.

Részletesebben

Andersen meséi AZ ÖREG UTCAI LÁMPÁS

Andersen meséi AZ ÖREG UTCAI LÁMPÁS Andersen meséi AZ ÖREG UTCAI LÁMPÁS Hallottad-e már az öreg utcai lámpás történetét? Igaz, nem éppen vidám história, de azért egyszer végighallgathatod. Volt egyszer egy jóravaló, öreg utcai lámpás, aki

Részletesebben

MIATYÁNK (..., HOGY SZÍVÜNKBEN IS ÉLJEN AZ IMÁDSÁG)

MIATYÁNK (..., HOGY SZÍVÜNKBEN IS ÉLJEN AZ IMÁDSÁG) MIATYÁNK (..., HOGY SZÍVÜNKBEN IS ÉLJEN AZ IMÁDSÁG) Mi Atyánk, aki a mennyekben vagy Igen? Kérlek, ne zavarj, imádkozom. De te megszólítottál! Én, Téged megszólítottalak? Biztos, hogy nem! Csak imádkozom:

Részletesebben

A mi fánk. "Fa nélkül egy fillért sem ér a táj, S üres a fa, ha nincs rajta madár. Én azt hiszem, nem kelne föl a nap,

A mi fánk. Fa nélkül egy fillért sem ér a táj, S üres a fa, ha nincs rajta madár. Én azt hiszem, nem kelne föl a nap, A mi fánk "Fa nélkül egy fillért sem ér a táj, S üres a fa, ha nincs rajta madár. Én azt hiszem, nem kelne föl a nap, Ha nem lennének fák és madarak." (Horváth Imre) 2013.04.30. 1-2. óra Magyar nyelv és

Részletesebben

Kishegyi Nóra: de tudom, hogy van szeretet!

Kishegyi Nóra: de tudom, hogy van szeretet! Kishegyi Nóra: de tudom, hogy van szeretet! Mivel sem az én szüleim, sem férjem szülei nem álltak olyan jól anyagilag, hogy támogatni tudtak volna új otthonunk megteremtésében, esküvőnk után vidékre kötöztünk

Részletesebben

1Móz 21,22-34 Ábrahám, Abimélek és a kút

1Móz 21,22-34 Ábrahám, Abimélek és a kút 1 1Móz 21,22-34 Ábrahám, Abimélek és a kút És lőn abban az időben, hogy Abimélek és Pikhól annak hadvezére megszólíták Ábrahámot mondván: Az Isten van te veled mindenben, a mit cselekszel. Mostan azért

Részletesebben

Hangos mesék, versek és ismeretterjesztő cikkek a szövegértés fejlesztésére. Pirosmalac. Hangos mese

Hangos mesék, versek és ismeretterjesztő cikkek a szövegértés fejlesztésére. Pirosmalac. Hangos mese Varázsbetű Mesetár Hangos mesék, versek és ismeretterjesztő cikkek a szövegértés fejlesztésére http://varazsbetu.hu/mesetar Pirosmalac Hangos mese (A hanganyag itt található: http://varazsbetu.hu/mesetar/pirosmalac)

Részletesebben

Szűcs Ilona: Zongora az éjben. Nyitott ablakomban állva A kerten át, hallgatom, Hogy finom, játszi ujjak Hangot csiholnak a zongorán.

Szűcs Ilona: Zongora az éjben. Nyitott ablakomban állva A kerten át, hallgatom, Hogy finom, játszi ujjak Hangot csiholnak a zongorán. A Miskolci Andrássy Gyula Szakközépiskolában helyezték ki az ország első Verstablóját csütörtökön. Az Irodalmi Rádió akciójának segítségével a fiatalok a kortárs alkotók művészetéhez kerülhetnek közelebb.

Részletesebben

Mindig a holnapra mosolygok, Elvágyom onnan, ahol bolygok, Úgy vágytam ide s most már szállnék. Óh, én bolond, bús, beteg árnyék.

Mindig a holnapra mosolygok, Elvágyom onnan, ahol bolygok, Úgy vágytam ide s most már szállnék. Óh, én bolond, bús, beteg árnyék. Mindig a holnapra mosolygok, Elvágyom onnan, ahol bolygok, Úgy vágytam ide s most már szállnék. Óh, én bolond, bús, beteg árnyék. Ady Endre Utálok hajnalban kikelni az ágyamból. Nagy bögre kávé nélkül

Részletesebben

Csöngettek az ajtón. Katus támolyogva

Csöngettek az ajtón. Katus támolyogva Olcsó krumpli Csöngettek az ajtón. Katus támolyogva ment ajtót nyitni. Nagy örömére, az édesanyja állt az ajtó előtt. Anyukám, de jó, hogy jössz. Alig állok a lábamon, olyan álmos vagyok. Kislányom! Csak

Részletesebben

- Ne szégyelld magad, nem tehetsz róla tette még hozzá a szőke ismeretlen, akiről álmodott, s aki most ott guggolt mellette. Lágyan megsimogatta a

- Ne szégyelld magad, nem tehetsz róla tette még hozzá a szőke ismeretlen, akiről álmodott, s aki most ott guggolt mellette. Lágyan megsimogatta a BEVEZETÉS Esti fényben fürdött a füstös, külvárosi utca. A néma falak egymást nézték, s egy kósza szellő susogását hallgatták. Lassan szállingózott lefelé a tisztító köd, illatos nedvességgel árasztva

Részletesebben

Nem fogom lelõni magát, Delaware doktor. Pedig meg kellene

Nem fogom lelõni magát, Delaware doktor. Pedig meg kellene 1. fejezet Nem fogom lelõni magát, Delaware doktor. Pedig meg kellene tennem. Mégis mi a megfelelõ reakció egy ilyen helyzetben? Hû, kösz, értékelem a megfontoltságát. Remélem, nem gondolja meg magát.

Részletesebben

IMÁDSÁG MINDENEK ELŐTT

IMÁDSÁG MINDENEK ELŐTT Újpest-Belsőváros 2004. 03. 14. Loránt Gábor IMÁDSÁG MINDENEK ELŐTT Alapige (textus): Neh 1 és Lk 11,1 Lectio: Neh 1 Lk 11,1: Történt egyszer, hogy valahol imádkozott, és mikor befejezte, így szólt hozzá

Részletesebben

MAHLER. Lieder aus Des Knaben Wunderhorn. A fiú csodakürtje

MAHLER. Lieder aus Des Knaben Wunderhorn. A fiú csodakürtje MAHLER Lieder aus Des Knaben Wunderhorn A fiú csodakürtje GÁDOR ÁGNES nyersfordítása 2007 Lieder aus Des Knaben Wunderhorn Der Schildwache Nachtlied Az őrszem éji dala Nem tudok, nem szeretek vidám lenni;

Részletesebben

Pierre Anthon aznap hagyta ott az iskolát, amikor rájött, hogy semmit sem érdemes csinálni, ha egyszer amúgy sincs értelme semminek.

Pierre Anthon aznap hagyta ott az iskolát, amikor rájött, hogy semmit sem érdemes csinálni, ha egyszer amúgy sincs értelme semminek. 8 II Pierre Anthon aznap hagyta ott az iskolát, amikor rájött, hogy semmit sem érdemes csinálni, ha egyszer amúgy sincs értelme semminek. Mi, többiek maradtunk. Bár a tanárok igyekeztek gyorsan eltüntetni

Részletesebben

Zordongó és Pillepanna barátsága

Zordongó és Pillepanna barátsága Gyarmati Viktória Zordongó és Pillepanna barátsága Hajdú Edit rajzaival 2 3 4 1 2 3 4 Egészen nagylány voltam már, amikor elôször hallottam Zordongóról, a csíkos hasú dongófiúról. Nahát, Te tényleg nem

Részletesebben

George Varga: Az öregember és a farkas (részlet)

George Varga: Az öregember és a farkas (részlet) Angyalka élményei B. Kis János, Orosz T. Csaba, Gwendoline Welsh, Poczai Péter, George Varga, J. Simon Aranka 2013 Publio kiadó Minden jog fenntartva Szerkesztette: Publio Kiadó Kft. George Varga: Az öregember

Részletesebben

ÚJABB RÁGALOM HORTHY MIKLÓS KORMÁNYZÓ ELLEN. Hiteles tanúk cáfolata. Interjú Horthy Istvánnéval

ÚJABB RÁGALOM HORTHY MIKLÓS KORMÁNYZÓ ELLEN. Hiteles tanúk cáfolata. Interjú Horthy Istvánnéval Lehet-e? ÚJABB RÁGALOM HORTHY MIKLÓS KORMÁNYZÓ ELLEN Hiteles tanúk cáfolata Interjú Horthy Istvánnéval A közelmúltban a Jobbik néven ismert, de általam kezdettől ártalmas és értelmetlen képződménynek nevezett

Részletesebben

Szeretet volt minden kincsünk

Szeretet volt minden kincsünk Szeretet volt minden kincsünk Azt mondják, mindenkinek meg van írva a sorskönyvében az élete. Mindenkinek ki van jelölve z út, mint a kerti ösvény, szélekkel, jelekkel, hogy ne lehessen letérni róla. Van

Részletesebben