Ernst Kollom fametszete. Eesti Instituut Ungaris Magyarországi Észt Intézet Estonian Institute in Hungary

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "Ernst Kollom fametszete. Eesti Instituut Ungaris Magyarországi Észt Intézet Estonian Institute in Hungary"

Átírás

1 Mesterek a magyar Petőfi és az észt Ellen Niit Szabadság, szerelem! E kettő kell nekem. Szerelmemért föládozom Az életet, Szabadságért föládozom Szerelmemet. Ernst Kollom fametszete (Petőfi Sándor, január 1.) Mu ülem ihaldus on priius, armastus! Ma armastuse eest võin elu ohverda. Kuid vabaduse eest ka armu - annan ma! (Gustav Wulff-Õis, 1887) Vabadust, armastust ihkan ja vajan, nendele kahele elu ma rajan. Armastuse eest oma elu ma annan, vabaduse ohvriks armugi kannan. (Karl-Eduard Sööt, 1930-as évek) Vabadus, armastus, need on mu igatsus. Elu ma ohverdan sinu eest, armastus, ohverdan armu ma sinu eest, vabadus. (Ellen Niit, 1955) A kiállítást összeállította: Livia Viitol. Arculat: Angelika Schneider. Az Észt Intézet köszönetet mond: Ellen Niit,, Tartui Egyetem Történeti Múzeuma, Jaan Klõšeiko, Észt Kulturális Alap Eesti Instituut Ungaris Magyarországi Észt Intézet Estonian Institute in Hungary 1055 Budapest Falk Miksa u. 22. fe y

2 Kezdetek I A magyar irodalom Észtországban a 19. század utolsó negyedében kezdett terjedni. Az észt nemzetiségű értelmiség - kiterjesztve kulturális kapcsolatainak földrajzi vonatkozásait is - ebben az időben erősítette meg pozícióit. Ez volt az észt Nemzeti Ébredés kora. Petőfi műveire gyorsan felfigyeltek, de a közvetlen fordításhoz nem voltak még magyarul tudó irodalmárok. Verseinek első fordításai német közvetítéssel születtek meg. Ez nem volt váratlan, mivel az észt és az orosz mellett a német volt a harmadik nyelv Észtországban, ráadásul Petőfi verseinek lendületes terjedése Európában a német nyelven keresztül indult meg és 1886 között Tartuban, Johann Voldemar Jannsen ( ), Magyarországon a Nemzeti Ébredés nagy alakja kezdeményezésére tartózkodott Mihkel megrendezték az első észt dalosünnepet. Veske ( ) nyelvtudós és költő, aki 822 férfi énekes, 56 fúvós - csaknem mind észt látogatása hatására földműves - vett részt előadóként. Észt nyelvű megpróbálkozott Petőfi műsoruk 25 darabot mutatott be ember verseinek fordításával: gyűlt össze hallgatni őket. Ez volt az észt nemzeti a Valgus című mozgalom egyik csúcspontja, első alkalommal itt folyóiratban (1886, nr. 3) hangzott el a Mu isamaa, mu õnn ja rõõm megjelenteti a Lennék (J. V.Janssen)(Hazánk, ford. Bán Aladár), a jövő én folyóvíz ( Mina olen észt himnusza. jooksev jõgi ) című A külföldi látogatók sorában ott volt a magyar nyelvtudós és néprajzkutató, dr. Hunfalvy Pál is. Hunfalvy útleírása, az Utazás a Balt-tenger vidékein I-II két évvel később, 1872-ben jelent meg. Az első Petőfi-fordítások 1879-ben jelentek meg az észt sajtóban. Fordítójuk a fáradhatatlan újságíró, Harry Jannsen ( ), a Nemzeti Ébredés legnagyobb költője, Lydia Koidula ( ) testvére, aki többek között 1894-ben Budapesten megalapította az oroszellenes irányvonalú nemzetközi újságot, a West-östliche Rundschau -t. ffddsa bgklöffddsa verset. ftpy Petőfi verseinek fordításait a néprajzkutató és költő Matthias Johann Eisen ( ) Helinad Emajõelt (1884) című kötetében is megtalálhatjuk.

3 Kezdetek II A következő években Petőfi neve és művei egyre ismertebbé váltak Észtországban, verseinek fordítása és sajtóban való megjelentetése az 1880-as évek végén érte el csúcspontját. Jókai Mórral együtt ő a századforduló leginkább fordított magyar irodalmi alkotója. A tartui Postimees című újság 1888 első felében tömegesen jelentette meg Petőfi verseit úgy egyes versekként, mint verscsokrokként, néha több különböző oldalon és néha egyenesen a főcím alatt. Ezen versek fordítója az újságíró és költő Jaan Parv, a Postimees akkori főszerkesztője és a későbbi irodalmi klasszikus Eduard Vilde ( ) jó barátja. Jaan Parv ( ) Dél- Észtországból, a Võru megyei Kanepiből származik. 16 évesen kezdett dolgozni újságok szerkesztőségeiben, később járási és bírósági tudósító lett. Rövid élete során körülbelül 60 költeményt jelentetett meg és közel ennyi az általa készült klasszikusok (Heine, Schiller, Goethe, Lermontov stb.) fordításainak száma. A 20. század elejére Petőfi körülbelül 30 versének fordítása jelent meg tíz fordító tollából. A korabeli fordítók azonban inkább lelkes amatőrök voltak, a fordításaik pedig általában szabad átírások. Megemlékeztek Petőfi halálának 50. évfordulójáról is: a Postimees -ben július 29-én jelent meg Friedrich Kuhlbars ( ) tollából egy Petőfi életét ismertető írás és három versszak híres verséből, a Nemzeti dalból ( Üles, madjar! ). Művészileg értékesebbként tartják számon Petőfi Világosságot ( Valgust ) című versének 1903-ban, a Linda című lapban megjelent fordítását, melynek szerzője a költő, Gustav Suits ( ), Észtország egyik legfontosabb irodalmi csoportja, a Noor-Eesti alapítója és vezetője, később a Tartui Egyetem irodalom professzora. Petőfi alkotásai nagy hatással voltak a korabeli észt költészetre, ezt megfigyelhetjük Gustav Suits ( Pöörase laul, Mehed (Férfiak, ford. Képes Géza), Juhan Liiv és Karl Eduard Sööt verseiben is ben jelent meg észtül Petőfi egyetlen regénye, A hóhér kötele ( Timuka köis ).

4 Elmélyülés I A közvetlenül magyar nyelvről fordítást Észtországban Julius Mark ( ) nyelvész, a tartui egyetemi hungarológia előmozdítója, a Magyar Tudományos Akadémia későbbi külső tagja kezdte meg ben jelentette meg Ungari antoloogia ( Magyar antológia ) című kötetét, melyben több magyar prózaíró (Mikszáth Kálmán, Bársonyi István, Rákosi Viktor, Gárdonyi Géza, Jókai Mór stb.) szerepel. Verseket Julius Mark nem fordított, de 1921-ben megjelentette Molnár Ferenc A Pál utcai fiúk ( Pál-tänava poisid ) című művének észt nyelvű fordítását. Julius Mark ftpy ftpy 1923-ban az Észt Irodalmi Társaság nagyvonalúan ünnepelte Petőfi születésének 100. évfordulóját. A Tartui Egyetemen munkáját akkor kezdő első magyar lektor, Virányi Elemér Petőfi életét és műveit ismertető előadássorozattal lépett fel. III. Finnugor Kultúrkongresszus, Magyarország, 1928 A magyar kultúra és Petőfi Sándor művei iránti érdeklődés az as években mélyült el: sűrűsödtek a magyar-észt-finn kulturális kapcsolatok, a nyelvrokonsági mozgalom erőt gyűjtött és megszületett a finnugor kulturális kongresszusok tradíciója (1924. Tallinn, Budapest, Helsinki, majd ismét Tallinn). V. Finnugor Kultúrkongresszus, Tallinn, 1936 bgklöffddsa bgklöffddsa Petőfi fordítójaként az 1920-as években emelkedett ki Karl Eduard Sööt ( ) költő, a kulturális élet jeles szereplője, aki től a Petőfi Társaság levelező tagja volt. Sööt első verseskötete ( Aasa õied I, 1890) két Petőfi-fordítást tartalmaz ( A dal - Laps, Fekete kenyér - Leib ). Petőfi-fordításainak nagy részét az ben megjelent Aastate kajastus című kötetébe gyűjti. Az Észt Kultúrtörténeti Archívum gyűjteményében több mint hetven kéziratos, németből készült Petőfi versfordítást őriznek K.E. Sööt tollából.

5 Elmélyülés II 1935-ben jelent meg a Keel ja Kirjandus című filológiai kiadványsorozatban Ants Murakin fordító és festűművész tollából az Ülevaade ungari kirjandusest ( Áttekintés a magyar irodalomról ) című cikk. Murakin lett az egyik legtermékenyebb magyar irodalom fordító: közel harminc regényt, egy sor színdarabot és verseket is fordított ben jelent meg Tallinnban Bernhard Linde és Ants Murakin összeállításában a Valimik ungari kirjandust ( Válogatott magyar irodalom ) irodalomtörténeti adatokkal és a magyar irodalom áttekintésével. A kötetet, ami 24 magyar irodalmár szövegeit és életrajzi adatait, köztük tizenegy verset és Petőfi A puszta, télen ( Pusta ) című leíró versét is tartalmazza, az észt államelnök adományozásában az iskolákban osztották szét. Az első világháború utáni első Petőfi-fordítások orosz nyelvi közvetítéssel születtek és 1949-ben, a költő halálának 100. évfordulója alkalmából jelentek meg. Ants Murakin ( ) festőművész és fordító. Művészeti végzettségét Tartuban szerezte, majd között Budapesten tanult tovább. Hazájába visszatérve a magyar irodalom egyik legtermékenyebb fordítója lett ben menekült el Észtországból ban az Észt Irodalmi Társaság Suurmeeste elulood ( Nagyságok élete ) című sorozatában jelent meg a népköltészet és nyelvtudományok tudósa, Felix Oinas 162-oldalas Petőfi. Vabaduse ja armastuse laulik ( Petőfi. A szabadság és szerelem dalnoka ) című monográfiája ben, a középiskolai világirodalmi olvasókönyvben négy Petőfi-vers jelent meg August Sang fordításában. A kor sötét kontextusát nézve bátor válogatás volt: a Téli világ ( Talvepäev ) mellett a Mit csinálsz, mit varrogatsz ott? ( Lipp ), a Nemzeti dal ( Üles, madjar! ) és a Van-e mostan olyan legény ( Kus on mees ) szerepelt a kötetben. Nem nehéz elképzelni az észt olvasó érzéseit a Van-e mostan olyan legényt olvasva: a háromszínű zászló közvetlenül kapcsolható a szigorúan tiltott trikolorral, az észt kék-fekete-fehér zászlóval. Jäägu kas või ainsam ellu Ha két magyar marad is a kõikidest, Világon: kui ta ainult lahti pääseb (Csak e kettő szabad legyen) orjusest. Nem bánom! Kangas kolmevärviline! Háromszinű magyar zászló, Kaitstes sind Dicső jel! madjarile pole kallis Védelmezünk megfeszített ükski hind! Erővel, Tolmust oma tiivad tõsta, Kiemeltük a porból szent kerki sa Szárnyadat, meie ette sinitaeva Röpűlj előttünk a magas lehvima! Ég alatt! Felix Oinas ( ), az első hivatalos észt lektor Magyarországon ( ). Tartui kollégájával, Fazekas Jenővel nagy magyar-észt szótár kiadását tervezték, ez azonban a második világháború és az azt követő események miatt sosem valósult meg. Mindkét férfi el kellett meneküljön hazájából. F. Oinas a száműzetésben világszerte elismert néprajzkutató lett, de lefordította Zilahy Lajos A két fogoly ( Kaks vangi ) és Nyírő József Uz Bence ( Mägede mees ) című műveit is. August Sang ( ) az Arbujad nevű költői csoport tagjaként az 1930-as években került be az irodalmi köztudatba és 1956 között kizárás miatt nem lehetett az Észt Írószövetség tagja. Fő munkája hosszú ideig a fordítás volt (Goethe: Faust, Heine, Moliére, Schiller, Baudelaire, Gorkij, Paszternak, Catullus, Beranger, Kafka, Keller, Feuchtwanger stb.). Az as évek elejének politikai olvadása idején kezdett ismét verseket publikálni.

6 Elkötelezettség I A háború utáni években a magyar nyelv oktatása tovább folytatódott a Tartui Egyetemen. Az új fordítói generáció nevelője az egyetem Finnugor nyelvek tanszékének tanára, Paula Palmeos lett, aki a második világháborút megelőzően a Tartui Egyetem ösztöndíjasaként járt Magyarországon. Paula Palmeos céltudatos egyetemi tanári munkája az 1950-es évek második felében kezdett gyümölcsöt hozni, amikor tanítványai (Edvin Hiedel, Tiiu Kokla, Ellen Niit) lelkesen belevetették magukat a magyar irodalom fordításába. Később csatlakozott hozzájuk Leidi Veskis, Ivar Sinimets, Ene Asu-Õunas, Sven Vabar és még sokan mások. Paula Palmeos ( ) ben cum laude végzett a Tartui Egyetemen és 1937 között ösztöndíjasként Magyarországon tanult és a budapesti egyetemen észt nyelvet tanított és 1989 között a Tartui Egyetemen dolgozott, ahol egyéb feladatai mellett 89 szemeszteren át magyar nyelvet tanított, miközben maga is magyar irodalmat fordított. Többek között ő az 1973-ban, Rigában megjelent lett nyelvű Petőfi fordításkötet ( Sandors Petefi 100 dzejoli ) előszavának szerzője. A magyar irodalom észtországi fordításának új csúcspontja az arany hatvanas évekkel érkezett, amikor a totalitárius rezsim szabad szellemre gyakorolt nyomása valamelyest lazulni kezdett. A politikai enyhülés a fordítandók kiválasztásában is követhető volt: megjelent Edvin Hiedel fordításában Fejes Endre Rozsdatemető ( Vanarauahoov ), Fekete Gyula Az orvos halála ( Arsti surm ) és Kertész Ákos Makra című műve. Az 1980-as években az észt színházakban magyar dramaturgiai robbanás következett be. Voltak előadások, melyeket több százszor is bemutattak. Az 1990-as években az angol nyelvű fordítói irodalom beárnyékolta a többi nyelvről történő fordítást, de től kezdve a magyar irodalom átültetése ismét erőre kapott. Paula Palmeos diákjaival a tartui Toomemägin, 1948-ban Paula Palmeos Felélénkült a költészet fordítása is: 2004-ben jelent meg Jávorszky Béla összeállításában a Mu ema must roos ( Anyám fekete rózsa ) című nagy terjedelmű antológia a 20. század második felének magyar költészetéről. Minden idők egyik legkiemelkedőbb bgklöffddsa magyar költője, Szabó Lőrinc verseit ebben a gyűjteményben válogatáskötete, a Vasút Ellen Niit fordította ban, Észtországban két magyar lírai kötet jelent meg: Tóth Erzsébet Fehér madárral ( Valge linnuga ) című kötete Tiiu Kokla fordításában, és a tragikus sorsú József Attila mentén ( Raudtee ääres ) Ellen Niit fordításában. A hosszú ideig készült fordítások ismét tanúbizonyságot adtak Ellen Niit mesteri képességeiről. Tiiu Kokla, fordító Edvin Hiedel, fordító

7 Elkötelezettség II Ellen Niit Petőfi mesterfordítója I Amikor Észtország legfontosabb irodalmi folyóirata, a Looming cikkei között 1953-ban megjelennek a fiatal költőnő, Ellen Niit (lánykori nevén Hiob) Petőfi versfordításai, hamar kiderül, hogy a fordítások szerzőjének érdeklődése Petőfi költészete iránt nem véletlen. Ellen Niit június 13-án született Tallinnban ben a Tartui Állami Egyetemen észt nyelvet és irodalmat kezdett tanulni. Ekkorra irodalmi debütálása már megtörtént: az akkor tizenhat éves iskolás lány első költeményét anyanyelvi tanára küldte el a Noorte Hääl című lapnak. Az egyetemista Ellen Niit félbehagyta költeményei publikálását, mert a kornak nem megfelelő, igaztalan költészettel vádolták meg: tanulmányai utolsó előtti szemeszterében csak egy hajszál választotta el az egyetemi kizárástól. wfpyt ftpy t rdst g A magyar nyelvi előadásokon ismerkedett meg Petőfi Sándor eredeti verseivel, amik magukkal ragadták őt: egyetemi kötelezettségein felül is foglalkozott fordításukkal. Petőfi alkotásaiban olyasvalamit talált, ami a saját érzéseit egyesítette a kor által megnyomorított nép érzéseivel. Petőfi verseinek szabadságvágya, ellenállása és küzdelmessége volt az, amire az államiságát vesztett észtségnek az 1950-es években leginkább szüksége volt. bgklöffddsa Ellen Niit 122 Petőfi verset fordított észtre, köztük a János vitéz című alkotást is. Négy önálló Petőfi fordításkötetet jelentetett meg: 1955 Valitud luuletused (Válogatott versek) 1964 Vabadus, armastus: valik luuletusi ja poeeme (Szabadság, szerelem: válogatott versek és poémák) 1973 Iginoor mees: luuletused ja poeemid (Örökifjú férfi: versek és poémák) 1973 Sangar János (János vitéz) Ellen Niit: Petőfi verseinek segítségével kezdték nekünk a magyar nyelvet tanítani. Magyar nyelvű könyveket akkor nehéz volt szerezni. A vágy a fordítások folytatásához magától értetődő volt. És én fordítottam. /---/ Eleinte kicsit megrémített a feladat, de ha egyszer megérzed az észt és a magyar nyelv kapcsolatát és a két nyelv versrendszereinek hasonlóságait és különbségeit, a dolog működni kezd. ( Keel ja Kirjandus, 7/1998) Petőfi Sándor első észt nyelvű verseskötete (1955), Ellen Niit fordításában

8 Elkötelezettség III Ellen Niit Petőfi mesterfordítója II Ellen Niitet megérintették Petőfi költészetének leghangzatosabb dallamai, a versek mágiáját és kortalanságát sikerrel emelte át az észt nyelvbe. Fordításainak és fordításköteteinek azonban van még egy fontos vonzata: Petőfi szabadságeszméje pont akkor jutott el az észtekhez, amikor a legnagyobb szükségük volt rá, az 1950-es évek sztálini szörnyűségeitől való lelki megszabadulás idején, az ftpy 1956-os magyar események idején, az 1960-as évek reményteli várakozásai és a prágai események idején és az 1970-es évek ismét szigorodó szovjet rezsimjének idején. Szabadság, szerelem! E kettő kell nekem. Szerelmemért föládozom Az életet, Szabadságért föládozom Szerelmemet. Vabadus, armastus, need on mu igatsus. Elu ma ohverdan sinu eest, armastus, ohverdan armu ma sinu eest, vabadus. Fordította Ellen Niit,1955 Petőfi évfordulóit az észt könyvtárakban től felolvasói estekkel és könyvkiállításokkal ünnepelték. Különös jelentőségűek voltak Petőfi szövegeinek nyilvános felolvasásai az 1956-os magyar forradalom idején, de fontosságuk később sem kopott meg: így szervezett például a makacs színész, Mauri Raus 1983-ban, egy politikailag sötét korszakban az Észt Drámaszínház színültig telt termében verselőadást Petőfi műveiből. Sok észt zeneszerző (pl. Artur Kapp, Riho Päts, Eino Tamberg, Alfred Karindi) zenésítette meg Ellen Niit fordításában Petőfi verseit, a versekre írt kórusműveket koncerteken és dalosünnepeken adták elő ban Karl Madis és könnyűzenei együttese, a Karavan CD-re énekelte Petőfi versein alapuló dalait.

9 Elkötelezettség IV Ellen Niit költő és gyerekkönyvíró Ellen Niit nagyon fiatalon jelent meg az észt költészetben. Olvasóit elsősorban verseinek egyenessége és melegsége köti le. Niit első felnőtteknek írt verseskötete, a Maa on täis leidmist a helytelen verselés bélyege miatt késik, csak 1960-ban jelenik meg. A hatalomhoz hű kritika Niit költészetét formalistának és dekadensnek kiáltotta ki, a független kritika viszont modernnek és avantgárdnak tartotta, de minden esetre mindkét oldal megsejtette az érzelemgazdag alkotó betörését a nagy észt költőnők sorába. Ellen Niit friss, érzelmes lírai 1960 Maa on täis leidmist fuvallatot, szárnyaló ritmust és 1970 Linnuvoolija (a címadó vers magyar fordítása: Madárszobrász, nagy belső intenzivitást hozott ford. Képes Géza, Agyagmadár-formázó, ford. Tandori Dezső) az észt lírába. A szerelem, a 1977 Vee peal käija haza, az otthon, a család és a generációk közötti kapcsolatok, ftpy a világ örökkévalósága ezek költészetének fő fonalai. Ellen Niit könyves debütálása az 1954-ben megjelent Kuidas 1978 Maailma pidevus 1998, 2008 Paekivi laul (a címadó vers fordítása: Mészkő-ének, ford. Képes Géza)(gyűjteményes kötet) Néhány kötete: leiti nääripuu (Hogyan 1957 Rongisõit találtak Karácsonyfát?, ford Pille-Riini lood (A lenhajú kislány, ford. Rab Zsuzsa) Kiss Dénes) című verses 1970 Triinu ja Taavi jutud gyermektörténet. E. Niit a 1974 Midrimaa (Meskeország, ford. Kiss Dénes)(válogatáskötet) klasszikus gyermekirodalom 1983 Suur suislepapuu (válogatáskötet) tradícióit folytatja, amit 1984 Enne punaseid palituid (gyermekszíndarabok gyűjteménye) azonban egyben továbbfejleszt Tere, tere, lambatall! [K. E. Sööt gyermekirodalmi díj, 1994] Ő az egyik legkedveltebb 1998 Onu Ööbiku ööpäev (gyűjteményes mesék) gyermekíró Észtországban, 1999 Ühel viivul vikervalgel (gyűjteményes kötet) verses-, prózai- és színművei 2006 Laste laulud (válogatáskötet) összesen többtucat 2008 Noorte lehtede päev (válogatáskötet) kötettel az észt gyerekek elválaszthatatlan társai több Ellen Niit műveit magyar mellett finn, orosz, német, angol, lengyel, mint fél évszázada. Több szlovák, cseh, olasz, holland, cseremisz, litván, lett, ukrán, grúz, szövege és könyvszereplője kazah, román és eszperantó nyelvre is lefordították. egyenesen kultikus jelentőségre tett szert. Költeményei tartalmassága, megformáltsága, vizualitása és Hosszú idejű kiemelkedő pontossága csaknem minden ismertebb észt zeneszerzőt alkotói tevékenységéért megihletett. Legalább 120 megzenésített verse ismert, ezek nagy ben Ellen Niit része gyermekkórusra írt darab. köztársasági kulturális életműdíjat kapott. Edgar Valter az Oma olemine, turteltulemine (1979) című gyermekverses kötethez készített illusztrációja

10 Elkötelezettség V Ellen Niit és Jaan Kross hídverők Ellen Niit magyar irodalom iránti érdeklődése férjét, a 20. század második felének legismertebb és leginkább fordított észt prózaíróját, Jaan Krosst ( ) is a fordításra tüzelte. Kross 1954-ben tért vissza Szibériából és az 1950-es években költőként és versfordítóként kezdte útját az észt irodalomban ban házasodott össze Ellen Niittel ben Jaan Kross fordításában jelent meg Madách Imre Az ember tragédiája ( Inimese tragöödia )(nyersfordítás: Paula Palmeos). Egy évvel korábban, ben látott napvilágot Magyarországon a J. Kross által összeállított észt irodalmi antológia, Az észt irodalom kistükre, az ebben található prózát Bereczki Gábor és Képes Géza fordította. bgklöffddsa Jaan Kross: Első budapesti utazásunk eredménye az akkori magyar kulturális élet vezető személyiségeivel, köztük például az észt irodalom fordításának szemszögéből nagyon tiszteletreméltó férfiúval, Fehérvári Győzővel való ismeretség volt. Talán az első magyarországi utunkon találkoztunk a magyar versfordítás egyik vezéralakjával, Rab Zsuzsával. És férjével, a költő Csanádi Imrével. /---/ Egyébként nem sokkal megismerkedésünk után Csanádi Imre írt egy verset Észtek címmel, amit Ellen le is fordított. És januárjában a Noorus című folyóiratunk talán kelet-német felügyelet alatt ki is nyomtatta. Érthetetlen módon e körül semmilyen vita nem alakult ki annak ellenére, hogy valahogy úgy hangzott, mint ahogy nekünk magunknak sosem volt szabad kimondanunk. (Jaan Kross Bereczki Gábor és emlékirataiból. Kallid kaasteelised II. 2008, p. 99). felesége, Bereczkiné Mai Kiisk - Ellen Niit Magyarországra költözött egyetemistatársa - érdemei az észt irodalom magyarországi közvetítésében elévülhetetlenek. Jaan Kross: Amikor Bereczki Gábor Maival tavaszán nyári szabadságra Észtországba jött, magával hozta az Európa kiadó felvetését: valamikor a húszas-harmincas években az Európa kiadó ha az akkor már létezett -, vagy annak elődje kiadta néhány európai nép irodalmának áttekintését egy Kistükrök nevű sorozatban. A második világháború ezt a kezdeményezést megszakította, és még nem jutottak el az észt irodalomig. Most az Európa kiadó és ahogy értelmeztem, elsősorban Domokos, de néhány gondolkodótársa is - kész folytatni ezt a tradíciót, illetve a sorozatba bekapcsolni az észt irodalmat. /---/ Összeállításának körülbelül másfél éve alatt Gábor vagy Mai legalább három vagy négy alkalommal járt Észtországban. És vitték magukkal, minden esetben sikeresen ez azt jelenti, hogy a szovjet vámon nem fennakadva személyes papírjaik között a következő adag Európa kiadónak szánt küldeményt. (Jaan Kross emlékirataiból. Kallid kaasteelised II. 2008, pp ) Jaan Kross

11 Elkötelezettség VI Ellen Niit költeményei 1966-tól kezdve jelentek meg Magyarországon különbözo irodalmi gyu jteményekben és folyóiratokban. Érzékeny és gazdag képi világú lírájának máig közel harmadát sikerült magyarra fordítani. Az Ellen Niit versei (1986, Európa, Budapest) címu kötet a Magyarországon két évtized alatt megjelent verseit tartalmazza, melyek fordítói Rab Zsuzsa, Képes Géza, Csanádi Imre, Tandori Dezso és Illyés Gyula. Képes Géza, fordító Bereczki Mai és Gábor, mellettük Rab Zsuzsa fordító 1970-ben és 1979-ben Budapesten megjelent a PilleRiini lood (A lenhajú kislány, ford. Rab Zsuzsa) címu kötete, 1977-ben pedig gyermekverses-kötete, a Midrimaa (Meskeország, ford. Kiss Dénes). A magyar nyelven kívül Ellen Niit német (H. Heine), finn (E. Sinervo, A. Turtiainen), orosz (S. Jeszenyin, K. Csukovszkij, S. Mihalkov) és ógörög nyelvbo l fordított, több magyar klasszikussal is foglalkozott (József Attila és Szabó Lo rinc), de fordítói pályája egyetlen állócsillaga Peto fi Sándor. Ellen Niit: Peto fi a múlt századi magyar irodalom legnagyobb alakja, függetlenül attól, hogy már huszonhat évesen teljesült férfias vágya elesett a szabadságért vívott csatában, nem adta fel, nem kötött kompromisszumokat. (1964, Vabadus, armastus ( Szabadság, szerelem ). Utószó). Szabadság, szerelem, hu nek maradni az anyaföldhöz, a néphez és a saját költo i énhez ez Peto fi Sándor legnagyobb észt fordítója, Ellen Niit hivatása. Ellen Niit autográfja: június 4-én.

OSZTÁLYOZÓ- ÉS JAVÍTÓVIZSGA LEÍRÁSA IRODALOM TANTÁRGYBÓL 2013-2014 9-12. ÉVFOLYAM

OSZTÁLYOZÓ- ÉS JAVÍTÓVIZSGA LEÍRÁSA IRODALOM TANTÁRGYBÓL 2013-2014 9-12. ÉVFOLYAM OSZTÁLYOZÓ- ÉS JAVÍTÓVIZSGA LEÍRÁSA TANTÁRGYBÓL 9-12. ÉVFOLYAM A felsorolásban megjelölt, a tankönyvben elemzett irodalmi művek (versek, novellák és regények ismerete, azok elolvasása) kötelező. A vizsga

Részletesebben

Osztályozó- és javítóvizsga Irodalom tantárgyból 2015-2016

Osztályozó- és javítóvizsga Irodalom tantárgyból 2015-2016 Osztályozó- és javítóvizsga Irodalom tantárgyból 2015-2016 A félévi vizsga szóbeli vizsga az első félévre megadott témakörökből. Az év végi vizsga írásbeli vizsga (feladatlap) az egész évre megadott témakörökből,

Részletesebben

Osztályozó- és javítóvizsga Irodalom tantárgyból

Osztályozó- és javítóvizsga Irodalom tantárgyból Osztályozó- és javítóvizsga Irodalom tantárgyból 2016-2017 A félévi vizsga szóbeli vizsga az első félévre megadott témakörökből. Az év végi vizsga írásbeli vizsga (feladatlap) az egész évre megadott témakörökből,

Részletesebben

Az osztályozó vizsga követelményei. Szakközépiskola IRODALOM

Az osztályozó vizsga követelményei. Szakközépiskola IRODALOM Az osztályozó vizsga követelményei Szakközépiskola IRODALOM Az irodalom tantárgy osztályozó vizsgáján az osztályzat kialakítása az egységes követelmények szerint történik (40%-tól elégséges). Írásbeli

Részletesebben

1956-os forradalom évfordulójára Hangdokumentumok: 1956 12 nap válogatott hangdokumentumai (kazetta)

1956-os forradalom évfordulójára Hangdokumentumok: 1956 12 nap válogatott hangdokumentumai (kazetta) Csak akkor születtek nagy dolgok, Ha bátrak voltak, akik mertek S ha százszor tudtak bátrak lenni, Százszor bátrak és viharvertek. (Ady: A Tűz csiholója) Az 1956-os forradalom évfordulójára készített összeállításunkkal

Részletesebben

Ady Endre. Irodalom tétel. Ady Endre ( )

Ady Endre. Irodalom tétel. Ady Endre ( ) dezs.extra.hu tételek gyûjteménye Ady Endre Szerzõ dezs Irodalom tétel Ady Endre (18771919) Életrajz 1877.nov.22én született Érmindszenten. Apja hétszilvafás nemes volt. Elszegényedés. Nemesi család. Paraszti

Részletesebben

Károlyi Mihály Magyar Spanyol Tannyelvű Gimnázium SZÓBELI ÉRETTSÉGI TÉTELEK MAGYAR NYELV ÉS IRODALOMBÓL C

Károlyi Mihály Magyar Spanyol Tannyelvű Gimnázium SZÓBELI ÉRETTSÉGI TÉTELEK MAGYAR NYELV ÉS IRODALOMBÓL C Károlyi Mihály Magyar Spanyol Tannyelvű Gimnázium SZÓBELI ÉRETTSÉGI TÉTELEK MAGYAR NYELV ÉS IRODALOMBÓL 2015 13.C Hári Andrea (HA) Vámosné Polyák Krisztina (VPK) 2015 SZÓBELI ÉRETTSÉGI TÉTELSOR MAGYAR

Részletesebben

Osztályozóvizsga témakörök

Osztályozóvizsga témakörök Osztályozóvizsga témakörök 9 12. évfolyam általános tantervű osztályok 9. évfolyam 1. Műnemek, tanult műfajok 2. A homéroszi eposzok 3. Az antik görög színház. Szophoklész: Antigoné 4. Az antik római irodalom

Részletesebben

1 SZATHMÁRI ISTVÁN A MAGYAR NYELVTUDOMÁNY TÖRTÉNETÉBÕL

1 SZATHMÁRI ISTVÁN A MAGYAR NYELVTUDOMÁNY TÖRTÉNETÉBÕL 1 SZATHMÁRI ISTVÁN A MAGYAR NYELVTUDOMÁNY TÖRTÉNETÉBÕL 2 3 SEGÉDKÖNYVEK A NYELVÉSZET TANULMÁNYOZÁSÁHOZ 56. SZATHMÁRI ISTVÁN A MAGYAR NYELVTUDOMÁNY TÖRTÉNETÉBÕL TINTA KÖNYVKIADÓ BUDAPEST, 2006 4 KÖNYVEM

Részletesebben

Osztályvizsga Évfolyam: 12. Írásbeli Időtartam 240p Próbaérettségi

Osztályvizsga Évfolyam: 12. Írásbeli Időtartam 240p Próbaérettségi A TANULMÁNYOK ALATTI VIZSGÁK MAGYAR IRODALOMBÓL A tanulmányok alatti vizsgák szerkezete és az értékelés elvei Osztályozóvizsga Írásbeli Szóbeli Időtartam 60p 10p Aránya az értékelésnél 70% 30% A vizsga

Részletesebben

Érintsd meg a Holdat!

Érintsd meg a Holdat! Gárdonyi-emlékév, 2013 Érintsd meg a Holdat! rejtvényfüzet 1. forduló Gárdonyi Géza születésének 150. évfordulója alkalmából hívunk, hogy játsszatok velünk! Az első fordulóban Gárdonyi Géza életével, a

Részletesebben

SZÓBELI TÉMAKÖRÖK MAGYAR NYELV ÉS IRODALOMBÓL közpészint 2013

SZÓBELI TÉMAKÖRÖK MAGYAR NYELV ÉS IRODALOMBÓL közpészint 2013 Tatabányai Integrált Szakiskola Középiskola és Kollégium Cím: 2800 Tatabánya, Cseri u. 35. Telefon: +36 34 309 545 E-mail: ititkar@is-kola.hu Web: www.is-kola.hu Fax: +36 34 309 549 SZÓBELI TÉMAKÖRÖK MAGYAR

Részletesebben

Kép és Gondolat. Kép és Gondolat Published on Országos Széchényi Könyvtár ( 2013/06/ /03/10

Kép és Gondolat. Kép és Gondolat Published on Országos Széchényi Könyvtár (  2013/06/ /03/10 2013/06/22-2014/03/10 [1]Dante Alighieri 700 évvel ezelőtt megírt sorait írók és költők különböző formában tolmácsolták olvasóiknak saját gondolataikkal, egyéniségükkel átszőve, vagy hűen Dante minden

Részletesebben

275 éve született Benyovszky Móric kiállítás

275 éve született Benyovszky Móric kiállítás 2016/09/27-2017/01/28 A magyar történelem egyik legkalandosabb életű egyénisége, az egyik leghíresebb magyar világutazó, hajós és katona, az indiai-óceáni szigetvilág első európai uralkodója, Benyovszky

Részletesebben

Az iskola könyvtár gyűjtőköri leírása

Az iskola könyvtár gyűjtőköri leírása 1. sz. melléklet Melykóné Tőzsér Judit iskolai könyvtári szakértő véleménye alapján módosítva 2005. jan. 5-én. Az iskola könyvtár gyűjtőköri leírása Az iskolai könyvtár gyűjtőkörének alapelvei A Könyvtár

Részletesebben

TÉTELEK 207 TAVASZ KENYERES ZOLTÁN: KOSZTOLÁNYI DEZSŐ ÉS KORA. VIZSGATÉTELEK ÉS OLVASMÁNYJEGYZÉKEK MR-283/a és MRN-671/c Kenyeres Zoltán

TÉTELEK 207 TAVASZ KENYERES ZOLTÁN: KOSZTOLÁNYI DEZSŐ ÉS KORA. VIZSGATÉTELEK ÉS OLVASMÁNYJEGYZÉKEK MR-283/a és MRN-671/c Kenyeres Zoltán TÉTELEK 207 TAVASZ KENYERES ZOLTÁN: KOSZTOLÁNYI DEZSŐ ÉS KORA VIZSGATÉTELEK ÉS OLVASMÁNYJEGYZÉKEK MR-283/a és MRN-671/c Kenyeres Zoltán Kötelező olvasmány: - SZABÓ Lőrinc, Kosztolányi Dezső = Uő, Könyvek

Részletesebben

Kilencvenöt éves korában elhunyt Robert Merle

Kilencvenöt éves korában elhunyt Robert Merle 3. szint Március-április Kilencvenöt éves korában elhunyt Robert Merle Kilencvenöt éves korában elhunyt Robert Merle, jelentette be kedd este a francia író lánya. Kilencvenöt éves korában Párizs környéki

Részletesebben

Előterjesztés. Arany János emléknap megszervezéséről

Előterjesztés. Arany János emléknap megszervezéséről Előterjesztés Arany János emléknap megszervezéséről 1. előterjesztés száma: 301/2017 2. Előterjesztést készítő személy neve: Ádámné Bacsó Erika 3. előterjesztést készítésében közreműködő személy neve:

Részletesebben

Szóbeli tételek. Irodalom. 9.évfolyam. I. félév. 2. Homéroszi eposzok: Iliász. Az eposz fogalma, trójai mondakör, Akhilleusz alakja, központi téma.

Szóbeli tételek. Irodalom. 9.évfolyam. I. félév. 2. Homéroszi eposzok: Iliász. Az eposz fogalma, trójai mondakör, Akhilleusz alakja, központi téma. 9.évfolyam 1. Mi a Biblia? Két fő része? Ismertessen egy-egy történetet részletesen! 2. Homéroszi eposzok: Iliász. Az eposz fogalma, trójai mondakör, Akhilleusz alakja, központi téma. 3. Homéroszi eposzok:

Részletesebben

Itt kezdődött a reformkor

Itt kezdődött a reformkor Itt kezdődött a reformkor 24 ÓRÁS FELOLVASÁS A LEGNAGYOBB MAGYAR, SZÉCHENYI ISTVÁN SZOMBATHELYI ÉRETTSÉGI VIZSGÁ -JÁNAK 200. ÉVFORDULÓJA TISZTELETÉRE Johann Ender: Széchenyi István ifjúkori portréja, 1818

Részletesebben

Dr. Kovács Pál Megyei Könyvtár és Közösségi Tér Közművelődési Osztály 2015. november havi programok

Dr. Kovács Pál Megyei Könyvtár és Közösségi Tér Közművelődési Osztály 2015. november havi programok Dr. Kovács Pál Megyei Könyvtár és Közösségi Tér Közművelődési Osztály 2015. november havi programok 03. 05. 06. 07. 09. 12. Körök Karika Lívia mandala kiállításának megnyitója. Megtekinthető: november

Részletesebben

Irodalom tételsor Középszintű érettségi vizsga 12.K osztály 2017.

Irodalom tételsor Középszintű érettségi vizsga 12.K osztály 2017. Irodalom tételsor Középszintű érettségi vizsga 12.K osztály 2017. Készítette: Imrik Gyöngyi szaktanár 1 1. Tétel Művek a magyar irodalomból Petőfi Sándor tájköltészete 2. Tétel Művek a magyar irodalomból

Részletesebben

35. ábra (folyt.) 36. ábra

35. ábra (folyt.) 36. ábra 41. Madách Imre munkái: Az ember tragédiája és Madách Imre költeményei Madách Imre képével (Budapest, 1904, Franklin-Társulat megyar irodalmi intézet és könyvnyomda) (2) + 292 l + 1 t, 20 cm, a Magyar

Részletesebben

Levélben értesítsen engem!

Levélben értesítsen engem! 2013/01/31 1. oldal (összes: 5) [1]Ez a díszes kötet az Országos Széchényi Könyvtár alapításának [2] 210. évfordulójára jelent meg, s a könyvtár nyomtatott katalógusainak szétküldése alkalmából Széchényi

Részletesebben

A Széchenyi Irodalmi és Művészeti Akadémia Hírlevele. 49. hét december 3. vasárnap 16 óra Művészetek Palotája

A Széchenyi Irodalmi és Művészeti Akadémia Hírlevele. 49. hét december 3. vasárnap 16 óra Művészetek Palotája A Széchenyi Irodalmi és Művészeti Akadémia Hírlevele 49. hét 2017. december 3. vasárnap 16 óra Művészetek Palotája Kultúrpart-advent Kárpát-medencei folklór és kortárs költészet sok-sok zenével minden

Részletesebben

Vendégünk Törökország

Vendégünk Törökország 2014/04/23-2014/05/31 1. oldal (összes: 9) 2. oldal (összes: 9) [1]2014. április 23. és május 31. között tekinthető meg a modern Törökországot és a modern török irodalom egy-egy darabját bemutató kamarakiállítás

Részletesebben

Debrecen Poétái. Debrecen Poétái. I.évfolyam 1.szám 2010 november. Ady Endre. Csokonai Vitéz Mihály. Kölcsey Ferenc. Arany János.

Debrecen Poétái. Debrecen Poétái. I.évfolyam 1.szám 2010 november. Ady Endre. Csokonai Vitéz Mihály. Kölcsey Ferenc. Arany János. Debrecen Poétái Ady Endre Csokonai Vitéz Mihály Kölcsey Ferenc Arany János Tóth Árpád I.évfolyam 1.szám 2010 november Készítette: 11.D Szerkesztők: Rabb Franciska, Nádró Veronika, Zámbó Gabriella, Olexa

Részletesebben

T. Ágoston László 70. születésnapjára

T. Ágoston László 70. születésnapjára T. Ágoston László 70. születésnapjára A Magyar Írószövetség és a Hungarovox Kiadó és a jelenlévő vendégek T. Ágoston László író 70. születésnapját köszöntötte 2012. október 11. (csütörtök) 18 órakor a

Részletesebben

Abodi Nagy Béla által tervezett, illusztrált könyvek, könyvborítók

Abodi Nagy Béla által tervezett, illusztrált könyvek, könyvborítók 1. Vörösmarty Mihály (Bukarest, 1959) Csongor és Tünde 2. Petőfi Sándor (Bukarest, 1969) Költemények 3. Mikes Kelemen (Bukarest, 1963) Törökországi levelek 4. Csokonai Vitéz Mihály (Bukarest, 1963) Válogatott

Részletesebben

A titoknok úr Szigligeti Ede kiállítás

A titoknok úr Szigligeti Ede kiállítás 2014/04/03-2014/05/31 [1]Május végiéig látható az OSZK Színháztörténeti Tárának új kiállítása, amely Szigligeti Ede 1. oldal (összes: 6) drámaíró és színházszervező születésének 200. évfordulójára emlékezik.

Részletesebben

Történelem 3 földrészen - 1956

Történelem 3 földrészen - 1956 1956, Melbourne Az 1956. december 6-ai melbourne-i vérfürdő legendájával az olimpiatörténet egyik legismertebb fejezetének főszereplője lett a magyar vízilabda csapat. Történelem 3 földrészen - 1956 Három,

Részletesebben

TMÁMKhírlevél 2009/JANUÁR ÚJ ÉVBEN ÚJ HELYEN. A PÁRBESZÉD EREJÉVEL www.tmamk.hu III. ÉVFOLYAM 1. SZÁM SZÍNEK NÉLKÜL RÖVIDEBBEN

TMÁMKhírlevél 2009/JANUÁR ÚJ ÉVBEN ÚJ HELYEN. A PÁRBESZÉD EREJÉVEL www.tmamk.hu III. ÉVFOLYAM 1. SZÁM SZÍNEK NÉLKÜL RÖVIDEBBEN TMÁMKhírlevél A PÁRBESZÉD EREJÉVEL www.tmamk.hu III. ÉVFOLYAM 1. SZÁM Sütő Károly: Víziók III. (XX. Amator Artium Tolna Megyei Tárlat a TMÁMK különdíjasa) SZÍNEK NÉLKÜL RÖVIDEBBEN Mikorra Hírlevelünk idei

Részletesebben

Comenius Angol-Magyar Két Tanítási Nyelvű Iskola. Olvasás, tanmenet 4. osztály 2015-2016.

Comenius Angol-Magyar Két Tanítási Nyelvű Iskola. Olvasás, tanmenet 4. osztály 2015-2016. Comenius Angol-Magyar Két Tanítási Nyelvű Iskola Olvasás, tanmenet 4. osztály 2015-2016. Tankönyvcsalád: OFI Nemzedékek Tudása Irodalmi olvasókönyv Boldizsár Ildikó Olvasási munkafüzet Borszéki Ágnes Tanítók:

Részletesebben

1.,, 8. 10. 2007. 2. % &a( ), 16. 10. 2007. 3.,& &, -. & & 1 (& ) ( ). & 1 - & - ( :!"# $#%# &' &(!)'*+! 19. *'&# 4. &.,, -. & &, && &.

1.,, 8. 10. 2007. 2. % &a( ), 16. 10. 2007. 3.,& &, -. & & 1 (& ) ( ). & 1 - & - ( :!# $#%# &' &(!)'*+! 19. *'&# 4. &.,, -. & &, && &. 1 I, 1.,, 8. 10. 2007. 2. % &a( ), 16. 10. 2007. 3.,& &, -. & & 1 (& ) ( ). & 1 - & - ( :!"# $#%# &' &(!)'*+! 19. *'&# 4. &.,, -. & &, && &. & 1.. +'/!"# # #0,.. ( : 21. 02. 2005). & 1 - & - (: ) 5 -,

Részletesebben

Határtalanul! HAT

Határtalanul! HAT Határtalanul! HAT-15-06-0017 2. előkészítő óra Kápolnásnyék és a Velencei-tó Kápolnásnyék, 2016. február 25. Határtalanul! HAT-15-06-0017 2. utazás: 2016. június 6-10. Kápolnásnyék, Magyarország Kápolnásnyék

Részletesebben

Olvasás, tanmenet 4. osztály 2015-2016 tanév

Olvasás, tanmenet 4. osztály 2015-2016 tanév Olvasás, tanmenet 4. osztály 2015-2016 tanév Tankönyvcsalád: OFI Nemzedékek Tudása Irodalmi olvasókönyv Boldizsár Ildikó Olvasási munkafüzet Borszéki Ágnes Tanítók: Varga Mariann és Fürné Kiss Zsuzsanna

Részletesebben

TALÁLKOZÁSOK A KULTÚRÁVAL 4. A KULTÚRA HELYZETE MAGYARORSZÁGON

TALÁLKOZÁSOK A KULTÚRÁVAL 4. A KULTÚRA HELYZETE MAGYARORSZÁGON TALÁLKOZÁSOK A KULTÚRÁVAL 4. A KULTÚRA HELYZETE MAGYARORSZÁGON Készítette: Bárdosi Mónika Lakatos Gyuláné Varga Alajosné Készült a Nemzeti Kulturális Örökség Minisztériuma által, az MTA Szociológiai Kutatóintézetnél

Részletesebben

A DUNÁNTÚLI REFORMÁTUS EGYHÁZKERÜLET TUDOMÁNYOS GY JTEMÉNYEI

A DUNÁNTÚLI REFORMÁTUS EGYHÁZKERÜLET TUDOMÁNYOS GY JTEMÉNYEI A DUNÁNTÚLI REFORMÁTUS EGYHÁZKERÜLET TUDOMÁNYOS GY JTEMÉNYEI Köntös László gy jteményi igazgató (Pápa) 2015 Szabadon tenyészik A Pápai Református Kollégium a történeti hagyomány szerint 1531 óta m ködik

Részletesebben

Jerzy Hoffman. A történelem vonzásában

Jerzy Hoffman. A történelem vonzásában Jerzy Hoffman. A történelem vonzásában Jerzy Hoffman rendező születésének 80. évfordulója alkalmából Életmű-kiállítás nyílt a Lengyel Intézetben (Budapest 1065, Nagymező u. 15.). A kiállítás 2012. november

Részletesebben

A Szülőföldünk, Nádudvar Öröksége és Jövője Alapítvány köszönti vendégeit alapításának 19. évfordulója alkalmából

A Szülőföldünk, Nádudvar Öröksége és Jövője Alapítvány köszönti vendégeit alapításának 19. évfordulója alkalmából A Szülőföldünk, Nádudvar Öröksége és Jövője Alapítvány köszönti vendégeit alapításának 19. évfordulója alkalmából 2017-ben választott témánk a Háziipari Szövetkezet nádudvari részlege kiállításon és egy

Részletesebben

XX. A Nyugat további alkotói

XX. A Nyugat további alkotói XX. A Nyugat további alkotói 1. Krúdy Gyula Hol, mikor született és halt meg az író? 2. Mely helyszíneknek van komolyabb szerepe életútján? 3. Milyen kapcsolat fűzte az alábbi nőkhöz? Csákányi Julianna:

Részletesebben

A dolgok arca részletek

A dolgok arca részletek 1 Bakonyi István: A dolgok arca Arcképvázlat Pék Pálról Nagykanizsa, Czupi Kiadó Pannon Tükör, 2007. A dolgok arca részletek Pék Pál 1939. július 26-án született Nagykanizsán. A szülőhely mindmáig lakóhelye

Részletesebben

A Versszínház rövid története, fontosabb eseményeink:

A Versszínház rövid története, fontosabb eseményeink: A Versszínház rövid története, fontosabb eseményeink: A Versszínház magyar költők költészetének és életének színházi, zenei és képzőművészeti formában való bemutatásával foglalkozik. Turek Miklós színművész

Részletesebben

1. Magyarországi reneszánsz Janusz Pannoniusz költészete. 2. Mikszáth Kálmán és a dzsentri

1. Magyarországi reneszánsz Janusz Pannoniusz költészete. 2. Mikszáth Kálmán és a dzsentri 1 1. 2. 3. 4. 5., 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15., (,»;, ;,...) 16. 17. 18.,, 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. (, ) 26.. 27.,, 28. (, ) 29. 30., 31. 32. 33. 34. '' '' 35. 36. 37., 38., 39., Santa Maria

Részletesebben

Elsők és utolsók : elbeszélések. Médea és gyermekei

Elsők és utolsók : elbeszélések. Médea és gyermekei Ljudmilla Ulickaja művei a Debreceni Városi Könyvtár fiókkönyvtáraiban Daniel Stein, tolmács Központi Olvasóterem Elsők és utolsók : elbeszélések Petőfi Emlékkönyvtár Kukockij esetei Benedek Elek Könyvtár

Részletesebben

3. Ki az a somogyi költő, akit 70. születésnapja alkalmából 2012. január 19-én köszöntöttek a Takáts Gyula Emlékházban?

3. Ki az a somogyi költő, akit 70. születésnapja alkalmából 2012. január 19-én köszöntöttek a Takáts Gyula Emlékházban? 4. forduló TOTÓ 1. Hányadik évfordulóját ünnepelte a marcali kórház 2011-ben? a. 50 b. 100 c. 150 2. Milyen címmel rendezett kiállítást a Csiky Gergely Színház 2011 őszén? a. Száz év színház b. 75 év színház

Részletesebben

Bethlen Gábor Közlekedési és Közgazdasági Szakközépiskola 1157 Budapest Árendás köz 8. Gyüjtőköri szabályzat. Érvényes: 2009. november 31-től.

Bethlen Gábor Közlekedési és Közgazdasági Szakközépiskola 1157 Budapest Árendás köz 8. Gyüjtőköri szabályzat. Érvényes: 2009. november 31-től. Bethlen Gábor Közlekedési és Közgazdasági Szakközépiskola 1157 Budapest Árendás köz 8. Gyüjtőköri szabályzat Érvényes: 2009. november 31-től. Jóváhagyta: Fischerné Szilasi Gabriella igazgató 1. Az iskolai

Részletesebben

A Szülőföldünk, Nádudvar Öröksége és Jövője Alapítvány köszönti látogatóit alapításának 17. évfordulója alkalmából

A Szülőföldünk, Nádudvar Öröksége és Jövője Alapítvány köszönti látogatóit alapításának 17. évfordulója alkalmából A Szülőföldünk, Nádudvar Öröksége és Jövője Alapítvány köszönti látogatóit alapításának 17. évfordulója alkalmából Visszapillantó 2015. november 14 Visszapillantó 2015. november 14 A Debreceni Főnix

Részletesebben

A könyvet az Oktatási Hivatal TKV/5-14/2013. határozati számon augusztus 31-ig tankönyvvé nyilvánította. Sorozatszerkesztô: Kuknyó János

A könyvet az Oktatási Hivatal TKV/5-14/2013. határozati számon augusztus 31-ig tankönyvvé nyilvánította. Sorozatszerkesztô: Kuknyó János School Kiadó Nyíregyháza, 2012 A könyvet az Oktatási Hivatal TKV/5-14/2013. határozati számon 2018. augusztus 31-ig tankönyvvé nyilvánította Sorozatszerkesztô: Kuknyó János Szerzôk: Lôkös Dóra Móré Mariann

Részletesebben

Könyvek Tusája 4. forduló

Könyvek Tusája 4. forduló Könyvek Tusája 4. forduló Ifjúság kategória Válaszaidat elküldheted az alábbi linkre kattintva. Minden beküldött választ, CSAK EGYSZER fogadunk el! Mielőtt rákattintasz az "Elküld" gombra, kérünk, nézd

Részletesebben

(tanárok: Haász Gyöngyi, Rabi Magdolna, Jakab József, Nagy Erika) 3. A nemzet sorsának megjelenítése Ady Endre költészetében

(tanárok: Haász Gyöngyi, Rabi Magdolna, Jakab József, Nagy Erika) 3. A nemzet sorsának megjelenítése Ady Endre költészetében Érettségi tételek magyar irodalomból, 2013/ 2014 (tanárok: Haász Gyöngyi, Rabi Magdolna, Jakab József, Nagy Erika) ÉLETMŰVEK 1. Petőfi forradalmi látomásköltészete 2. Arany János balladái 3. A nemzet sorsának

Részletesebben

KÖNYVISMERET HÁZIDOLGOZAT

KÖNYVISMERET HÁZIDOLGOZAT KÖNYVISMERET HÁZIDOLGOZAT Kós Károly 21. századi tükre Egy illusztrált, magyar kiadású szakkönyv bemutatása Készítette: Dróth Júlia Konzulens: Buda Attila PPKE Kiadói szerkesztő I. évfolyam Budapest, 2007.

Részletesebben

Radnóti-nap 2014. Rajz pályázatot Meseíró pályázatot.

Radnóti-nap 2014. Rajz pályázatot Meseíró pályázatot. Radnóti-nap 2014 Mit is jelenthet húsz, vagy ötven év? múlt és jövendő századok sora? A költő oly idős, amennyi a világ, ( Radnóti Miklós: Köszöntő) A Városközponti Tulipános Általános Iskola Radnóti Miklós

Részletesebben

MEGNYITÓ, ART VIENNA-BUDAPEST. 2012. május 8., 18 óra, Bécs. nyelvét hívjuk segítségül. Különösen így van ez akkor, ha a történelmi

MEGNYITÓ, ART VIENNA-BUDAPEST. 2012. május 8., 18 óra, Bécs. nyelvét hívjuk segítségül. Különösen így van ez akkor, ha a történelmi MEGNYITÓ, ART VIENNA-BUDAPEST 2012. május 8., 18 óra, Bécs Tisztelt (az eseményen jelenlévők függvénye). Különleges és talán minden másnál alkalmasabb két egymáshoz ezernyi szállal kötődő nemzet kapcsolatainak

Részletesebben

Országos Lotz János szövegértési és helyesírási verseny

Országos Lotz János szövegértési és helyesírási verseny Bonyhádi Petőfi Sándor Evangélikus Gimnázium és Kollégium 7150 Bonyhád, Kossuth Lajos utca 4. Országos Lotz János szövegértési és helyesírási verseny Iskolai forduló 2014.. december 10. 7. osztály tanuló

Részletesebben

LACZKÓNÉ PÁLFI ALOJZIA* KISS ÁRON MAGYAR GYERMEKJÁTÉK GYŰJTEMÉNYÉNEK HATÁSA A 20. SZÁZAD ZENEI NEVELÉSÉRE**

LACZKÓNÉ PÁLFI ALOJZIA* KISS ÁRON MAGYAR GYERMEKJÁTÉK GYŰJTEMÉNYÉNEK HATÁSA A 20. SZÁZAD ZENEI NEVELÉSÉRE** LACZKÓNÉ PÁLFI ALOJZIA* KISS ÁRON MAGYAR GYERMEKJÁTÉK GYŰJTEMÉNYÉNEK HATÁSA A 20. SZÁZAD ZENEI NEVELÉSÉRE** A hazai óvodapedagógus és tanítóképzésben a zenei nevelésre való felkészítés elengedhetetlen

Részletesebben

2 A MAGYAR STILISZTIKA A KEZDETEKTÕL A XX. SZÁZAD VÉGÉIG

2 A MAGYAR STILISZTIKA A KEZDETEKTÕL A XX. SZÁZAD VÉGÉIG 1 SZATHMÁRI ISTVÁN A MAGYAR STILISZTIKA A KEZDETEKTÕL A XX. SZÁZAD VÉGÉIG 2 A MAGYAR STILISZTIKA A KEZDETEKTÕL A XX. SZÁZAD VÉGÉIG 3 SEGÉDKÖNYVEK A NYELVÉSZET TANULMÁNYOZÁSÁHOZ XXXIX. SZATHMÁRI ISTVÁN

Részletesebben

Emlékezzünk az elődökre!

Emlékezzünk az elődökre! Emlékezzünk az elődökre! Pályázók: Nagy Ottó (16 éves) Tamaskó Marcell (16 éves) Iskola neve: SZOI Vörösmarty Mihály Gimnáziuma A pályamunka befejezésének időpontja: 2012. március 29. Dolgozatunk a hagyományteremtés

Részletesebben

legyen eszme- és alakhű, mégis szabad...

legyen eszme- és alakhű, mégis szabad... 2017/09/29-2018/03/02 Kiállítás Shakespeare összes műveinek első magyar kiadásáról az Arany János-év alkalmából....(azaz ne szolgai); tehát vers verssel, ha lehet ugyanannyi sorral, adassék vissza stb.

Részletesebben

V. 1948 után megjelent Tragédia kiadások. V.1. Helikon díszkiadások és minikönyv kiadások

V. 1948 után megjelent Tragédia kiadások. V.1. Helikon díszkiadások és minikönyv kiadások V. 1948 után megjelent Tragédia kiadások V.1. Helikon díszkiadások és minikönyv kiadások 66.-68. Az ember tragédiája (Budapest, 1958, Magyar Helikon) (2) +188 l + 20 t + 34 l, 28 cm, Révai József tanulmányával.

Részletesebben

A NEMZETI SZALON KIÁLLÍTÁSAI,

A NEMZETI SZALON KIÁLLÍTÁSAI, A NEMZETI SZALON KIÁLLÍTÁSAI, 1951 1960 Helye: Budapest, V., Erzsébet tér (1946 1952: Sztálin tér, 1953 1989: Engels tér) 1951-től: a Kiállítási Intézmények - Műcsarnok intézménye 1960: az épületet lebontják

Részletesebben

(Eötvös József Könyvkiadó, Budapest 2012) A könyvet tárgyánál fogva és szerzőjére való tekintettel is ajánlom azoknak az olvasóknak a

(Eötvös József Könyvkiadó, Budapest 2012) A könyvet tárgyánál fogva és szerzőjére való tekintettel is ajánlom azoknak az olvasóknak a 1 HAGYOMÁNY ÉS MODERNSÉG BENEDETTO CROCE ESZMEVILÁGÁBAN (Eötvös József Könyvkiadó, Budapest 2012) A könyvet tárgyánál fogva és szerzőjére való tekintettel is ajánlom azoknak az olvasóknak a figyelmébe,

Részletesebben

Három égi lovag Ó, ti Istentől származó égi lovagok az úrnak mennyi szépet adtatok, a művész lelketektől megremegtek a csillagok súlyos szárnyú képzeletem bennetek az égen ás, mint őrült égi vadász a művészettek

Részletesebben

[Erdélyi Magyar Adatbank] Bori Imre: A jugoszláviai magyar irodalom története BORI IMRE

[Erdélyi Magyar Adatbank] Bori Imre: A jugoszláviai magyar irodalom története BORI IMRE BORI IMRE BORI Imre (Bácsföldvár, 1929. dec. 28. Újvidék, 2004. ápr. 22.), irodalomtörténész, kritikus, szerkesztő. Az általános iskolát szülőhelyén, a gimnáziumot Petrovgradban (Zrenjanin), Becsén, Zentán

Részletesebben

Gárdonyi Géza, (Ziegler)

Gárdonyi Géza, (Ziegler) Az Egri várban, a Fülesbástyán alussza örök álmát Gárdonyi Géza, az Egri csillagok halhatatlan szerzője. A síron ez a három szó olvasható: "Csak a teste", utalva arra, hogy szelleme alkotásaiban örökké

Részletesebben

Tanegységlista (BA) Modern filológia képzési ág

Tanegységlista (BA) Modern filológia képzési ág Tanegységlista (BA) Modern filológia képzési ág Szlavisztika alapszak Orosz szakirány a 2015-től fölvett hallgatóknak 1 Jelek, rövidítések: EF = egyéni felkészülés G = gyakorlati jegy K = kollokvium Sz

Részletesebben

Különleges Faludy György születésnap az Országos Széchényi Könyvtárban

Különleges Faludy György születésnap az Országos Széchényi Könyvtárban Különleges Faludy György születésnap az Országos Széchényi Könyvtárban 2016. szeptember 22. 17 óra OSZK Díszterem, Budavári Palota F. épület Különleges Faludy György születésnapot ünnepel a költő nevét

Részletesebben

Januári programajánló

Januári programajánló Januári programajánló 2015. január 13. kedd, 17 óra Rendezvényterem Gullivertől Gulliverlandiáig Az OIK Világhálós világirodalom c. rendezvénysorozatának januári előadója Dr. Takács Ferenc lesz, aki Jonathan

Részletesebben

Olvasásra ajánljuk a% évi választások alkalmával

Olvasásra ajánljuk a% évi választások alkalmával A Magyar Népköztársaságban minden hatalom a dolgozó népé. A város és a falu dolgozói választott és a népnek felelős küldöttek útján gyakorolják hatalmukat." (Idézet a Magyar Népköztársaság Alkotmányából.)

Részletesebben

AZ ÁRPÁDOK CSALÁDI TÖRTÉNETE EGY NAGYBECSKEREKEN MEGJELENT KÖNYVBEN

AZ ÁRPÁDOK CSALÁDI TÖRTÉNETE EGY NAGYBECSKEREKEN MEGJELENT KÖNYVBEN AZ ÁRPÁDOK CSALÁDI TÖRTÉNETE EGY NAGYBECSKEREKEN MEGJELENT KÖNYVBEN ÓZER ÁGNES Szűkebb pátriánk több mint egy évszázaddal ezelőtt sem szűkölködött a múlt iránti tudományos érdeklődésben, annak magas szintű

Részletesebben

Révkomárom után. Európai utas OTTHON LENNI

Révkomárom után. Európai utas OTTHON LENNI OTTHON LENNI Révkomárom után Pomogáts Bélával, az Anyanyelvi Konferencia elnökével, Sárközy Péter római, Péntek János kolozsvári és Bányai János újvidéki egyetemi tanárral, valamint Göncz Lászlóval, a

Részletesebben

S TUDIA C AROLIENSIA 2009. 2-3. (X.) 65 71.

S TUDIA C AROLIENSIA 2009. 2-3. (X.) 65 71. S TUDIA C AROLIENSIA 2009. 2-3. (X.) 65 71. BOGNÁRNÉ KOCSIS JUDIT REFORMÁTUS SZELLEMISÉG ÉS ÉRTÉKREND KARÁCSONY SÁNDOR FILOZÓFIÁJA ALAPJÁN Az öregek nemzedéke helytelenül jár el, mikor például az ifjúság

Részletesebben

TARTALOMJEGYZÉK A TÁJÉKOZTATÁS TARTALOMJEGYZÉKE ÉRETTSÉGI

TARTALOMJEGYZÉK A TÁJÉKOZTATÁS TARTALOMJEGYZÉKE ÉRETTSÉGI TÉMAKÖRÖK 2017 MÁJUS 1 A TÁJÉKOZTATÁS TARTALOMJEGYZÉKE TARTALOMJEGYZÉK 1Kötelező szerzők Művek a magyar irodalomból I...2 1.1Petőfi Sándor...2 1.2Arany János...2 1.3Ady Endre...2 1.4Babits Mihály...2 1.5Kosztolányi

Részletesebben

A Szülőföldem Szalonta I. fordulójának feladatai

A Szülőföldem Szalonta I. fordulójának feladatai A Szülőföldem Szalonta I. fordulójának feladatai 1. feladat TOTÓ 14/ 1. Hogyan ismerkedtek meg Arany János szülei? 1) megyebálon 2) szomszédok voltak x) színházban 2. Hány cm volt Arany János testmagassága?

Részletesebben

Vállalkozás, kultúra, polgárosodás

Vállalkozás, kultúra, polgárosodás 2011/11/04 Page 1 of 5 [1]Az Országos Széchényi Könyvtár és az MTA OSZK Res libraria Hungariae Kutatócsoport 19. századi műhelye címmel közös kiállítást rendez Heckenast Gusztáv (1811 1878) születésének

Részletesebben

100 éve született Radnóti Miklós

100 éve született Radnóti Miklós 100 éve Miklós született Radnóti 100 éve született Radnóti Miklós április 15-én emlékeztünk könyvtárunkban Radnóti Miklós (1909-1944) születésének 100. évfordulójára a Radnóti-év keretén belül. A rendezvényen

Részletesebben

A tanmenetek elé. Tanmenetjavaslat

A tanmenetek elé. Tanmenetjavaslat A tanmenetek elé Az Értékorientált pedagógia sorozatban elkészült válogatás a katolikus értéket, tartalmat felmutató gazdag irodalmunkból csak egy kis szeletke. Ennek ellenére az összeállított irodalmi

Részletesebben

SZÓTÁRAK ÉS HASZNÁLÓIK

SZÓTÁRAK ÉS HASZNÁLÓIK SZÓTÁRAK ÉS HASZNÁLÓIK LEXIKOGRÁFIAI FÜZETEK 2. Szerkesztőbizottság BÁRDOSI VILMOS, FÁBIÁN ZSUZSANNA, GERSTNER KÁROLY, HESSKY REGINA, MAGAY TAMÁS (a szerkesztőbizottság vezetője), PRÓSZÉKY GÁBOR Tudományos

Részletesebben

PRO PATRIA ET LIBERTATE. Az Országos II. Rákóczi Ferenc Latin Fordítási Verseny döntője. Beszámoló 2016

PRO PATRIA ET LIBERTATE. Az Országos II. Rákóczi Ferenc Latin Fordítási Verseny döntője. Beszámoló 2016 PRO PATRIA ET LIBERTATE Az Országos II. Rákóczi Ferenc Latin Fordítási Verseny döntője Beszámoló 2016 2016. április 9-én ötödször rendezhettük meg az Országos II. Rákóczi Ferenc Latin Fordítási Versenyt.

Részletesebben

TIBORC FAZEKAS: BIBLIOGRAPHIE DER IN SELBSTÄNDIGEN BÄNDEN

TIBORC FAZEKAS: BIBLIOGRAPHIE DER IN SELBSTÄNDIGEN BÄNDEN Tiborc Fazekas: Bibliographie der in selbständigen Bänden erschienenen Werke der ungarischen Literatur in deutscher Übersetzung (1774 1999). Eigenverlag des Verfassers, Hamburg 1999 A magyar irodalom (önálló

Részletesebben

Külgazdasági és Külügyminisztérium. 1. sz. Melléklet

Külgazdasági és Külügyminisztérium. 1. sz. Melléklet 1. sz. Melléklet A meghirdetett vendégoktatói ösztöndíjak a 2018/2019-es tanévtől és a fogadóintézmények által meghatározott feltételek 1. Strasbourg (Franciaország), Strasbourgi Egyetem francia szakos

Részletesebben

TANEGYSÉGLISTA (BA) MODERN FILOLÓGIA KÉPZÉSI ÁG

TANEGYSÉGLISTA (BA) MODERN FILOLÓGIA KÉPZÉSI ÁG TANEGYSÉGLISTA (BA) MODERN FILOLÓGIA KÉPZÉSI ÁG SZLAVISZTIKA ALAPSZAK OROSZ SZAKIRÁNY a 2016-tól fölvett hallgatóknak 1 Jelek, rövidítések: EF = egyéni felkészülés G = gyakorlati jegy K = kollokvium Sz

Részletesebben

A költő rövid életrajza

A költő rövid életrajza FÜGGELÉK 320 A költő rövid életrajza LÁSZLÓFFY ALADÁR (GÉZA) született Tordán, 1937. május 18-án. A név eredeti. Álnevet, írói nevet nem használ. Szignóval kisebb írásai jelentek meg alkalomszerűen, heti-

Részletesebben

A magyar börtönügy arcképcsarnoka

A magyar börtönügy arcképcsarnoka A magyar börtönügy arcképcsarnoka Pulszky Ágost (1846 1901) A humanitárius szempont legbiztosabb próbája a politikai értékeknek. (Szalay László) Jogfilozófus, szociológus, politikus, jogtudományi szakíró,

Részletesebben

A Szülőföldünk, Nádudvar Öröksége és Jövője Alapítvány köszönti Vendégeit alapításának 14. évfordulója alkalmából

A Szülőföldünk, Nádudvar Öröksége és Jövője Alapítvány köszönti Vendégeit alapításának 14. évfordulója alkalmából A Szülőföldünk, Nádudvar Öröksége és Jövője Alapítvány köszönti Vendégeit alapításának 14. évfordulója alkalmából Tájékoztató az Alapítvány elmúlt éves munkájáról 2012. novemberében a 13. születésnap alkalmából

Részletesebben

Kedves leendő 5. évfolyamos! Szeretnénk, ha nyáron olvasnál! A következőkben felsorolunk ehhez Neked néhány könyvcímet, hogy könnyebben tudjál két

Kedves leendő 5. évfolyamos! Szeretnénk, ha nyáron olvasnál! A következőkben felsorolunk ehhez Neked néhány könyvcímet, hogy könnyebben tudjál két Kedves leendő 5. évfolyamos! Szeretnénk, ha nyáron olvasnál! A következőkben felsorolunk ehhez Neked néhány könyvcímet, hogy könnyebben tudjál két könyvet választani. 1. Olvass sok-sok mesét! pl. Grimm-mesék

Részletesebben

Galambos Ferenc repertóriumok a MEK-ben

Galambos Ferenc repertóriumok a MEK-ben 2015/01/23 Galambos Ferenc sok más irodalomtörténeti munkája mellett élete végéig ötvennél több bibliográfiát is készített, köztük a Nyugat, az Irodalomtörténet, az Irodalomtörténeti Közlemények, a Magyar

Részletesebben

Családfa. Anyai nagyapa. Csernovits. Efraim? 1937. Interjúalany. Csernovits Farkas Sámuel 1925. Gyermekek

Családfa. Anyai nagyapa. Csernovits. Efraim? 1937. Interjúalany. Csernovits Farkas Sámuel 1925. Gyermekek Családfa Apai nagyapa Davidovits Mózes? 1890-es évek Apai nagyanya Davidovits Mózesné (szül.? Ráhel)?? Anyai nagyapa Csernovits Efraim? 1937 Anyai nagyanya Csernovits Efraimné (szül.? Eszter? 1888/9 Apa

Részletesebben

Író-invázió a kistelepülési könyvtárakban

Író-invázió a kistelepülési könyvtárakban Mi történt a KSZR háza táján? Rovatvezető: Mikolasek Zsófia mikolasek.zsofia@jamk.hu 20/2326-626 V. évfolyam 5-6. szám 2015. május-június Író-invázió a kistelepülési könyvtárakban Mikolasek Zsófia A József

Részletesebben

Családfa. Krämer Gyuláné (szül. Benedek Gizella)?? Neuser Lipótné (szül. Bachmann Róza) 1870 1943. Neuser Lipót Kb. 1868 1939

Családfa. Krämer Gyuláné (szül. Benedek Gizella)?? Neuser Lipótné (szül. Bachmann Róza) 1870 1943. Neuser Lipót Kb. 1868 1939 Családfa Apai nagyapa Krämer Gyula (Julius Krämer)?? Apai nagyanya Krämer Gyuláné (szül. Benedek Gizella)?? Anyai nagyapa Neuser Lipót Kb. 1868 1939 Anyai nagyanya Neuser Lipótné (szül. Bachmann Róza)

Részletesebben

Arany János emlékhelyek régiónkban

Arany János emlékhelyek régiónkban Arany János emlékhelyek régiónkban Arany János már életében a nemzet költője lett. Életműve máig élő és ható, meghatározó része a magyar irodalomnak, ezzel együtt a magyar köztudatnak is. Így hát természetes,

Részletesebben

A II. Debreceni Székely Nap

A II. Debreceni Székely Nap A II. Debreceni Székely Nap Az Erdélyt Járók Közhasznú Egyesület és a Debreceni Unitárius Egyházközség 2013. június 8-án immáron második alkalommal rendezte meg a Székely Napot, Debrecenben. Sok emlékezetes

Részletesebben

Dr. Kovács Pál Megyei Könyvtár és Közösségi Tér Közművelődési Osztály 2015. november havi programok

Dr. Kovács Pál Megyei Könyvtár és Közösségi Tér Közművelődési Osztály 2015. november havi programok Dr. Kovács Pál Megyei Könyvtár és Közösségi Tér Közművelődési Osztály 2015. november havi programok 03. Körök Karika Lívia mandala kiállításának megnyitója. Megtekinthető: november 20-ig. XV. Könyvszalon

Részletesebben

Irodalomtudományi Olvasóterem szakrendje

Irodalomtudományi Olvasóterem szakrendje Oldal: 1 / 8 Irodalomtudományi Olvasóterem szakrendje 0.1 Lexikonok 0.11 Általános lexikonok 0.12 Életrajzi lexikonok 0.2 Szótárak 0.21 Kétnyelvű szótárak 0.22 A magyar nyelv szótárai értelmező tájszótár

Részletesebben

A Bajai Szent Rókus Kórház intézeti gyógyszertárának története

A Bajai Szent Rókus Kórház intézeti gyógyszertárának története A Bajai Szent Rókus Kórház intézeti gyógyszertárának története Buchholcz Gyula A kórház története A Mátyás király korában még virágzó Baja történetét a másfélszázados török hódoltság döntően meghatározta.

Részletesebben

Várható eredmények vagy célok; részeredmények. elősegítő elemzések készítése Szabó Lőrinc műfordításainak publikálása, elemzése

Várható eredmények vagy célok; részeredmények. elősegítő elemzések készítése Szabó Lőrinc műfordításainak publikálása, elemzése MAI KEIRDI 1. A Kodolányi János Főiskolán végzett kutatások Más szervezettel együtt végzett kutatás Más szervezettel együtt végzett kutatás, Szervezet megnevezése A kutatási téma címe, rövid leírása Minőségi

Részletesebben

Vetélkedő. Keresztury Dezső születésének 110. évfordulója alkalmából. 12 18 évesek számára

Vetélkedő. Keresztury Dezső születésének 110. évfordulója alkalmából. 12 18 évesek számára Vetélkedő Keresztury Dezső születésének 110. évfordulója alkalmából 12 18 évesek számára A pályázó csapat neve: (egyéni pályázó esetén a pályázó neve) A csapattagok nevei: Elérhetőség (postacím, e mail):

Részletesebben

PETŐFI-PÁLYÁZAT 2012/2013 A pályázatokat az iskola könyvtárába adjátok le! A leadás határideje: 2013. február 15.

PETŐFI-PÁLYÁZAT 2012/2013 A pályázatokat az iskola könyvtárába adjátok le! A leadás határideje: 2013. február 15. PETŐFI-PÁLYÁZAT 2012/2013 A pályázatokat az iskola könyvtárába adjátok le! A leadás határideje: 2013. február 15. Természetismeret 1. Egy többfordulós feladatlap megoldása A feladatlapot keresd a mellékletek

Részletesebben

PESTI BÖLCSÉSZ AKADÉMIA

PESTI BÖLCSÉSZ AKADÉMIA PESTI BÖLCSÉSZ AKADÉMIA 2014/2015 őszi szemeszter (Budapest, ELTE BTK, Ifjúsági épület III. 1.) 2014. szeptember 29., hétfő 2014. szeptember 25., csütörtök* 18.30 Spiró György: Fogság Pethő Anita 18.00

Részletesebben

Gyulai séta Albrecht Dürer / / emlékei nyomán múltban, jelenben, jövőben

Gyulai séta Albrecht Dürer / / emlékei nyomán múltban, jelenben, jövőben Gyulai séta Albrecht Dürer /1471-1528/ emlékei nyomán múltban, jelenben, jövőben 1878 Haan Lajos evangélikus lelkész kiadványának megjelenése Dürer Albert családi nevéről s családjának származási helyéről

Részletesebben