S Z E G E D. Kiadja és szerkeszti: Szeged Megyei Jogú Város Polgármesteri Kabinet Információ:

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "S Z E G E D. www.szegedvaros.hu. Kiadja és szerkeszti: Szeged Megyei Jogú Város Polgármesteri Kabinet Információ: +36 62 564-247"

Átírás

1 S Z E G E D Látnivalók Sights Sehenswürdigkeiten Kiadja és szerkeszti: Szeged Megyei Jogú Város Polgármesteri Kabinet Információ: Grafikai tervezés, nyomdai kivitelezés: Fingerprint Kft. Címlapfotó: Fingerprint Kft. Fotók: Fingerprint Kft., Mihály Illés A kiadványban szereplô adatok hitelességéért a kiadó felelôsséget nem vállal.

2 Tourinform Szeged 6720 Szeged, Dugonics tér 2. Tel.: 62/ Tel./Fax: 62/

3 1 1 Széchenyi tér Kezdjük sétánkat Közép-Európa egyik legszebb és legnagyobb terén a Széchenyi téren. A Tisza felöli oldalon sorban Széchenyi István carrarai fehér márványszobra (Stróbl Alajos) látható, a következô a Tisza-szabályozó Vásárhelyi Pál bronzszobra (Mátrai Lajos), melynek talapzatába illesztették az évi magasvíz Tisza partról bevetített szintjét jelzô márvány-táblát. Utána a sorban Tisza Lajos szobra (Fadrusz János) következik, a negyedik pedig Deák Ferencet örökíti meg (Zala György). A túloldalon a Városházával szemben helyezkednek el az Áldáshozó és a Romboló Tisza jelképes bronzalakjai. Mellette Klebelsberg Kunó szobrát, Melocco Miklós alkotását láthatjuk, a tér utolsó szoborpárosa pedig, mely Kligl Sándor alkotása, Szent Istvánt és Gizellát ábrázolja. A tér épületei közül említésre méltó a Tisza Szálló épülete, mely irodalmi, történelmi, mûvészeti emlékhely, számos író, költô, zeneszerzô fordult itt meg. A tér nyugati oldalán a Városháza mellett áll a klasszicista stílusú Zsótér ház, építtetôje a híres szegedi kereskedô família, a Zsótér család volt. Széchenyi square 1 We kindly invite you for a pleasant stroll setting off from one of the most attractive and largest squares of Central Europe, the Széchenyi square shaded by tree rarities and adorned by sculptures of artistic works. On the side closer to the river Tisza one can see the Carrara white marble statue of István Széchenyi, the next is the bronze statue of the Tisza-regulator, Pál Vásárhelyi, which holds the marble plaque indicating the 1970 high water level inserted into its base. The third statue in the line depicts Lajos Tisza (János Fadrusz) and Ferenc Deák (György Zala) as the fourth. On the other side of the square in front of the City Hall are situated the symbolic groups of The Blessing and Devastating River Tisza made of bronze. The next statue depicts Kuno Klebelsberg by Miklós Melocco and the last sculpture in the square is the couple of Saint Stephen and his queen, Gisella by Sándor Kligl. Among the buildings around the square the Hotel Tisza is worth mentioning which is a literary, historical and artistic memorial place visited by a number of writers, poets and composers in the past. On the western side of the square next to the City Hall stands the classical style Zsótér house built by the famous Zsótér merchant family.

4 Széchenyi Platz The City Hall Beginnen wir unseren Spaziergang auf einem der schönsten und größten Plätze von Mitteleuropa, auf dem Széchenyi tér. Die von raren Baumarten bestandenen Parkteile wurden von als richtige Kunstwerke geltenden Denkmälern geschmückt. Auf der Seite zur Theiß kann man das Denkmal von István Széchenyi aus weißem Carrara-Marmor sehen, dann folgt in der Reihe die Bronzstatue des Theißregulierers Pál Vásárhelyi, im Postament mit einer Marmortafel, die den Stand des Hochwassers im Jahr 1970 vom Theißufer projiziert zeigt. Danach folgt das Denkmal von Lajos Tisza (János Fadrusz), und zuletzt das vierte Denkmal, das die Figur von Ferenc Deák verewigt (György Zala). An der anderen Seite, dem Rathaus gegenüber, befinden sich die symbolischen Bronzefiguren der lebenspendenden und der zerstörerischen Theiß. Daneben ist das Denkmal von Kunó Klebelsberg, das Werk von Miklós Melocco zu sehen. Das letzte Denkmalpaar des Platzes wurde von Sándor Kligl gemacht und stellt Sankt Stefan und Gisella dar. Von den Gebäuden des Platzes ist das Tisza Szálló (Hotel Tisza) erwähnenswert, das eine literarische, geschichtliche und Kunstgedenkstätte ist. Zahlreiche Schriftsteller, Dichter und Komponisten waren hier Gäste. An der Westseite des Platzes, neben dem Rathaus steht das im klassizistischen Stil gebaute Zsótér ház (Zsótér-Haus), das für die berühmte Szegeder Familie, für die Familie Zsótér erbaut wurde. Városháza Az eklektikus palotákkal körülvett téren található a neobarokk stílusban épült Városháza. Az épület alapkövét 1799-ben helyezték el és Vedres István tervei szerint Schwörtz János építette fel. Az árvíz alatt megrongálódott épület alapjaira Lechner Ödön és Pártos Gyula tervei alapján új, egyemeletes Városházát emeltek 1883-ban. Az épületet a mellette álló Bérházzal a Sóhajok hídja köti össze, mely az 1883-as királynapokra készült, amelyek során Ferenc József meglátogatta a 1879-es nagy árvíz után újjáépült várost. A király és kíséretének szállása megoszlott a két épület között, s a kapcsolat megteremtése érdekében építették a zárt hidat. A lépcsôházat színes üvegablakok díszítik, az egyiken olvasható a Ferenc Józsefnek tulajdonított híres mondás: Szeged szebb lesz, mint volt! A közgyûlési terem falait olajfestmények díszítik a menynyezeten freskó látható, mely Vajda Zsigmond munkája. Itt tartotta rendszeresen havi felolvasó ülését a Dugonics Társaság. A Városháza hangulatos udvarán tartják nyárestéken a Muzsikáló udvar kamarahangversenyeit, valamint a Városházi esték prózai és zenés elôadásait. The neo-baroque style City Hall is among the eclectic palaces embracing the Széchenyi square. Its foundation stone was laid down in 1799 designed and built by István Vedres and János Schwörtz. In 1883, it was redone after damaged by flood on the original foundation into a new one-storey building by Ödön Lechner and Gyula Pártos. The City Hall is connected with the Bridge of Sighs, to the neighbouring council house, which was constructed for the King-days in 1883, when Franz Joseph took a visit in the city reconstructed after the great flood of The lodgings of the King and his companion were divided between the two buildings, so thus a closed bridge was constructed to create an easy access between the two buildings. Coloured window glasses ornament the staircase on one of which the famous saying, thought by Franz Joseph; can be read Szeged will be more splendid than it has ever been before! Oil paintings decorate the council hall and the ceiling fresco is by Zsigmond Vajda. In summer the charming courtyard of the Town Hall is the venue of chamber concerts held within the Musical Courtyard events and prose performances are also held under the name of City Hall Evenings. Das Rathaus Auf dem mit eklektischen Palästen eingerahmten Platz befindet sich das im Neobarockstil gebaute Rathaus. Sein Grundstein wurde 1799 gelegt und nach Plänen von István Vedres von János Schwörtz gebaut. Auf dem Fundament des durch das Hochwasser beschädigten Gebäudes entstand ein neues einstöckiges Rathaus 1883 nach Plänen von Ödön Lechner und Gyula Pártos. Die Seufzer-Brücke, die 1883 anlässlich der Königstage gefertigt wurde, verbindet dieses Gebäude mit dem Nachbarnhaus. Während dieser Tage hat Franz Josef die nach dem Hochwasser zu 1879 neugebaute Stadt besucht. Der König und seine Begleitung übernachtete in diesen zwei Gebäuden und durch die gedeckte Brücke wurde der Kontakt zwischen ihnen hergestellt. Das Treppenhaus ist mit bunten Glasfenstern geschmückt, an einem von ihnen ist der Franz Josef unterstellte Spruch zu lesen: Szeged wird schöner als früher war! Die Wände des Sitzungssaales sind mit Ölgemälden bemalt, an der Decke ist ein Fresko, das Werk von Zsigmond Vajda zu sehen. Auf dem stimmungsvollen Rathaushof werden abends im Sommer die Kammerkonzerte des Muzsikáló udvar ( musizierender Hof ) und die Prosa-und Musikaufführungen der Városházi esték ( Rathausabende ) veranstaltet. 2

5 3 3 Klauzál tér Széchenyi térrôl folytassuk sétánkat Szeged sétáló utcáján, a Kárász utcán A keresztül a Klauzál tér felé. A sétáló utca elejére Párkányi Péter alkotásai, a Köszöntô szobrok kerültek, melyek a városban kora tavasztól késô ôszig tartó vidám fesztivál hangulatot tükrözik. A Kárász utca Dugonics tér felöli végén pedig az Utcai zene címû szoborcsoportot láthatjuk, mely Kligl Sándor alkotása. A mediterrán hangulatú Klauzál tér közepén áll az ország egyik elsô egészalakos Kossuth-szobra, Róna József alkotása. Az Új Zsótér-ház földszintjén van a szegedieknek és a város vendégeinek egyaránt kedvelt találkozóhelye a Virág cukrászda. A tér egyik legjelentôsebb mûemlék épülete a klasszicista Kárászház, melynek erkélyérôl mondta el Kossuth Lajos 1849-ben utolsó magyarországi beszédét ben itt tartózkodása alatt ebben a házban szállt meg Ferenc József. A téren áll még Tóbiás Klára alkotása a Királyok kútja. Klauzál square From Széchenyi square we arrive to Klauzál square through Kárász street which is the thoroughfare of Szeged and decorated by the Greeting statues by Péter Párkányi who welcome visitors to the city which radiates cheerful festival atmosphere from early spring to late autumn. At Dugonics square end of Kárász street is situated the statue group of Street Music by Sándor Kligl. In the middle of the Mediterranian-inspired Klauzál Plaza stands the first full-size full-figure statue of Lajos Kossuth. On the ground floor of the New Zsótér house situated around the square is the Virág Cake Shop the favourite gathering place of Szeged citizens and visitors to the city. The classical style Kárász House on the square is another building of a great importance from the balcony of which Lajos Kossuth delivered his last speech in Hungary before his exile in Franz Joseph stayed in the building in 1857 during his visiting to Szeged. The other splendid ornament of this square is the Well of Kings by Klára Tóbiás. 4 5 Klauzál Platz Von dem Széchenyi tér setzen wir unseren Spaziergang in der Fußgängerzone von Szeged, über die Kárász utca in die Richtung Klauzál tér fort. Am Anfang der Fußgängerzone stehen die grüßenden Statuen, die Werke von Péter Párkányi, die die in der Stadt vom frühen Frühling bis Spätherbst herrschende fröhliche Festspielstimmung widerspiegeln. Am Ende der Straße bei dem Dugonics tér ist die Statuengruppe Straßenmusik, das Werk von Sándor Kligl zu sehen. In der Mitte der mediterrane Stimmung ausstrahlenden Klauzálplatz steht ein Kossuth- Denkmal, das erste mit ganzer Gestalt im Land. Im Erdgeschoß des Új Zsótér-ház (Neu-Zsótér-Haus) befindet sich der beliebte Treffpunkt der Bewohner und zugleich auch der der Gäste der Stadt, die Konditorei Virág. Eines der bedeutendesten Baudenkmäler des Platzes ist das klassizistische Kárász-ház (Kárász-Haus), von dessen Balkon Lajos Kossuth 1849 seine letzte Rede in Ungarn gehalten hat während seines Aufenthaltes hat Franz Josef in diesem Haus übernachtet. Auf dem Platz steht noch der Königsbrunnen, das Werk von Klára Tóbiás. 3

6 4 Új Zsinagóga Klauzál térrôl kiinduló Kígyó utcán, rövid sétával jutunk el a századfordulón A mór - szecessziós stílusban épült, monumentális Zsinagógához. A festett üvegablakok, a mûvészien faragott padok, az egymással harmonizáló elefántcsontfehér, kék és arany díszítések, mind Löw Immánuel elképzelései alapján készültek. A márványoltár záróköve jeruzsálemi márványból készült, a frigyszekrény ajtaja Nílus menti akácfából, melynek kilenc rekeszében 18 tóratekercset ôriznek. A festett üvegablakok és a belsô ornamentika Róth Miksa mûhelyében készültek. A Hajnóczy utcában találjuk a klasszicizmus építészetének egyik legszebb szegedi emlékét a régi zsinagógát. ÚJ ZSINAGÓGA Hajnóczy u. Nyitva: Ápr Szept. 30.: H-P: 10-12h 13-17h Szo: zárva, V: 10-12h 13-17h Jan Márc. 31.: H-P: 10-14h Sz: zárva, V: 10-14h Okt Dec. 31.: H-P 10-14h Szo: zárva, V:10-14h Tel.: 62/ Neue Synagoge Über die vom Klauzál tér ausgehende Kígyó utca (Kígyó Straße) durch einen kurzen Spaziergang erreichen wir die monumentale Synagoge, die um die Jahrhundertwende im Maurensezessionstil erbaut wurde. Die bemalten Glasfenster, die künstlerisch geschnitzten Bänke, die miteinander harmonisierenden elfenbeinfarbenen, blauen und goldenen Verzierungen wurden alle nach Plänen von Immánuel Löw gemacht. Der Deckel des Marmoraltars wurde aus Jerusalemer Marmor, die Tür der Bundeslade aus Nilakazie gemacht, in dessen neun Fächern 18 Thorarollen bewahrt werden. Die bemalten Glasfenster und die innere Ornamentik wurden in der Werkstatt von Miksa Róth hergestellt. In der Hajnóczy utca (Hajnóczy Straße) befindet sich eines der schönsten Szegeder Baudenkmäler in klassizistischem Stil, die alte Synagoge. 4 4 The New Synagogue With a short walk through the Kígyó street departing form the Klauzál square we arrive to the monumental, Moorish, art nouveau style Synagogue. The painted glass windows and artistic carved pews and the harmonising ornaments of Ivory white, blue and gold colours are all due to Immanuel Löw. The closing stone of the altar was made of marble of Jerusalem and the door of the Ark of the Covenant was made of acacia from the Nile region keeping 18 torah scrolls inside. The painted windows and the internal ornamentation was made in the workshop of Miksa Róth. One of the most splendid glories of the classical architecture is the old synagogue in Hajnóczy street. NEW SYNAGOGUE Open: 1st Apr.-30th Sept., Mon.-Fri., Sun., 10am 12am, 1pm-5pm, Closed: Sat., 1st Jan. - 31st March, Mon.-Fri., Sun.,10am-2pm, Closed: Sat., 1st Oct. - 31st Dec., Mon.-Fri. Sun., 10am 2pm. Closed: Sat. between Hajnóczy and Gutenberg utca Tel.: 62/ NEUE SYNAGOGE Hajnóczy u. Geöffnet: 01. April- 30. September: Mo.: Fr: , So.: Sa.: geschlossen 01. Januar-31. März: Mo.-Fr.: So.: Sa.: geschlossen 01.Oktober 31.Dezember: Mo.-Fr.: Sa.: geschlossen So.: Tel: 36/62/ Reök palota Tisza Lajos körút-kölcsey utca sarkán a hazai szecesszió jellegzetes alkotását tekinthetjük meg, a Reök-palotát. A külföldi szakirodalomban Hungarian A Jugendstil néven emlegetett építészeti stílusban készült házat Magyar Ede tervezte és 1907-ben készült el. A fiatalon elhunyt tervezô az alig nyolc éves alkotó korszakát Szegeden töltötte, miközben bejárta Európa nagy mûvészeti centrumait és utazásainak élményanyagát felhasználva tervezte meg az épületet Reök Iván vízügyi mérnök megbízásából. A homlokzaton és az épület lépcsôházában stilizált növényi ornamentika látható. A különleges szépségû kovácsoltvasmunkákat Magyar Ede rajzai alapján Fekete Pál készítette. A spanyol Antoni Gaudí lakóházaival rokon épület európai viszonylatban is a legszebbek egyike. A szegediek egymás között csak lófaraháznak nevezik, mivel az elsô világháborús hôsök emlékére emelt huszárszobor mögött helyezkedik el. Innen a Somogyi utcán lekanyarodva a Dugonics térre érünk. 5

7 The Reök Palace At the corner of Tisza Lajos krt. and Kölcsey utca is situated the Reök Palace a typical sample of the, so called Hungarian Jugendstill designed and constructed by Ede Magyar in The designer, who died at young age, spent his barely eight-year of working period in Szeged. He travelled across the essential artistic centres of Europe and returning home, entrusted by Iván Reök engineer, he designed the Reök Palace using his experiences. On the facade of the building and in its staircase uniquely beautiful sylised wrote-iron flower catch the viewers eyes made by Pál Fekete after Ede Magyar s drawings. This typically Spanish Antoni Gaudi type building is among the most attractive ones of this style in Europe. The Szeged citizens call the building simply The Horse s Rump because it stands behind an equestrian hussar statue erected in honour of the heroes of the First World War. We continue our stroll from here to Dugonics tér. Palais Reök An der Ecke der Tisza Lajos körút und der Kölcsey utca ist das charakteristische Baudenkmal der einheimischen Sezession, das Palais Reök zu sehen. Das im in der ausländischen Fachliteratur Hungarian Jugendstil genannten Baustil erbaute Haus wurde von Ede Magyar entworfen und entstand Der jung verstorbene Architekt hat seine kaum acht Jahre dauernde Schaffensperiode in Szeged verbracht. Während dieser Zeit besuchte er die großen Künstlerzentren von Europa und seine Reiseerlebnisse verwendend entwarf er dieses Gebäude im Auftrag von dem Wasseringenieur Iván Reök. An der Fassade und im Treppenhaus ist stilisierte Pflanzenornamentik zu sehen. Die sehr schönen Schmiedeisenarbeiten wurden nach den Zeichnungen von Ede Magyar von Pál Fekete gefertigt. Das den Wohnhäusern von dem spanischen Antoni Gaudí ähnliche Gebäude ist auch in europäischer Relation eines der schönsten Jugendstilgebäude. Die Szegediner nennen es untereinander nur Pferdehinterteilhaus, weil es sich hinter der Husarstatue befindet, die den Helden des Ersten Weltkrieges ein Denkmal setzt. Von hier, in die Somogyi utca einbiegend erreichen wir den Dugonics tér. Dugonics tér Az 1879-es nagy árvíz elôtt búzapiac mûködött a Dugonics téren. A tér Tisza Lajos körút felöli oldalán áll Izsó Miklós és Huszár Adolf alkotása Dugonics Andrásnak, a tér névadójának szobra. Kezében tartja Etelka címû regényét, mely alkotás az elsô magyar regény. A Dugonics tér 2. szám alatt található a romantikus stílusú, mûemlék jellegû Vajda-ház. Ebben a házban nyitotta meg kapuit az Olasz Intézet és itt mûködik a Tourinform Iroda is. A tér fôépülete a központi egyetem kora eklektikus palotája, mely eredetileg fôreáliskolának készült ben költözött ide a Kolozsvárról áttelepült tudományegyetem. Itt vonta felelôsségre Horger Antal József Attila bölcsészhallgatót a Szeged lapban megjelent, Tiszta szívvel címû verséért. A téren áll a költô bronz szobra, mely Varga Imre alkotása. A téren számos kulturális rendezvény kerül megrendezésre, és az év során több ízben kézmûves vásár várja az idelátogató vendéget. A Dugonics térrôl az Árpád téren keresztül folytatjuk sétánkat az Aradi Vértanúk terére. Dugonics square Preceding the great flood of 1879 a wheat market was held in Dugonics tér where we find now the statue of the name giving András Dugonics (Miklós Izsó) holding a book in his hands titled Etelka, written by him as the first novel in Hungarian. At Dugonics tér 2. there is the romantic style Vajda house where the Italian Institute and the Tourinform Bureau opened their gates. The principal building around the square is the early eclectic palace of the central university, which originally was built as a secondary school. In 1921 the Kolozsvár University of Science moved here. This is the place where Professor Antal Horger dismissed Attila József, the poet from the university for his poem With all my heart published in the Szeged Paper. The poet s bronze statue by Imre Varga is situated in the square, where a number of cultural events are held including craftsmen s fairs organised several times during years. We continue our walk from Dugonics Plaza through Arpád Plaza to the Plaza of the Martyrs of Arad. 6

8 Dugonics-Platz Vor dem Hochwasser zu 1879 wurde hier auf dem Dugonics tér Getreidemarkt gehalten. An der Seite des Platzes von der Lajos Tisza körút steht das Werk von Vilmos Izsó, das Denkmal von András Dugonics, nach ihm wurde der Platz benannt. Er hält in der Hand den Roman Etelka, der der erste ungarnsprachige Roman ist. Am Dugonics tér Nr. 2 befindet sich das im romantischen Stil erbaute Vajda-Denkmalhaus. Hier wurde das Italienische Institut eröffnet und hier hat das Tourinformbüro seinen Platz. Das bedeutendeste Gebäude des Platzes ist das Hauptgebäude der Universität, das ein früheklektisches Palais ist und das ursprünglich zur Oberrealschule bestimmt war zog hierher die aus Kolozsvár (Klausenburg) umgesiedelte Universität. Hier hat Antal Horger den Studenten Attila József wegen seines in der Zeitung Szeged erschienenen Gedichtes mit dem Titel Tiszta szívvel ( Vom ganzen Herzen ) zur Rede gestellt. Auf dem Platz steht die Bronzestatue des Dichters, die das Werk von Imre Varga ist. Auf dem Platz werden zahlreiche kulturelle Programme veranstaltet und während des Jahres erwarten mehrmals Handwerksmärkte die hierher kommenden Touristen. Vom Dugonicsplatz setzen wir unseren Spaziergang über den Árpádplatz zum Platz der Arader Märtyrer fort. The Square of the Arad Martyrs The equestrian statue of Ferenc Rákoczi II. by György Vastag and the Memorial Column to the Battle of Szôreg are situated on the square. Names of the thirteen generals who died martyr deaths at Arad are listed on a marble plaque placed at the foot of the Memorial. In an attractive early eclectic building situated on the side from the direction of the River Tisza there is the world famous Bolyai Institute. In the building, which formerly was a Piarist Grammar school and friary, Gyula Juhász a poet of Szeged also studied. In the Rerrich Béla tér situated behind the building there is a replica depicting St George the Dragon slayer by the Kolozsvári brothers. On the other side of the square there is a memorial statue to 1956 by Miklós Melocco. The Gate of Heroes erected in honour of the soldiers who died during the First World World, connects Boldogasszony sgt. and Square of the Arad Martyrs together. On the arch of the Gate we find a fresco by Vilmos Aba-Novák where besides the patron saints of Saint George and Saint Borbála and the crucifix holders the painter himself is also among the depicted figures. Under the main arch is the figure of Christ resurrected, the chorus of angels surround him with trumpets, waiting fro the moment of the Last Judgement. This is the same place where Miklós Horthy marched in to Szeged in front of the National army on March 18, 1920, on the same avenue where the Gate is located.the square is bordered by the Bishop s Palace and university buildings on the side of the Cathedral Square. We can walk to the Cathedral Square through a gate from the Square of the Arad Martyrs. 7 Aradi Vértanúk tere téren áll II. Rákóczi Ferenc lovas szobra Ifj. Vastagh György alkotása és a A szôregi csata emlékoszlopa. Az emlékmû tövében az Aradon vértanúhalált halt tizenhármak névsorát márványtábla örökíti meg. A tér Tisza-felöli oldalán található egy szép koraeklektikus épületben a világhírû Bolyai Intézet. Ez az épület, melyben jelenleg az egyetem természettudományi kara mûködik, hajdanán a piarista gimnáziumnak és a rendháznak adott otthont, ahol Juhász Gyula is tanult. Az épület mögött a Rerrich Béla téren található a gótika korában alkotó Kolozsvári testvérek Sárkányölô Szent György szobrának másolata. A tér másik oldalán látható az 1956-os emlékmû, Melocco Miklós alkotása. Az Aradi vértanúk terét a Boldogasszony sugárúttal a Hôsök Kapuja köti össze, melyet az elsô világháborúban elesett katonák tiszteletére emeltek. A Kapu menynyezetén Aba - Novák Vilmos freskóit láthatjuk. Szent György, Szent Borbála védôszentek és a keresztvivôk mellett, maga a festô is megjelenik az alakok között. A teret a Dóm tér felöl a Püspöki palota és az egyetemi épületek határolják. Az Aradi vértanúk tere felöli kapun keresztül jutunk át a Dóm térre. Platz der Arader Märtyrer Auf dem Platz stehen das Reiterstandbild von Ferenc Rákóczi II., das Werk von György Vastagh und die Gedenksäule des Schlachtes in Szôreg. Am Fuß der Säule verewigt eine Marmortafel die Namen der 13 Helden, die in Arad Martertod erlitten haben. An der Seite des Platzes von der Theiß befindet das weltberühmte Bolyai Institut in einem schönen früheklektischen Gebäude. Dieses Gebäude, in dem zur Zeit die naturwissenschaftliche Fakultät der Universität seinen Platz hat, beherbergte einst das Piaristengymnasium und das Ordenhaus, in dem auch Gyula Juhász lernte. Hinter dem Gebäude auf dem Rerrich Béla tér befindet sich die Kopie der Statue Der Drachentöter Sankt Georg, deren Original von den in der Zeit der Gotik schaffenden Kolozsvári Brüdern gefertigt wurde. An der anderen Seite des Platzes ist das Denkmal von 1956, das Werk von Miklós Melocco zu sehen. Der Aradi Vértanúk tere wird mit der Boldogasszony sugárút durch das Heldentor verbunden, das zu Ehren der in dem Ersten Weltkrieg gestorbenen Soldaten errichtet wurde. An der Decke des Tores sind die Fresken von Vilmos Aba-Novák zu sehen. Neben den Schutz-patronen Sankt Georg und Sankt Barbara, und den Kreuztragenden erscheint auch selbst der Maler unter den Figuren. Unter dem Hauptbogen sieht man die Gestalt von Christi, um ihn Posaunenengel, die auf den Moment des Jüngsten Gerichtes warten. Der Gouverneur Miklós Horthy zog am 18. März 1920 an der Spitze der nationalen Armee nach Szeged auf der Straße ein, wo dieses Tor steht. Der Platz wird von der Seite des Dom tér vom Bischofspalast und von dem Universitätsgebäuden eingerahmt. Wir erreichen den Dom tér durch das Tor, das auf den Aradi Vértanúk tere geht. 7

9 8 8 Dóm 12 Dóm tér méretét tekintve megegyezik a velencei Szent Márk tér méretével, A négyzetméter. Ez a tér ad otthont a nemzetközi jelentôségû Szegedi Szabadtéri Játékoknak, mely elôször 1931-ban került megrendezésre. Az észak-európai stílusú, vörös téglás egységes épületek árkádjai alatt látható a Nemzeti emlékcsarnok (Pantheon), mely Klebelsberg Kunónak, az elsô magyar vallás- és közoktatásügyi miniszternek köszönheti születését és a magyar történelem, irodalom, mûvészet és természettudomány kimagasló személyiségeinek szobrait, dombormûveit tartalmazza. A téren áll a város legrégibb mûemléke a Dömötör-torony. Alapjaiban XI. századi, alsó, négyszögletes, románstílusú része XII. századi, felsô, kora gótikus emeletei a XIII. század második felébôl valók. Az ajtó bélletébe a vár bontása során megmentett, román kori faragott köveket, ívmezejébe a város legrégebbi szobrászati emlékét, a XII. századi Kôbárányt illesztették. A kovácsoltvas ajtó, az élet kapuja, az élet egyes mozzanatait szemlélteti a keresztény liturgia jelképeivel. Az évi nagy árvíz után a városatyák fogadalmat tettek egy monumentális templom felépítésére, ez a mai Fogadalmi templom. A Dómot kívül és belül is mozaikok, szobrok, dombormûvek sokasága díszíti. A 9040 sípos orgona Európa templom orgonái közül a harmadik legnagyobb. A dóm altemplomában jelentôs egyházi személyiségek temetkezôhelyét találjuk. A dóm egyik legjelesebb alkotása Fadrusz János Krisztus a keresztfán címû szobra, mely az 1900-as Párizsi világkiállításon fôdíjat nyert. A templom másik érdekessége, hogy a szentély mennyezeti mozaikján Máriát szegedi papucsban és alföldi szûrbe öltöztetve ábrázolták. A Fogadalmi templomból kilépve a térre, a körben elhelyezkedô épületekben mûködik többek között az orvosvegytani intézet, ahol Szent-Györgyi Albert végezte azon kutatásait, melyekért 1937-ben megkapta az orvosi Nobel-díjat. The Cathedral and Cathedral square In its size the Cathedral square is exactly the same as the Saint Mark Square in Venice, m 2 and is the venue of the internationally known Szeged Open Air Festival held first in 1931 and also houses the National Pantheon inspirited by Kuno Klebelsberg the first Hungarian Minister of Religion and Education. The National Pantheon, placed under the arcades of the homogeneous northern European style, red clinker brick buildings includes the statues and low-reliefs of all the Hungarian eminencies of history, literature, arts and natural sciences. On the plaza stands the oldest historic monument of the city: the Saint Demetrius Tower. Its foundation is from the 11th Century, its lower, square-like Roman style part and its upper, early Gothic levels are from the 13th Century. Carved stones from the Roman-era and saved from the demolished castle are included in the orders of arches of the doorway and its spandrel holds the oldest sculptural monument of the city, the copy of the 12th Century Stone Lamb. The wrought iron door, the artwork of smith master János Bille, the Door of Life, shows the various moments in life through Christian symbols. After the great flood of 1879 the municipal board made a vow to erect a monumental Votive Church, which is now a Cathedral decorated with numerous mosaics, statues and low-reliefs inside and outside. Europe s third largest church organ with 9,040 pipes is in the Cathedral. One of the most remarkable artistic work among the inside statues is Christ on the Cross by János Fadrusz who won Grand Prix in Paris in An another curiosity is on the ceiling of the sanctuary where Maria is depicted dressed in shepherd s felt cloak and Szeged slippers in mosaics. In the crypt of the Cathedral eminent clerical personalities are buried. Coming out from the Cathedral and 13 walking to the Cathedral square we find several research institutions in the surrounding buildings including the biochemistry institute where in 1937 Albert Szent-Györgyi received Noble Prize for Medicine for his research work carried out here. Der Dom Der Domplatz, was sein Ausmaß betrifft, ist genauso groß wie der Sankt-Mark-Platz in Venedig, umfasst Quadratmeter. Auf diesem Platz werden die international bedeutenden Szegeder Freilichtspiele abgehalten, die zum ersten Mal im Jahre 1930 veranstaltet wurden. Unter den Arkaden der in Nordeuropastil gebauten einheitlichen Gebäude aus dunkelroten Klinkerziegeln ist die Nationale Gedenkhalle (Pantheon) zu sehen ist, die Kunó Klebelsberg, dem ersten ungarischen Kultusminister zu danken ist, und enthält Portraitbüsten und Reliefs herausragender Persönlichkeiten aus der ungarischen Geschichte, Literatur, Kunst und Naturwissenschaft. Auf dem Platz steht das älteste Baudenkmal der Stadt, der Demetriusturm. Die Grundlagen sind aus dem 11., der untere romanische viereckige Teil sowie die oberen frühgotischen Stockwerke aus dem 13. Jahrhundert. In den Torrahmen wurden romanische Steine eingebaut, die bei dem Abbau der Burg gerettet wurden, im Bogenfeld ist eine Kopie des ältesten plastischen Denkmals der Stadt, eines steinernen Lammes aus dem 12. Jahrhundert zu sehen. Die geschmiedete Tür, ein Werk des Schmiedes János Bille ist Das Tor des Lebens und stellt die Momente des Lebens mit den Symbolen der christlichen Liturgie dar. Nach dem großen Hochwasser zu 1879 haben die Stadtväter ein Gelübde abgelegt, eine monumentale Kirche zu bauen, das Ergebnis ist die heutige Votivkirche. Der Dom wurde sowohl von innen als auch von außen von zahlreichen Mosaiken, Statuen, Reliefen geschmückt. Die Orgel mit ihren 9040 Pfeifen ist die drittgrößte Kirchenorgel von Europa. In der Unterkirche des Domes befinden sich die Begräbnisstätten bedeutender geistlicher Persönlichkeiten. Eines der beachtenwertesten Werke des Domes ist das Kruzifix von János Fadrusz, das in der Pariser Weltausstellung zu 1900 Hauptpreis gewonnen hat. Eine weitere Kuriosität der Kirche ist das Mosaikbild über dem Baldachin des Hochaltars, wo die Madonne die für Szeged typischen roten Pantöffelchen und den für die Große Tiefebene charakteristischen Fellmantel trägt. Aus der Votivkirche ausgehend in den Gebäuden um den Platz befindet sich unter anderen auch das medizinchemische Institut, wo Albert Szent-Györgyi seine Forschungen gemacht hat, für die er 1937 den medizinischen Nobelpreis bekommen hat. 8

10 Zenélő óra tér egyik különlegessége a Dóm fôbejáratával szemközti oldalon, a tér épületének falába épített zenélô óra, a középkori egyetemek szimbóluma. A A Magyarországon egyedülálló óra Csúri Ferenc szegedi órásmester keze munkája, a figurákat Kulai József faszobrász készítette. A díszes óralap körüli ajtócskákon az egyetemi tanács tekintélyes alakjai, s a ballagó diákok figurái jelennek meg minden órában. A figurák modelljei voltak többek között Klebelsberg Kunó, Dugonics András, Mikes Kelemen, Kazinczy Ferenc, Petôfi Sándor, Vedres István. Elôször az évi szabadtéri játékok alkalmával szólalt meg a szegedi zenélô óra. EGYHÁZTÖRTÉNETI MÚZEUM Dóm tér 5. Tel.: 62/ Nyitva: Ápr.01.- Okt.31. H.: zárva K-V.: h Nov.01.- Márc.31. H.: zárva K-V.: h Musical Clock One of the specialities of the square is the musical clock as a symbol of mediaeval universities built in the wall of the square s building opposite to the main entrance of the Cathedral. The clock, unique in Hungary is by Ferenc Csúri Szeged clockmaker and its figures are by József Kulai woodcarver. On the doors of the ornamented clock the eminencies of the university council come out and graduating students walk around at every hour, modelled after Kuno Klebelsberg, András Dugonics, Kelemen Mikes, Ferenc Kazincy, Sándor Petôfi, István Vedres and others. It was in 1936 when for the first time the musical clock played its tunes during the Open Air Festival. CHURCH HISTORY MUSEUM Dóm tér 5. Tel.: 62/ Open: 1stApr.-31st Oct. Tu.-Sun., 10am-6pm, Closed: on Mondays 1stNov.-31st March, Tu.-Sun., 10am-4pm, Closed: on Mondays Die musizierende Uhr Eine Kuriosität des Platzes ist an der Seite dem Domhauptportal gegenüber die in die Mauer des Gebäudes eingebaute musizierende Uhr, das Symbol der mittelalterlichen Universitäten. Die in Ungarn einzigartige Uhr wurde von dem Szegeder Uhrmacher Ferenc Csúri gefertigt, die Figuren sind dem Bildschnitzer, József Kulai zu danken. In den Türen um das verzierte Zifferblatt erscheinen in jeder Stunde die angesehenen Persönlichkeiten des Universitätsrates und die Studenten, die sich von dem Studium verabschieden. Die Modellen für die Figuren waren unter anderen Kunó Klebelsberg, András Dugonics, Kelemen Mikes, Ferenc Kazinczy, Sándor Petôfi, István Vedres. Während der Freilichtspiele im Jahre 1936 musizierte zum ersten Mal die Uhr. KIRCHENGESCHICHTLICHES MUSEUM Dóm tér 5. Tel.: 62/ Geöffnet: 01. April Oktober Mo: geschlossen Di.-So.: November März Mo: geschlossen Di.-So.: Szerb templom Dóm tér északi oldalán áll a görögkeleti szerb templom. Ezt a gyönyörû A barokk épületet Szent Miklós tiszteletére emelték 1778-ban. Figyelmet érdemelnek az erôsen tagolt fôpárkány, az ívelt timpanon és a fali vázák. Szegeden a szerb nemzetiség a török idôkben jelent meg elôször. A 18. és 19. században jelentôs szerepet játszottak Szeged kereskedelmi életében. Többségük a Palánkban, a város egyik legôsibb településrészében, kisebb csoportjuk pedig Felsôvároson lakott. A misztikus hangulatú templom-belsôbe belépve, azonnal szembetûnik az arannyal dúsan díszített ikonosztáz, mely az ország egyik legszebb ilyen alkotása, Popovics János mûve. A barokk hatásokat tükrözô ikonok, a füstölgô tömjén, a gyertyafény mind különleges hangulatot kelt a látogatóban. A szemközti házban lakó pópa télen-nyáron készséggel megmutatja az érdeklôdôknek a templomot. A Dóm téren található a Somogyi Könyvtár, mely a Csongrád Megyei Levéltárnak ad otthont, benne a könyvtáralapító Somogyi Károly mûemléki értékû könyvgyûjteményével és a városi közkönyvtárral. Serb Church On the northern side of the Cathedral square is situated the Greek Orthodox Serb Church. This beautiful Baroque construction was erected in honour of Saint Nicholas in The strongly articulated main parapet, the arched tympanum and the wall vases are worth attention. The Serbs came to Szeged first during the Turkish period in the 16th century, and later in the 18th and 19th centuries they played an important role in the commercial life of Szeged settling down mainly in the most ancient part of the city, in the Plank and in fewer number in Upper-town as well. Entering inside the church a mystical atmosphere captivatesvisitors and the iconostasion by János Popovics immediately strikes the eyes embellished richly with gold. No wonder this is one of the most beautiful works of this kind in the country. The icons with their Baroque influence, the smell of the fuming incense and the candlelight all contribute to the special mystical atmosphere. The pope living in the house opposite to the church is only too happy to show the church to inquirers all year round. The Somogyi Library is also on the Cathedral square, housing the Csongrád County Archives including the founder Károly Somogyi s monumental book collection and the municipal library. 10

11 Griechisch-orthodoxe Kirche An der Nordseite des Domplatzes steht die orthodoxe serbische Kirche. Dieses wundervolle Barockgebäude wurde 1778 zu Ehren von Sankt Nikolaus errichtet. Beachtenswert sind das stark gegliederten Hauptgesims, das gewölbte Tympanon und die Wandvasen. In Szeged erschien die serbische Nationalität zum ersten Mal während der türkischen Belagerung. In den 18. und 19. Jahrhunderten haben die Serben eine wichtige Rolle in dem Handelsleben der Stadt gespielt. Die Mehrheit von ihnen wohnte in Palánk, in dem ältesten Stadtviertel, eine kleine Gruppe in der Felsôváros (Oberstadt). In das mysthische Stimmung ausstrahlende Kircheninnere eintretend fällt sofort ins Auge die stark vergoldete Ikonostase, die eine der schönsten - des Landes ist und wurde von János Popovics gemacht. Die die Wirkung der Barockkunst widerspiegelnden Ikonen, der Duft des Weihrauches, das Kerzenlicht, all diese machen dem Besucher eine besondere Stimmung. Der Pope, der in dem gegenüberstehenden Haus wohnt, ist im Winter sowie im Sommer bereit, den Interessenten die Kirche zu zeigen. Auf dem Dom tér befindet sich die Somogyi-Bibliothek, die das Archiv des Komitats Csongrád beherbergt, in dem die kunstdenkmalwertige Buchsammlung des Bibliothekgründers, Károly Somogyi bewahrt wird. In diesem Gebäude hat auch die städtische Bibliothek ihren Platz bekommen. Black House The Szeged Academy Committee is situated on the corner of Somogyi and Oskola streets representing the most beautiful memento of classical style in Szeged built under the designs by József Hild in 1868 and originally functioned as the first Hotel Hungária of Szeged. Walking on the Somogyi utca we arrive to the Romantic English style Black House decorated with a corner balcony. It has got its name after its earlier dark grey colour. In 1857 it was originally constructed as a civic-commercial house based on the designs by Károly Gerster. Between it housed the town centre casino, but for many decades it has been functioning as the exhibition venue for the historical department of the Ferenc Móra Museum housing several temporary exhibitions. Open: Tu., 10am-3pm, Sat.-Sun., 10am-5pm Closed: on Mondays Tel.: 62/ Fekete Ház Somogyi és az Oskola utca sarkán látható a Szegedi Akadémiai Bizottság A székháza, a késô klasszicista építészet egyik legszebb szegedi emléke. Hild József tervei alapján épült 1868-ban és ebben az épületben mûködött hajdanán a Hungária szálló. A Somogyi utcán haladva érünk el az angol romantika stílusában tervezett, saroktornyos Fekete házhoz. Nevét falának korábbi sötétszürke vakolatszínérôl kapta ben kereskedô - polgárháznak épült Gerster Károly tervei alapján és 1865 között itt mûködött a belvárosi kaszinó. A Fekete Ház évtizedek óta a Móra Ferenc Múzeum történeti osztályának kiállítóhelye, illetve rendszeresen idôszakos kiállítások otthona. Nyitva: H.: zárva K.: h Sz.-V.: h Tel.: 62/ Schwarzes Haus 11 An der Ecke der Somogyi und der Oskola utca befindet sich der Sitz der Szegeder Akademischen Komission, eines der schönsten Baudenkmäler der spätklassizistischen Architektur in Szeged. Er wurde 1868 nach Plänen von József Hild errichtet und in diesem Gebäude war einst das Hotel Hungária. In der Somogyi utca weitergehend erreichen wir das im englischen romantischen Stil gebaute Schwarze Haus mit Eckturm (Somogyi u. 13.) Es hat seinen Namen von dem dunkelgrauen Mauerverputz bekommen wurde es hier nach Plänen von Károly Gerster als Handelsbürgerhaus gebaut. Zwischen 1860 und 1865 beherbergte hier das innenstädtische Casino. Im Schwarzen Haus sind seit Jahrzehnten die Ausstellungen der historischen Abteilung des Ferenc-Móra- Museums und regelmäßig zeitweilige Ausstellungen zu sehen. Geöffnet: Mo.: geschlossen Di.: Sa.-So.: Tel.: 62/

12 12 12 Móra Ferenc Múzeum Dóm térrôl kiinduló Oskola utcán végigsétálva jutunk el a Roosevelt térre, A ahol az ötvenes évekig a halpiac mûködött. A tér Tisza felöli oldalán áll a szeretett folyóját elmélyülten szemlélô Juhász Gyula szobra. A Belvárosi híd eredetileg Feketeházy János terve alapján az Eiffel -cég által kivitelezett elsô közúti híd helyén épült újjá 1948-ban. A híd alatt tovább haladva Móra Ferenc szobrához jutunk, mellette egy gabonakévén üldögélô parasztfigura, Mátyás, az író Ének a búzamezôkrôl címû regényének hôse. A Móra szoborral szemben látható a hajdani múzeumigazgató Tömörkény István szobra és a Múzeummal szemben, a hídfô oldalánál Mikszáth Kálmán mellszobra áll. Ezen a téren áll a Móra Ferenc Múzeum, mely 1896-ban épült neoklasszicista stílusban és ahogy a korinthoszi oszlopokon nyugvó timpanon felirata is jelzi: A KÖZMÛVELÔDÉSNEK épült. Mindjárt a lépcsô mellett áll Reizner János, a múzeum egykori igazgatójának mellszobra. A két szélsô oszlop elôtt Homérosz és Szókratész, a bejárat két oldalán pedig Klió és Euterpé szobrai állnak. A múzeumban többek között a következô állandó kiállításokat tekinthetjük meg: Móra-emlékszobát, Avarnak mondták magukat címû kiállítást, Csongrád megye népmûvészete néprajzi kiállítást, Lucs Ferenc gyûjteményét, Patikatörténeti kiállítást. Ferenc Móra Museum Walking through the Oskola street departing from the Cathedral square we arrive to the Roosevelt square where fish market was held until the 1950s. On the River Tisza side of the square stands the statue of Gyula Juhász watching engrossed his beloved river. The Inner Town Bridge was reconstructed in 1948 on the site of a former bridge designed by János Feketeházy and constructed by the Eiffel Company. Walking further under the bridge we arrive to the statue of Ferenc Móra with a peasant figure, Mátyás sitting next to him on a sheaf who is the primary character of the novel Songs about the Wheat Fields by Móra. Opposite to the Móra statue there is the sculpture of the former museum director István Tömörkény and opposite to the Museum alongside the bridge foot stands the statue depicting Kálmán Mikszáth. The Ferenc Mora Museum dominates the square built in neo classic style in TO THE PUBLIC EDUCATION - how it is inscribed in the tympanum lying on Corinthian pillars. Right up to the staircase stands the bust of János Reizner a former director of the Museum. In front of the two outermost pillars Homers and Socrates stand while on the two sides of the entrance door Cleo and Eutherpe facing us. Among the permanent exhibitions of the museum we find the Móra Memorial Room, the The exhibition entitled They called themselves Avars an archaeology material from the age of migration, Ferenc Lucs s painting collection, and the folk art of Csongrád County exhibition Das Ferenc-Móra-Museum In der von dem Dom tér ausgehenden Oskola utca spazierend erreichen wir den Roosevelt tér, auf dem es bis zu den 50-er Jahren einen Fischmarkt gab. An der Seite des Platzes von der Theiß steht das Denkmal von Gyula Juhász, der seinen geliebten Fluß vertieft beobachtet. Die innenstädtische Brücke wurde ursprünglich nach Plänen von János Feketeházy an der Stelle der ersten von der Eiffel-Firma gemachten Verkehrsbrücke 1948 neugebaut. Unter der Brücke weitergehend erreichen wir das Denkmal von Ferenc Móra, neben ihm ist eine auf Getreidegarbe sitzende Bauernfigur, Mátyás, die Hauptfigur seines Romans Ének a búzamezôkrôl ( Lied über den Weizenacker ). Dem Denkmal von Ferenc Móra gegenüber ist das Denkmal des ehemaligen Museumsdirektors, István Tömörkény zu sehen. Dem Museum gegenüber, am Brückenkopf steht die Büste von Kálmán Mikszáth. Auf diesem Platz steht das Ferenc-Móra-Museum, das 1896 im neoklassizistischen Stil, wie auch die Aufschrift an dem Dreiecksgiebel auf den korinthischen Säulen zeigt, für die Kultur und Bildung des Volkes gebaut wurde. Gleich neben der Treppe steht die Büste von János Reizner, des ehemaligen Museumdirektors. Vor den zwei Säulen am Rande stehen die Statuen von Homer und Sokrates, an den beiden Seiten des Eingangs die von Klio und Euterpe. In dem Museum sind unter anderen die folgenden ständigen Ausstellungen zu sehen: das Gedenkzimmer von Móra, eine archäologische Ausstellung der Völkerwanderungszeit, mit dem Titel Sie nannten sich Awaren, die Sammlung von Ferenc Lucs und eine ethnographische Ausstellung über die Volkskunst des Komitats Csongrád. 12

13 13 13 A Tisza 20 Tisza a legmagyarabb folyónk. A Keleti-Kárpátokban ered, két ágból egyesül Fehér és a Fekete-Tisza néven. A folyó magyarországi szakaszán fôleg középszakasz jelleggel folyik, hatalmas kanyarulatokat, íveket alkotva. A Tisza kanyarulat homorú oldalának a víz nekivág és a sodra alámossa, míg az ellenkezô oldalon lerakja hordalékát, belôle turzásszerû gátat épít, melyek ívesen sorakoznak egymás után ezt nevezik övzátonyoknak. Az Alföldön végig kanyarogva egykoron hatalmas területeket birtokolt, mígnem az 1840-es évektôl elkezdôdött a szabályozása. Széchenyi István gróf kezdeményezésére Vásárhelyi Pál mérnök készítette el a terveket megfelelô elôtanulmányozások után. Az március 12-i Szegedi nagyárvíznek több jelentôs oka is volt, amelyek végül a város teljes megsemmisüléséhez vezettek. A mai modern körutas-sugárutas nagyvárosi alaprajz is a Tiszai-árvíz következménye. A Tisza folyó és Szeged városa elválaszthatatlan egymástól. Tavasztól ôszig a Tisza szerelmesei: horgászok, evezôsök, fürdôzôk népesítik be a vizet és a partját. A part menti halászcsárdák halétel specialitásaikhoz tiszai halat kínálnak. Tisza Tisza is the most Hungarian river. It originates in the Eastern Carpatian mountains where the two branches White Tisza and Black Tisza are united. In its Hungarian stretch, the river carries on mainly with a medium reach flow, which creates enormous bends and curves. The water hurls against the hollow side of the Tisza s bend and the current underwashes the bank, depositing the alluvium on the other side, building from it barrier-like embankments, which then form rows of curves and are called zone shoals. Curving its way through the Great Plains of Hungary, it used to rule huge areas of land until the regulation of the riverways began in Following Count Istvan Szechenyi s initiative, architect Pál Vásárhelyi prepared the plans after proper and sufficient preliminary studies. The earlier great flood at Szeged on March 12, 1879, had several significant causes, and that flood lead to eventually totally destroying the city. Today s modern city plan, with boulevards and avenues, is the outcome of that great flood of the river Tisza. The river Tisza and the city of Szeged are inseparable. From Spring to Autumn, the water and the riverbanks are populated by lovers of the river: fishermen, rowers and beach lovers. Fishermen s inns offer fish from the Tisza with their fish specialty dishes. 21 Die Theiß Die Theiß ist der echt ungarische Fluss. Er kommt aus den östlichen Karpaten, nachdem sich zwei Zweige die Weiße und die Schwarze Theiß vereinigen. In der ungarischen Strecke zeigt der Fluss einen Mittellaufcharakter und bildet riesengroße Mäander, Kurven. Die hohle Seite wird vom Wasser angegriffen, d. h. unterspült, während die Anschwemmung auf der anderen Seite abgelagert wird, so entstehen nehrungsähnliche Dämmer, die sich in einem Bogen nacheinander reihen: sie sind die gürtelförmigen Sandbänke. Die Theiß hat einst auf der Tiefebene schlängelnd riesengroße Gebiete beherrscht, bis die Regulierung etwa um 1840 angefangen hat. Der Ingenieur Pál Vásárhelyi hat die Pläne nach gründlichen Vorstudien auf die Initiative des Grafen István Széchenyi erstellt. Das große Hochwasser von Szeged am 12. März 1879 hatte aber mehrere Ursachen, die zur völligen Vernichtung der Stadt beitrugen. Die heutige moderne Stadtstruktur mit Ringstraßen und Radialstraßen ist ebenfalls ein Ergebnis des Wiederaufbaus nach der Überschwemmung der Theiß. Der Fluss Theiß und die Stadt Szeged sind untrennbar. Die Liebhaber der Theiß: die Angler, Ruderer und Badenden sind vom Frühling bis zum Herbst auf und an dem Wasser. Die Fischrestaurants am Fluss bieten Spezialitäten mit Fischen aus der Theiß. Stefánia Sétánk során a Múzeum mögött a Stefánián, hivatalos nevén Várkertben, pihenjünk meg a park fái alatt. A különleges faritkaságok között pillanthatjuk meg a vármaradványt, a hajdani Mária Terézia kaput. Már a honfoglaló magyarok földvárat emeltek ide, melyet a tatárok leromboltak, de IV. Béla újjáépítette, kôfallal erôsíttette meg és a hajdani római ôrállás helyén épült meg a palota, melyben megszállt Károly Róbert, Zsigmond, Albert, I. Ulászló, Hunyadi János és Mátyás ben itt kötötték meg a szegedi békét a törökkel, Hunyadi 1456-ban innen indult Nándorfehérvár ostromára ban a törökök foglalták el és 143 évi rabság után szabadítják fel a keresztény csapatok 1686-ban. II. József szüntette meg erôdítmény jellegét és börtönné alakítatta át. Nagy kiterjedése miatt között lebontották. A nagy árvíz után a vár megmaradt falai között étterem, kioszk mûködött, majd 1959-ben restaurálták, és a múzeum várostörténeti kiállítását helyezték el benne. Néhány évvel ezelôtt a szegediek óhaja szerint méltó helyére került Erzsébet királyné carrarai márványból faragott szobra, Ligeti Miklós alkotása, mely éveken keresztül a vármúzeum kertjében állt

14 14 14 Stefánia 22 During our stroll we can take a pleasant rest under the shades of the trees of Stefánia, named officially as the Castle Garden situated behind the Museum. Among the tree rarities we can find the castle ruins, the former Maria Theresa Gate. The conquering Hungarians already built an earthwork here, which was ruined by the Tartars and reconstructed and strengthened with a stone wall by Béla IV. He also constructed a palace on the site of a former roman Post where later not less personalities stayed such as Carl Robert, Sigismund, Albert, Ulászló I., János and Matthias Hunyadi. In 1444 the Szeged peace treaty was signed with the Turks in the castle and in 1456 from here started off Hunyadi his troupes to the siege of Nándorfehérvár (Belgrade). The Turkish occupied it in 1543, and the Christian troops liberated it after 143 years of oppression in The fortress character of the castle was terminated by Joseph II. and was turned into a prison afterwards. Due to its huge size it was demolished after the flood between and in its remnants a restaurant and a kiosk functioned until Since then after a restoration it has been housing the town history exhibition of the museum, which now is temporarily closed because excavations are being carried out on the premises. Some years ago a wish of the Szeged citizens met success and the Carrara marble statue of Queen Elisabeth by Miklós Ligeti got a deserved place after hiding in the garden of the castle museum for many years. Stefánia Während unseres Spazierganges machen wir eine kleine Pause hinter dem Museum, auf dem Stefánia, offiziell genannt in dem Burggarten, unter den Bäumen des Parkes. Unter den besonderen Baumraritäten sind die Burgruine, das ehemalige Maria Teresia-Tor zu sehen. Hier wurde eine Erdeburg schon von den landnahmenden Ungarn errichtet, die von den Tataren abgerissen wurde, aber König Béla IV. ließ sie neugebauen, mit Steinmauer verstärken und an der Stelle der ehemaligen römischen Wache entstand das Palais, in dem Károly Róbert, Zsigmond, Albert, Ulászló I., János und Mátyás Hunyadi übernachteten wurde hier der Szegeder Frieden mit den Türken geschlosssen, von hier machte sich Hunyadi 1456 auf den Weg, Nándorfehérvár zu belagern. Die Burg wurde 1543 von Türken eingenommen und 1686, erst nach 143 Jahren Gefangenschaft von den christlichen Truppen befreit. Josef II. hob ihren Festungscharakter auf und ließ sie zum Gefängnis umbauen. Wegen ihres großen Ausmaßes wurde er zwischen abgerissen. Nach dem großen Hochwasser zwischen den erhaltenen Mauern der Burg wurden Restaurant und Kiosk beherbergt, dann 1959 wurde sie restauriert, die stadtgeschichtliche Ausstellung bekam hier ihren Platz, die zur Zeit wegen Ausgrabungen am Ort geschlossen ist. Vor einigen Jahren, nach dem Wunsch der Szegediner bekam das aus Carrara-Marmor gehauene Denkmal der Königin Elisabeth, das Werk von Miklós Ligeti seinen würdigen Platz, das jahrelang in dem Garten des Burgmuseums stand. 23 Dózsa György utca és a Stefánia találkozásánál áll az egykori Kass Szálló, A melyet Kass János neves grafikusmûvészünk nagyapja építtetett 1897-ben. Az épületben fényûzôen berendezett kávéház, étterem és szálloda mûködött. A család a gazdasági válság idején eladta az épületet egy részvénytársaságnak, amely 1934-tôl Hungária néven újra megnyitotta a szállodát. Az új, immár harmadik Hungária Szálló megnyitásakor, 1977-ben újra bezárták az épületet, mely azóta sem nyitott meg. Az épület elôtt áll Dankó Pista híres nótaszerzô és zenész szobra, Margó Ede alkotása. KASS GALÉRIA Vár u. 7. Tel.: 62/ Nyitva: H.: zárva K.: h Szo.-V.: h At the meeting point of Dózsa Görgy utca and Stefánia Park stands the former Kass Hotel, constructed by the grandfather of the famous graphic artist János Kass in The building functioned as a luxury-furnished café, restaurant and hotel. During the economic recession the family sold the building to a joint stock company, which reopened the hotel in 1934 under the name of Hungaria. When the new, already third Hotel Hungaria (currently known as the NOVOTEL) was opened in 1977 the Kass Hotel closed its gates which have not been opened ever since. In front of the building stands the statue of the noted song composer and musician Pista Dankó by Ede Margó. KASS GALLERY Vár u. 7. Tel.: 62/ Open: Tu., 10am-3pm Sat.-Sun., 10am-5pm Closed: on Mondays Kass Szálló Kass Hotel Hotel Kass An der Ecke der György Dózsa utca und des Stefánia befindet sich das ehemalige Hotel Kass, das der Großvater unseres berühmten Graphikers János Kass 1897 bauen ließ. In dem Gebäude waren ein luxuriös eingerichtetes Café, Restaurant und Hotel in Betrieb. Die Familie verkaufte das Gebäude einer AG während der Wirtschaftskrise, die von 1934 unter dem Namen Hungária das Hotel neu eröffnete. Nachdem das neue, dritte Hotel Hungária eröffnet wurde, wurde das Gebäude 1977 wieder geschlossen, das seither noch immer geschlossen ist. Vor dem Gebäude steht das Denkmal von Pista Dankó, des berühmten Liedkomponisten und Musikers, das Werk von Ede Margó. GALERIE KASS Vár u. 7. Tel.: 62/ Geöffnet: Mo.: geschlossen Di.: Sa.-So.:

15 Szegedi Nemzeti Színház A Kass Szállóval szemben látható a Szegedi Nemzeti Színház városképi jelentôségû épülete, melyet ugyanúgy, mint a budapesti Vígszínházat a híres bécsi színházépítô, tervezô páros Hellmer és Fellner tervezett eklektikus-neobarokk stílusban ban nyílt meg, de 1885-ben leégett és 1886-ban ismét megnyitotta kapuit. A homlokzatát Erkel Ferenc és Katona József szobrai díszítik, melyek Tápai Antal alkotásai. Belül a mennyezet freskóit Vajda Zsigmond festette. Meg kell említeni néhány nagy színész egyéniséget, akik itt léptek fel: Fedák Sári, Hegedûs Gyula, Bilicsi Tivadar, Jávor Pál, Neményi Lili, Páger Antal, Dayka Margit, valamint az opera mûfajának olyan kimagasló egyéniségei, mint Simándy József, Komlóssy Erzsébet és még sokan mások. Ma a színházban próza-, opera- és balett-tagozat is mûködik. Varga Mátyás Színháztörténeti Kiállítása Bécsi krt. 11/a. Tel.: 62/ Nyitva: H.: zárva K-V.: h Szeged National Theatre Opposite to the Kass Hotel can be seen the obtruding lovely building of the Szeged National Theatre, which just like the Budapest Víg Theatre was constructed by the famous Viennese theatre builder and designer company Hellmer and Fellner in eclectic neo Baroque style. It was opened in 1883 and burned down in 1885, but a year later in 1886 it could open again. The facade of the theatre is ornamented by the statues of Ferenc Erkel and József Katona by Antal Tápai. The ceiling frescoes inside are by Zsigmond Vajda. We have to mention here the names of some great actors and actresses who appeared on stage here; like Sári Fedák, Gyula Hegedûs, Tivadar Bilicsi, Pál Jávor, Lili Neményi, Antal Páger, Margit Dayka and among the outstanding personalities of the opera genre; József Simándy, Erzsébet Komlossy and many others. The theatre now provides performances in the genres of drama, opera and ballet. Mátyás Varga Theatre History Collection Bécsi krt. 11/a. Tel.: 62/ Open: Tu.-Sun., 10am-5pm Closed: on Mondays Das Nationaltheater Dem Kass Szálló gegenüber ist das auch wegen des Stadtbildes von großer Bedeutung das Szegeder Nationaltheater zu sehen, das genauso wie das Vígszínház (Lustspieltheater) in Budapest, von den berühmten Wiener Theaterarchitekten Hellmer und Fellner in eklektischem Neobarockstil entworfen wurde wurde es eröffnet, aber 1885 ist es abgebrannt und 1886 wurde es wieder eröffnet. Seine Fassade ist mit den Statuen von Ferenc Erkel und József Katona geschmückt, die Werke von Antal Tápai. Drinnen wurden die Fresken auf der Decke von Zsigmond Vajda gemalt. Man muss einige große Schauspieler erwähnen, die hier auftraten: Sári Fedák, Gyula Hegedûs, Tivadar Bilicsi, Pál Jávor, Lili Neményi, Antal Páger, Margit Dayka, sowie solche hervorragende Persönlichkeiten der Oper wie József Simándy, Erzsébet Komlóssy und viele andere. Heute gibt es in dem Theater Prosa-, Oper- und Balettsektion. Theatergeschichtliche Ausstellug von Mátyás Varga Bécsi krt. 11/a. Tel.: 36/62/ Geöffnet: Di.-So.: Mo.: geschlossen 25 Gróf palota Tisza Lajos körút és a Takaréktár utca sarkán találjuk a Gróf palotát. A Gróf palota A névadója az építtetô dr. Gróf Árpád Márton jogi diplomás polgár, akinek nem voltak mindennapos anyagi gondjai, ugyanis igen jelentôs beosztásokat tudhatott magáénak: városi fôügyész, kormányfôtanácsos, stb. Az épület építésekor megfogalmazta, hogy kinek szánja a Tisza Lajos körúti palotáját: egy korszerû, magas lakbéreket is megfizetni képes, bizonyára megfelelô hivatali pozícióban lévô, jól szituált tisztviselôk, vagy egyéb foglalkozásúak számára Az épületet Raichl J. Ferenc tervezte, s épült között, mindössze 13 hónap alatt. A három utca által határolt telken egy igen elegáns három emeletes épületet készítettek el. Az épület megformálásában a modern szecessziós törekvéseket jól ötvözte az építész a hagyományokban bôvelkedô magyaros és keleti ornamentikával. Az épület tömbjét két oldalon két oszlopra állított karcsú torony keretezi, melyek finoman formált szép sisakjaikkal büszkélkedhetnek. Rendkívüli változatosságot jelent és egy sajátos ritmust ad az épület fôhomlokzatának az alapfalsíkból kiugró kis félköríves, és hosszú erkélyek váltakozása. A síkokból eredô mozgalmasságot fokozza az erkélyek mellvédjeinek változatossága. Az oldalhomlokzatok a fôhomlokzathoz képest erôsen visszafogottak leegyszerûsítettek. A homlokzati ornamentikák gazdag arany és kék mozaikja gazdag keleties hatást tükröznek fôleg az elsô emeleti erkélynél a falsík mezôjében alkalmazott díszítôelemek, pávamotívumok. A magyaros motívumok a domború mázas kerámiában jelennek meg. Rendkívül finom munkát dicsérhetünk a nyílászárókban, a lépcsôházi és padlásszinti ablakokban, kovácsoltvas rácsokban, virágtartókban. Gróf Palace At the corner of Lajos Tisza Boulevard and Takaréktár Street can we find Gróf Palace. Gróf Palaca - was named after Dr. Árpád Gróf, who ordered the building, a citizen with a law degree without the everyday money problems, since he held several very important positions: he was the city s attorney general and the head of the cabinet council, to mention just a couple. During the construction of the building he formulated who he intends his palace for on the Lajos Tisza Boulevard: for modern professionals or officials at certain career level positions, who are well situated and able to afford high rent. The building was designed by Ferenc J. Raichl, and was built between , completed in only 13 months. The building on the ground lot surrounded by three streetsbecame a rather elegant, three-storey structure. The plans included three floors on the third and four on the fourth floor. In creating the building style, the architect combined the secessionist aspirations with the rich traditions of Hungarian and Eastern ornamental styles. The mass of the building is framed on two sides by slender towers, held up by two pillars, proudly supporting their carefully formed spires. The main front of the building is extremely multifarious and has an interesting rhythm of forms by the alternating protruding semi-circular and long balconies. The animation of the different planes is fortified by the variety of the banisters of the balconies.the side fronts are much simpler compared to the main front. The frontal ornamentation of gold and blue mosaic creates a rich Oriental effect, especially in the ornamental elements and peacock motifs used on the second floor s balconies in the wall space. The Hungarian-inspired motifs come alive in the protuberant glazed ceramics. We can observe extremely fine workmanship in the doors and doorways, stairwell and dormer windows, as well as the wrought iron railings and plant holders. 17

16 17 18 Das Gróf-Palais An der Ecke des Tisza-Lajos-Ringes und der Takaréktárstraße finden wir das Gróf-Palais. Es wurde nach dem Bauherrn, dem Juristen Dr. Árpád Márton Gróf benannt, der keine alltäglichen finanziellen Probleme hatte, da er wichtige Posten einnahm: er war städtischer Oberstaatsanwalt, Regierungsoberrat usw. Während der Bauarbeiten hat er schon definiert, für wen er das Palais am kleinen Ring bauen lässt: für gut situierte Beamten, die wahrscheinlich in entsprechenden Amtposition sind oder für andere Beruffstätige, die auch moderne, hohe Mieten zahlen können. Ferenc J. Raichl hat die Pläne entworfen und das Gebäude wurde 1913 nach 13 Monaten fertig. Auf dem von drei Straßen begrenzten Grundstück wurde ein recht elegantes dreistöckiges Gebäude errichtet. Bei der Gestaltung des Gebäudes hat der Architekt die modernen Stilelemente des Jugendstils mit der traditionellen ungarischen bzw. östlichen Ornamentik geschickt vermischt. Das Haus wird von zwei schlanken Türmen auf zwei Pfeilern gerahmt, die schön geformte Helme tragen. Die Wechselfolge der kleinen halbkreisförmigen und der langen Balkons bedeutet eine Abwechslung und leiht der Hauptfassade einen besonderen Rhythmus. Die Variation der Balkonbrüstungen erhöht weiter die Bewegung der verschiedenen Ebenen. Die Seitenfassaden sind im Vergleich zur Hauptfassade schlicht und zurückhaltend. Eine orientalische Stimmung strahlen die gold-blauen Mosaiken an den Fassaden aus, besonders die Verzierungen, Pfaumotive um die Balkons des ersten Stockes. Die ungarischen Motive sind in den erhabenen Keramikzierden zu entdecken. Die Türen und Fenster im Treppenhaus und im Dachboden, die schmiedeeisernen Gitter und Blumenbehälter sind ebenfalls sehr feine Arbeiten. Alsóvárosi templom Dél - Alföld legfiatalabb és legmodernebb városában Szegeden, Alsóváros központjában áll egy 500 éves épületegyüttes, a Ferences templom és kolostor. A A templom több periódusban, valószínû, hogy egy régebbi egyházi épület anyagának a felhasználásával 1503-ban készül el. Mestere nagy valószínûséggel már a visegrádi építkezéseknél is feltételezett Johannes Fráter, aki a kolozsvári Farkas utcai református templomot, valamint Nyírbátorban a református és a minorita templomokat építi XV. század végi, XVI. század eleji késô gótikus stílusban. Két Mária kegykép is van az alsóvárosi ferences templomban. Az egyik kegykép az 1713-ban Graff Antal szerzetes szobrász által készített barokk fôoltárban van elhelyezve. A másik a Fekete Mária kép, melynek elôdje a lengyelországi Czestochowa-ban található: az eredeti képrôl a legenda úgy szól, hogy Szent Lukács apostol festette volna Mária názáreti házában, s azt Ilona (Konstantin anyja) találta meg Krisztus keresztjével együtt és Konstantinápolyba vitette. Többszörös áttéttel kerülhetett az Anjouk birtokába, így azt Nagy Lajos mint Lengyelország királya a Jasna Górai pálosoknak adományozta. Az Alsóvárosi templom búcsúja Havas Boldogasszony napja; így minden év augusztus 5-én keresik fel a templomot sok ezren, imádkozni egy kis segítségért, vigasztalásért The Church of Alsóváros (Lower city) in the center of the youngest and most modern city of the Southern Plains of Hungary stands a 500 year-old group of buildings: a Franciscan church and monastery. The church was built in several periods, likely using the materials of an earlier church building, to be completed in The master of the construction was probably Frater Johannes, who was suspected to be the master in the great buildings in Visegrád, who built the Presbytarian church in Farkas Street, Kolozsvár, as well as the Presbytarian and Minorite churches in Nyírbátor in the end of 15th Century-early 16th Century style of late Gothic.There are two icons of Maria in the Franciscan church of Alsóváros. One of the icons has been placed in the Baroque main altar, made in 1713 by Antal Graf monk sculptor. The other icon is the Black Maria, whose predecessor can be found in Czestochowa, Poland: the legend of the original picture says that Apostle Saint Luke painted the original in Maria s house in Nazareth, then it was found by Elaine (mother of Constantin), together with the Cross of Christ and had them taken to Constantinaple. It came into the property of the Anjou house through multiple transfers, so that eventually Louis the Great, the King of Poland, bestowed it upon the Paulite monks of Jasna Gora. The patronal festival of the church of Alsóváros is the day of Snowy Blessed Virgin, so every year, thousands go to the church on August 5th to pray for assistance and comfort. In der jüngsten und modernsten Stadt der südlichen Tiefebene, in Szeged steht ein 500 Jahre alter Gebäudekomplex, die Franziskanerkirche und das -kloster im Zentrum der Unterstadt.Die Kirche wurde in mehreren Perioden, wahrscheinlich durch Verwendung des Materials eines früheren kirchlichen Gebäudes bis 1503 gebaut. Der Baumeister war vermutlich Pater Johannes, der mehrere Kirchen (in Kolozsvár und in Nyírbátor) im spätgotischen Stil am Ende des 15. bzw. am Anfang des 16. Jahrhunderts errichtet hat. Sogar zwei Gnadenbilder der Heiligen Jungfrau sind in der Kirche zu finden. Das erste steht im barocken Haupaltar (geschnitzt 1713 vom Mönch Antal Graff). Das andere Gnadenbild ist die Schwarze Maria, deren Vorbild in Czestochowa in Polen befindlich ist. Die Legende erzählt vom Originalbild, es habe der Apostel Lukas im Haus von Maria in Nazareth gemalt. Dann hat es Helena, die Mutter des Kaisers Konstantin mit dem Kreuz von Christi gefunden und ließ beide nach Konstaninopel bringen. Durch mehrere Tauschegeschäfte dürfte es in den Besitz der Anjous gekommen sein, denn der ungarische Anjoukönig Ludwig der Große als polnischer König hat es dem Pauliner-kloster in Jasna Gora geschenkt. Die unterstädtische Kirche feiert am 5. August, am Tag Maria Schnee die Kirchweih, da kommen viele Tausende um eine kleine Hilfe oder Trost beten. 18 Die unterstädtische Kirche 18

17 Térkép Map Mappe

Látnivalók. Sights Sehenswürdigkeiten

Látnivalók. Sights Sehenswürdigkeiten Látnivalók Sights Sehenswürdigkeiten 2 3 1. Széchenyi tér Széchenyi Square Szécheny Platz Kezdjük sétánkat Közép-Európa egyik legszebb és legnagyobb terén, a Széchenyi téren. A Tisza felőli oldalon elsőként

Részletesebben

Szeged. Látnivalók. Sehenswürdigkeiten

Szeged. Látnivalók. Sehenswürdigkeiten Szeged Látnivalók Sights Sehenswürdigkeiten 1 Széchenyi tér Széchenyi Square Széchenyi Platz Kezdjük sétánkat Közép-Európa egyik legszebb és legnagyobb terén a Széchenyi téren. Tisza felöli oldalon sorban

Részletesebben

2. Local communities involved in landscape architecture in Óbuda

2. Local communities involved in landscape architecture in Óbuda Év Tájépítésze pályázat - Wallner Krisztina 2. Közösségi tervezés Óbudán Óbuda jelmondata: Közösséget építünk, ennek megfelelően a formálódó helyi közösségeket bevonva fejlesztik a közterületeket. Békásmegyer-Ófaluban

Részletesebben

Év Tájépítésze pályázat Wallner Krisztina. 1. Vízparti sétány kiépítése Balatonfüreden, 3 km hosszon

Év Tájépítésze pályázat Wallner Krisztina. 1. Vízparti sétány kiépítése Balatonfüreden, 3 km hosszon Év Tájépítésze pályázat Wallner Krisztina 1. Vízparti sétány kiépítése Balatonfüreden, 3 km hosszon A következetes városrehabilitáció során Balatonfüred fürdő-városrészében, 2006-2015 között terveink alapján

Részletesebben

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2014 A CSOPORT

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2014 A CSOPORT ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2014 A CSOPORT A feladatok megoldására 45 perc áll rendelkezésedre, melyből körülbelül 10-15 percet érdemes a fogalmazási feladatra szánnod. Megoldásaid a válaszlapra írd! 1.

Részletesebben

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III P. b. b. Verlagspostamt 1030 Wien WoGZ 213U BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III 70. Abkommen zwischen der Österreichischen Bundesregierung

Részletesebben

EGY SZIKLAGÖDÖR KERÁMIAANYAGA A HADTÖRTÉNETI MÚZEUM UDVARÁN

EGY SZIKLAGÖDÖR KERÁMIAANYAGA A HADTÖRTÉNETI MÚZEUM UDVARÁN BENCZE ZOLTÁN EGY SZIKLAGÖDÖR KERÁMIAANYAGA A HADTÖRTÉNETI MÚZEUM UDVARÁN 1990-ben a Hadtörténeti Múzeum udvarán, a IV. Béla kori városfal tornyától nyugatra egy feljáró építésének munkálatai során lehetőség

Részletesebben

Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP - 3.4.3-08/1-2009- 0002

Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP - 3.4.3-08/1-2009- 0002 Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP - 3.4.3-08/1-2009- 0002 A projekt az Európai Unió támogatásával, az Európai Szociális Alap társfinanszírozásával valósul meg Név: Iskola:

Részletesebben

3. Történeti kertek rekonstrukciója Tatai Angolkert és Alcsúti Habsburg kastély kertje

3. Történeti kertek rekonstrukciója Tatai Angolkert és Alcsúti Habsburg kastély kertje Év Tájépítésze pályázat -Wallner Krisztina 3. Történeti kertek rekonstrukciója Tatai Angolkert és Alcsúti Habsburg kastély kertje Az előző EU-s ciklus során kiírt KEOP pályázatok lehetővé tették történeti

Részletesebben

ó Ú ő ó ó ó ö ó ó ő ö ó ö ö ő ö ó ö ö ö ö ó ó ó ó ó ö ó ó ó ó Ú ö ö ó ó Ú ú ó ó ö ó Ű ő ó ó ó ő ó ó ó ó ö ó ó ó ö ő ö ó ó ó Ú ó ó ö ó ö ó ö ő ó ó ó ó Ú ö ö ő ő ó ó ö ö ó ö ó ó ó ö ö ő ö Ú ó ó ó ü ú ú ű

Részletesebben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 1. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc

Részletesebben

SZEGED VÁROS HELYI EGYEDI VÉDETT ÉPÜLETEI

SZEGED VÁROS HELYI EGYEDI VÉDETT ÉPÜLETEI SZEGED VÁROS HELYI EGYEDI VÉDETT ÉPÜLETEI Szeged Megyei Jogú Város Közgyűlésének 55/2005.(XI.17.) Kgy. rendelete Szeged város helyi építészeti örökségének védelméről 1/a melléklet: Helyi egyedi védelem

Részletesebben

Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister www.tonmeister-online.de

Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister www.tonmeister-online.de Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister www.tonmeister-online.de Carsten Kümmel, Starenweg 8a, 82140 Olching DATUM: 23.10.13 Tel.: 08142 6551752 Fax.: 08142 4628228 carsten@tonmeister-online.de Betreff: Beurteilung

Részletesebben

Egerszegi anziksz. nevezetességek, látnivalók. Zalaegerszeg

Egerszegi anziksz. nevezetességek, látnivalók. Zalaegerszeg Egerszegi anziksz nevezetességek, látnivalók Szeretettel üdvözöljük en, Göcsej kapujában, Zala megye székhelyén. A dombok között megbúvó város gazdag kulturális és természeti értékeivel várja vendégeit.

Részletesebben

Monument List for the essay. 25 Vigadó / Assembly Rooms (now: Vigadó Concert Hall) GPS 47.495949, 19.049402

Monument List for the essay. 25 Vigadó / Assembly Rooms (now: Vigadó Concert Hall) GPS 47.495949, 19.049402 Monument List for the essay 24 Pékáry ház / Pékáry-house GPS 47.501702, 19.062427 25 Vigadó / Assembly Rooms (now: Vigadó Concert Hall) GPS 47.495949, 19.049402 26 Magyar Tudományos Akadémia / Hungarian

Részletesebben

WEIDINGKR GYÖRGY HURLER FERENC

WEIDINGKR GYÖRGY HURLER FERENC WEIDINGKR GYÖRGY HURLER FERENC A budai vár 1687. és 1696. évi helyszínrajzai Tanulmányunkban három vártérképet ismertetünk. Haüy 1687- ben készített térképét, amelyen a házak egy a térképhez tartozó francia

Részletesebben

Please stay here. Peter asked me to stay there. He asked me if I could do it then. Can you do it now?

Please stay here. Peter asked me to stay there. He asked me if I could do it then. Can you do it now? Eredeti mondat Please stay here. Kérlek, maradj itt. Can you do it now? Meg tudod csinálni most? Will you help me tomorrow? Segítesz nekem holnap? I ll stay at home today. Ma itthon maradok. I woke up

Részletesebben

Előszó.2. Starter exercises. 3. Exercises for kids.. 9. Our comic...17

Előszó.2. Starter exercises. 3. Exercises for kids.. 9. Our comic...17 2011. december Tartalom Előszó.2 Starter exercises. 3 Exercises for kids.. 9 Our comic....17 1 Előszó Kedves angolul tanulók! A 2010/2011- es tanévben elkezdett újságunkat szeretnénk továbbra is szerkeszteni

Részletesebben

vasárnap, 2010 május 23-án - a Pünkösd ünnepére egy közös energiameditációt szerveztem.

vasárnap, 2010 május 23-án - a Pünkösd ünnepére egy közös energiameditációt szerveztem. Kedves olvasó, vasárnap, május 23-án - a Pünkösd ünnepére egy közös energiameditációt szerveztem. Bárki ingyenesen részt vehet: 11:00 h - 15:00 h - 17:00 h - 19:00 h - 21:00 h- Ha valaki személyes fölhívással

Részletesebben

1002. Lot 8 db/st./pcs 2007 BU 1, 2, 5, 10, 20, 50, 50, 100 forint 5000 db/st./pcs Adamo: FO40, 10.-

1002. Lot 8 db/st./pcs 2007 BU 1, 2, 5, 10, 20, 50, 50, 100 forint 5000 db/st./pcs Adamo: FO40, 10.- 1002 1003 1002. Lot 8 db/st./pcs 2007 BU 1, 2, 5, 10, 20, 50, 50, 100 forint 5000 db/st./pcs Adamo: FO40, 10.- 1003. Lot 8 db/st./pcs 2007 PP 1, 2, 5, 10, 20, 50, 50, 100 forint 5000 db/st./pcs Adamo:

Részletesebben

Képleírási segédlet középszintű angol nyelvi vizsgákhoz. Horváth Balázs Zsigmond, Lövey Zoltán. Publio kiadó. Minden jog fenntartva!

Képleírási segédlet középszintű angol nyelvi vizsgákhoz. Horváth Balázs Zsigmond, Lövey Zoltán. Publio kiadó. Minden jog fenntartva! Képleírási segédlet középszintű angol nyelvi vizsgákhoz Horváth Balázs Zsigmond, Lövey Zoltán 2015 Publio kiadó Minden jog fenntartva! Tisztelt Olvasó! Az önálló témakifejtés vagy más néven képleírás a

Részletesebben

A V Á R B Ű V Ö L E T É B E N

A V Á R B Ű V Ö L E T É B E N exkluzív LUXUSREZIDENCIA LUXURY RESIDENCE A V Á R B Ű V Ö L E T É B E N Mi lehetne különlegesebb, mint egy Budai Vár előterében megvalósuló elegáns rezidencia? A Vienna Gate Residence egyszerre testesíti

Részletesebben

MUNKASZERZŐDÉS. amely egyrészről az. név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. _LOCALITATEA, JUDET, TARA. cégjegyzékszám: NR.REG.

MUNKASZERZŐDÉS. amely egyrészről az. név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. _LOCALITATEA, JUDET, TARA. cégjegyzékszám: NR.REG. MUNKASZERZŐDÉS amely egyrészről az név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. LOCALITATEA, JUDET, TARA cégjegyzékszám: NR.REG.COMERTULUI adószám: CUI bankszámlaszám: COD IBAN képviseli: _NUME REPREZENTANT

Részletesebben

Markthalle Budapest an der Fehérvári-Straße Architektur: Kertész Építész Stúdió (Kertész András, Frikker Zsolt, Bó di Imre)

Markthalle Budapest an der Fehérvári-Straße Architektur: Kertész Építész Stúdió (Kertész András, Frikker Zsolt, Bó di Imre) Die Formbarkeit des Betons, die Edelkeit und die vielfältige Struktur seines Oberflächendesigns sowie seine hohe Festigkeit bieten fast uneingeschränkte Möglichkeiten für Architekten, Garten- und Möbelplaner.

Részletesebben

(Asking for permission) (-hatok/-hetek?; Szabad ni? Lehet ni?) Az engedélykérés kifejezésére a következő segédigéket használhatjuk: vagy vagy vagy

(Asking for permission) (-hatok/-hetek?; Szabad ni? Lehet ni?) Az engedélykérés kifejezésére a következő segédigéket használhatjuk: vagy vagy vagy (Asking for permission) (-hatok/-hetek?; Szabad ni? Lehet ni?) SEGÉDIGÉKKEL Az engedélykérés kifejezésére a következő segédigéket használhatjuk: vagy vagy vagy A fenti felsorolásban a magabiztosság/félénkség

Részletesebben

In the beginning of this project I started to collect unused spaces stuck in transition. Later I continued transforming and completing them with

In the beginning of this project I started to collect unused spaces stuck in transition. Later I continued transforming and completing them with UNDER CONSTRUCTION In the beginning of this project I started to collect unused spaces stuck in transition. Later I continued transforming and completing them with different motifs. I found a lot of abandoned

Részletesebben

ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY

ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY A feladatsor három részből áll 1. A vizsgáztató társalgást kezdeményez a vizsgázóval. 2. A vizsgázó egy szituációs feladatban vesz részt a

Részletesebben

Könyv és Nevelés 2007/3.

Könyv és Nevelés 2007/3. Könyv és Nevelés 2007/3. Tartalom Balogh Mihály: Mustra 5 KÖNYVTÁR Csík Tibor Celler Zsuzsanna: Jelentés az iskolai könyvtárak 2006-os szakfelügyeleti vizsgálatáról 7 Suppné Tarnay Györgyi: Iskolai könyvtárak

Részletesebben

VELENCEI ÜVEG TÁL A KÁROLYI PALOTA UDVARÁN FELTÁRT TÖRÖK TÁROLÓBÓL

VELENCEI ÜVEG TÁL A KÁROLYI PALOTA UDVARÁN FELTÁRT TÖRÖK TÁROLÓBÓL BUDAPEST RÉGISÉGEI XXXVII. 2003. ZÁDOR JUDIT VELENCEI ÜVEG TÁL A KÁROLYI PALOTA UDVARÁN FELTÁRT TÖRÖK TÁROLÓBÓL A Károlyi palota (Budapest, V Károlyi Mihály utca 16.) udvarán 1997 őszén rövid szondázó

Részletesebben

Széchenyi István Egyetem www.sze.hu/~herno

Széchenyi István Egyetem www.sze.hu/~herno Oldal: 1/6 A feladat során megismerkedünk a C# és a LabVIEW összekapcsolásának egy lehetőségével, pontosabban nagyon egyszerű C#- ban írt kódból fordítunk DLL-t, amit meghívunk LabVIEW-ból. Az eljárás

Részletesebben

6. évfolyam Angol nyelv

6. évfolyam Angol nyelv IDEGEN NYELVI MÉRÉS 2016. május 18. 6. évfolyam ngol nyelv Általános tudnivalók a feladatokhoz Ez a füzet nyelvi feladatokat tartalmaz. feladatsor két részből áll. z I. részben csak a füzetben kell dolgoznod.

Részletesebben

ELÖLJÁRÓSZÓK ALAPJELENTÉSE

ELÖLJÁRÓSZÓK ALAPJELENTÉSE ELÖLJÁRÓSZÓK ALAPJELENTÉSE CSAK HELY MEGHATÁROZÁSÁRA HASZNÁLT above fölött above the sofa (a kanapé fölött) across át, keresztül haladva (a felületén) across the bridge (a hídon át) along mentén along

Részletesebben

Anyanyelvi lektor: Prof. Dr. Kai Günther. A legfontosabb német elöljárószók és esetvonzataik

Anyanyelvi lektor: Prof. Dr. Kai Günther. A legfontosabb német elöljárószók és esetvonzataik A legfontosabb német elöljárószók és esetvonzataik bis Präpositionen mit Akkusativ -ig (időben, térben) Ich bleibe bis nächsten Sonntag hier. Bis hierher gibt es keine Fragen. (DE: Gehen Sie bis zur Ecke.)

Részletesebben

RÉZKULTÚRA BUDAPESTEN

RÉZKULTÚRA BUDAPESTEN RÉZKULTÚRA BUDAPESTEN A rezet megmunkálhatósága és idôtállósága miatt évszázadok óta használjuk. Alkalmazása egyértelmûen megbízható és gazdaságos. Színe, diszkrét fénye, a belôle készült tárgyak eleganciája

Részletesebben

Német nyelv 5-6.évfolyam. 1.forduló

Német nyelv 5-6.évfolyam. 1.forduló Nyugat-magyarországi Egyetem Regionális Pedagógiai Szolgáltató és Kutató Központ Vasi Géniusz- Tehetségsegítı hálózat a Nyugat-Dunántúlon TÁMOP-3.4.4/B-08/1-2009-0014 Német nyelv 5-6.évfolyam 1.forduló

Részletesebben

TestLine - Angol teszt Minta feladatsor

TestLine - Angol teszt Minta feladatsor Minta felaatsor venég Téma: Általános szintfelmérő Aláírás:... Dátum: 2016.05.29 08:18:49 Kérések száma: 25 kérés Kitöltési iő: 1:17:27 Nehézség: Összetett Pont egység: +6-2 Értékelés: Alaértelmezett értékelés

Részletesebben

Látogatás a Heti Válasznál

Látogatás a Heti Válasznál Látogatás a Heti Válasznál Ulicsák Eszter (7.a) Mindenki belegondolhatott már, hogy ki is a mi szeretett újságunk és kedvenc cikkünk szülőanyja, de még inkább, hogy hogyan alkotnak egy hét alatt egy izgalmas,

Részletesebben

A RÉPÁSHUTAI PONGOR-LYUK-TETŐ BARLANGJAI HÁMORI ZSOLT-HÍR JÁNOS

A RÉPÁSHUTAI PONGOR-LYUK-TETŐ BARLANGJAI HÁMORI ZSOLT-HÍR JÁNOS NME Közleményei, Miskolc, I. Sorozat, Bányászat, 33(1986) kötet, 1-4. füzet, 181-187. A RÉPÁSHUTAI PONGOR-LYUK-TETŐ BARLANGJAI HÁMORI ZSOLT-HÍR JÁNOS Összefoglalás Ezen a bércen hét idős forrásbarlangot

Részletesebben

MEZŐGAZDASÁGI ÉS TECHNIKATÖRTÉNETI GYŰJTEMÉNY BORSOD MEGYÉBEN HAJDÚ RÁFIS JÁNOS

MEZŐGAZDASÁGI ÉS TECHNIKATÖRTÉNETI GYŰJTEMÉNY BORSOD MEGYÉBEN HAJDÚ RÁFIS JÁNOS MEZŐGAZDASÁGI ÉS TECHNIKATÖRTÉNETI GYŰJTEMÉNY BORSOD MEGYÉBEN HAJDÚ RÁFIS JÁNOS Egy rendhagyó múzeum születése és fejlődése bontakozik ki az alábbi írásból. Létrejöttét, céljait tekintve olyan igény kielégítésére

Részletesebben

Könyv és Nevelés 2006/4.

Könyv és Nevelés 2006/4. Könyv és Nevelés 2006/4. Tartalom Balogh Mihály: Mustra 5 KÖNYVTÁR Tafferner Tamás: Iskolai könyvtári feladatok, források, fejlesztések 7 Balogh Mihály: Töprengés az iskolai könyvtári szakfelügyeletrõl

Részletesebben

Can/be able to. Using Can in Present, Past, and Future. A Can jelen, múlt és jövő idejű használata

Can/be able to. Using Can in Present, Past, and Future. A Can jelen, múlt és jövő idejű használata Can/ Can is one of the most commonly used modal verbs in English. It be used to express ability or opportunity, to request or offer permission, and to show possibility or impossibility. A az egyik leggyakrabban

Részletesebben

NÉMET TESTVÉRISKOLÁNK DIÁKJAINAK LÁTOGATÁSA BESUCH DER SCHÜLER UNSERER DEUTSCHEN PARTNERSCHULE

NÉMET TESTVÉRISKOLÁNK DIÁKJAINAK LÁTOGATÁSA BESUCH DER SCHÜLER UNSERER DEUTSCHEN PARTNERSCHULE 2010. 09.28 10. 05. Mit is érdemes tudni Magyarországról? És melyek a leghasznosabb magyar szavak? Ezeket is megtudhatták a német diákok a Dobóban. Emellett iskolánk technikai felszereltsége kápráztatta

Részletesebben

OLYMPICS! SUMMER CAMP

OLYMPICS! SUMMER CAMP OLYMPICS! SUMMER CAMP YOUNG BUSINESS CAMP 3D DESIGN CAMP OLYMPICS SUMMER CAMP 20 24 JUNE AND 27 JUNE 1 JULY AGE: 6-14 Our ESB native-speaking teachers will provide a strong English learning content throughout

Részletesebben

EXKLUZÍV AJÁNDÉKANYAGOD A Phrasal Verb hadsereg! 2. rész

EXKLUZÍV AJÁNDÉKANYAGOD A Phrasal Verb hadsereg! 2. rész A Phrasal Verb hadsereg! 2. rész FONTOS! Ha ennek az ajándékanyag sorozatnak nem láttad az 1. részét, akkor mindenképpen azzal kezdd! Fekete Gábor www.goangol.hu A sorozat 1. részét itt éred el: www.goangol.hu/ajandekok/phrasalverbs

Részletesebben

Revenue Stamp Album for Hungary Magyar illetékbélyeg album. Content (tartalom) Documentary Stamps (okmánybélyegek)

Revenue Stamp Album for Hungary Magyar illetékbélyeg album. Content (tartalom) Documentary Stamps (okmánybélyegek) Revenue Stamp Album for Hungary Magyar illetékbélyeg album Content (tartalom) Documentary Stamps (okmánybélyegek) I. OPM Austrian Financial Administration in Hungary (osztrák pénzügyigazgatás) 2 II. Currency:

Részletesebben

Smaller Pleasures. Apróbb örömök. Keleti lakk tárgyak Répás János Sándor mûhelyébõl Lacquerware from the workshop of Répás János Sándor

Smaller Pleasures. Apróbb örömök. Keleti lakk tárgyak Répás János Sándor mûhelyébõl Lacquerware from the workshop of Répás János Sándor Smaller Pleasures Apróbb örömök Keleti lakk tárgyak Répás János Sándor mûhelyébõl Lacquerware from the workshop of Répás János Sándor Smaller Pleasures Oriental lacquer, or urushi by its frequently used

Részletesebben

Gábor Dénes Számítástechnikai Emlékverseny 2014/2015 Alkalmazói kategória, I. korcsoport 2. forduló

Gábor Dénes Számítástechnikai Emlékverseny 2014/2015 Alkalmazói kategória, I. korcsoport 2. forduló Gábor Dénes Számítástechnikai Emlékverseny 2014/2015 Alkalmazói kategória, I. korcsoport 2. forduló Kedves Versenyző! A feladatsor megoldására 90 perc áll rendelkezésre. A feladatok megoldásához használható

Részletesebben

Kerthelyreállítások kezdeményezése, koncipiálása és vezetése a Forster Központban 2007 és 2010 között a KEOP 3.1.3 kódszámú, gyűjteményes és történeti kertek helyreállítása című pályázati konstrukció kiírását

Részletesebben

SAJTÓKÖZLEMÉNY Budapest 2011. július 13.

SAJTÓKÖZLEMÉNY Budapest 2011. július 13. SAJTÓKÖZLEMÉNY Budapest 2011. július 13. A MinDig TV a legdinamikusabban bıvülı televíziós szolgáltatás Magyarországon 2011 elsı öt hónapjában - A MinDig TV Extra a vezeték nélküli digitális televíziós

Részletesebben

Öt évfolyamos képzés nyelvi előkészítő angol német - reál Kód: 04

Öt évfolyamos képzés nyelvi előkészítő angol német - reál Kód: 04 Öt évfolyamos képzés nyelvi előkészítő angol német - reál Kód: 04 A XXI. században senkinek sem kell magyarázni az idegen nyelvek és az informatika fontosságát. Ebben a nyelvi előkészítő osztályban elsőbbséget

Részletesebben

Tavaszi Sporttábor / Spring Sports Camp. 2016. május 27 29. (péntek vasárnap) 27 29 May 2016 (Friday Sunday)

Tavaszi Sporttábor / Spring Sports Camp. 2016. május 27 29. (péntek vasárnap) 27 29 May 2016 (Friday Sunday) Tavaszi Sporttábor / Spring Sports Camp 2016. május 27 29. (péntek vasárnap) 27 29 May 2016 (Friday Sunday) SZÁLLÁS / ACCOMODDATION on a Hotel Gellért*** szálloda 2 ágyas szobáiban, vagy 2x2 ágyas hostel

Részletesebben

TURISZTIKAI INFORMÁCIÓ SZOLGÁLTATÁS SZEGEDRŐL ÉS MAGYARORSZÁGRÓL (programok, szálláshelyek, műemlékek, múzeumok, természeti értékek)

TURISZTIKAI INFORMÁCIÓ SZOLGÁLTATÁS SZEGEDRŐL ÉS MAGYARORSZÁGRÓL (programok, szálláshelyek, műemlékek, múzeumok, természeti értékek) LÁTNIVALÓK SIGHTS TURISZTIKAI INFORMÁCIÓ SZOLGÁLTATÁS SZEGEDRŐL ÉS MAGYARORSZÁGRÓL (programok, szálláshelyek, műemlékek, múzeumok, természeti értékek) TOURISTIC INFORMATION RENDERING ABOUT SZEGED AND HUNGARY

Részletesebben

FELELETVÁLASZTÓS TESZT

FELELETVÁLASZTÓS TESZT Angol mintavizsga Megoldások FELELETVÁLASZTÓS TESZT 1. a 11. d 2. c 12. a 3. d 13. a 4. a 14. c 5. b 15. a 6. a 16. b 7. b 17. c 8. c 18. c 9. a 19. b 10. c 20. d 1. endurance 2. buoyant 3. foul 4. all-round

Részletesebben

TANULMÁNYOK PÉCS TÖRTÉNETÉBŐL 13.

TANULMÁNYOK PÉCS TÖRTÉNETÉBŐL 13. TANULMÁNYOK PÉCS TÖRTÉNETÉBŐL 13. A Koller József emlékkonferencia (2002. október 24-25.) válogatott előadásai Szerkesztette: Font Márta és Vargha Dezső Pécs Története Alapítvány Pécs, 2003 TARTALOMJEGYZÉK

Részletesebben

Lesson 1 On the train

Lesson 1 On the train Let's Learn Hungarian! Lesson notes Lesson 1 On the train Dialogue for Lesson 1 (formal speech): Guard: Jó napot kívánok. Jó napot. Guard: Az útlevelét, kérem. Tessék. Guard: Köszönöm. Hmmmm, amerikai?

Részletesebben

Ady Endre: Párizsban járt az Ősz című versének és angol fordításainak alakzatvizsgálata

Ady Endre: Párizsban járt az Ősz című versének és angol fordításainak alakzatvizsgálata Ady Endre: Párizsban járt az Ősz című versének és angol fordításainak alakzatvizsgálata Különös tekintettel az ismétléses alakzatokra Kiss Tímea Selye János Egyetem Komárom Előadásomban azt vizsgálom,

Részletesebben

35. NEMZETKÖZI FOLKLÓRNAPOK

35. NEMZETKÖZI FOLKLÓRNAPOK VEGYE IGÉNYBE KIEGÉSZÍTŐ SZOLGÁLTATÁSAINKAT! 35. NEMZETKÖZI FOLKLÓRNAPOK international folklore days» VASIVÍZ KOMPOSZT ÉRTÉKESÍTÉS Műtrágya helyett gazdaságos, környezetbarát termelésnövelés! 2015. augusztus

Részletesebben

Nemzetközi Kenguru Matematikatábor

Nemzetközi Kenguru Matematikatábor Nemzetközi Kenguru Matematikatábor 2011. augusztus 19-27., Werbellinsee, Németország BESZÁMOLÓ Bevezető Idén hetedik alkalommal került megrendezére a Nemzetközi Kenguru Matematikatábor (7. Internationale

Részletesebben

Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, (135203 ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203)

Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, (135203 ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203) Oktober 2014 Kecskemét, Mercedes-Benz Manufacturing Hungary Kft. Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, (135203 ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203) Aufgaben Feladatok: Stellennummer

Részletesebben

International Open TABLE TENNIS. Competition to the Memory of János Molnár RESULTS

International Open TABLE TENNIS. Competition to the Memory of János Molnár RESULTS International Open RESULTS SCHEDULE Thursday, 6 th February, 2014 Mini cadet single, age group No. 2. (born between 01.01.2002. and 31.12.2002.) and age group No. 3. (born after 01.01.2003.) 15.30 round

Részletesebben

Széchenyi tér TOURINFORM SZEGED TURISZTIKAI INFORMÁCIÓSZOLGÁLTATÁS SZEGEDRŐL ÉS EGÉSZ MAGYARORSZÁGRÓL

Széchenyi tér TOURINFORM SZEGED TURISZTIKAI INFORMÁCIÓSZOLGÁLTATÁS SZEGEDRŐL ÉS EGÉSZ MAGYARORSZÁGRÓL LÁTNIVALÓK SIGHTS 1 Széchenyi tér Széchenyi Square TURISZTIKAI INFORMÁCIÓSZOLGÁLTATÁS SZEGEDRŐL ÉS EGÉSZ MAGYARORSZÁGRÓL (programok, szálláshelyek, műemlékek, múzeumok, természeti értékek) TURISZTIKAI

Részletesebben

DF HELYETTESÍTŐ NYELVVIZSGA 1. (Angol nyelv) 2014. február 21. Név:. Neptunkód: 1. feladat 1... 2... 3... 4... 5... 6... 7... 8... 9... 10...

DF HELYETTESÍTŐ NYELVVIZSGA 1. (Angol nyelv) 2014. február 21. Név:. Neptunkód: 1. feladat 1... 2... 3... 4... 5... 6... 7... 8... 9... 10... Név:. Neptunkód: MEGOLDÓLAP 1. feladat 1.... 2.... 3.... 4.... 5.... 6.... 7.... 8.... 9.... 10.... Elért pontszám:. 2. feladat 1. 6. 11. 2. 7. 12. 3. 8. 13. 4. 9. 14. 5. 10. 15. Elért pontszám:. 3. feladat

Részletesebben

CSECSEM Ő- ÉS GYERMEKHALANDÓSÁG KÉT PEST KÖRNYÉKI KÖZSÉGBEN A MÚLT SZÁZAD 7 0 8 0 -AS ÉVEIBEN

CSECSEM Ő- ÉS GYERMEKHALANDÓSÁG KÉT PEST KÖRNYÉKI KÖZSÉGBEN A MÚLT SZÁZAD 7 0 8 0 -AS ÉVEIBEN CSECSEM Ő- ÉS GYERMEKHALANDÓSÁG KÉT PEST KÖRNYÉKI KÖZSÉGBEN A MÚLT SZÁZAD 7 0 8 0 -AS ÉVEIBEN írta: KÁRPÁTI ENDRE (Budapest) 1876 őszén a Rókus-kórház szülészeti osztályának fiatal segédorvosa megrázó

Részletesebben

EXKLUZÍV AJÁNDÉKANYAGOD EXTRA BEÉGETŐS MONDATOK - HOGY NE ÉGJ BE : -)

EXKLUZÍV AJÁNDÉKANYAGOD EXTRA BEÉGETŐS MONDATOK - HOGY NE ÉGJ BE : -) EXTRA BEÉGETŐS MONDATOK - HOGY NE ÉGJ BE : -) Égesd be a mondatokat az agyadba! Ez a legjobb módja annak, hogy megragadjanak egyben a mondatok és amikor beszélned kell, akkor már csak át kell húznod más

Részletesebben

LEGYÜNK VÁLASZTÉKOSAK

LEGYÜNK VÁLASZTÉKOSAK LEGYÜNK VÁLASZTÉKOSAK Lecke (Kezdő 2. / 2.) ADVERBS OF TIME IDŐHATÁROZÓK Ezek olyan fajta időhatározók, amelyekkel azt tudod kommunikálni, hogy milyen sűrűn vagy milyen rendszerességgel csinálsz, vagy

Részletesebben

www.onlineangol.com Na de ennyire részletesen nem fogok belemenni, lássuk a lényeget, és ha kérdésed van, akkor majd tedd fel külön, négyszemközt.

www.onlineangol.com Na de ennyire részletesen nem fogok belemenni, lássuk a lényeget, és ha kérdésed van, akkor majd tedd fel külön, négyszemközt. 24. FELADATLAP COUNTABLE, UNCOUNTABLE 1. FELADAT Sok gondot szokott okozni tanulóimnak a megszámlálhatatlan illetve megszámlálható főnevek nyelvtana. Van, aki teljesen elfogadja, megérti, aztán ott a másik

Részletesebben

RECOMMENDED HOTELS. Have a good time in Budapest! LIST OF HOTELS: 1. MERCURE BUDA BUDAPEST. Location: 1013 Krisztina krt. 41-43.

RECOMMENDED HOTELS. Have a good time in Budapest! LIST OF HOTELS: 1. MERCURE BUDA BUDAPEST. Location: 1013 Krisztina krt. 41-43. RECOMMENDED HOTELS In this document you can find 7 recommended hotels in Budapest. While making your reservations, please refer to the Budapest University of Technology and Economics! Apart from list of

Részletesebben

1900 körüli városlodi étkészlet

1900 körüli városlodi étkészlet 1900 körüli városlodi étkészlet SERGŐ ERZSÉBET Korábban is volt a Vendéglátóipári Múzeumban olyan, étkészletegyüttesek gyűjtésére irányuló tendencia, hogy a kiállításokon terítékeket lehessen bemutatnunk.

Részletesebben

A MUTATÓNÉVMÁSOK. A mutatónévmások az angolban is (mint a magyarban) betölthetik a mondatban

A MUTATÓNÉVMÁSOK. A mutatónévmások az angolban is (mint a magyarban) betölthetik a mondatban A MUTATÓNÉVMÁSOK ez this /ðɪs/ az that /ðæt/ ezek these /ði:z/ azok those /ðəʊz / A mutatónévmások az angolban is (mint a magyarban) betölthetik a mondatban a) az ALANY szerepét - Ilyenkor (a már említett

Részletesebben

Irrtümer. 1620_25 Blaue Blume, Max Hueber Verlag 2002. Der Ötzi

Irrtümer. 1620_25 Blaue Blume, Max Hueber Verlag 2002. Der Ötzi Irrtümer 6 A szövegek Egy érdekes könyv komoly vitát váltott ki. A vita arról folyt, hogy valóban emelik-e a dohányzás és a dohányosok az egészségügyi költségeket, mint ahogy sokan gondolják. Két professzor

Részletesebben

Eintritt mit der Familie familiäre Sportbewegung im Zeichen der gesunden Lebensweise

Eintritt mit der Familie familiäre Sportbewegung im Zeichen der gesunden Lebensweise Eintritt mit der Familie familiäre Sportbewegung im Zeichen der gesunden Lebensweise Auf Grund meiner jahrzehntelangen Erfahrungen kann die Schule die Einbeziehung der Schüler und durch sie auch der Eltern

Részletesebben

Using the CW-Net in a user defined IP network

Using the CW-Net in a user defined IP network Using the CW-Net in a user defined IP network Data transmission and device control through IP platform CW-Net Basically, CableWorld's CW-Net operates in the 10.123.13.xxx IP address range. User Defined

Részletesebben

RENDEZVÉNYTERMEK / EVENT VENUE

RENDEZVÉNYTERMEK / EVENT VENUE RENDEZVÉNYTERMEK / EVENT VENUE A tökéletes választás rendezvények, csapatépítő tréningek, konferenciák és üzleti találkozók számára. Az épület a város szívében helyezkedik el kiváló tömegközlekedési csatlakozással,

Részletesebben

Osztályozóvizsga követelményei

Osztályozóvizsga követelményei Osztályozóvizsga követelményei Képzés típusa: Tantárgy: általános iskola német Évfolyam: 1. Emelt óraszámú csoport Emelt szintű csoport Vizsga típusa: szóbeli, írásbeli írásbeli: a tanult témakörökhöz

Részletesebben

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2008 A CSOPORT

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2008 A CSOPORT ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2008 A CSOPORT A feladatok megoldására 60 perc áll rendelkezésedre, melyből körülbelül 15 percet érdemes a levélírási feladatra szánnod. Sok sikert! 1. Válaszd ki a helyes megoldást.

Részletesebben

Nagyrécse-Galambok kerékpártúra

Nagyrécse-Galambok kerékpártúra Nagyrécse-Galambok kerékpártúra Túra hossza: 39 km Nehézsége: Könnyű Terep: Dombvidék A kerékpártúra Nagyrécsén a Kossuth u és a Petőfi u találkozásánál kezdődik (1). Innen a Kossuth úton a falut északi

Részletesebben

Angol érettségi témakörök 12.KL, 13.KM, 12.F

Angol érettségi témakörök 12.KL, 13.KM, 12.F Angol érettségi témakörök 12.KL, 13.KM, 12.F TÉMÁK VIZSGASZINTEK Középszint 1. Személyes vonatkozások, család - A vizsgázó személye, életrajza, életének fontos állomásai (fordulópontjai) - Családi élet,

Részletesebben

Simon Zsuzsa műveinek bibliográfiája

Simon Zsuzsa műveinek bibliográfiája Simon Zsuzsa műveinek bibliográfiája 1979 Eskulits Tamás: Ehnaton Múzeum. Mozgó Világ, 5. évf. 4. sz. 1979. 118 122. 1980 Kényszerteória. Tanulmány fiatal képzőművészekről. Mozgó Világ, 6. évf. 6. sz.

Részletesebben

Szabadságharc /Freiheitskrieg/ (1848-1849)

Szabadságharc /Freiheitskrieg/ (1848-1849) 17 Ferenc Jozsef 2007 01.qxd 8/25/08 2:54 AM Page 113 Szabadságharc /Freiheitskrieg/ (1848-1849) 608 608. Dukát (Au) 1848 Körmöcbánya /Kremnitz/ Av: V FERD MAGY H T ORSZ -KIRÁLYA ERD N FEJED álló király

Részletesebben

Madách Trade Center Bt. 1075 Budapest, Madách I. út 13-14. T (+36 1) 268 1900, (+36 1) 268 1901 F (+36 1) 269 6684 www.madachtrade.

Madách Trade Center Bt. 1075 Budapest, Madách I. út 13-14. T (+36 1) 268 1900, (+36 1) 268 1901 F (+36 1) 269 6684 www.madachtrade. Madách Trade Center Bt. 1075 Budapest, Madách I. út 13-14. T (+36 1) 268 1900, (+36 1) 268 1901 F (+36 1) 269 6684 www.madachtrade.hu info@madachtrade.hu bemutatkozás Bemutatkozás A Madách Trade Center

Részletesebben

Szecesszió. Kárpátalján. Az összeállítás internetes források szerkesztett szemelvénygyűjteménye, k é szítette Dittrichné Vajtai Zsuzsánna

Szecesszió. Kárpátalján. Az összeállítás internetes források szerkesztett szemelvénygyűjteménye, k é szítette Dittrichné Vajtai Zsuzsánna Szecesszió Kárpátalján Az összeállítás internetes források szerkesztett szemelvénygyűjteménye, k é szítette Dittrichné Vajtai Zsuzsánna B E R E G S Z Á S Z 2 Egykori úri kaszinó - Arany Páva étterem Az

Részletesebben

Bretzfeld-Budaörs testvérvárosi kapcsolat. 25 éves évfordulója 2014. május 8-11.

Bretzfeld-Budaörs testvérvárosi kapcsolat. 25 éves évfordulója 2014. május 8-11. Bretzfeld-Budaörs testvérvárosi kapcsolat 25 éves évfordulója 2014. május 8-11. Bretzfeld Budaörs: 25 Jahre Partnerscha 8 11. Mai 2014 Kevés olyan testvérvárosi kapcsolat létezik, amelynek enynyire mélyek

Részletesebben

Megyei Angol csapatverseny 2015/16. MOVERS 1. forduló

Megyei Angol csapatverseny 2015/16. MOVERS 1. forduló MOVERS 1. forduló Beküldő csapat tagjai:..... Beküldési határidő: 2015. november 20. Beküldési cím: Erzsébethelyi Általános Iskola, Baloghné Aradszki Gyöngyi 5600 Békéscsaba, Rózsa u. 21-23. 1. Disney

Részletesebben

A rosszindulatú daganatos halálozás változása 1975 és 2001 között Magyarországon

A rosszindulatú daganatos halálozás változása 1975 és 2001 között Magyarországon A rosszindulatú daganatos halálozás változása és között Eredeti közlemény Gaudi István 1,2, Kásler Miklós 2 1 MTA Számítástechnikai és Automatizálási Kutató Intézete, Budapest 2 Országos Onkológiai Intézet,

Részletesebben

Megyei Angol csapatverseny 2015/16. MOVERS - 3. forduló

Megyei Angol csapatverseny 2015/16. MOVERS - 3. forduló MOVERS - 3. forduló Beküldő csapat tagjai:.. Beküldési határidő: 2016. január 29. Beküldési cím: Erzsébethelyi Általános Iskola, Baloghné Aradszki Gyöngyi 5600 Békéscsaba, Rózsa u. 21-23. 1. Look at the

Részletesebben

A golyók felállítása a Pool-biliárd 8-as játékának felel meg. A golyók átmérıje 57.2 mm. 15 számozott és egy fehér golyó. Az elsı 7 egyszínő, 9-15-ig

A golyók felállítása a Pool-biliárd 8-as játékának felel meg. A golyók átmérıje 57.2 mm. 15 számozott és egy fehér golyó. Az elsı 7 egyszínő, 9-15-ig A golyók elhelyezkedése a Snooker alaphelyzetet mutatja. A golyók átmérıje 52 mm, egyszínőek. 15 db piros, és 1-1 db fehér, fekete, rózsa, kék, barna, zöld, sárga. A garázsban állítjuk fel, ilyenkor az

Részletesebben

ENROLLMENT FORM / BEIRATKOZÁSI ADATLAP

ENROLLMENT FORM / BEIRATKOZÁSI ADATLAP ENROLLMENT FORM / BEIRATKOZÁSI ADATLAP CHILD S DATA / GYERMEK ADATAI PLEASE FILL IN THIS INFORMATION WITH DATA BASED ON OFFICIAL DOCUMENTS / KÉRJÜK, TÖLTSE KI A HIVATALOS DOKUMENTUMOKBAN SZEREPLŐ ADATOK

Részletesebben

KRISTALLRoll. TERASZOK.HU Élet a teraszon

KRISTALLRoll. TERASZOK.HU Élet a teraszon TERASZOK.HU Élet a teraszon A KristallRoll egy innovatív, teleszkópos oldalsínekkel és speciális feszítő rendszerrel ellátott függőleges napellenző, szélvédő oldalfal. Ez az ideális megoldás, hogy verandáját,

Részletesebben

JANUARY FEBRUARY MARCH APRIL MAY JUNE JULY AUGUST SEPTEMBER OCTOBER NOVEMBER DECEMBER Minden hónapra egy angolos kihívás! Az idei naptárral minden egyes hónapban egy angolos kihívás elé állítalak Titeket!

Részletesebben

MY ENGLISH BOOK Class 4

MY ENGLISH BOOK Class 4 MY ENGLISH BOOK Class 4 heti 3 óra Egy leckére átlagosan 2 óra jut, de ehhez nem kell feltétlenül ragaszkodni. A leckék 2 óra alatt kényelmesen elvégezhetők, de vannak, amelyek több gyakorlást igényelhetnek

Részletesebben

Paediatrics: introduction. Historical data.

Paediatrics: introduction. Historical data. Paediatrics: introduction. Historical data. Dr. György Fekete Aim of the present lecture To demonstrate: - the wonderful nature of this discipline - the differences as compared to other medical activities,

Részletesebben

Tel.: (+361)342-4905, FAX: (+361)342-1984 E-mail: rakoczi@mail.rakoczif.hu vagy rakoczif@mail.rakoczif.hu Honlap: http://www.rakoczif.

Tel.: (+361)342-4905, FAX: (+361)342-1984 E-mail: rakoczi@mail.rakoczif.hu vagy rakoczif@mail.rakoczif.hu Honlap: http://www.rakoczif. ÉRETTSÉGI TÉMAKÖRÖK 2011/2012-ES TANÉV Tantárgy: Angol nyelv Osztály: 13.A Szint: közép Budapest, 2011. december 1 1. Personal data When and where were you born? What are your interests or hobbies? Have

Részletesebben

A kisiskoláskori nyelvoktatás módszertani alapelvei s ezek bemutatása konkrét példákon

A kisiskoláskori nyelvoktatás módszertani alapelvei s ezek bemutatása konkrét példákon Nyelvi és Irodalmi Tanszék szakdolgozati témajegyzéke Konzulens Téma Szak Nyelvelsajátítás 3-12 éves korban (különös tekintettel a sajátos nevelési igényű gyermekekre, Petőcz Jánosné dr. A kisiskoláskori

Részletesebben

A szarvasi múzeum múltjáról és jelenéről. - Palov József -

A szarvasi múzeum múltjáról és jelenéről. - Palov József - BMMK 16 (1996) 437-447. A szarvasi múzeum múltjáról és jelenéről - Palov József - Szarvason és környékén az első régészeti kutatások 1870-től 1920-ig folytak Haan Lajos, Zsilinszky Mihály, Benka Pál, Krecsmarik

Részletesebben

(Ability) (Megj.: ez nem modális segédige, de hasonló jelentést hordozó modális kifejezés)

(Ability) (Megj.: ez nem modális segédige, de hasonló jelentést hordozó modális kifejezés) (Ability) A magyar TUD ige három dolgot jelenthet: 1. tud, ismer valamit - ehhez a megfelelő angol ige: KNOW Ez nem modális segédige, hanem valódi ige! pl. I know your name. (Tudom a nevedet.) He knows

Részletesebben

Szülést megkönnyítő módosulás a Spalax hungaricus hungaricus Nhrg. medencéjén

Szülést megkönnyítő módosulás a Spalax hungaricus hungaricus Nhrg. medencéjén Szülést megkönnyítő módosulás a Spalax hungaricus hungaricus Nhrg. medencéjén írta : S z u n y o g h y János, Budapest A T e r m é s z e t t u d o m á n y i Társulat egykori Állattani Szakosztályának 405.

Részletesebben

ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY

ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY A feladatsor három részbol áll 1. A vizsgáztató társalgást kezdeményez a vizsgázóval. 2. A vizsgázó egy szituációs feladatban vesz részt a

Részletesebben

NT-56544 KON-TAKT 4 TANMENETJAVASLAT. Képleírás, különböző szövegtípusok (vers, beszéd, meghívó, stb.) Kép értelmezése, állásfoglalás kifejezése

NT-56544 KON-TAKT 4 TANMENETJAVASLAT. Képleírás, különböző szövegtípusok (vers, beszéd, meghívó, stb.) Kép értelmezése, állásfoglalás kifejezése 1 NT-56544 KON-TKT 4 TNMENETJVSLT Lektion 1 - Familienleben Óra Takt címe 1-3. z élet stációi, Glücksmomente egy patchwork, ill. egy modern (mini) család működése 4-6. Typisch Mann, typisch Frau? 7-9.

Részletesebben