Defibtech DDU-2000 sorozatú automata külső defibrillátor DDU-2300 DDU-2400 DDU-2450

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "Defibtech DDU-2000 sorozatú automata külső defibrillátor DDU-2300 DDU-2400 DDU-2450"

Átírás

1 Defibtech DDU-2000 sorozatú automata külső defibrillátor DDU-2300 DDU-2400 DDU-2450 Kezelési útmutató AHA/ERC 2010

2 Közlemények A Defibtech, LLC nem vállal felelősséget a jelen dokumentáció kivitelének, teljesítményének vagy használatának hibáiért, illetve az ezekkel kapcsolatos véletlen vagy ezekre visszavezethető károkozásért. A jelen dokumentációban közölt információra vonatkozóan fenntartjuk az előzetes figyelmeztetés nélküli változtatás jogát. Eltérő megjegyzés hiányában a példákban használt nevek és adatok mindig fiktív jellegűek. A Defibtech DDU-2000 sorozatú AED készülékkel kapcsolatos részletes tudnivalókat a (Defibtech felhasználói CD-n található) Felhasználói kézikönyv tartalmaz. Korlátozott jótállás A Defibtech AED termékekhez mellékelt Korlátozott jótállás a Defibtech, LLC által nyújtott egyetlen, kizárólagos jótállást biztosítja a benne szereplő termékekre vonatkozóan. Copyright Copyright 2013 Defibtech, LLC Minden jog fenntartva. Szerzői jogokkal kapcsolatos kérdésekkel a Defibtech vállalathoz kell fordulni. A kapcsolattartási adatokat lásd a jelen útmutató Kapcsolattartási adatok című részében.

3 Tartalomjegyzék Gyors használatbavételi útmutató... 4 Mikor használjuk... 5 Alkatrészek ábrája... 6 Az AED beüzemelése... 8 Az AED használata...10 Az AED használata EKG megfigyelési kijelző (kizárólag DDU-2400 és DDU-2450 esetén)...14 Az AED használata Manuális mód (kizárólag DDU-2400 esetén)...15 Az AED állapotának ellenőrzése...16 Karbantartási rutinfeladatok...17 A defibrillációs elektródák...18 A telep...19 Veszély!, Figyelem! és Vigyázat! kategóriájú figyelmeztetések Műszaki jellemzők Jótállással kapcsolatos információ Kapcsolattartási adatok Ez a DDU-2000 sorozathoz tartozó Kezelési útmutató gyors referenciaként használatos. Részletes tudnivalókat lásd a Defibtech felhasználói CD-n található Felhasználói kézikönyvben. 3

4 GYORS HASZNÁLATBAVÉTELI UTASÍTÁSOK NYOMJA MEG A BE GOMBOT 1 helyezze fel az elektródákat KÖVESSE AZ AED utasításait 2 ha a készülék erre utasítja, NYOMJA MEG a sokk gombot 3 4

5 MIKOR HASZNÁLJUK MIKOR HASZNÁLJUK AZ AED-T (JAVALLATOK) A DDU-2000 sorozatú félautomata külső defibrillátor (AED) használata hirtelen szívmegállás (SCA) esetén javallott olyan páciensnél, aki: Nincs eszméleténél és nem reagál Nem lélegzik 8 év, illetve 25 kg testsúly alatti pácienseknél a gyermeknél/csecsemőnél használatos elektródákat kell alkalmazni. Ne késlekedjen a kezeléssel a pontos életkor vagy testsúly meghatározása miatt. MIKOR ne HASZNÁLJA AZ AED-T Nem használható az AED, ha a páciensnél a következő tünetek valamelyike figyelhető meg: Eszméleténél van és/vagy reagál Lélegzik Észlelhető pulzusa van FELHASZNÁLÓRA VONATKOZÓ KÉPZÉSI FELTÉTELEK Az AED biztonságos és hatékony üzemeltetéséhez a felhasználónak a következő feltételeknek kell megfelelnie: AED és/vagy defibrillációs oktatáson való részvétel a helyi, megyei, illetve országos jogszabályoknak megfelelően. Egyéb továbbképzésen való részvétel a felelős orvos előírása szerint. A jelen felhasználói kézikönyv anyagának alapos ismerete és megértése. A Manuális módot (DDU-2400) kizárólag képesített, emelt szintű életmentési és EKG-felismerési ismeretekkel rendelkező egészségügyi szakember használhatja, aki az AED módtól függetlenül szeretné kezelni a sokkleadást. Az EKG megfigyelési módot (kizárólag DDU-2400 és DDU-2450 készüléknél) alapvető és/vagy emelt szintű életmentési (BLS/ALS), illetve egyéb, orvos által vezetett elsősegélynyújtási képzésben részesült szakember használhatja. A felhasználóknál követelmény az EKG-felismerésre vonatkozó képzés a ritmus és a szívfrekvencia szabvány EKG megfigyelési elektródák használatával történő megfigyeléséhez. Részletes tudnivalókat a (Defibtech felhasználói CD-n található) Felhasználói kézikönyv tartalmaz. 5

6 ALKATRÉSZEK ÁBRÁJA Aktív állapot jelzőfénye (ASI) Jelzi az AED aktuális állapotát Elektróda-csatlakozóaljzat Az elektródák csatlakozójának fenntartott aljzat Ki-/bekapcsoló gomb Be-, illetve kikapcsolja az AED-t Kijelző Videók, szöveges üzenetek és információ megjelenítésére szolgál SOKK gomb Szoftver engedélyezi/ tiltja le, lehetővé téve a felhasználónak a sokk leadását a páciensre Funkciógombok (felső, középső, alsó) A menük navigálásához vagy opciók kiválasztásához használatos gombok USB-port Defibtech adatkártya (DDC kártya) (külön megvásárolható) Hangszóró AZ AED ELÜLSŐ OLDALA USB-port és Defibtech adatkártya (DDC kártya) nyílása Hozzáférés az USB-csatlakozóport és a Defibtech adatkártya (DDC kártya) nyílásához Defibtech DDU-2000 sorozatú automata külső defibrillátor DDU-2300 DDU-2400 DDU-2450 Kezelési útmutató Kezelési útmutató füzet Gyors referencia DEFIBTECH felhasználói CD A részletes Felhasználói kézikönyvet a CD tartalmazza 6

7 A készülék sorozatszáma Telep behelyezési nyílása Telep Rögzítést feloldó retesz Elektródák tárolására használatos terület AZ AED HÁTOLDALA EKG megfigyelési adapter (külön megvásárolható; kizárólag DDU-2400/2450 készülékhez) RA LA LL XX XX XX Elektródák csatlakozója Defibrillációs elektródák Defibrillációs elektródák Lejárat dátuma (a csomag hátoldalán) Telep Lejárat dátuma Telep sorozatszáma DEFIBRILLÁCIÓS ELEKTRÓDACSOMAG Részletes tudnivalókat a (Defibtech felhasználói CD-n található) Felhasználói kézikönyv tartalmaz. TELEP 7

8 AZ AED BEÜZEMELÉSE A DDU-2000 sorozatú AED-t úgy alakították ki, hogy használatra kész állapotban lehessen tárolni, így szükség esetén csupán néhány lépés végrehajtásával megkezdhető az AED használata. Csatlakoztassa az elektródákat az AED-hez 1 Ellenőrizze, hogy nem járt-e le az elektródacsomag szavatossága. Tilos lejárt szavatosságú elektródákat használni. További információt a jelen útmutató 18. oldalán talál. Helyezze be a telepet 2 Ellenőrizze, hogy nem járt-e le a telep szavatossága. Tilos lejárt szavatosságú telepet használni. Telep behelyezése esetén az AED bekapcsol és teleptesztet futtat. Várjon a teszt befejezéséig, majd ezt követően a készülék kikapcsolásáig. További információt a jelen útmutató 19. oldalán talál. 8

9 Ellenőrizze az állapotot 3 AED állapota RENDBEN Telep állapota Lejárat: 2017/01 Elektródák állapota Felnőtt Lejárat: 2017/06 AED sorozatszáma Telep sorozatsz Szoftver verziója V2.1 AED állapotképernyője ÉS Kikapcsolt AED mellett nyomja meg, majd engedje fel a KÖZÉPSŐ funkciógombot. Ellenőrizze, hogy megjelenik az AED állapotképernyője, az AED állapota pedig RENDBEN. Kikapcsolt AED mellett az aktív állapot jelzőfényének (ASI) zölden kell villognia. Ha az ASI vörösen villog, folyamatosan vörösen világít, illetve ha egyáltalán nincs villogó fényjelzés, a készülék szervizelést igényel. További információt a jelen útmutató 16. oldalán talál. Olvassa el a Felhasználói kézikönyvet (CD) 4 A DDU-2000 sorozatú AED készülékről a (Defibtech felhasználói CD-n található) Felhasználói kézikönyvben olvashat részletesen. Részletes tudnivalókat a (Defibtech felhasználói CD-n található) Felhasználói kézikönyv tartalmaz. 9

10 AZ AED HASZNÁLATA Kapcsolja BE a készüléket, és kövesse a hangüzeneteket és a kijelző utasításait. kapcsolja be az AED-t 1 Nyomja meg a BE gombot készítse elő a pácienst 2 Távolítsa el a ruházatot a páciens mellkasáról. Ha szükséges, törölje szárazra a mellkast, és távolítsa el a túlzott mértékű testszőrzetet. 10

11 Megjegyzés: amikor az Információ funkciógomb-ikon látható a képernyőn, a felhasználó megnyomhatja a vonatkozó funkciógombot, így további információt és videoüzenetek formájában biztosított útmutatót tud megjeleníteni. Kilépéshez nyomja meg ismét a funkciógombot. készítse elő az elektródákat 3 Tépje fel az elektródacsomagot Húzza le az elektródákat a kék védőfóliáról helyezze fel az elektródákat Felnőtt páciens GYERMEK/ CSECSEMŐ páciens 4 vagy Helyezze az elektródákat a páciens szabaddá tett mellkasára az ábra szerint Részletes tudnivalókat a (Defibtech felhasználói CD-n található) Felhasználói kézikönyv tartalmaz. 11

12 az AED használata (folytatás) ne érjen a pácienshez 5 Ha a készülék erre utasítja, ne érjen a pácienshez ha a készülék erre utasítja, nyomja meg a sokk gombot 6 Ha a készülék erre utasítja, nyomja meg a SOKK gombot 12

13 Megjegyzés: amikor az Információ funkciógomb-ikon látható a képernyőn, a felhasználó megnyomhatja a vonatkozó funkciógombot, így további információt és videoüzenetek formájában biztosított útmutatót tud megjeleníteni. Kilépéshez nyomja meg ismét a funkciógombot. végezzen újraélesztést 7 Kövesse az utasításokat az újraélesztés végrehajtásához Továbbra is kövesse az utasításokat 8 Kövesse a hangüzeneteket és a kijelzőn megjelenő utasításokat Részletes tudnivalókat a (Defibtech felhasználói CD-n található) Felhasználói kézikönyv tartalmaz. 13

14 AZ AED HASZNÁLATA EKG megfigyelési kijelző (kizárólag DDU-2400 és DDU-2450 esetén) EKG-KIJELZŐ KIVÁLASZTÁSA A DDU-2400 és a DDU-2450 lehetővé teszi a felhasználó számára a páciens EKG-jának megjelenítését amikor a készüléket AED-ként használják. Az EKG-kijelző kiválasztásához nyomja meg a Módválasztó ikon (lásd balra) melletti funkciógombot az Üzemmód képernyő (lásd jobbra) megjelenítéséhez. Az AED / EKG mód kiválasztásához nyomja meg a megfelelő funkciógombot (alsó gomb). Üzemmód AED / Videó mód Manuális mód AED / EKG mód Üzemmód képernyő (a megfelelő funkciógombokkal) A HÁROMERES EKG megfigyelési adapter használata A DDU-2400 és a DDU-2450 lehetővé teszi, hogy a felhasználó háromeres monitorozást végezzen a külön megvásárolható EKG megfigyelési adapter (DAC-2020/2021) használatával. Az EKG megfigyelési mód engedélyezéséhez húzza ki a defibrillációs elektródákat, majd csatlakoztassa az EKG megfigyelési adaptert az elektróda-csatlakozóaljzatba. Az AED automatikusan EKG megfigyelési módra vált. Monitorozás EKG megfigyelési mód képernyő Életmentés végrehajtásához húzza ki az EKG megfigyelési adaptert, és csatlakoztassa a defibrillációs elektródákat.! FIGYELEM! Az EKG-kijelző a páciens szívritmusát jelző, nem diagnosztikai jellegű EKG-görbe megjelenítését biztosítja. Nem használható diagnosztikai célra, illetve ST szegmens értelmezésére. 14

15 AZ AED HASZNÁLATA MANUÁLIS MÓD (kizárólag DDU-2400 esetén) A DDU-2400 AED által kínált Manuális mód segítségével átvehető az irányítás az AED funkciói felett. A Manuális mód felhasználó által indított elemzés, töltés, sokkolás és deaktiválás funkciót biztosít; mindezt olyan képesített, emelt szintű életmentési és EKG-felismerési ismeretekkel rendelkező egészségügyi szakember használhatja, aki az AED módtól függetlenül szeretné kezelni a sokkleadást.! FIGYELEM! A DDU-2400 Manuális mód töltés funkcióját kizárólag erre jogosult felhasználó használhatja, aki kifejezetten a szívritmusok felismerésére és manuális defibrillációs kezelésre vonatkozó képzésben részesült. MANUÁLIS MÓD KIVÁLASZTÁSA Manuális mód kiválasztásához nyomja meg a Módválasztó ikon (lásd balra) melletti funkciógombot az Üzemmód képernyő (lásd jobbra) megjelenítéséhez. A Manuális mód kiválasztásához nyomja meg a megfelelő funkciógombot (középső gomb). Üzemmód AED / Videó mód Manuális mód AED / EKG mód Üzemmód képernyő MANUÁLIS MÓD HASZNÁLATA Manuális módban az alábbi ikonokhoz tartozó funkciógomb megnyomásával a felhasználó a következőket tudja végrehajtani: Energia kiválasztása: kiválaszthatja a kívánt energiaszintet (felső gomb). TÖLTÉS: töltés indítása (középső gomb). DEAKTIVÁLÁS: töltés visszavonása (töltés indítása után a középső gomb megnyomásával). Manuális mód Kézi működtetés Manuális mód képernyő Amikor a töltés befejeződött, nyomja meg a villogó SOKK gombot. Részletes tudnivalókat a (Defibtech felhasználói CD-n található) Felhasználói kézikönyv tartalmaz. 15

16 Az AED állapotának ellenőrzése aktív állapot jelzőfénye (ASI) Vizuálisan ellenőrizze az aktív állapot jelzőfényét (ASI), napi szinten. Az ASI jelzőfénynek zölden kell villognia. Ha az ASI vörösen villog, folyamatosan vörösen világít, illetve ha egyáltalán nincs villogó fényjelzés, a készülék szervizelést igényel. Ha az ASI vörösen villog, a készülék rendszeres időközönként sípoló hangjelzéssel is felhívja magára a figyelmet. Zölden villog: a DDU-2000 sorozatú AED KIKAPCSOLT állapotban van és használatra kész. Folyamatosan zölden világít: a DDU-2000 sorozatú AED BEKAPCSOLT állapotban van és használatra kész. Aktív állapot jelzőfénye Vörösen villog vagy folyamatosan vörösen világít: a DDU-2000 sorozatú AED azonnali szervizelést igényel. Ha a készülékkel valamilyen probléma merül fel, tekintse át a Hibaelhárítás című részt a Felhasználói kézikönyvben (a Defibtech felhasználói CD-n), illetve a szervizeléshez lépjen kapcsolatba a Defibtech vállalattal. Nincs villogó fényjelzés: a DDU-2000 sorozatú AED azonnali szervizelést igényel. Ha a készülékkel valamilyen probléma merül fel, tekintse át a Hibaelhárítás című részt a Felhasználói kézikönyvben (a Defibtech felhasználói CD-n), illetve a szervizeléshez lépjen kapcsolatba a Defibtech vállalattal. AED állapotképernyője Az AED állapotképernyője a DDU-2000 sorozatú AED állapotának gyors áttekintésére, továbbá bizonyos adatok megjelenítésére szolgál, anélkül, hogy a készüléket be kellene kapcsolni az életmentéshez. Kikapcsolt AED mellett nyomja meg, és tartsa lenyomva a KÖZÉPSŐ funkciógombot az AED állapotképernyőjének megjelenítéséhez. Az AED állapotképernyője rövid ideig látható lesz. Ha a készülék egyáltalán nem kapcsol be, győződjön meg arról, hogy megfelelő telep van behelyezve. Lásd a Hibaelhárítás című részt a Felhasználói kézikönyvben (a Defibtech felhasználói CD-n). AED állapota RENDBEN Telep állapota Lejárat: 2017/01 Elektródák állapota Felnőtt Lejárat: 2017/06 AED sorozatszáma Telep sorozatsz Szoftver verziója V2.1 AED állapotképernyője 16

17 karbantartási rutinfeladatok Noha a DDU-2000 sorozatú AED készülék kialakításának köszönhetően rendkívül kevés karbantartást igényel, a készülék megbízható üzemelésének érdekében a tulajdonosnak/ felhasználónak rendszeresen végre kell hajtania néhány egyszerű karbantartási feladatot. Naponta Havonta Minden használat után Művelet Győződjön meg arról, hogy az aktív állapot jelzőfénye zölden villog Ellenőrizze a készülék és a tartozékok állapotát Futtasson manuálisan indított öntesztet Cserélje ki az elektródákat Ellenőrizze az elektróda és a telep lejárati dátumát Ha van behelyezve DDC kártya, ellenőrizze az állapotát Ha a készülékkel valamilyen probléma merül fel, tekintse át a Hibaelhárítás című részt a Felhasználói kézikönyvben (a Defibtech felhasználói CD-n), illetve a szervizeléshez lépjen kapcsolatba a Defibtech vállalattal. A kapcsolattartási adatokat lásd a jelen útmutató Kapcsolattartási adatok című részében. Karbantartás mód A Karbantartás mód segítségével a felhasználó karbantartással kapcsolatos műveleteket hajthat végre, például megtekintheti a készülék adatait, elindíthatja a készülék öntesztjét, módosíthatja a készülék paramétereit, letöltheti az életmentési adatokat, illetve frissítheti a szoftvert. Karbantartás módra váltáshoz nyomja meg a Fogaskerék ikontól (lásd balra) jobbra lévő funkciógombot az AED állapotképernyőjén (az AED állapotképernyő megnyitásával kapcsolatos utasításokat lásd az előző oldalon). A Karbantartás módból a készülék kikapcsolásával léphet ki; ehhez nyomja meg a KI-/ BEKAPCSOLÓ gombot. A Karbantartási móddal kapcsolatos részletes tudnivalókat a Felhasználói kézikönyv 8. fejezete tartalmazza (lásd a Defibtech felhasználói CD-t). AED főmenü Életmentés most AED állapota AED karbantartás AED opciók Életmentési opciók Súgótémák Kapcsolja ki az AED-t A kijelző Karbantartás módban Részletes tudnivalókat a (Defibtech felhasználói CD-n található) Felhasználói kézikönyv tartalmaz. 17

18 A DEFIBRILLÁCIÓS elektródák AZ ELEKTRÓDÁK csatlakoztatása Helyezze be a defibrillációs elektróda kábelének csatlakozóját a DDU sorozatú AED bal felső sarkán lévő elektróda-csatlakozóaljzatba az ábrán látható módon. Határozott mozdulattal helyezze be az elektródák csatlakozóját, amíg az teljesen bele nem illeszkedik a készülékbe. A csatlakozót csak egyetlen módon lehet behelyezni ha a csatlakozó nem illeszkedik megfelelően, forgassa el, mielőtt újra megpróbálná beilleszteni. A csatlakoztatott elektródacsomag ezt követően a DDU-2000 sorozatú AED hátoldalán lévő, elektródák tárolására alkalmas nyílásban tárolható (lásd a 7. oldalon lévő ábrát). Miután csatlakoztatta a készülékhez az elektródák csatlakozóját, a lekerekített végével előre, a képeket tartalmazó oldalával felfelé nyomja be az elektródacsomagot az elektródák tárolására alkalmas rekeszbe. Ha teljesen beillesztette az elektródacsomagot, nyomja az elektróda kábelét a készülék hátoldalán lévő horonyba a rögzítéshez, majd dugja be a kábel többi részét az elektródacsomag mögé. MELYIK ELEKTRÓDÁKAT HASZNÁLJUK Felnőttnél használatos ELEKTRÓDÁK GYERMEKNÉL/CSECSEMŐNÉL HASZNÁLATOS ELEKTRÓDÁK Felnőttek és 8 éves vagy ennél idősebb, illetve 25 kg-nál nagyobb testsúlyú gyermekek esetén használjon felnőttnél használatos elektródákat Csecsemők és 8 évnél fiatalabb, illetve 25 kg-nál kisebb testsúlyú gyermekek esetén használjon gyermekeknél/csecsemőknél használatos elektródákat; ezeket a kék színű csatlakozó és a kék színű elektródacsomag jelzi Mikor cseréljük az ELEKTRÓDÁKAT A Defibtech defibrillációs elektródák kizárólag egyszer használatosak. Használat után, illetve sérült csomagolás esetén az elektródákat kötelezően cserélni kell. Fontos ellenőrizni az elektródák lejárati dátumát. A lejárat dátuma a lezárt csomag külsején van feltüntetve. Ne használja fel az elektródákat a lejárati időn túl. Dobja ki a lejárt szavatosságú elektródákat. Kizárólag Defibtech gyártmányú defibrillációs elektródákat használjon. Az elektródák állapotát kikapcsolt készülék esetén is ellenőrizheti: nyomja meg a középső funkciógombot az AED állapotképernyőjének megjelenítéséhez, és lépjen Karbantartás módba. 18

19 A telep A TELEP behelyezése és eltávolítása Mielőtt behelyezné a telepet a DDU-2000 sorozatú AED készülékbe, győződjön meg arról, hogy a telep AED hátoldalán lévő behelyezési nyílása tiszta, illetve idegen tárgyaktól mentes. Helyezze a telepet az AED hátoldalán lévő, telep számára fenntartott nyílásba. Nyomja be a telepet teljesen, amíg a retesz kattanással nem aktiválódik. A telepet csak egyetlen módon lehet behelyezni. Ha a telep nem illeszkedik megfelelően, forgassa el, mielőtt újra megpróbálná beilleszteni. A teljesen behelyezett telepnek egy szintbe kell kerülnie az AED hátoldalával. A behelyezést követően szinte azonnal be fog kapcsolni a DDU-2000 sorozatú AED, és végrehajtja a telepbehelyezési tesztet. A teszt végeztével a készülék jelenti a telep állapotát, majd kikapcsol. (A telep öntesztjének automatikus végrehajtásához 10 másodpercnél hosszabb időre el kell távolítani a telepet a készülékből.) A telep eltávolításához nyomja meg a telep rögzítését feloldó reteszt. Miután a telepet részlegesen kilökte a készülék, húzza ki a telepet. Mikor cseréljük a TELEPET Fontos ellenőrizni a telep lejárati dátumát. A lejárat dátuma a telep címkéjén van feltüntetve. A telepet a lejárati idő előtt kell felhasználni. Ha lemerülőben van a telep, a készülék megjeleníti a telep töltöttsége gyenge vagy a cserélje ki a telepet most üzenetet, az aktív állapot jelzőfénye pedig vörösen villog. A telepet azonnal ki kell cserélni. Kizárólag Defibtech gyártmányú telepet használjon. A telep állapotát kikapcsolt készülék esetén is ellenőrizheti: nyomja meg a középső funkciógombot az AED állapotképernyőjének megjelenítéséhez, és lépjen Karbantartás módba. Telep Lejárat dátuma Részletes tudnivalókat a (Defibtech felhasználói CD-n található) Felhasználói kézikönyv tartalmaz. 19

20 Veszély!, FIGYELEM! és Vigyázat! kategóriájú figyelmeztetések! VESZÉLY! kategóriájú figyelmeztetések: Közvetlen veszélyhelyzet, mely halálhoz vagy súlyos személyi sérüléshez vezet. Veszélyt jelentő elektromos kimenet. A berendezést kizárólag szakképzett személy használhatja. Robbanásveszély. A DDU-2000 sorozatú AED nem használható oxigéndús légkörben, illetve gyúlékony altatógáz és levegő keveréke vagy nitrogén-oxidul jelenlétében. A DDU-2000 sorozatú AED készüléknél nem végeztek az Országos villamossági előírásban (NEC) meghatározott veszélyes helyszíneken történő használatra vonatkozó kiértékelést, illetve jóváhagyási eljárást. Az IEC besorolásnak megfelelően a DDU-2000 sorozatú AED nem használható gyúlékony anyag/levegő keverékének jelenlétében.! FIGYELEM! kategóriájú figyelmeztetések: Olyan feltételek, veszélyhelyzetek, illetve nem biztonságos gyakorlatok, melyek halálhoz vagy súlyos személyi sérüléshez vezethetnek. A nem megfelelő használat sérülést okozhat. A DDU sorozatú AED készüléket kizárólag a felhasználói kézikönyvben leírtak szerint használja. A DDU-2000 sorozatú AED olyan elektromos energiát ad le, amely nem megfelelő használat vagy leadás esetén halált vagy sérülést okozhat. A nem megfelelő karbantartás a DDU-2000 sorozatú AED meghibásodását okozhatja. A DDU-2000 sorozatú AED készülék karbantartását kizárólag a felhasználói kézikönyvben leírtak szerint szabad elvégezni. Az AED nem tartalmaz felhasználó által szervizelhető alkatrészt. Ne szerelje szét a készüléket. Tilos módosítani a berendezést. Áramütésveszély. Veszélyes magasfeszültség és elektromos áram van jelen. Ne nyissa fel a készüléket, ne távolítsa el a fedőlapot (vagy a hátlapot), illetve ne kísérelje meg a javítást. A DDU-2000 sorozatú AED nem tartalmaz felhasználó által szervizelhető alkatrészt. Szervizeléssel kapcsolatban forduljon szakképzett szerviztechnikushoz. A lítium telepek nem újratölthetők. A lítium telep töltésének kísérlete tűzesetet, illetve robbanást okozhat. 20 FIGYELEM! kategóriájú figyelmeztetések (folytatás) Ne merítse a telepet vízbe vagy egyéb folyadékba. A folyadékba merítés tűzesetet, illetve robbanást okozhat. Ne hagyja, hogy folyadék kerüljön a DDU-2000 sorozatú AED készülékbe. Kerülje el, hogy folyadék ömöljön az AED készülékre vagy annak tartozékaira. Ha folyadék ömlik a DDU-2000 sorozatú AED készülékbe, a készülék károsodhat, illetve tűzveszély vagy áramütésveszély keletkezhet. Ne sterilizálja a DDU-2000 sorozatú AED készüléket vagy annak tartozékait. Kizárólag Defibtech gyártmányú, egyszer használatos, öntapadós defibrillációs elektródákat, illetve Defibtech vagy jogosult beszállítói által biztosított telepeket és tartozékokat használjon. A Defibtech által nem jóváhagyott tartozékok használata a készülék nem megfelelő működését okozhatja. Csak akkor nyissa fel a lezárt elektródacsomagokat, amikor készen áll azok használatára. Defibrillálás során ne érjen hozzá a pácienshez. A defibrillációs áram miatt megsérülhet a felhasználó vagy a közvetlen környezetben lévő személy. Ne hagyja, hogy fémtárgyak vagy fémberendezés érintkezzen a pácienssel. Defibrillálás során ne érjen hozzá a páciensre csatlakoztatott eszközökhöz. Defibrillálás előtt csatlakoztasson le minden egyéb elektromos berendezést a páciensről. Egymáshoz érő defibrillációs elektródák esetén ne adja le a sokkot. Géllel bevont oldalával szabadon lévő elektróda esetén ne adja le a sokkot. Ne hagyja, hogy a defibrillációs elektródák hozzáérjenek egymáshoz vagy egyéb EKG-elektródákhoz, vezetékekhez, sebkötésekhez, transzdermális tapaszokhoz stb. Az ilyen jellegű érintkezés elektromos átívelést és a páciens bőrfelületén keletkező égési sérüléseket okozhat, és eltérítheti a defibrillációs energiát a szívtől. A defibrillációs elektródák egyszer használatosak; használat után kötelezően ki kell dobni ezeket. Az ismételt felhasználás potenciális átfertőzést, a készülék nem megfelelő teljesítményét, a kezelés nem elégséges mértékű alkalmazását, illetve a páciens vagy a felhasználó sérülését okozhatja. Kerülje el, hogy a páciens testrészei vezető tulajdonságú folyadékkal, például vízzel, géllel, vérrel vagy sóoldattal, illetve fémtárgyakkal érintkezzenek, ezek ugyanis nem kívánt energiaelvezetési útvonalat biztosíthatnak a defibrillációs áram számára. Az áramütésveszély, illetve az adott berendezés potenciális károsodásának elkerülése érdekében a defibrillálás előtt csatlakoztasson le minden olyan berendezést a páciensről, amely nem defibrillátorbiztos.

21 FIGYELEM! kategóriájú figyelmeztetések (folytatás) Felhelyezett defibrillációs elektródák esetén a páciensen végzett agresszív vagy hosszan tartó újraélesztés az elektródák károsodását okozhatja. Cserélje ki a használat során esetleg károsodott defibrillációs elektródákat. Az olyan rádiófrekvenciás eszközöktől, mint például a mobiltelefonoktól és a kétutas rádióktól érkező lehetséges rádiófrekvenciás (RF) interferencia az AED nem megfelelő működését okozhatja. Általánosságban véve nem okozhat problémát, ha a mobiltelefont az AED közelében használják; az RF-eszközök és a DDU-2000 sorozatú AED készülék között azonban 2 méter távolság javasolt. Az elemzés során alkalmazott újraélesztés a pácienselemző rendszer által felállított nem megfelelő, illetve késleltetett diagnózist eredményezhet. Ha a pácienset az EKG-elemzés során bármilyen szinten kezelik vagy szállítják, előfordulhat, hogy nem megfelelő vagy késleltetett diagnózist állít fel a rendszer, különösen a rendkívül alacsony amplitúdójú, illetve alacsony frekvenciájú ritmusok esetén. Ha a pácienset éppen szállítják, az EKG-elemzés megkezdése előtt állítsa le a járművet. Beültetett szívritmus-szabályozóval rendelkező pácienseknél előfordulhat, hogy a DDU-2000 sorozatú AED csökkentett érzékenységgel működik, és nem észleli az összes sokkolható ritmust. Ha tudomása van arról, hogy a páciens beültetett szívritmus-szabályozóval rendelkezik, ne helyezze az elektródákat közvetlenül a beültetett eszköz fölé. Defibrillálás során a defibrillációs elektródák és a bőrfelszín között keletkező légpárnák égési sérüléseket okozhatnak a páciens bőrén. A légpárnák elkerüléséhez ügyeljen arra, hogy az öntapadós defibrillációs elektródák teljesen odatapadjanak a bőrfelszínhez. Ne használja fel a kiszáradt, illetve a lejárt szavatosságú defibrillációs elektródákat. A felhasználó által indított és az automatikus öntesztek annak elbírálására szolgálnak, hogy a DDU-2000 sorozatú AED készen áll-e a használatra. Nincs olyan tesztelés azonban, amely teljes mértékben garantálhatná a megfelelő működést, illetve fényt deríthetne a nem megfelelő használatra, károsodásra, illetve a legutóbbi tesztelés befejezését követően történt meghibásodásra. Károsodott eszközök vagy tartozékok használata esetén előfordulhat, hogy a készülék nem megfelelően működik, illetve a páciens vagy a felhasználó sérülését okozza. A DDU-2400 Manuális mód töltés funkciója nem megfelelő használat esetén veszélyes energiát képes leadni. A Manuális módot kizárólag erre jogosult felhasználó használhatja, aki kifejezetten a szívritmusok felismerésére és manuális defibrillációs kezelésre vonatkozó képzésben részesült. FIGYELEM! kategóriájú figyelmeztetések (folytatás) Az EKG-adatok lehetséges félreértelmezése. Az LCD kijelző frekvenciaválasza alapvető EKG-ritmus azonosításra szolgál; nem biztosítja a szívritmusszabályozó pulzusazonosításához, illetve pontos mérésekhez, például QRS-időtartam és ST szegmens értelmezéséhez szükséges felbontást. Ilyen célra a megfelelő frekvenciaválaszú EKG monitort kell használni. Ha az LCD kijelző üres vagy nem olvasható lenne, kövesse a hangüzenetek formájában adott utasításokat.! VIGYÁZAT! kategóriájú figyelmeztetések: Olyan feltételek, veszélyhelyzetek, illetve nem biztonságos gyakorlatok, melyek enyhébb személyi sérülést, a DDU-2000 sorozatú AED károsodását vagy adatvesztést okozhatnak. Kövesse a telep címkéjén feltüntetett összes utasítást. A lejárati dátumot követően már ne üzemelje be a telepet. Kövesse a defibrillációs elektróda címkéjén feltüntetett összes utasítást. A defibrillációs elektródákat még a lejárati idő előtt használja fel. Ne használja fel újra a defibrillációs elektródákat. Használat után dobja ki a defibrillációs elektródákat (ha úgy véli, hogy meghibásodott az elektróda, küldje vissza a Defibtech vállalathoz tesztelési célra). A lítium telepeket a szövetségi, állami és/vagy helyi jogszabályoknak megfelelően hasznosítsa újra, illetve dobja ki. A tűz- és robbanásveszély elkerülése érdekében ne égesse, illetve ne hamvassza el a telepet. Ne nyomja össze. A DDU-2000 sorozatú AED készüléket kizárólag a műszaki jellemzőkben megadott környezeti feltételek mellett tárolja. Amennyiben lehetséges, egyéb defibrillátorok alkalmazása előtt csatlakoztassa le a DDU-2000 sorozatú AED készüléket a páciensről. Ha a készülék elektródái még fel vannak helyezve a páciensre, ne csatlakoztassa a DDU-2000 sorozatú készüléket számítógépre vagy egyéb eszközre (az USBporton keresztül). Ha nem Defibtech adatkártyát (DDC kártyát) használ, károsíthatja a készüléket, és a jótállást is érvénytelenné teszi. Noha a DDU-2000 sorozatú AED készüléket számos különféle helyi használatra tervezték, a megadottaktól eltérő, durva használat a készülék károsodását okozhatja. Részletes tudnivalókat a (Defibtech felhasználói CD-n található) Felhasználói kézikönyv tartalmaz. 21

22 MŰSZAKI JELLEMZŐK ÜZEMMÓDOK AED MÓD (AZ ÖSSZES MODELLNÉL) Nagy felbontású videó megjelenítése (animált utasítások és újraélesztési segítség) EKG MEGFIGYELÉSI MÓD (KIZÁRÓLAG DDU-2400 ÉS 2450 ESETÉN) EKG- és eseményadatok megjelenítése (háromeres elektródák segítségével) MANUÁLIS MÓD (KIZÁRÓLAG DDU-2400 ESETÉN) EKG- és eseményadatok megjelenítése, defibrillációs energia kiválasztása 25 és 200 joule között, továbbá töltés, sokkolás és deaktiválás vezérlése DEFIBRILLÁTOR TÍPUS Félautomata külső defibrillátor MODELL DDU-2000 sorozat HULLÁMFORMA Impedancia kompenzált, kétfázisú csonkolt exponenciális ÉLETMENTÉSI PROTOKOLL AHA/ERC 2010 Támogatja a felhasználói protokollfrissítéseket (jelszóval védett) PÁCIENSELEMZŐ RENDSZER ENERGIA* AED mód: Felnőtt: 150 joule Gyermek/csecsemő: 50 joule Manuális mód: Felnőtt: Felhasználó által kiválasztható; 25 és 200 joule között Gyermek/ csecsemő: Felhasználó által kiválasztható; 25 és 100 joule között (50 joule csak akkor, ha DDP-2002 csökkentett teljesítményű, gyermek defibrillációs elektródákat használnak) PÁCIENSELEMZÉS Páciens impedanciájának automatikus elemzése az elektródák megfelelő érintkezéséhez. Jelminőség megfigyelése és a páciens EKG-jának elemzése a sokkolható/nem sokkolható ritmusok észleléséhez. Telepek MODELL DBP-2003 (szabvány), DBP-2013 (légi közlekedés; TSO C-142a) TÁPELLÁTÁS 12 V egyenáram, 2800 mah TÍPUS Lítium/Mangándioxid, eldobható, újrahasznosítható, nem újratölthető TÖLTÉSI IDŐ AED mód: Legfeljebb 4 másodperc (a sokkolás javasolt üzenettől számítva)** Manuális mód: Legfeljebb 9 másodperc (150 joule)*** Legfeljebb 12 másodperc (200 joule)*** VEZÉRLŐK Világító Ki-/bekapcsoló gomb Világító Sokk gomb KIJELZŐ Nagy felbontású, színes LCD érzékenység/fajlagosság Megfelel az AAMI-DF-80 előírásoknak és az AHA javaslatainak. KAPACITÁS* 125 sokk vagy 8 órás folyamatos üzemeltetés KÉSZENLÉTI ÉLETTARTAM* 4 év VIDEOÜZENETEK Teljes animált videó Képernyőn megjelenő szöveges utasítások ÚJRAÉLESZTÉSI SEGÍTSÉG Részletes segítség videoés hangüzenetekkel Igény szerint megjeleníthető videók HANGÜZENETEK Részletes hangüzenetek irányítják a felhasználót a készülék kezelése során. *Névleges, 50 ohm terhelésben **Általános jellemző, új telep, 25 C-on *** Általános jellemző, 6 sokkolással lemerített új telep, 25 C-on TELEP ALACSONY TÖLTÖTTSÉGI SZINTJÉNEK JELZÉSE Látható Hallható *Általános jellemző, új telep, 25 C-on öntesztek AUTOMATIKUS Automatikus napi, heti, havi és negyedévi áramkörtesztek TELEP BEHELYEZÉSE Rendszerintegritás tesztelése a telep behelyezését követően 22 ELEKTRÓDÁK JELENLÉTE Előzetesen csatlakoztatott elektródák napi szintű tesztelése FELHASZNÁLÓ ÁLTAL INDÍTOTT A készülék és a telep felhasználó által indított rendszertesztje ÁLLAPOT JELZÉSE A készülék állapotának látható és hallható jelzése ÁLLAPOTKÉPERNYŐ A készülék öntesztjének eredményei Elektródákra és telepre vonatkozó adatok (állapot és szavatosság)

23 DEFIBRILLÁCIÓS / MEGFIGYELÉSI ELEKTRÓDÁK MODELL Felnőttnél használatos DDP-2001 Gyermeknél/csecsemőnél használatos DDP-2002 és DDP-2003 FELÜLET MÉRETE Felnőttnél használatos 77 cm 2 (névleges, elektródánként) Gyermeknél/csecsemőnél használatos 50 cm 2 (névleges, elektródánként) TÍPUS Előzetesen csatlakoztatott, egyszer használatos, nem polarizált, eldobható, öntapadós elektródák kábellel és csatlakozóval események dokumentálása BELSŐLEG RÖGZÍTETT ESEMÉNYEK A készülék rögzíti a kritikus fontosságú EKG-szegmenseket és életmentési esemény-paramétereket (60 percnél hosszabb); mindezt le lehet tölteni cserélhető adatkártyára. ESEMÉNY ÁTTEKINTÉSE A SZÁMÍTÓGÉPEN EKG megjelenítése eseménycímkével, valamint hang lejátszása ahol ez rendelkezésre áll. CSERÉLHETŐ ADATTÁROLÓ (külön megvásárolható) Akár 30 órányi EKG- és eseményadat tárolása (hang opció nélkül) vagy akár 3 órányi hang tárolása (hang opcióval). EKG- és eseményadatok tárolása cserélhető adatkártyán. A ténylegesen tárolható mennyiség a kártya kapacitásától függ. USB-PORT Események letöltése és karbantartási műveletek. KÖRNYEZETI HŐMÉRSÉKLET Üzemeltetés: 0 és 50 C között Készenlét: 0 és 50 C között RELATÍV PÁRATARTALOM Üzemeltetés/Készenlét: 5% 95% (nem lecsapódó) TENGERSZINT FELETTI MAGASSÁG -150 és 4500 m között az MIL-STD-810F ll eljárás szerint REZGÉSEK Talaj (MIL-STD-810F 514.5, 20. kategória) Helikopter (RTCA/DO-160D, szakasz, R kat. 2. zóna, G görbe) Sugárhajtású repülőgép (RTCA/DO- 160D 8. szakasz, H kat., 2. zóna, B és R görbe) ÜTÉSÁLLÓSÁG MIL-STD-810F IV. eljárás, 1,2 méter, bármelyik oldal, sarok vagy felület, készenlét módban ÖSSZENYOMÁSI TESZT 450 kg TÖMÍTÉSEK/VÍZÁLLÓSÁG IEC 60529, IP55 osztály; Porvédelemmel ellátva, vízsugárral szemben védett (behelyezett telep esetén) ELEKTROSZTATIKUS KISÜLÉS IEC : (Nyílt térben legfeljebb 15 kv, illetve közvetlen érintkezés esetén legfeljebb 8 kv) ELEKTROMÁGNESES KOMPATIBILITÁS (Kibocsátás) CISPR 11, 1. csoport, B szint, valamint FCC 15. rész ELEKTROMÁGNESES KOMPATIBILITÁS (Immunitás) IEC és IEC REPÜLŐGÉP Megfelel a következőnek: RTCA/DO-160G, 21. szakasz, RF kisugárzott kibocsátás, M kategória FIZIKAI MÉRET 18,5 x 24 x 5,8 cm TÖMEG Kevesebb, mint 1,4 kg (teleppel együtt) A jellemzők előzetes figyelmeztetés nélkül módosulhatnak.

24 JÓTÁLLÁSSAL kapcsolatos információ Eredeti végfelhasználói KORLÁTOZOTT JÓTÁLLÁS* Hatály A Defibtech, LLC korlátozott jótállást vállal arra vonatkozóan, hogy a defibrillátor és a kapcsolódó tartozékok (pl. telepek és elektródák), függetlenül attól, hogy ezeket a defibrillátorral egy időben, konfiguráció részeként vagy külön vásárolták meg, alapvetően anyag- és gyártási hibától mentesek. A Defibtech által biztosított korlátozott jótállás kizárólag az eredeti végfelhasználóra terjed ki; olyan esetre, amikor az eredeti végfelhasználó jogosult Defibtech, LLC viszonteladótól vásárolt tételeket. Ez a korlátozott jótállás nem kapcsolható más személyhez, illetve nem átruházható. A vásárlás eredeti dátumától kezdve érvényes korlátozott jótállás feltételei az összes jótállási igényre vonatkoznak. A jótállás időtartama A defibrillátor korlátozott jótállása a vásárlás dátumától számított nyolc (8) évig érvényes. A telep korlátozott jótállása a vásárlás dátumától számított négy (4) évig érvényes, azonban semmilyen esetben sem terjed a korlátozott jótállás érvényessége a telepre nyomtatott lejárati dátumon túlra. Korlátozott jótállás vonatkozik az egyszer használatos tartozékokra (pl. az elektródákra) a felhasználásig, illetve a lejárati dátumig, attól függően, hogy melyik történik előbb. Az összes egyéb tartozékra vonatkozó korlátozott jótállás időtartama a vásárlás dátumától számított egy (1) év, illetve a lejárati dátumig terjedő időszak, attól függően, hogy melyik időtartam jár le előbb. Korlátozott jótállásra vonatkozó korlátozások Ez a korlátozott jótállás nem terjed ki a következőkből származó károsodásokra, a teljesség igénye nélkül: balesetek, nem megfelelő üzemeltetés, módosítások, jogosulatlan szervizelés, nem szakszerű szerelési munkálatok, nem megfelelő használat, hanyagság, tűzeset, árvíz, háború, illetve váratlanul, természeti katasztrófaként bekövetkező esemény. Emellett ez a korlátozott jótállás nem terjed ki a defibrillátor, illetve a hozzá kapcsolódó tartozékok károsodására, amelyet a defibrillátor nem jóváhagyott tartozékokkal történő használata, illetve a tartozékok nem jóváhagyott orvosi eszközökkel való használata eredményez. A defibrillátor és a kapcsolódó tartozékok egyéb orvosi eszközökkel való kompatibilitására nem vonatkozik jótállás. Korlátozott jótállást érvénytelenítő tényezők A korlátozott jótállás azonnal érvényét veszíti a következő esetekben: a defibrillátort vagy kapcsolódó tartozékait a Defibtech, LLC által nem jóváhagyott jogi vagy természetes személy szervizeli; nem hajtják végre a meghatározott karbantartási feladatokat; a defibrillátort egy vagy több nem jóváhagyott tartozékkal használják; a kapcsolódó tartozékokat nem jóváhagyott defibrillátorral használják; illetve a defibrillátort vagy a kapcsolódó tartozékokat nem a Defibtech, LLC által jóváhagyott utasításoknak megfelelően használják. *2013. január 1. vagy ennél későbbi gyártási dátummal rendelkező defibrillátorokra és kapcsolódó tartozékokra vonatkozik. Minden egyéb esetben lásd a gyártás időpontjában érvényben lévő jótállási adatokat. 24 Kizárólagos jogorvoslat A Defibtech, LLC saját belátása szerint dönthet a javítás, a csere, illetve a levásárolható összeg megítélése mellett. Csere esetén a Defibtech vállalatnak jogában áll saját belátása szerint új, felújított, ugyanolyan vagy hasonló termékre cserélni a szóban forgó tételt. A hasonló tétel mibenlétének meghatározásával kapcsolatban a Defibtech saját belátása szerint dönthet. Csere esetén a cseretételnek időarányosan tükröznie kell legalább az adott tételre vonatkozó korlátozott jótállás érvényességéből még hátralévő időtartamot. Levásárolható összeg megítélése esetén a levásárolható összeg a tétel értékarányos összege lesz az ugyanolyan vagy hasonló tétel eredeti ára, illetve a korlátozott jótállás érvényességéből még hátralévő időtartam alapján az alacsonyabb összeggel számolva. A cseretételre vonatkozó korlátozott jótállás időtartama semmi esetre sem terjedhet a csere tárgyának számító tételre vonatkozó korlátozott jótállás időtartamán túlra. Garanciális szerviz Garanciális szerviz igénybevételéhez forduljon a viszonteladóhoz, akitől az adott tételt vásárolta, vagy a Defibtech, LLC vállalathoz, illetve az ügyfélszolgálathoz. Amennyiben vissza kell küldeni egy adott tételt, szükség van a csereutalvány (RMA) számára. A csereutalvány (RMA) száma nélkül visszaküldött tételeket nem fogadja el a vállalat. A tételt az eredeti végfelhasználó költségére kell visszajuttatni a viszonteladó vagy a Defibtech, LLC által megadott címre. Kötelezettségek és a jótállás korlátozása AZ ELŐBBI KORLÁTOZOTT JÓTÁLLÁS A VONATKOZÓ ÁLLAMI JOGSZABÁLYOK ÁLTAL MEGENGEDETT MÉRTÉKIG HELYETTESÍT BÁRMELY EGYÉB KIFEJEZETT VAGY VÉLELMEZETT JÓTÁLLÁST, TOVÁBBÁ KIFEJEZETTEN KIZÁRJA ÉS FELÜLÍRJA EZEKET, BELEÉRTVE, ÁM NEM KORLÁTOZVA AZ ELADHATÓSÁGRA ÉS AZ ADOTT CÉLRA VALÓ ALKALMASSÁGRA VONATKOZÓ KÖZVETETT JÓTÁLLÁST. SENKI SEM JOGOSULT (BELEÉRTVE A DEFIBTECH, LLC BÁRMELY ÜGYNÖKÉT, KERESKEDŐJÉT VAGY KÉPVISELŐJÉT) ARRA, HOGY A DEFIBRILLÁTORRA VAGY ANNAK KAPCSOLÓDÓ TARTOZÉKAIRA KÉPVISELETET VAGY JÓTÁLLÁST BIZTOSÍTSON, KIVÉVE A JELEN KORLÁTOZOTT JÓTÁLLÁSRA VALÓ UTALÁST. BÁRMILYEN OKBÓL KIFOLYÓLAG BEKÖVETKEZŐ VESZTESÉG VAGY KÁROSODÁS ESETÉN A FENTIEKBEN MEGHATÁROZOTT KIZÁRÓLAGOS JOGORVOSLAT ÉRVÉNYES. A DEFIBTECH, LLC SEMMILYEN ESETBEN SEM FELELŐS A VÉLETLEN VAGY KÖVETKEZMÉNY JELLEGGEL TÖRTÉNŐ KÁROSODÁSÉRT, BELEÉRTVE, ÁM NEM KORLÁTOZVA ERRE, A NÉVLEGES KÁROSODÁST, A BÁRMILYEN OKBÓL BEKÖVETKEZŐ SPECIÁLIS VESZTESÉGET, BÜNTETŐ KÁRTÉRÍTÉST VAGY KERESKEDELMI VESZTESÉGET, AZ ÜZLETMENET BÁRMILYEN JELLEGŰ FENNAKADÁSÁT, A PROFITOT ÉRINTŐ VESZTESÉGET, ILLETVE A SZEMÉLYI SÉRÜLÉST MÉG AKKOR IS, HA A DEFIBTECH, LLC VÁLLALATOT TÁJÉKOZTATTÁK AZ ILYEN JELLEGŰ KÁROSODÁS LEHETŐSÉGÉRŐL, BÁRMILYEN ALKALOMBÓL IS MERÜLNE FEL, LEGYEN SZÓ BÁR HANYAGSÁGRÓL VAGY EGYÉB OKOZATRÓL, KIVÉVE, HA A VONATKOZÓ ÁLLAMI JOGSZABÁLY NEM ENGEDÉLYEZI AZ ILYEN JELLEGŰ KIZÁRÁST VAGY KORLÁTOZÁST.

25 Kapcsolattartási adatok Gyártó Defibtech, L.L.C. 741 Boston Post Road Guilford, CT USA Tel.: 1-(866) (Észak-Amerikában ingyenesen hívható) 1-(203) Fax: 1-(203) (Értékesítés) (Orvosi eszközökkel kapcsolatos bejelentés (MDR)) (Szerviz és javítások) Jogosult európai képviselő EC REP Emergo Europe Molenstraat BH Den Haag Hollandia Tel.: Fax: Függőben lévő szabadalmak. A termék és tartozékainak gyártása és értékesítése a következő egyesült államokbeli szabadalom közül egy vagy több keretében történik: D523,393, D548,346, D551,628. A termék és tartozékainak gyártása és értékesítése a következő egyesült államokbeli szabadalom közül legalább egyhez vagy többhez tartozó licenc keretében történik: 5,591,213; 5,593,427; 5,601,612; 5,607,454; 5,611,815; 5,617,853; 5,620,470; 5,662,690; 5,735,879; 5,749,904; 5,749,905; 5,776,166; 5,800,460; 5,803,927; 5,836,978; 5,836,993; 5,879,374; 6,016,059; 6,047,212; 6,075,369; 6,438,415; 6,441,

26 MEGJEGYZÉSEK 26

27

28

Defibtech DDU-2000 sorozatú automata külső defibrillátor DDU-2300 DDU-2400 DDU-2450

Defibtech DDU-2000 sorozatú automata külső defibrillátor DDU-2300 DDU-2400 DDU-2450 Defibtech DDU-2000 sorozatú automata külső defibrillátor DDU-2300 DDU-2400 DDU-2450 Kezelési útmutató AHA/ERC 2010 ELECTRONIC DISTRIBUTION Közlemények A Defibtech, LLC nem vállal felelősséget a jelen dokumentáció

Részletesebben

Defibtech DDU-2000 sorozatú automata külső defibrillátor DDU-2300 DDU-2400 DDU-2450

Defibtech DDU-2000 sorozatú automata külső defibrillátor DDU-2300 DDU-2400 DDU-2450 Defibtech DDU-2000 sorozatú automata külső defibrillátor DDU-2300 DDU-2400 DDU-2450 Felhasználói kézikönyv AHA/ERC 2010 ELECTRONIC DISTRIBUTION NYOMJA MEG A BE GOMBOT 1 HELYEZZE FEL AZ ELEKTRÓDÁKAT KÖVESSE

Részletesebben

DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A készülék bemutatása 1 REC - Felvétel gomb 2 Stop/Kikapcsolás gomb 3 UP - FEL/Visszatekerés 4 DOWN LE/Előretekerés 5 HOLD - Billentyűzár 6 VOL + (hangerő

Részletesebben

Niko érintőképernyő. Méret: 154 x 93mm (kb. 7 ) Felbontás: 800 x 480 pixel Képarány: 16:9

Niko érintőképernyő. Méret: 154 x 93mm (kb. 7 ) Felbontás: 800 x 480 pixel Képarány: 16:9 Niko érintőképernyő 1. Általános leírás A Nikobus érintőképernyő segítségével könnyen kezelhetővé válik a telepített épületautomatizálási rendszer. A képernyő könnyen felszerelhető a falra, csak 1 szerelő

Részletesebben

HIT Compact céltábla HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

HIT Compact céltábla HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ www.pentashot.eu HIT Compact céltábla HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Complete solution. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ÉS EGYÉB FONTOS TUDNIVALÓK Használat előtt alaposan olvassa át a használati útmutatót! A használati útmutatónak

Részletesebben

PET916 utasítás Tölthető és vízálló Nyakörv üzemeltetési útmutató

PET916 utasítás Tölthető és vízálló Nyakörv üzemeltetési útmutató PET916 utasítás Tölthető és vízálló Nyakörv üzemeltetési útmutató Kérjük, olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt kezdetét veszi a termék használatának Fontos biztonsági információk Figyelem Nem agresszív

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 6688F Digitális Szigetelési Ellenállás Mérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. Műszaki jellemzők... 2 4. Előlap és kezelőszervek... 3 5. Mérési

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÜLSŐ AKKUMULÁTOR PNI mAh

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÜLSŐ AKKUMULÁTOR PNI mAh HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÜLSŐ AKKUMULÁTOR PNI 1014 10000mAh Utasítások: Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a terméket. Az első használat előtt, kérjük olvassa el ezt a kézikönyvet, a termék megfelelő használata

Részletesebben

Használati útmutató Tartalom

Használati útmutató Tartalom Használati útmutató Tartalom Általános ismertetés... 2 Belső akkumulátor tesztelése...2 Jármű indítása... 2 Belső akkumulátor töltése...2 Az akkumulátorra nincs garancia... 3 Javaslatok, figyelmeztetések...

Részletesebben

Ismerkedés a PadFone 2 készülékkel

Ismerkedés a PadFone 2 készülékkel Gyors útmutató E7674 Első kiadás Copyright 2012 ASUSTeK COMPUTER INC. Minden jog fenntartva. Az ASUSTeK COMPUTER INC. ( ASUS ) előzetes írásos engedélye nélkül ennek a kiadványnak, illetve a benne leírt

Részletesebben

Külső eszközök Felhasználói útmutató

Külső eszközök Felhasználói útmutató Külső eszközök Felhasználói útmutató Copyright 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Az itt szereplő információ előzetes értesítés nélkül változhat. A HP termékeire és szolgáltatásaira vonatkozó

Részletesebben

Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné.

Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné. Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné. 1 FIGYELMEZTETÉS Az összes biztonsági és muködtetési utasítást el kell olvasni a muveletek megkezdése elott. A helytelen muveletek maradandó

Részletesebben

Felhasználói Kézikönyv M300. Video Kaputelefon Monitor

Felhasználói Kézikönyv M300. Video Kaputelefon Monitor Felhasználói Kézikönyv M300 Video Kaputelefon Monitor TARTALOMJEGYZÉK 1. ÁLTALÁNOS JELLEMZŐK 1.1 Monitor kijelző állapotok 2. KIJELZŐ FUNKCIÓK ÉS IKONOK LEÍRÁSA 2.1 Kitekintés funkció 2.2 Portás funkció

Részletesebben

Felhasználói Kézikönyv. Rii K18. Multimédiás Billentyűzet és Touchpad , Fax: Mobil: ,

Felhasználói Kézikönyv. Rii K18. Multimédiás Billentyűzet és Touchpad , Fax: Mobil: , Felhasználói Kézikönyv Rii K18 Multimédiás Billentyűzet és Touchpad 1141 Budapest, Fogarasi út 77. 1095 Budapest, Mester u. 34. Tel.: *220-7940, 220-7814, 220-7959, Tel.: *218-5542, 215-9771, 215-7550,

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 3060 Lézeres távolságmérő TARTALOMJEGYZÉK ELEM CSERÉJE... 3 A KÉSZÜLÉK FELÉPÍTÉSE... 3 A KIJELZŐ FELÉPÍTÉSE... 3 MŰSZAKI JELLEMZŐK... 4 LÉZERES CÉLZÓ BEKAPCSOLÁSA... 4 MÉRÉSI TÁVOLSÁG...

Részletesebben

Ax-DL100 - Lézeres Távolságmérő

Ax-DL100 - Lézeres Távolságmérő Ax-DL100 - Lézeres Távolságmérő 1. Áttekintés Köszönjük, hogy a mi termékünket választotta! A biztosnágos és megfelelő működés érdekében, kérjük alaposan olvassa át a Qick Start kézikönyvet. A globálisan

Részletesebben

Szerelési kézikönyv. Digitális nyomásmérő készlet BHGP26A1

Szerelési kézikönyv. Digitális nyomásmérő készlet BHGP26A1 Szerelési kézikönyv Digitális nyomásmérő készlet BHGP6A BHGP6A Digitális nyomásmérő készlet Szerelési kézikönyv Tartalomjegyzék Oldal Felszerelés Tartozékok... Felszerelés... Munkaeljárás... Működési ellenőrzés...

Részletesebben

Memóriamodulok Felhasználói útmutató

Memóriamodulok Felhasználói útmutató Memóriamodulok Felhasználói útmutató Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Az itt szereplő információ előzetes értesítés nélkül változhat. A HP termékeire és szolgáltatásaira vonatkozó

Részletesebben

Külső eszközök Felhasználói útmutató

Külső eszközök Felhasználói útmutató Külső eszközök Felhasználói útmutató Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. A Windows a Microsoft Corporation Amerikai Egyesült Államokban bejegyzett védjegye. Az itt szereplő információ

Részletesebben

2015 myphone. Minden jog fenntartva. myphone Iron. Kezelési útmutató

2015 myphone. Minden jog fenntartva. myphone Iron. Kezelési útmutató 2015 myphone. Minden jog fenntartva. myphone Iron Kezelési útmutató Technikai specifikáció: RAM Memória: 1GB Dual Core Cortex A7 1.3GHz processzor 3,5 kapacitív érintőkijelző 320 x 480 px felbontással

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 4100 Digitális Földelési Ellenállás Mérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. Műszaki jellemzők... 2 4. Mérési tulajdonságok... 3 5. Előlap és

Részletesebben

Smart-UPS On-Line APCRBC152/ APCRBC141 telepítési útmutató

Smart-UPS On-Line APCRBC152/ APCRBC141 telepítési útmutató Smart-UPS On-Line / telepítési útmutató Biztonsággal kapcsolatos üzenetek Figyelmesen olvassa el az utasításokat, hogy megismerje a berendezést, mielőtt megpróbálja telepíteni, működtetni, szervizelni

Részletesebben

Gyors telepítési kézikönyv

Gyors telepítési kézikönyv Gyors telepítési kézikönyv 1 A csomag tartalma Üdvözöljük! Köszönjük, hogy az Arlót választotta! A kezdés egyszerű. Bázisállomás Bázisállomás tápadaptere 100%-ban vezeték nélküli kamerák UTP hálózati kábel

Részletesebben

HU Használati útmutató

HU Használati útmutató HU Használati útmutató Köszönjük, hogy a Hama termékét választotta. Kérjük, hogy figyelmesen és az elejétől a végéig olvassa el a használati útmutatót. A dokumentumot gondosan őrizze meg, mert még szüksége

Részletesebben

Szünetmentes áramforrások. Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA

Szünetmentes áramforrások. Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA Szünetmentes áramforrások Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA 1. Bemutatás Az UPS más néven szünetmentes áramforrás megvédi az ön elektromos berendezéseit, illetve a hálózat kimaradása

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 5040 Lézeres távolságmérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Az elemek cseréje... 2 3. A készülék felépítése... 2 4. Műszaki jellemzők... 3 5. A lézeres távolságmérő bekapcsolása...

Részletesebben

Gyors Indítási Útmutató

Gyors Indítási Útmutató NWA1300-NJ Gyors Indítási Útmutató 802.11 b/g/n Falban lévő PoE Hozzáférési pont Firmware Verzió 1.00 1. kiadás, 0 / 2011 ALAPÉRTELMEZETT BEJELENTKEZÉSI RÉSZLETEK Felhasználónév admin Jelszó 1234 TARTALOM

Részletesebben

Windows. Előkészületek

Windows. Előkészületek Firmware-frissítés a Nikon 1 legújabb fejlesztésű cserélhető objektívvel rendelkező fényképezőgépekhez, az 1 NIKKOR objektívekhez és a Nikon 1 fényképezőgépekhez használható tartozékokhoz Köszönjük, hogy

Részletesebben

Fontos biztonsági figyelmeztetések

Fontos biztonsági figyelmeztetések Fontos biztonsági figyelmeztetések Figyelem: HD-2400 FIGYELMEZTETÉS ÁRAMÜTÉS VESZÉLY! KINYITNI TILOS! Ez a jel veszélyes feszültség meglétére hívja fel a figyelmet a készülék belsejében, mely áramütést

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 990B Digitális SMD Multiméter TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági megjegyzések... 2 3. A készülék felépítése, kezelőszervek... 2 4. Műszaki jellemzők... 3 5. Mérési tulajdonságok...

Részletesebben

1. Csomag tartalma. 2. A készülék bemutatása

1. Csomag tartalma. 2. A készülék bemutatása 1. Csomag tartalma 1. Prestigio autós DVR 2. Tapadókorong 3. DC 5V autós töltő 4. USB-kábel 5. Rövid használati útmutató 6. AV-kábel 2. A készülék bemutatása 1 SD/MMC-kártyanyílás 10 Fel 2 Mikrofon 11

Részletesebben

1. Csomag tartalma. 2. A készülék áttekintése. Kezdő lépések

1. Csomag tartalma. 2. A készülék áttekintése. Kezdő lépések Kezdő lépések 1. Csomag tartalma 1. ekönyv olvasó főegység 2. Tápadapter 3. USB-kábel 4. Rövid használati útmutató 5. Garancialevél 6. Hordozótok 2. A készülék áttekintése 7 ekönyv olvasó HU - 1 1 2 3

Részletesebben

NannyCam V24. Felhasználói 1 Kézikönyv

NannyCam V24. Felhasználói 1 Kézikönyv NannyCam V24 Felhasználói 1 Kézikönyv A csomag tartalma: Szülő egység (kijelzővel) + hálózati adapter Gyermek egység (kamerával) + hálózati adapter Felhasználói kézikönyv Gyermek egység felépítése: 1.

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 990A Digitális SMD Multiméter TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági megjegyzések... 2 3. A készülék felépítése, kezelőszervek... 2 5. Mérési tulajdonságok... 4 6. Mérési

Részletesebben

Duke konzol. A konzol automatikusan kikapcsol, ha 5 percen keresztül nem észlel edzésre utaló tevékenységet.

Duke konzol. A konzol automatikusan kikapcsol, ha 5 percen keresztül nem észlel edzésre utaló tevékenységet. Duke konzol Az elemek behelyezése A konzolt 2 darab 1.5 V-os alkalin elem működteti. Az elemek behelyezéséhez először távolítsa el a konzol hátlapját, majd helyezze be az R-6 elemeket jól az elemrekeszbe!

Részletesebben

Felhasználói Kézikönyv. Rii i24. Vezetéknélküli Billentyűzet

Felhasználói Kézikönyv. Rii i24. Vezetéknélküli Billentyűzet Felhasználói Kézikönyv Rii i24 Vezetéknélküli Billentyűzet 1. Bevezetés Ez egy kisméretű, vezetéknélküli, multifunkciós QWERTY billentyűzet, egér kurzorral kombinálva. Kiválóan alkalmas e- mailek írásához,

Részletesebben

OTOsuite. Telepítési útmutató. Magyar

OTOsuite. Telepítési útmutató. Magyar OTOsuite Telepítési útmutató Magyar Ez a dokumentum leírja miképp telepítse az OTOsuite szoftvert DVD-ről, pendrive-ról vagy tömörített fájlból. Rendszerkövetelmények 1,5 GHz processzor vagy gyorsabb (ajánlott:

Részletesebben

HQ-CHARGER81 HQ SZUPERGYORS UNIVERZÁLIS TÖLTŐ AAA/AA/C/D/9V AKKUMULÁTOROKHOZ

HQ-CHARGER81 HQ SZUPERGYORS UNIVERZÁLIS TÖLTŐ AAA/AA/C/D/9V AKKUMULÁTOROKHOZ MAGYAR NYELVŰ FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV HQ-CHARGER81 HQ SZUPERGYORS UNIVERZÁLIS TÖLTŐ AAA/AA/C/D/9V AKKUMULÁTOROKHOZ TÖLTÉS ELŐTT OLVASSA EL AZ ÚTMUTATÓT Felhasználói kézikönyv Olvassa át alaposan ezt a kézikönyvet.

Részletesebben

EM8690-R1 Vezeték nélküli füstérzékelő

EM8690-R1 Vezeték nélküli füstérzékelő EM8690-R1 Vezeték nélküli füstérzékelő 2 MAGYAR EM8690-R1 - Vezeték nélküli füst érzékelő Tartalom 1.0 Bevezetés... 2 2.0 LED indikátor... 3 3.0 Beállítások... 3 3.1 Első használat... 3 3.2 Teszt Mód...

Részletesebben

EM4028 PCI 10/100/1000 MBPS HÁLÓZATI ADAPTER

EM4028 PCI 10/100/1000 MBPS HÁLÓZATI ADAPTER EM4028 PCI 10/100/1000 MBPS HÁLÓZATI ADAPTER 2 MAGYAR EM4028 - PCI 10/100/1000 MBPS HÁLÓZATI ADAPTER Tartalomjegyzék 1.0 Bevezetés... 2 1.1 A csomag tartalma... 2 1.2 Mielőtt elkezdené... 2 2.0 A hardver

Részletesebben

Rövid üzembehelyezési útmutató SE888

Rövid üzembehelyezési útmutató SE888 Rövid üzembehelyezési útmutató SE888 A doboz tartalma Kézibeszélő * Bázisállomás Töltő * Adapter * Hálózati csatlakozóvezeték ** Gyors áttekintő útmutató CD-ROM Garancia Megjegyzés * A több kézibeszélőt

Részletesebben

Memóriamodulok Felhasználói útmutató

Memóriamodulok Felhasználói útmutató Memóriamodulok Felhasználói útmutató Copyright 2009 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Az itt szereplő információ előzetes értesítés nélkül változhat. A HP termékeire és szolgáltatásaira vonatkozó

Részletesebben

BLUETOOTH HANGFAL. Felhasználói kézikönyv. E-Boda Beat 100

BLUETOOTH HANGFAL. Felhasználói kézikönyv. E-Boda Beat 100 BLUETOOTH HANGFAL Felhasználói kézikönyv E-Boda Beat 100 Bevezető Köszönjük, hogy az E-boda Beat 100 Bluetooth hangfalat választotta. Használhatja ezt a készüléket okos telefonjával vagy tabletjével zenehallgatásra,

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 5100A Lézeres távolságmérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. A készülék felépítése... 2 4. Műszaki jellemzők... 3 5. Alap műveletek... 3 6.

Részletesebben

MD-3 Nokia zenei hangszórók

MD-3 Nokia zenei hangszórók MD-3 Nokia zenei hangszórók MAGYAR Az MD-3 sztereó hangszórók kiváló hangminõséget biztosítanak egy kompatibilis Nokia készüléken vagy más audiokészüléken történõ zenevagy rádióhallgatás közben. A hangszórók

Részletesebben

Calisto USB-s kihangosító. Használati útmutató

Calisto USB-s kihangosító. Használati útmutató Calisto 7200 USB-s kihangosító Használati útmutató Tartalomjegyzék Leírás 3 Csatlakoztatás számítógéphez 4 Mindennapi használat 5 Bekapcsolás 5 Hangerő 5 Némítás és a némítás kikapcsolása 5 Hívás fogadása

Részletesebben

EM8665 Vezeték nélküli rezgés érzékelő

EM8665 Vezeték nélküli rezgés érzékelő EM8665 Vezeték nélküli rezgés érzékelő 2 MAGYAR EM8665 - Vezeték nélküli rezgés érzékelő Tartalomjegyzék 1.0 Bevezetés... 2 1.1 Csomag tartalma... Fout! Bladwijzer niet gedefinieerd. 1.2 Előlap... 3 1.3

Részletesebben

Külső kártyaeszközök Felhasználói útmutató

Külső kártyaeszközök Felhasználói útmutató Külső kártyaeszközök Felhasználói útmutató Copyright 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. A Java a Sun Microsystems, Inc. Egyesült Államokban bejegyzett védjegye. Az SD embléma az embléma tulajdonosának

Részletesebben

Külső eszközök Felhasználói útmutató

Külső eszközök Felhasználói útmutató Külső eszközök Felhasználói útmutató Copyright 2009 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Az itt szereplő információ előzetes értesítés nélkül változhat. A HP termékeire és szolgáltatásaira vonatkozó

Részletesebben

2008 Nokia. Minden jog fenntartva. A Nokia, a Nokia Connecting People és az Nseries a Nokia Corporation védjegye, illetve bejegyzett védjegye.

2008 Nokia. Minden jog fenntartva. A Nokia, a Nokia Connecting People és az Nseries a Nokia Corporation védjegye, illetve bejegyzett védjegye. Letöltés! 1. kiadás 2008 Nokia. Minden jog fenntartva. A Nokia, a Nokia Connecting People és az Nseries a Nokia Corporation védjegye, illetve bejegyzett védjegye. A Nokia tune a Nokia Corporation hangvédjegye.

Részletesebben

Használó Kamera PNI 65PR3C

Használó Kamera PNI 65PR3C Használó Kamera PNI 65PR3C Mielőtt csatlakoztatná vagy a termék, kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat, és tartsa ezt a használati útmutatót későbbi használatra. FIGYELEM! Áramütés veszélye,

Részletesebben

Külső eszközök Felhasználói útmutató

Külső eszközök Felhasználói útmutató Külső eszközök Felhasználói útmutató Copyright 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Az itt szereplő információ előzetes értesítés nélkül változhat. A HP termékeire és szolgáltatásaira vonatkozó

Részletesebben

Chime. Beüzemelési útmutató

Chime. Beüzemelési útmutató Chime Beüzemelési útmutató Tartalomjegyzék 2 Mi van a dobozban?... 3 Elektromossági követelmények... 4 Gyors telepítés... 5 Fényjelzések leírása... 6 A Ringgel mindig otthon érezheti magát! Mi van a dobozban?

Részletesebben

A Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac rackbe szerelhető 1U telepítési útmutatója

A Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac rackbe szerelhető 1U telepítési útmutatója A Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac rackbe szerelhető 1U telepítési útmutatója Fontos biztonsági üzenetek Olvassa el alaposan az utasításokat, hogy megismerje a berendezést, mielőtt üzembe helyezi,

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Mindig az Ön rendelkezésére áll! Regisztrálja termékét és vegye igénybe a rendelkezésre álló támogatást: www.philips.com/support Kérdése van? Lépjen kapcsolatba a a Philips céggel! SHL3850NC Felhasználói

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP Art. 8220-8225 FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE

Részletesebben

Kezdeti lépések MAGYAR CEL-SV3JA2F0

Kezdeti lépések MAGYAR CEL-SV3JA2F0 Kezdeti lépések MAGYAR CEL-SV3JA2F0 A csomag tartalma Használat előtt ellenőrizze, hogy a fényképezőgép doboza tartalmazza-e a következő elemeket. Ha valamelyik hiányzik, vegye fel a kapcsolatot a fényképezőgépkereskedővel.

Részletesebben

Felhasználói Kézikönyv Rii K12+ Vezetéknélküli Billentyűzet

Felhasználói Kézikönyv Rii K12+ Vezetéknélküli Billentyűzet Felhasználói Kézikönyv Rii K12+ Vezetéknélküli Billentyűzet 1. e e etés.... somag tartalma. e ds er k etelmé ek..... Megjegyzések: 1. Az Amazon Fire TV-vel együtt csak az "Apps2Fire" androidos alkalmazáson

Részletesebben

AC-MF1W. RFID kártyaolvasó és kódzár. Felhasználói leírás

AC-MF1W. RFID kártyaolvasó és kódzár. Felhasználói leírás AC-MF1W RFID kártyaolvasó és kódzár Felhasználói leírás Tartalomjegyzék 1. Leírás... 3 1.1 Tulajdonságok... 3 1.2 Műszaki adatok... 3 1.3 Felszerelés... 3 1.4 Csatlakoztatás... 4 1.4.1 Bekötés... 4 1.4.2

Részletesebben

AX-PH02. 1. Az eszköz részei

AX-PH02. 1. Az eszköz részei AX-PH02 1. Az eszköz részei A. PH/TEMP kapcsoló: üzemmód kapcsoló: állítsa a kapcsolót PH érték, hőmérséklet vagy nedvességtartalom állásba. B. ON gomb: a bekapcsoláshoz nyomja meg a gombot. C. ÉRZÉKELŐ

Részletesebben

Netis vezeték nélküli, N típusú USB adapter

Netis vezeték nélküli, N típusú USB adapter Netis vezeték nélküli, N típusú USB adapter Gyors üzembe helyezési útmutató WF-2109, WF-2111, WF-2116, WF-2119, WF-2119S, WF-2120, WF-2123, WF-2150, WF-2151, WF-2190, WF-2503 1 A csomag tartalma A csomag,

Részletesebben

XTR446 Használati útmutató

XTR446 Használati útmutató XTR446 Használati útmutató A készülék bemutatása Az ön új rádiója: A Motorola XTN446 készülék PMR446 frekvencián működik. Használható bármely országban (a fennálló szabályozásoknak megfelelően), ahol a

Részletesebben

A Memory Stick lejátszó használata

A Memory Stick lejátszó használata Használat A Memory Stick lejátszó használata A Memory Stickekről Ne tárolja a Memory Stickeket olyan helyeken, amelyek statikus elektromosságnak vagy elektromos interferenciának vannak kitéve, különben

Részletesebben

GH200/205 sorozatú Digitális fényképezőgép Használati utasítás

GH200/205 sorozatú Digitális fényképezőgép Használati utasítás GH200/205 sorozatú Digitális fényképezőgép Használati utasítás A fényképezőgép felépítése Elölnézet 1. Zoomvezérlő 2. Exponáló gomb 3. Vaku 4. Főkapcsoló BE/KI 5. Előlapi visszajelző lámpa 6. Objektív

Részletesebben

C2RF Többzónás programozható vezeték nélküli digitális szobatermosztát

C2RF Többzónás programozható vezeték nélküli digitális szobatermosztát Többzónás programozható vezeték nélküli digitális szobatermosztát Termékjellemzők: 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 1 Kijelezhető hőmérséklet tartomány: 0 C - 40 C (0,1 C lépésekben) Hőmérséklet állítási tartomány:

Részletesebben

DICENTIS. Wireless Conference System. User manual

DICENTIS. Wireless Conference System. User manual DICENTIS Wireless Conference System hu User manual DICENTIS Tartalomjegyzék hu 3 Tartalomjegyzék 1 Biztonság 4 2 A kézikönyvről 5 2.1 Célközönség 5 2.2 Szerzői jog és felelősség kizárása 5 2.3 A dokumentum

Részletesebben

Külső eszközök. Felhasználói útmutató

Külső eszközök. Felhasználói útmutató Külső eszközök Felhasználói útmutató Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. A Windows elnevezés a Microsoft Corporation Amerikai Egyesült Államokban bejegyzett kereskedelmi védjegye.

Részletesebben

Külső eszközök Felhasználói útmutató

Külső eszközök Felhasználói útmutató Külső eszközök Felhasználói útmutató Copyright 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Az itt szereplő információ előzetes értesítés nélkül változhat. A HP termékeire és szolgáltatásaira vonatkozó

Részletesebben

Külső memóriakártyák Felhasználói útmutató

Külső memóriakártyák Felhasználói útmutató Külső memóriakártyák Felhasználói útmutató Copyright 2009 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Az SD logó az embléma tulajdonosának védjegye. Az itt szereplő információ előzetes értesítés nélkül változhat.

Részletesebben

INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX-6520. Használati útmutató

INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX-6520. Használati útmutató INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX-6520 Használati útmutató TARTALOMJEGYZÉK 1. Biztonsági szabályok... 3 2. Megjegyzések... 3 3. A mérőműszer leírása... 3 4. LCD kijelző leírása... 4 5. Mérési mód...4 6. A pirométer

Részletesebben

PÉCSI MÉRLEGSTÚDIÓ KFT 7631 Pécs, Megyeri út 67. Tel.: 72/525-183, fax.: 72/525-184.

PÉCSI MÉRLEGSTÚDIÓ KFT 7631 Pécs, Megyeri út 67. Tel.: 72/525-183, fax.: 72/525-184. PÉCSI MÉRLEGSTÚDIÓ KFT 7631 Pécs, Megyeri út 67. Tel.: 72/525-183, fax.: 72/525-184. Kezelési Útmutató R420 kijelzőhöz Figyelmeztetés: - Csak földelt konnektorba dugja be a mérleget - Ne tegyen rá több

Részletesebben

Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók

Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók Li-Ion Akkupack Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók Használati útmutató a STABILA li-ion akkucsomaghoz és dugasztápegységhez Fontos tudnivalók Alaposan olvassa át a biztonsági tudnivalókat

Részletesebben

Külső memóriakártyák Felhasználói útmutató

Külső memóriakártyák Felhasználói útmutató Külső memóriakártyák Felhasználói útmutató Copyright 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Az SD logó az embléma tulajdonosának védjegye. Az itt szereplő információ előzetes értesítés nélkül változhat.

Részletesebben

BT-R820 Használati utasítás BT-R820 Wireless GPS Egység Használati utasítás Dátum: Szeptember, 2006 Verzió: 1.1

BT-R820 Használati utasítás BT-R820 Wireless GPS Egység Használati utasítás Dátum: Szeptember, 2006 Verzió: 1.1 BT-R820 Wireless GPS Egység Használati utasítás Dátum: Szeptember, 2006 Verzió: 1.1 1. oldal TARTALOMJEGYZÉK 0. Gyors telepítés...3 1. Bevezetés...4 1.1 Áttekintés...4 1.2 Fő jellemzők...4 1.3 Alkalmazási

Részletesebben

CJB1JM0LCAPA. Rövid használati utasítás

CJB1JM0LCAPA. Rövid használati utasítás CJB1JM0LCAPA Rövid használati utasítás Az óra bemutatása Hangszóró Töltőport Be-/kikapcsoló gomb Tartsa lenyomva 3 másodpercig a be-/kikapcsoláshoz. Tartsa lenyomva 10 másodpercig a kényszerített újraindításhoz.

Részletesebben

Memóriamodulok Felhasználói útmutató

Memóriamodulok Felhasználói útmutató Memóriamodulok Felhasználói útmutató Copyright 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Az itt szereplő információ előzetes értesítés nélkül változhat. A HP termékeire és szolgáltatásaira vonatkozó

Részletesebben

DICENTIS Konferenciarendszer

DICENTIS Konferenciarendszer DICENTIS Konferenciarendszer hu Felhasználói útmutató DICENTIS Tartalomjegyzék hu 3 Tartalomjegyzék 1 Biztonság 4 2 A kézikönyvről 5 2.1 Célközönség 5 2.2 Szerzői jog és felelősség kizárása 5 2.3 A dokumentum

Részletesebben

Mini DV Használati útmutató

Mini DV Használati útmutató Mini DV Használati útmutató Készülék leírása 1: Akasztó furat 2: Bekapcsoló 3: Mód 4:Klipsz 5:Micro SD 6:Tartó 7: Mini USB 8: Kamera 9:Felvétel 10: Státusz indikátor 11: Mikrofon Tartozékok 12: Állvány

Részletesebben

Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat.

Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat. Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat. A csomag tartalma 1. Készülék 2. Rögzítő kulcs 3. Kétoldalú csatlakozógyűrű 4. Gumi tömítőgyűrű

Részletesebben

PET998DB utasítás Tölthető és vízálló Nyakörv üzemeltetési

PET998DB utasítás Tölthető és vízálló Nyakörv üzemeltetési PET998DB utasítás Tölthető és vízálló Nyakörv üzemeltetési útmutató Kérjük, olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt kezdetét veszi a termék használatának Fontos biztonsági információk Figyelem Nem agresszív

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 5060B Lézeres távolságmérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. A készülék felépítése... 2 4. Műszaki jellemzők... 3 5. Alap műveletek... 3 6.

Részletesebben

VisiFault látható fényű hibakereső. Használati útmutató

VisiFault látható fényű hibakereső. Használati útmutató VisiFault látható fényű hibakereső Használati útmutató Kérdésével, észrevételeivel forduljon a hivatalos magyarországi képviselethez: EQUICOM Méréstechnikai Kft. 1162 Budapest, Mátyás Király u. 12. Telefon:

Részletesebben

HU Használati útmutató

HU Használati útmutató HU Használati útmutató Kezelők és kijelző 1. Bekapcsoló gomb 2. USB csatlakozó (Quick Charge 3.0) 3. Micro-USB csatlakozó 4. USB csatlakozó 5. Kapacitásjelző LED 6. Zseblámpa funkció LED-je 7. Kábel: Micro-USB

Részletesebben

Magyar. BT-03i használati útmutató

Magyar. BT-03i használati útmutató BT-03i használati útmutató 1 Tartalomjegyzék Áttekintés Az első lépések Hogyan fogadja a telefonhívásokat Termékleírás 2 1. Áttekintés A B E D F 1-1 Funkció gombok: C A B C D E F Szilikon fülrögzítő Power

Részletesebben

Memóriamodulok Felhasználói útmutató

Memóriamodulok Felhasználói útmutató Memóriamodulok Felhasználói útmutató Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Az itt szereplő információ előzetes értesítés nélkül változhat. A HP termékeire és szolgáltatásaira vonatkozó

Részletesebben

Q1 forgólézer Cikkszám: R141. Használati útmutató

Q1 forgólézer Cikkszám: R141. Használati útmutató Q1 forgólézer Cikkszám: R141 Használati útmutató Biztonsági előírások Lézersugár A HEDUE forgólézer lézerdiódája a biztonságos II. lézerosztályba tartozik, azaz a pillanatnyi bevilágítás nem okoz károsodást!

Részletesebben

Külső kártyaeszközök Felhasználói útmutató

Külső kártyaeszközök Felhasználói útmutató Külső kártyaeszközök Felhasználói útmutató Copyright 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Az SD embléma az embléma tulajdonosának védjegye. Az itt szereplő információ előzetes értesítés nélkül

Részletesebben

MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY

MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY HASZNÁLATI UTASÍTÁS AXR YJ006 autó indítás kiemelkedő biztonság mobil töltés s.o.s. vészvillogó figyelmeztetés Kérjük, figyelmesen olvassa el a használati utasítást, melynek

Részletesebben

S2302RF vezeték nélküli programozható digitális szobatermosztát

S2302RF vezeték nélküli programozható digitális szobatermosztát vezeték nélküli programozható digitális szobatermosztát Termékjellemzők: 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 1 1 Programozhatóság: 7 napos előre programozhatóság Kijelezhető hőmérséklet tartomány 0 C~40 C (0.1 C-os

Részletesebben

DiBos 8, SCSI Upgrade Kit DBEK061. Telepítési útmutató

DiBos 8, SCSI Upgrade Kit DBEK061. Telepítési útmutató DiBos 8, SCSI Upgrade Kit DBEK061 hu Telepítési útmutató DiBos 8, SCSI Upgrade Kit Tartalomjegyzék hu 3 Tartalomjegyzék 1 Bevezetés 4 2 Biztonsági tudnivalók 4 3 Upgrade Kit DBEK061 4 4 A DiBos bővítése

Részletesebben

Telepítési útmutató Smart-UPS C 1000/1500 VA 120/230 Vac 2000/3000 VA 230 Vac Rack-szekrény 2U

Telepítési útmutató Smart-UPS C 1000/1500 VA 120/230 Vac 2000/3000 VA 230 Vac Rack-szekrény 2U Telepítési útmutató Smart-UPS C 1000/1500 VA 120/230 Vac 2000/3000 VA 230 Vac Rack-szekrény 2U Fontos biztonsági üzenetek ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT - Az útmutató az energiagazdálkodási egység, a kerülő

Részletesebben

Memóriamodulok. Felhasználói kézikönyv

Memóriamodulok. Felhasználói kézikönyv Memóriamodulok Felhasználói kézikönyv Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Az itt található információ értesítés nélkül változhat. A HP termékeire és szolgáltatásaira kizárólag az adott

Részletesebben

PT02 Kisállat GPS Nyomkövető Használati Útmutató. helyes beüzemelés érdekében. A képek csak tájékoztató

PT02 Kisállat GPS Nyomkövető Használati Útmutató. helyes beüzemelés érdekében. A képek csak tájékoztató PT02 Kisállat GPS Nyomkövető Használati Útmutató IP67 Vízállóság Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa el az útmutatót a helyes beüzemelés érdekében. A képek csak tájékoztató jellegűek. I. Termék

Részletesebben

2400 TACHOGRÁF KEZELÉSI KÖNYV

2400 TACHOGRÁF KEZELÉSI KÖNYV 2400 TACHOGRÁF KEZELÉSI KÖNYV FIGYELEM! Bármilyen szennyeződésnek a tachográfba jutása a készülék meghibásodásához vezethet, ezért a tachográfot csak az írólap cseréjének idejére nyissa ki. Ne hagyja az

Részletesebben

Használati útmutató PAN Aircontrol

Használati útmutató PAN Aircontrol Használati útmutató PAN Aircontrol Air Quality meter Tartalom 1. Bevezető... 2 2. Szállítmány tartalma... 3 3. Általános biztonsági útmutatások... 3 4. A készüléken lévő szimbólumok magyarázata... 4 5.

Részletesebben

Gyümölcscentrifuga HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Modellszám: SJM A használat előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az útmutatót!

Gyümölcscentrifuga HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Modellszám: SJM A használat előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az útmutatót! Gyümölcscentrifuga HASZNÁLATI UTASÍTÁS Modellszám: SJM-1501 A használat előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az útmutatót! KIZÁRÓLAG HÁZTARTÁSI CÉLRA HASZNÁLHATÓ FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK Az elektromos

Részletesebben

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu SAS816FHL-0 szoba termosztát egy nem programozható elektromos fűtéshez kifejlesztett, digitális hőmérséklet kijelzővel. Padlóérzékelő

Részletesebben

A helytelen csatlakozásból eredő károkra a garanciális javítás, vagy csere nem vonatkozik.

A helytelen csatlakozásból eredő károkra a garanciális javítás, vagy csere nem vonatkozik. ELEKTRONIKUS AJTÓKUKUCSKÁLÓ OR-WIZ-1102 MŰKÖDÉSI ÉS BEÉPÍTÉSI KÉZIKÖNYV Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutatót a termék telepítése és használata előtt. Ha bármilyen gondja van annak tartalmának

Részletesebben

Felhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz

Felhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz Kvalifik Kft. Felhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz 1. oldal, összesen: 5 Felhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz 1. Technikai adatok: Numerikus kijelző: 4 számjegyű folyadékkristályos

Részletesebben