HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. MNPG151 Rev. 3 21/07/15 Elektroterápiás készülék MIO IONOTENS

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. MNPG151 Rev. 3 21/07/15 Elektroterápiás készülék MIO IONOTENS"

Átírás

1 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MNPG151 Rev. 3 21/07/15 Elektroterápiás készülék MIO IONOTENS

2 Gyártó I.A.C.E.R. S.r.l. Via S. Pertini, 24/a Martellago (VE) Olaszország Tel Fax Az IACER S.r.l. egy olasz orvosi készülék gyártó (CE orvosi bizonyítvány n MED 24021). Megfelelési nyilatkozat Az IACER S.r.l. egy olaszországi központú cég, székháza az S. Pertini 24/A Martellago (VE), címen található. A cég ezúton nyilatkozik, hogy az általa tervezett és gyártott MIO IONOTENS készülék megfelel a 93/42/EEC (MDD) direktívának II es paragrafusát(1993 Június 13) (D. Lgs. 46/97 dated 24 February 1997 Attuazione della Direttiva 93/42/CEE concernente i dispositivi medici). Ez a paragrafus módosításra került a 2007/47/CE direktíva által (2007 Szeptember 5) (D. Lgs. 37/ Január 25). Az értesített hatóság: Cermet, Via di Cadriano Cadriano di Granarolo (BO) OLASZORSZÁG A MIO IONOTENS egy IIa osztályú készülék, amelyre a 93/42/EEC (MDD) direktíva IX es paragrafusa, azon belül a 9 es szabály és annak módosításai vonatkoznak. Martellago, 01/07/2014 Legal representative Mario Caprara Specifikációk A MIO IONOTENS a következő specifikációkkal rendelkezik: IIa osztályú készülék (amelyre a 93/42/EEC (MDD) direktíva IX es paragrafusa, azon belül a 9 es szabály és annak módosításai vonatkoznak); II osztályú készülék, BF típusú alkatrésszel (Osztályozva: EN ); A készülék nem védett folyadékokkal szemben, nem vízálló; A készülék és annak alkatrészei, kiegészítői nem sterilizálhatóak; A készülék használata tilos magas oxigénkoncentrációjú szobában, illetve gyúlékony gázok, folyadékok közelében; A készülék folyamatos működésre lett tervezve; A készülék nem használható kültéren.

3 Klinikai felhasználási cél: Terápiás készülék A MIO IONOTENS ajánlott klinikai és otthoni használatra is. A MIO IONOTENS különböző pathológiás eltérések rehabilitációjára és fájdalomcsillapításra tervezett készülék, mely a test számos területén és kóros elváltozás esetén alkalmazható. csuklóízület kéz kisízületek vállízület láb ízületek boka ízület tárd ízület gerinc mozgató szervek artrózis izomdisztrófia és izomsorvadás rándulások húzódások neuralgiás fájdalmak jóindulatú izom és ín elváltozások íngyulladások A TENS protokolloknak köszönhető en a MIO IONOTENS különösen hatékony fájdalmak kezelésére. A TENS impulzusok csökkentik és sok esetben meg is szüntetik az izmokban és inakban jelentkező fájdalmakat. A MIO IONOTENS ezen felül rendelkezik speciális iontoforézis kezelésekkel is. Az iontoforézis elektromos feszültséget használt gyógyszerek és gyógyhatású készítmények szervezetbe juttatásához. Az áram segíti az anyagok ionjainak mozgását áram hatására az érintett szövetekbe vándorolnak. Az iontoforézis két fő előnye: célzottan képes hatóanyagok bevitelére, illetve ebből fakadóan nem kell szájon át bevenni gyógyszereket. Az iontoforézist ezen kívül az urogenitális rendszer bizonyos elváltozásainak kezelésére. Ezek például az IPP (Induratio Penis Plastica) vagy a Peyronie betegség. A kezelés megkezdése előtt lépjen kapcsolatba kezelőorvosával. További információkért lépjen kapcsolatba a gyártóval.

4 Technikai Specifikációk Áramforrás Hálózati Adaper Szigetelés osztálya (CEI EN ) Alkatrészek típusa (CEI EN ) Méretek (mm) Maximális kimeneti feszültség Hullámgörbe Hullámgörbe frekvencia (Hz) Impulzus szélesség (μs) Időzítő Újratölthető akkumulátor 4,8V; 800 mah Input 100/240VAC 50/60Hz 0.2A, output 6.8VDC 0.3A II BF 140x70x30 40mA csúcstól csúcsig, 1 KΩ ellenállás: REHA programok 99mA csúcstól csúcsig, 1 KΩ ellenállás más programokhoz 0, között között 1 90 perc között FIGYELEM. A készülék több mint 10mA feszültséget ad le.

5 A készülék (1) 1 es csatorna (CH1) kimenet (2) 2 es csatorna (CH2) kimenet (3) Akkumulátor töltő csatlakozó (4) Kijelző (5) Intenzitásnövelő CH1 (6) Intenzitáscsökkentő CH1 (7) Módválasztó gomb (TENS, URO, MEM) (8) Intenzitásnövelő CH2 (9) Intenzitáscsökkentő CH2 (10) Programléptető (PRG+) (11) Programléptető (PRG ) (12) BE/KI és OK gomb (13) Programok beállítása és terápia megállítása gomb (14) Övcsat (15) Akkumulátor tároló rekesz

6 (1) Működési mód (URO, TENS, MEM) (2) Hullámfrekvencia (3) Hullám impulzus szélesség (4) Program szám (5) CH1 intenzitás (6) CH2 intenzitás (7) Akkumulátor állapot (8) Terápiás idő (9) Összehúzódási idő (10) Pihenési idő (11) Fel/le görbe

7 Jelzések részletei Szimbólumok Tartsa szárazon a készüléket A termékre vonatkozik a WEEE hulladékkezelési szabályzata Kövesse az utasításokat BF típusú alkatrészeket tartalmaz Megfelelés a 93/42/EEC (MDD) direktívának és annak módosításinak Gyártási dátum (hó/év) A csomag tartalma 1db MIO IONOTENS készülék; 1db akkumulátor; 2db elektrostimulációs kábel; 1db 4darabos 41x41mm (vagy 48x48) előgélezett elektróda szett; 1db 4darabos 40x80mm (vagy 50x90) előgélezett elektróda szett; 1 db iontoforézis készlet (rugalmas rögzítőszalag, 2db szilikon elektróda,2 szivacs) 1db övcsat; 1db hordtáska; 1db felhasználói kézikönyv

8 Használat Figyelmeztetések Fordítson figyelmet a MIO IONOTENS en található jelzések poziciójára és jelentésére; Vigyázzon a készülék kábeleinek épségére. NE csavarja a kábeleket a készülék köré tárolás céljából; A készülék használata tilos, amennyiben az sérülés jeleit mutatja. Ebben az esetben olvassa el a Segítség paragrafust; A MIO IONOTENS CSAK a teljes kézikönyv elolvasása után használható; NE használja a MIO IONOTENS et nedves környezetben; Ne viseljen fém tárgyakat (például karóra) a kezelés alatt; TILOS az elektródákat olyan módon felhelyezni, hogy az áram átfusson a szíven (pl.: a fekete elektróda a mellkason, míg a vörös elektróda a vállon); TILOS az elektródákat sebekhez vagy vágásokhoz közel felhelyezni; Az elektródákat ne pozícionálja a nyaki ütőerekhez közel. NE helyezze őket közvetlenül a nemi szervekre; TILOS az elektródákat a szemekhez közel felhelyezni. Emellett nem helyezhetőek fel az elektródák olyan módon, hogy a feszültség átfolyjon a szemgolyón (pl.: hogy az elektródák a szemgolyó két oldalán vannak felhelyezve); a szemgolyótól legalább 3 cm távolságot kell tartani; A nem megfelő méretű elektródák bőrirritációt okozhatnak; Ne haszáljon sérült elektródákat, akkor sem, ha azok jól tapadnak; Csak a gyártó által biztosított elektródákat használja a készülékkel. A tapadásra már nem képes elektródákat tilos használni. Ugyan azon elektródák sokszoros újrafelhasználása csökkenti a stimuláció hatékonyságát és hosszantartó bőrirritációhoz vezethet. FIGYELEM! A gyártó CSAK abban az esetben felelős a készülék teljesítményéért, megbízhatóságáért, illetve biztonságáért, amennyiben: A készülék módosításait, javításait, beállításait a gyártó által felhatalmazott személyzet végezte; A készülék használatához az áramot biztosító erőmű megfelel a nemzeti előírásoknak; A készülék a kézikönyvben leírtaknak megfelelően volt használva.

9 Elektromágneses interferencia A MIO IONOTENS nem ad ki, illetve nem fogad elektromágneses interferenciát. Ennek ellenére tartsa legalább 3 méterre televízióktól, monitoroktól, mobil telefonoktól vagy más elektromos készülékektől. Ellenjavallatok Használata NEM ajánlott terhes nőknek, illetve tuberkolózisban, gyermekkori cukorbetegségben, akut vírusos fertőzésben, mycosisban, bőrgyulladásban, szívbetegségben, aritmiában szenvedőknek. Ezenkívül a szívritmusszabályózóval, protéziksekkel rendelkezőknek, gyermekeknek, illetve epilipsziásoknak NEM ajánljuk a készülék használatát. Nem ismertek jelentős mellékhatások. Érzékeny bőrűek bőrvörösséget érzékeltek a kezelt testtájon. A vörösség legtöbb esetben a kezelés végén percek múltán eltűnt. Amennyiben a vörösség hosszabb ideig fennáll, lépjen kapcsolatba orvosával.

10 Használati utasítások A MIO IONOTENS egy szállítható TENS és rehabilitációs készülék. Ideális izomfájdalmak enyhítésére, vizelet, illetve székletinkontinencia kezelésére. A MIO PERISTIM két független csatornálva rendelkezik, melyek a felhasználó által beállíthatóak. A MIO IONOTENS 14 tárolt programmal,9 URO programmal, illetve 12 szabad memóriahellyel. Utóbbi esetében a felhasználó beállíthatja a saját programját, manuálisan megadva a kezelési paramétereket. A MEM 13 as program az akkumulátor tesztelésére szolgál. KEZDETI UTASÍTÁSOK 1. CSATLAKOZTASSA AZ ELEKTRÓDÁKAT ÉS A KÁBELEKET Helyezze az elektródákata bőrfelületre a fájdalmas felület közelében, majd csatlakoztassa a CH1 és CH2 kimeneteket a MIO IONOTENS készülék csatlakozóiba; 2. BEKAPCSOLÁS Kapcsolja be a készüléket a gomb segítségével; ELŐRE ELKÉSZÍTETT PROGRAMOK A következő utasítások a MIO IONOTENS tárolt programjainak használatára vonatkoznak. 1. PROGRAM KIVÁLASZTÁSA Nyomja meg a MODE gombot a kezelés kiválasztásához (TENS, URO, MEM). A PRG+ és PRG gombok segítségével választhat az előre beprogramozott kezelések közül (lásd Program lista a részletekért); 2. INTENZITÁS BEÁLLÍTÁSA Használja az intenzitás növelésére és csökkentésére a CH1 és CH2 fel/le gombokat. Ez csökkenti/növeli az 1 es és 2 es csatorna intenzitását. A MIO IONOTENS felismeri az elektródák leesését, hibás csatlakozását. Hibás csatlakozás esetében 10mA es intenzitásnál a készülék visszaáll 0 ra. Nyomja meg a gombot a kezelés megállításához. A program újraindításához nyomja meg a gombot. A gomb legalább 2 másodpercig való lenyomva tartásával a készülék kikapcsol. Amennyiben legalább 2 percig nem történik gombnyomás, a készülék automatikusan kikapcsol.

11 SZABAD MEMÓRIA (FELHASZNÁLÓI PROGRAMOK) A következő lépések követésével hozhat létre saját programot az Ön preferenciái szerint, illetve az orvosa által ajánlott, testreszabott értékekkel. 1. PROGRAM KIVÁLASZTÁSA Nyomja meg a MODE/ESC gombot a MEM funkció kiválasztásához. A PRG+ és PRG gombokkal választhat programot. A következő módon állíthatja be a kívánt paramétereket; 2. PARAMÉTEREK BEÁLLÍTÁSA Állítsa be a terápiás időt a (növelés) és (csökkentés) CH1 vagy CH2 gombokkal; Válassza ki a SET opciót az értékek megerősítéséhez; Állítsa be a frekvenciát a (növelés) és (csökkentés) CH1 vagy CH2 gombokkal; Állítsa be az impulus hosszt a (növelés) és (csökkentés) CH1 vagy CH2 gombokkal; Nyomja meg az OK gombot a megerősítéshez; 3. INTENZITÁS MÓDOSÍTÁSA Növelje az intenzitást a CH1 és CH2 csatornák számára a gombokkal. Az érték 1mA léptékben módosítható. Az intenzitás csökkentése a gombokkal lehetséges.

12 TENS és Iontoforézis A TENS programok esetében az intenzitás az érezhető és a fájdalmas közé kell, hogy essen. A maximális szintet akkor érte el, amikor a kezelt terület körüli izomok láthatóan elkezdenek összehúzódni. Ajánlott ez alatt a szint maradni. Az elektródákat a fájdalmas terület körül egy négyzet alakjában kell felhelyezni, a képen látható módon. FIGYELEM Hozzon létre egy négyzetet az elektródákkal a fájdalmas terület körül. Hagyjon legalább 4cm-t az elektródák között. Az iontoforézis programokhoz állítson be egy olyan intenzitási szintet amely csiklandós érzést biztosít a kezelési terülten. A használt gyógyszernek lehet negatív, pozitív vagy kettős polaritása. A feszültség hatására a gyógyszer az egyik pólustól a másikig fog áramolni a fájdalmas területen keresztül, miközben az áram hatására kieresztik magukból a hatóanyagokat. FIGYELEM: a kezelés megkezdése előtt nedvesítse be az elektródákat és gabalyodás nélkül bogozza ki a kábeleiket. Ezután a következők alapján helyezze fel az elektródákra: Pozitív polaritású hatóanyag: oldja fel a hatóanyagot a pozitív pólushoz csatlakoztatott elektródán. (piros csatlakozó) Negatív polaritású hatóanyag: oldja fel a hatóanyagot a negatív pólushoz csatlakoztatott elektródán (fekete csatlakozó) Kettős polaritású hatóanyag: bármely elektróda póluson feloldható. Helyezze a gyógyszerrel átitatott elektródákat a fájdalmas terület fölé, míg a másik elektródát a terület túloldalára. A program végén a kezelt bőrfelület kissé bevörösödhet. Ez a vörösödés néhány percen belül elmúlik a program végeztével. FIGYELEM. Ne használja az iontoforézis programot fémprotézisek közelében

13 Program Lista TENS URO MEM 1 Hagyományos TENS (rapid) 1 2 Endorfinos TENS (delayed) 2 3 Maximumértékes TENS 3 Iontoforézis alacsony frekvenciával 1 Iontoforézis közepes frekvenciával 2 Iontoforézis magas frekvenciával 3 1 Szabad memória TENS 1 2 Szabad memória TENS 2 3 Szabad memória TENS 3 4 Gyulladáscsökkentő 4 Mikroáramú 4 Szabad memória TENS 4 5 Nyaki fájdalom/fejfájás 5 Vérömleny csökkentő 5 Szabad memória TENS 5 6 Hátfájás/ülőideg fájdalom 6 TENS szekvenciális 6 Szabad memória NEMS 1 7 Horzsolások/zúzódások 7 TENS kitöréses (BURST) 7 Szabad memória NEMS 2 8 Keringésjavító 8 Izomsorvadás megelőzés 8 Szabad memória NEMS 3 9 Izomlazító 9 Izomsorvadás kezelés 9 Szabad memória NEMS 4 10 Kéz és csuklófájdalom 10 Szabad memória NEMS 5 11 Talpi stimuláció 11 NEMS változó 1 12 Epicondylitis 12 NEMS változó 2 13 Epitroclea 13 Akkumulátor teszt 14 Periarthritisz

14 Program Technikai specifikációk TENS Programok Prog. FÁZIS 1 FÁZIS 2 FÁZIS 3 T1 T2 T3 T4 T5 T6 T7 T8 T9 T10 T11 T12 T13 T14 Idő 40 min Frekvencia 90 Hz impulzus szélesség 50 s Idő 30 min Frekvencia 1 Hz impulzus szélesség 200 s Idő 3 min Frekvencia 150 Hz impulzus szélesség 200 s Idő e 30 min Frekvencia 120 Hz impulzus szélesség 50 s Idő 20 min Frekvencia 90 Hz impulzus szélesség 60 s Idő 20 min Frekvencia 90 Hz impulzus szélesség 50 s Idő 10 min Frekvencia 110 Hz impulzus szélesség 50 s Idő 20 min Frekvencia 2 Hz impulzus szélesség 200 s Idő 5 min Frekvencia 2 Hz impulzus szélesség 150 s Idő 20 min Frekvencia 60 Hz impulzus szélesség 60 s Idő 10 min Frekvencia 90 Hz impulzus szélesség 50 s Idő 10 min Idő 10 min Frekvencia 4 Hz impulzus szélesség Frekvencia 6 Hz impulzus 250 s szélesség 200 s Idő 15 min Frekvencia 70 Hz impulzus szélesség 60 s Idő 15 min Frekvencia 70 Hz impulzus szélesség 60 s Idő 20 min Frekvencia 90 Hz impulzus szélesség 50 s Idő 20 min Frekvencia 90 Hz impulzus szélesség 50 s Idő 1 min Frekvencia 150 Hz impulzus szélesség 200 s Idő 15 min Frekvencia 90 Hz impulzus szélesség 50 s Idő 15 min Frekvencia 2 Hz impulzus szélesség 150 s Idő 10 min Frekvencia 70 Hz impulzus szélesség 60 s Idő 20 min Frekvencia 70 Hz impulzus szélesség 60 s Idő 30 min Frekvencia 90 Hz impulzus szélesség 60 s Idő 10 min Frekvencia 90 Hz impulzus szélesség 60 Idő 10 min Frekvencia 70 Hz impulzus szélesség 60 Idő 10 min Frekvencia 2 Hz impulzus szélesség 300 s Idő 10 min Frekvencia 110 Hz impulzus szélesség 50 Idő 10 min Frekvencia 90 Hz impulzus szélesség 50 Idő 10 min Frekvencia 50 Hz impulzus szélesség 90 Idő 10 min: (3Hz 200 s x 7sec 50%+ 1Hz 200 s x 3 sec 60% + 30Hz 200 s x s s s s s

15 TENS 1 Hagyományos TENS Ez a program a hagyományos TENS szerint működik. Hatása fájdalomcsillapító, fájdalomblokkoló, amely a gerincre hatva blokkolja a fájdalmat továbbító idegeket az úgynevezett Gate Control Theory használatával. A fájdalom impulzusok elhagyják a test egy részét, például a kézfejet és az idegpályákon át futnak az agy felé. A fájdalom a kis átmérőjű idegpályákon futnak át. A hagyományos TENS a nagy átmérőjű idegpályákat aktiválja, mintegy lefoglalva azokat, amelyek jelei kizárják a fájdalmat továbbító idegpályákat. Így tűneti kezelést végzünk. A kezelés hossza perc. A hagyományos TENS használható fájdalomcsillapításra napi rendszerességgel. Átlagosan kezelésre van szükség, amíg a kezelés tartós javulást eredményez napi 1 kezeléssel. Azonban biztonságos napi 2szeri kezelés is. A program időtartama 40 perc egy fázisban. A program ismételhető annak végeztével, főleg erős fájdalom fennállása esetén. Az impulzus természete miatt az idege hozzászoknak, így egyre erősebb intenzitással kell majd kezelnie a fájdalmat, ha ugyan azt az eredményt szeretné elérni. Elektródák pozíciói: lásd 1. illusztráció TENS 2 Endorfinos TENS Ez a típusú stimuláció két hatást hozhat létre az elektródák felhelyezésétől függően: Az elektródák hátra való helyezésével (8 as kép) a testet endorfintermelésre ösztönzi a kezelés. Az endorfin a test természetes fájdalomcsillapítója, így a kezelés magát a szervezetet segíti a probléma megoldásában. A másik mód, hogy a fájdalmas terület fölött egy négyzet alakjában (1 es kép) helyezzük fel az elektródákat. Ez a módszer serkenti a vérkeringést és segíti a salakanyagok leszívódását a kezelt területről. Ez segíti a fájdalom csillapítását és a gyógyulást is. A kezelés időtartama 30 perc, egy fázisban, napi egyszer. Ne helyezze az elektródákat gyulladás közelébe! Az intenzitásnak masszázs erősségűnek kell lennie, NE okozzon erős összehúzódásokat és fájdalmat. TENS 3 TENS maximum érték Nagyon rövid időtartamú, 3 perces program. Helyileg blokkolja a fájdalmat egy gyors és erős kezeléssel. Ez a típusú kezelés sérülések esetében alkalmazandó, amikor gyors kezelésre van szükség. Az intenzitásnak a maximális kibírható szintnek kell megfelelnie (sokkal erősebbnek, mint a hagyományos TENS esetében, erős összehúzódásokkal). Emiatt a kezelés nehezen bírható, azonban nagyon hatékony. Ez a típusú stimuláció nem ajánlott érzékeny emberek esetében, illetve nem használható az arcon, a nemi szervek, illetve sérülések közelében. Az elektródák felhelyezése: alakítson ki egy négyzetet az elektródákkal a fájdalmas terület körül (1 es kép).

16 TENS 4 Gyulladáscsökkentő Ez a program specifikusan a gyulladások kezelésére irányul. Addig használja, amíg a gyulladásos állapot elmúlik (10 15 kezelés, napi 1 2 alkalommal). Helyezze fel az elektródákat a gyulladt terület körül az 1 es kép szerint, négyzet alakzatban. Az intenzitásnak elég erősnek kell lennie, hogy csiklandós érzést produkáljon a kezelt terült környékén, kerülje az izmok összehúzódását. A program időtartam 30 perc. TENS 5 Nyaki fájdalom kezelése Ez a kezelési program specifikusan nyaki fájdalom enyhítésére használható. Az intenzitásnak az érezhető és a fájdalmas között kell lennie. Az optimális intenzitás az, amikor az izmok elkezdenek összehúzódásokat produkálni, azonban nem okoznak fájdalmat. Amennyiben a kezelést fájdalmas szintre növeli, a hatásfok nem növekedik. Az első tartós eredményeket kezelés után érzi, napi egy használat esetében. Az elektródák felhelyezés a 25 ös kép szerint. Kezelési időtartam: 35 perc. TENS 6 Hátfájás kezelése Ez a program specifikusan az alsó háti fajdalom kezelésére irányul. Az intenzitásnak az érezhető és a fájdalmas között kell lennie. Az optimális intenzitás az, amikor az izmok elkezdenek összehúzódásokat produkálni, azonban nem okoznak fájdalmat. Amennyiben a kezelést fájdalmas szintre növeli, a hatásfok nem növekedik. Az első tartós eredményeket kezelés után érzi, napi egy használat esetében. A kezeléseket addig folytassa, amíg a tünetek megszűnnek. A program időtartam 35 perc. Az elektródák felhelyezés a 27 és 28 as képek szerint. TENS 7 Rándulások / Húzódások Ez a program segít a zúzódások, illetve rándulások okozta fájdalom csillapításában. A program három váltakozó impulzust használ. Az intenzitásnak az érezhető és a fájdalmas között kell lennie. A kezeléseket addig folytassa, amíg a fájdalom alábbhagy, napi alkalommal.

17 TENS 8 Vaszkularizáció Ez a program vaszkularizációs hatással van a kezelt területre. A program serkenti a vérkeringést és segíti a salakanyagok leszívódását. Ne helyezze az elektródákat gyulladt terület közelébe. A kezelés használata napi rendszerességgel ajánlott. A kezelések mennyisége nem limitált, a program használható fájdalomcsillapításra. A stimuláció intenzitásának az érzékelhető és a kellemetlen között kell lennie. A program időtartam 20 perc. Az elektródákat a 25 ös és 33 as képek szerint helyezze fel. TENS 9 Izomlazítás Minden komoly igénybevételű edzés vagy sport után használható, levezető program. A program az edzés után közvetlenül használandó. Serkenti a vérkeringést és segíti a salakanyagok leszívódását. A program időtartam 30 perc. A stimuláció intenzitása közepes és alacsony között kell, hogy legyen, az utolsó 10 percben növelje meg. Az elektródákat a kívánt területre a as képek szerint helyezze fel. TENS 10 Kéz és csukló fájdalom enyhítése Ez a program számos kéz és csuklófájdalomra alkalmazható: arthritisz, húzódások, karpális alagút szindróma. A kezelés különböző impulzusok kombinálásán alapul, amelyek együttes hatása fájdalomcsillapító. Teljes időtartam: 40 perc. Ajánlott kezdeti intenzitás: Érezhető, de nem fájdalmas, ne hozzon létre izom összehúzódást: Az elektródák felhelyezése: alakítson ki egy négyzetet az elektródákkal a fájdalmas terület körül (1 es kép). TENS 11 Talp stimuláció Ez a program pihentetési a stimulált végtagot és segíti annak leszívódását. A program ideális azok számára akiknek nehezek a lábaik. Teljes időtartam: 40 perc. Ajánlott kezdeti intenzitás: éppen érezhető. Elektródák felhelyezése: 2 elektróda (egy pozitív és egy negatív) a talpon, egy a lábujjakhoz közel, egy sarok alatt.

18 TENS 12 Epicondylitis Ez a kondíció teniszkönyökként is ismert. A készülék napi legalább 15 kezeléssel jótékony hatással van a kondícióra. A probléma elmúlásáig használható. A kezelés megkezdése előtt lépjen kapcsolatba kezelőorvosával a fájdalom forrásának megállapítása érdekében. Teljes időtartam: 40 perc. Ajánlott kezdeti intenzitás: éppen érezhető. Elektródák felhelyezése: 29 es fotó. TENS 13 Epitroclea Ez a kondíció golfkönyökként is ismert. Olyan embereket érint, akiknek nagy erőknek teszik ki a karjukat, például a golf, tenisz, nagy súlyok cipelése. Ez a kondíció fájdalmat okoz a kart összehúzó és nyújtó ínakban. A fájdalom a könyök kiegyenesítésekor jelentkezik. A készülék napi legalább 15 kezeléssel jótékony hatással van a kondícióra. A probléma elmúlásáig használható. A kezelés megkezdése előtt lépjen kapcsolatba kezelőorvosával a fájdalom forrásának megállapítása érdekében. Teljes időtartam: 40 perc. Ajánlott kezdeti intenzitás: Éppen érezhető. Elektródák felhelyezése: A 29 es fotó alapján, azonban minden elektróda a kar belső oldalán, illetve 90 fokkal elfordítva. TENS 14 Periarthritisz A lapockát és a felkarcsontot érintő periarthritisz egy gyulladásos betegség, amely a csontokat összekötő ízületben, ínakban okoz fájdalmat. A gyulladt szövetek összetöredezhetnek, így fontos, hogy a kondíció mielőbb kezelve legyen. A készülék napi kezelés segítségével képes segíteni. Lépjen kapcsolatba az orvosával a kezelés megkezdése előtt. A Tens 17 es program számos különböző fázisból áll, köztük TENS és izom stimulációból is, melyek célja az izomtónus javítása az érintett ízület körül. Teljes időtartam: 41 perc. Ajánlott kezdeti intenzitás: Éppen érezhető, kis izom összehúzódásokkal a program utolsó 10 percében. ARTHRÓZIS fájdalmainak csökkentése A TENS kezelés segíthet az arthrózisban szenvedők számára a fájdalmak csökkentésében, azonban nem gyógyítja a kondíciót. A kezelés részleteit a lenti táblázatban talja (programok probléma szerint). A TENS nem gyógymód! Kizárólag az arthrózis fájdalmait csökkentheti!

19 Programok panasz szerint Probléma Ezt a Programot válassz! Arthrozis TENS 1+ TENS 2 Kezelésszám A fájdalom megszűnéséig Szükséges frekvencia Naponta (TENS1 2/3 Elektróda pozíció A fájdalmas területen Nyaki fájdalom TENS 5 10/12 Napi ös kép Gerinci eredetű fejfájás TENS 5 10/12 Napi ös kép Hátfájás TENS 6 10/12 Naponta Alsó hát fájdalom TENS 6 12/15 Naponta 27es kép 25ös kép, elektródák 10cm el Gerincfájdalom TENS 6 15/20 Napi as kép Cruralgia TENS 6 15/20 Napi as kép, elektródák a comb Epicondylitis TENS 15 15/20 Napi es kép Csípői fájdalom TENS 1 10/20 Napi as kép Térd fájdalom TENS 1 10/20 Napi es kép Kificamodott boka TENS 3 5/7 Napi es kép Carpal Tunnel TENS 1 10/12 Napi as kép Trigeminás neuralgia TENS 18 10/12 Naponta 34es kép Wryneck TENS 1 + TENS 9 8/10 Napi ös kép Periarthritis TENS 17 15/20 Naponta 26os kép Fontos: Minden program esetében az intenzitást úgy állítsa be, hogy érezhető legyen, azonban még NEM fájdalmas. A "periarthritisz" kezelés kivételével a kezelési területnek enyhe mozgást kell leadnia. A periarthritisz esetében a kezelt terület összehúzódik.

20 REHA PROGRAMOK Prog Fázis 1 Fázis 2 Fázis 3 R1 R2 R3 R4 R5 R6 R7 R8 R9 R10 Idő 30 min Frekvencia 800 Hz Impulzus szélesség 100us Idő 30 min Frekvencia 1000 Hz Impulzus szélesség 100us Idő 30 min Frekvencia 1200 Hz Impulzus szélesség 100us Idő 30 min Frekvencia 90 Hz Impulzus szélesség 20us Idő 30 min (5 sec 30 Hz 200 us + 5 sec 50 Hz 150 us + 5 sec 100 Hz 120 us) 120 ciklus Idő 30 min (6 sec 100Hz 175 us + 6 sec 2 100Hz modulált 250 us + 6 sec 150Hz us) Idő 30 min (6 sec 100Hz 175 us + 6 sec 2 100Hz modulált 250 us + 6 sec 150Hz us modulált) Idő 30 min Frekvencia 2 Hz Impulzus szélesség 80 us Burst impulzusok Idő 4 min Frekvencia 6 Hz Impulzus szélesség 250 us Idő 4 min Frekvencia 6 Hz Impulzus szélesség 250 us Idő 10 min Idő 10 min (10 sec 3Hz 250us 80% + (10 sec 3Hz 250us 80% 5 sec 20Hz 250us 80%) x + 5 sec 30Hz 250us 40 ciklus 80%) x 40 ciklus Idő 10 min Idő 10 min (10 sec 3Hz 250us 80% + (10 sec 3Hz 250us 80% 5 sec 20Hz 250us 80%) x + 5 sec 50Hz 250us 40 ciklus 80%) x 40 ciklus

21 REHA Iontoforézis L M H (orvosi program) Az iontoforézis programok intenzitása úgy állítandó be, hogy a páciens a kezelt felületen jól érzékelhető bizsergést érezzen, a körülvevő izmok összehúzódását eredményezve. Az alkalmazott gyógyszerek negatív, pozitív és duális polaritásúak lehetnek. A generált áram segíti a gyógyszer áramlását a kezelt felület pólusai között, eljuttatva az érintett területre is, ahol az aktív hatóanyagok felszívódhatnak. FIGYELEM: az iontoforézis kezelés megkezdése előtt alaposan nedvesítse meg a két elektródát a szivacsokon keresztül, és a csöpögés elkerülése érdekében csavarja ki őket. Végül helyezzen gyógyszert az elektródákra az alábbiak szerint: Pozitív polaritású gyógyszerek: a pozitív póluson elhelyezett (piros kimenet) elektródával hígítandó. Pozitív polaritású gyógyszerek: a negatív póluson elhelyezett (fekete kimenet) elektródával hígítandó. Bipoláris gyógyszerek: az elektródák pozíciójától függetlenül, pozitív és negatív oldalon is hígítható. Helyezze a gyógyszerrel ellátott elektródát a fájó területre, a másikat pedig keresztirányba. A páciens a program befejeztével enyhe bőrpírt tapasztalhat, ami ezt követően néhány percen belül eltűnik. FIGYELEM. Ne alkalmazza az iontoforézis programokat fém implantátumok közelében.

22 Az iontoforézishez használt főbb gyógyszerek listája Gyógyszer Polaritás Gyógyszerészeti hatás Alkalmazás Kalcium klorid (Sol, 1% 2%) Pozitív Nyugtató és recalcifying Csontritkulás, Spasmophilia, algodystrophic syndrome NE ALKALMAZZA érelmeszesedés esetén Magnesium chloride (Sol. 10%) Pozitív Fájdalomcsillapító, nyugtató Fibrolytic Kalcium klorid helyettesítő érelmeszesedés esetén Potassium iodide Negatív Sclerolytic, bőrpuhító Hegek, összenövések, Dupuytren s disease, cheloidis Lysine acetylsalicylate Negatív Fájdalomcsillapító Arthrosis Flectadol, Aspegic Negatív Fájdalomcsillapító Arthrosis extra/ízületi reuma Helyi értézstelenítő (Novocaine,lidocaine) Negatív Helyi érzéstelenítés, trigepercus neuralgia Benzydaperce Pozitív Fájdalomcsillapító Rheumatoid arthritis Diclofenac sodium Pozitív / Negatív Fájdalomcsillapító Vérömleny Orudis, voltaren, Lometacen, Arfen, Tilcotil, Axera, Naprosyn Negatív Gyulladáscsökkentő Degeneratív és ízületen kívüli reuma, köszvény Piroxicam, Feldene Pozitív Fájdalomcsillapító Törések Sodium salicylate (1% 3%) Ketoprofene Lysine salt Negatív Fájdalomcsillapító Ízületi reuma, izomfájdalom Pozitív / Negatív Gyulladáscsökkentő Arthrosis, arthritis

23 Thiomucase Negatív Antiedemic Post trauma and műtét utáni ödéma okozta vénás elégtelenség Amennyiben a gyógyszer nem található a jelen listában, ellenőrizze a polaritását a csomagolásán vagy a betegtájékoztatóban, illetve tájékozódjon orvosánál/gyógyszerészénél. Percden esetben ellenőrizze a gyógyszerek szavatosságát és lejárati dátumát. REHA 4 Mikroáram (orvosi program) A mikroáram használata megegyezik a hagyományos Tens szel, azzal az eltéréssel, hogy az elektromos áram könnyebben igazítható az enyhén szorongó, vagy az érzékeny testrészekkel kezelt páciensek igényeihez. Általános esetben a kezelés mindennapi fájdalom ellen alkalmazható, azonban ha fájdalom eredete nem ismert, vegye fel a kapcsolatot orvosával. A kezelés alapvetően több alkalmazási móddal rendelkező, mellékhatásokat nélkülöző (eltekintve a hosszabb kezelést követő enyhe bőrpírtől) fájdalomcsillapító áramként kezelendő, amellyel szemben néhány ellenjavallat sorolható csak fel (lásd az első bekezdésben). Program időtartama: 30 perc. Az intenzitás erőssége pont az érzékelési határ fölé állítandó. Elektródák pozíciója: a fájó terület fölött, az 1. ábra szerint. REHA 5 Vérömleny (orvosi program) A vérömleny programmal történő kezelése előtt egyeztessen orvosával. A program hossza: 30 perc. Alkalmazza néhányszor a sérülést követő pár órán belül. Más négyszögletes hullámú impulzus típussal kombinálva a program növeli a mikro keringést és folyadék mentesíti az adott területről (a folyadékmentesítés mélysége az impulzus frekvenciájának állításával változtatható). Az intenzitás az érzékelési határ és a fájdalomküszöb közé állítandó oly módon, hogy még ne okozzon izomösszehúzódást. Az intenzitás mérsékelt izomműködést kiváltóra kell beállítani, különösen a sérülést követő első 48 órában. Elektródák pozíciója: a sérült terület fölött négyzetet formálva, az 1. ábra szerint. REHA 6 Ödéma (orvosi program) A program megegyezik a REHA 5 programmal. Az intenzitás legalább az első két hétben az érzékelési határ és a fájdalomküszöb közé állítandó oly módon, hogy még ne okozzon izomösszehúzódást. Az első két hetet követően az intenzitás fokozatosan emelhető. Elektródák pozíciója: a sérült terület fölött négyzetet formálva, az 1. ábra szerint. REHA 7 TENS sorozat (orvosi program) Az impulzus frekvenciája, hullám formája és szélessége a kezelés során folyamatosan változik, az állandó impulzus szélességgel és frekvenciával működő programokhoz képest kényelmesebbé téve a páciens számára. Alkalmas fájdalomcsillapításra, ami mellett masszírozó hatást ér el. Elektródák pozíciója: a sérült terület fölött négyzetet formálva, az 1. ábra szerint.

24 REHA 8 TENS gyors sorozat (orvosi program) A stimuláció a TENS endorfin kezeléshez hasonlóan fájdalomcsillapító hatást ér el. Széles körben alkalmazzák a fájdalom kezelésére. Elektródák pozíciója: a sérült terület fölött négyzetet formálva, az 1. ábra szerint. REHA 9 Izomsorvadás megelőzés (meditál programme) A programot az izomtrofizmus (muscle trophism) fenntartásához alkották. A program az izontonizálásra fókuszál. Különösen javasolt műtétből, vagy balesetből felépülő páciensek számára, mivel megelőzi a fizikai inaktivitásból fakadó izomsorvadást. Az adott izomterület közepes intenzitás mellett napi szinten; illetve magas intenzitás mellett egy napos, izomregenerációt segítő szünetekkel is kezelhető. Az intenzitás beállítása során a kezelt izomterület megfelelő összehúzódásának elérését kell szem előtt tartani. Elektródák pozíciója: az 1 20 képek szerint. Program időtartama: 24 perc. REHA 10 Izomsorvadás rehabilitáció (orvosi program) A program alkalmas az izomtrofizmus (muscle trophism) visszanyerésére hosszan tartó inaktivitást, vagy sérülést követően. A program az izomtömeg elvesztését követően hajtandó végre. Az első 2 3 hét során nagy körültekintéssel (alacsony intenzitás mellett, enyhe izomösszehúzódásokat eredményezve) hajtsa végre a kezelést. A következő 3 4 hét során fokozatosan emelje az intenzitást. Percden másnap alkalmazza. Elektródák pozíciója: az 1 20 képek szerint. Program időtartama: 24 perc.

25 MEM Programok Prog. FÁZIS 1 M1 M5 M6 M10 M11 M12 M13 Szabad memória TENS Idő 1 90 min Frekvencia Hz Impulzus szélesség s Szabad memória NEMS Idő 1 90 min Frekvencia Hz Összehúzódási idő 1 10 sec Erősödés 0 5 sec Pihenési idő 0 30 sec Impulzus szélesség s Szabad memória NEMS váltakozva CH1 ás CH2 között Idő 1 90 min Frekvencia Hz Contraction time11 10 sec Erősödés 0 5 sec Pihenési idő 0 30 sec Impulzus szélesség s Akkumulátor teszt program M1 M5 TENS Szabad memória Szabadon programozható fájdalomcsillapító TENS programok. M6 M10 NEMS Szabad memória Szabadon programozható izomerősítő NEMS programok. M11 M12 NEMS Váltakozó szabad memóriák Szabadon programozható izomerősítő NEMS programok, CH1 és CH2 között váltakozó impulzusokkal. M13 Akkumulátor teszt program (Csak a szerviz használhatja) Akkumulátor teszt program.

26 Karbantartás Akkumulátor töltés Alacsony akkumulátor feszültség esetében a jelzéssel figyelmeztet a készülék. Ebben az esetben ne végezzen kezelést. Az akkumulátor töltéséhez a következő lépéseket kövesse: Kapcsolja ki a készüléket a gomb segítségével; Csatlakoztassa az akkumulátor töltőt a készülékhez, majd a töltőt egy hálózati konnektorhoz. A készülék kijelzője ekkor egy villogó akkumulátor képet fog kijelezni. Töltse a készüléket legalább 4 órán keresztül (a képernyő jelzi az eltelt töltési időt). Miután végzett a töltéssel, csatlakoztassa le a készüléket a töltőről. Akkumulátor csere Kövesse a következő lépéseket az akkumulátor cseréhez: Távolítsa el az övcsatot; Nyissa fel az akkumulátor rekeszt; Húzza ki a kábelt az akkumulátorból és vegye ki azt a készülékből; Csatlakoztasson egy új akkumulátort; Csukja be az akkumulátor rekeszt. Távolítsa el az akkumulátort, amennyiben hosszú ideig nem használja a készüléket. Tartsa távol az akkumulátort gyermekektől! A helyi szabályoknak megfelelően dobja ki az elhasználódott akkumulátort. NEM dobható ki vegyes hulladékkal! FIGYELEM! A kimerült akkumulátoroktól való megszabaduláskor vegye figyelembe a Kidobás felyezetben leírtakat. Ne égesse el az elemeket. Ne zárja rövidre az elemeket. Tartsa távol az elemeket szikráktól és lángoktól. Amennyiben az elemben tarolt elektrolit kapcsoltba kerül a bőrével, azonnal mossa le azt bő vízzel. Amennyiben a folyadék belekerül a szemébe, mossa ki bő vízzel és azonnal forduljon orvoshoz. Tisztítás A készülékről száraz textillel törölje le a port. A makacs foltokat alkoholos vízzel átitatott szivaccsal törölheti le. A vaginális és anális szondák tisztításához olvassa el a szondák dokumentumait.

27 Szállítás és tárolás Szállítási feltételek A MIO IONOTENS egy szállítható készülék, nem szükséges speciális körülmények között szállítani. Azonban ajánlott a MIO IONOTENS et és kiegészítőit visszarakni a tárolócsomagba minden használatot követő tisztítás után. Tárolási feltételek A MIO IONOTENS a követkető környezeti határéktékekre lett tervezve: A csomagon kívül: Hőmérséklet C A csomagban: Páratartalom 30 75% Légnyomás hpa Hőmérséklet C Páratartalom 10 90% Légnyomás hpa Kidobás A készülék kidobására a WEEE szabályai vonatkoznak (lásd a nem dobható ki vegyes hulladékkal. jelzést). A készülék

28 Problémamegoldás Amennyiben az előírásoknak megfelelően van használva, a MIO IONOTENS nem igényel rendszeres karbantartást. Amennyiben problémák merülnek fel a MIO IONOTENS használata közben, kövesse az alábbi utasításokat: A MIO IONOTENS nem kapcsol be és/vagy a kijelző nem kapcsol be. Ellenőrizze az akkumulátort, szükség esetén cserélje ki, vagy töltse fel. Amennyiben a probléma továbbra is fennáll, lépjen kapcsolatba a gyártóval. A MIO IONOTENS nem ad ki elektromos impulzusokat. Ellenőrizze, hogy a kábelek megfelelően csatlakoztatva lettek e, illetve, hogy a műanyag védőfólia le lett e véve az elektródákról. Ellenőrizze, hogy a kábelek a megfelelő csatlakozóba lettek e csatlakoztatva. Ellenőrizze, hogy a kábelek és az elektródák sérülésmentesek e, szükség szerint cserélje ki azokat. Amennyiben a hiba továbbra is fennáll, lépjen kapcsolatba a gyártóval. A MIO IONOTENS alacsony intenzitású impulzusokat adhat le. Ellenőrizze a kábelek és elektródák állapotát. Amennyiben szükséges, cserélje le őket. A MIO IONOTENS kikapcsol működés közben. Cserélje ki az elemeket és kezdje meg újból a kezelést. Amennyiben a probléma továbbra is fennáll, lépjen kapcsolatba a gyártóval. A MIO IONOTENS nem engedi az intenzitás növelését, vagy nem tartja meg a beállított értéket és újraindul. Cserélje ki az elemeket és kezdje meg újból a kezelést. Amennyiben a probléma továbbra is fennáll, lépjen kapcsolatba a gyártóval.

29 Javítás A készülékbe való minden beavatkozást csak a gyártó által felhatalmazott személyzet végezhet. Lépjen kapcsolatba a gyártóval vagy a helyi viszonteladóval a készülékhez szükséges alkatrészekkel kapcsolatban: I.A.C.E.R. S.r.l. Via S. Pertini, 24/a Martellago (VE) Olaszország Tel Fax A készülék jótállásának, működésének és megbízhatóságának megőrzése érdekében csak eredeti és a gyártótól származó alkatrészekkel használja a készüléket. Alkatrészek Lépjen kapcsolatba a gyártóval vagy a helyi viszonteladóval a készülékhez szükséges alkatrészekkel kapcsolatban: I.A.C.E.R. S.r.l. Via S. Pertini, 24/a Martellago (VE) Olaszország Tel Fax Jótállás Lépjen kapcsolatba a helyi viszonteladóval a szükséges dokumentumokkal kapcsolatban. Minden jog fenntartva. A MIO IONOTENS és az tulajdonában vannak. logók az I.A.C.E.R. S.r.l

FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV. MNPG152 Rev. 0 21/07/14. Elektroterápiás készülék MIO PERISTIM. IACER S.r.l. 1 / 16 MNPG152 Rev.

FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV. MNPG152 Rev. 0 21/07/14. Elektroterápiás készülék MIO PERISTIM. IACER S.r.l. 1 / 16 MNPG152 Rev. FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV MNPG152 Rev. 0 21/07/14 Elektroterápiás készülék MIO PERISTIM IACER S.r.l. 1 / 16 MNPG152 Rev. 0 27/07/14 TECHNIKAI SPECIFIKÁCIÓK I.A.C.E.R. S.r.l. Via S. Pertini, 24/a 30030 Martellago

Részletesebben

Felhasználói útmutató MIO VEIN. Figyelem: A MIO-VEIN ORVOSI KÉSZÜLÉK. A készülék használata előtt egyeztessen kezelőorvosával!

Felhasználói útmutató MIO VEIN. Figyelem: A MIO-VEIN ORVOSI KÉSZÜLÉK. A készülék használata előtt egyeztessen kezelőorvosával! Felhasználói útmutató MIO VEIN Figyelem: A MIO-VEIN ORVOSI KÉSZÜLÉK. A készülék használata előtt egyeztessen kezelőorvosával! MIO VEIN készülék Ellenjavallatok Terhesség során ne használja a készülék Pacemakerrel

Részletesebben

Tartalomjegyzék. Az Ultralieve Pro készülék...2. Az ultrahang előnyös hatásai...2. Milyen problémák kezelésére használható a készülék...

Tartalomjegyzék. Az Ultralieve Pro készülék...2. Az ultrahang előnyös hatásai...2. Milyen problémák kezelésére használható a készülék... Tartalomjegyzék Az Ultralieve Pro készülék...2 Az ultrahang előnyös hatásai...2 Milyen problémák kezelésére használható a készülék...2 A készüléket tilos használni...3 Az Ultralieve Pro részei...4 Az ultrahang

Részletesebben

purecare Felhasználói útmutató Dr. Pro System Advanced Pro. Digitális Elektromos Stimulátor TENS EMS MASSZÁZS

purecare Felhasználói útmutató Dr. Pro System Advanced Pro. Digitális Elektromos Stimulátor TENS EMS MASSZÁZS purecare 982 Advanced Pro. Digitális Elektromos Stimulátor Felhasználói útmutató Mielőtt használni kezdi a készüléket, alaposan olvassa át és tanulmányozza az útmutatót! TENS EMS MASSZÁZS 1 KÉZI 2CSATORNÁS

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. MNPG237 Rev. 0 of 21/06/16. Elektroterápiás modell T-ONE MEDI PRO

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. MNPG237 Rev. 0 of 21/06/16. Elektroterápiás modell T-ONE MEDI PRO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MNPG237 Rev. 0 of 21/06/16 Elektroterápiás modell T-ONE MEDI PRO Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék Technikai információk Gyártó Megfelelőségi nyilatkozat Osztályozás Technikai jellemzők

Részletesebben

Electro Therapad ET-950. Használati útmutató a zselés felületű elektróda párnák felhelyezéséhez

Electro Therapad ET-950. Használati útmutató a zselés felületű elektróda párnák felhelyezéséhez Electro Therapad ET-950 Használati útmutató a zselés felületű elektróda párnák felhelyezéséhez Köszönetnyilvánítás Köszönjük, hogy egészsége védelme érdekében az OTO termékét választotta. A felhasználói

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. MNPG238 Rev. 0 of 21/06/16. Elektroterápiás modell T-ONE MEDI SPORT

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. MNPG238 Rev. 0 of 21/06/16. Elektroterápiás modell T-ONE MEDI SPORT HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MNPG238 Rev. 0 of 21/06/16 Elektroterápiás modell T-ONE MEDI SPORT Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék Technikai információk Gyártó Megfelelőségi nyilatkozat Osztályozás Technikai jellemzők

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU IN Lábmasszírozó gép insportline Otterchill

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU IN Lábmasszírozó gép insportline Otterchill HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU IN 18010 Lábmasszírozó gép insportline Otterchill TARTALOM BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ... 3 HASZNÁLAT... 3 ELEM CSERE... 4 ALTERNATÍV HASZNÁLAT... 4 2 BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ Olvassa el figyelmesen

Részletesebben

Mindegyik lemezke tüskés szerkezetű, a tüskék kúp alakúak és magasságuk egyenként 0,6 cm.

Mindegyik lemezke tüskés szerkezetű, a tüskék kúp alakúak és magasságuk egyenként 0,6 cm. A QMED Akupresszúrás matrac ÉS PÁRNA egy praktikus, esztétikus egészségmegőrző eszköz, mely 100 % organikus pamutból és mérgező anyagoktól mentes ABS műanyagból készült. A matrac hossza 67 cm, szélessége

Részletesebben

Mio-Care Beauty készülékhez

Mio-Care Beauty készülékhez Felhasználói útmutató Mio-Care Beauty készülékhez FIGYELEM: A MIO-CARE ORVOSTECHNIKAI KÉSZÜLÉK! A készülék használata előtt az alkalmazással kapcsolatban kérdezze meg kezelőorvosát! A Mio-Care Beauty készülék

Részletesebben

Bemutatkozás.

Bemutatkozás. Bemutatkozás A BNM azért jött létre, hogy olyan minőségi egészségmegőrző és gyógyászati termékek gyártására és fejlesztésére koncentráljon, amelyek jól képviselik a cég szemléletmódját az egészségmegőrzés

Részletesebben

3 in 1 Mikrodermabráziós készülék

3 in 1 Mikrodermabráziós készülék AB-203 3 in 1 Mikrodermabráziós készülék (Ultrahang, gyémántfejes csiszoló, hideg-meleg vasaló) Fontos megjegyzés: 1) Kérjük olvassa el a használati utasítást mielőtt használni kezdi a készüléket. 2) Ne

Részletesebben

hasznalati.qxp 2008.06.25. 13:34 Page 1 jade köves kézi masszázs GYVM3 Használati útmutató Használat elõtt figyelmesen olvassa el a tájékoztatót!

hasznalati.qxp 2008.06.25. 13:34 Page 1 jade köves kézi masszázs GYVM3 Használati útmutató Használat elõtt figyelmesen olvassa el a tájékoztatót! hasznalati.qxp 2008.06.25. 13:34 Page 1 jade köves kézi masszázs GYVM3 Használati útmutató Használat elõtt figyelmesen olvassa el a tájékoztatót! hasznalati.qxp 2008.06.25. 13:34 Page 2 A JADE KÕ A jade

Részletesebben

Alkatrészek. Elem Fedőlap (Nyissa ki az elemek behelyezéséhez) Csatlakozó. Aljzat/foglalat Nose bilincs. Készülék

Alkatrészek. Elem Fedőlap (Nyissa ki az elemek behelyezéséhez) Csatlakozó. Aljzat/foglalat Nose bilincs. Készülék Tartalom Tartalom Bevezetés Alkatrészek Általános figyelmeztetések és biztonság Az Allergia Elleni Készülék használata Áramforrás Termékjellemzők Karbantartás A készüléken található szimbólumok magyarázata

Részletesebben

PET916 utasítás Tölthető és vízálló Nyakörv üzemeltetési útmutató

PET916 utasítás Tölthető és vízálló Nyakörv üzemeltetési útmutató PET916 utasítás Tölthető és vízálló Nyakörv üzemeltetési útmutató Kérjük, olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt kezdetét veszi a termék használatának Fontos biztonsági információk Figyelem Nem agresszív

Részletesebben

Használati útmutató Tartalom

Használati útmutató Tartalom Használati útmutató Tartalom Általános ismertetés... 2 Belső akkumulátor tesztelése...2 Jármű indítása... 2 Belső akkumulátor töltése...2 Az akkumulátorra nincs garancia... 3 Javaslatok, figyelmeztetések...

Részletesebben

Vezeték nélküli TENS-egységek - (Vélemények és Végső Vásárlási Útmutató 2019)

Vezeték nélküli TENS-egységek - (Vélemények és Végső Vásárlási Útmutató 2019) 2019. 08. 05. Vezeték nélküli TENS-egységek - (Vélemények és Végső Vásárlási Útmutató 2019) A fájdalomban élés a lehető legrosszabb érzés, és a vezeték nélküli TENS-eszközök a rendelkezésre álló klinikai

Részletesebben

MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY

MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY HASZNÁLATI UTASÍTÁS AXR YJ006 autó indítás kiemelkedő biztonság mobil töltés s.o.s. vészvillogó figyelmeztetés Kérjük, figyelmesen olvassa el a használati utasítást, melynek

Részletesebben

Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók

Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók Li-Ion Akkupack Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók Használati útmutató a STABILA li-ion akkucsomaghoz és dugasztápegységhez Fontos tudnivalók Alaposan olvassa át a biztonsági tudnivalókat

Részletesebben

Használati utasítás insportline Lotos vibromasszázsgép IN 2165

Használati utasítás insportline Lotos vibromasszázsgép IN 2165 Használati utasítás insportline Lotos vibromasszázsgép IN 2165 A SZERVIZT ÉS AZ ALKATRÉSZEKET AZ ELADÓ BIZTOSÍTJA! Insportline Hungary kft., Kossuth Lajos utca 65, 2500 Esztergom tel/fax: +36(06)33 313242,

Részletesebben

POWER Q 1000 PREMIUM nyomásterápiás készülék

POWER Q 1000 PREMIUM nyomásterápiás készülék FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ POWER Q 1000 PREMIUM nyomásterápiás készülék Végtagi nyomás terápia A végtagi nyomás terápia segíti a megfelelő vénás keringés kialakítását, a krónikus és akut fájdalmak által okozott

Részletesebben

ÖSSZECSUKHATÓ MINI SZOBAKERÉKPÁR

ÖSSZECSUKHATÓ MINI SZOBAKERÉKPÁR ÖSSZECSUKHATÓ MINI SZOBAKERÉKPÁR Termék száma: 1330 HASZNÁLATI UTASÍTÁS FONTOS: Mindig bizonyosodjon meg róla, hogy a terméket egy egyenes, csúszásmentes felületre helyezze. Ez elengedhetetlen a biztonságos

Részletesebben

Mini-Hűtőszekrény

Mini-Hűtőszekrény Mini-Hűtőszekrény 10011578 100115779 Tisztelt vásárló, Gratulálunk Önnek a termék megvásárlásához. Olvassa el az egész használati utasítást alaposan és kövesse azt a lehetséges károk elkerülése érdekében.

Részletesebben

FIGYELEM!!! Az alábbi dokumentum csak tájékoztató jellegű, minden esetben olvassa el a termék dobozában található tájékoztatót!

FIGYELEM!!! Az alábbi dokumentum csak tájékoztató jellegű, minden esetben olvassa el a termék dobozában található tájékoztatót! FIGYELEM!!! Az alábbi dokumentum csak tájékoztató jellegű, minden esetben olvassa el a termék dobozában található tájékoztatót! BETEGTÁJÉKOZTATÓ BETEGTÁJÉKOZTATÓ: INFORMÁCIÓK A FELHASZNÁLÓ SZÁMÁRA Ibutop

Részletesebben

VEINOPLUS SPORT HASZNA LATI U TMUTATO

VEINOPLUS SPORT HASZNA LATI U TMUTATO VEINOPLUS SPORT HASZNA LATI U TMUTATO Mi a VEINOPLUS SPORT? A sportban a regenerálódás kulcsfontosságú. A hatékony regeneráció a kulcs ahhoz, hogy mindig a maximumot tudja nyújtani. A VEINOPLUS Sport gyorsítja

Részletesebben

I. Felépítés, kezelőpanel... 3 II. Műszaki adatok... 3 III. Fő biztonsági figyelmeztetések... 3 IV. Kezelési útmutató... 4 V.

I. Felépítés, kezelőpanel... 3 II. Műszaki adatok... 3 III. Fő biztonsági figyelmeztetések... 3 IV. Kezelési útmutató... 4 V. 1 I. Felépítés, kezelőpanel... 3 II. Műszaki adatok... 3 III. Fő biztonsági figyelmeztetések... 3 IV. Kezelési útmutató... 4 V. Egyéb biztonsági figyelmeztetések... 4 VI. Karbantartás... 5 VII. Hibaelhárítás...

Részletesebben

HU Használati útmutató

HU Használati útmutató HU Használati útmutató Köszönjük, hogy a Hama termékét választotta. Kérjük, hogy figyelmesen és az elejétől a végéig olvassa el a használati útmutatót. A dokumentumot gondosan őrizze meg, mert még szüksége

Részletesebben

Allergia Elleni Készülék Használati Utasítás

Allergia Elleni Készülék Használati Utasítás Allergia Elleni Készülék Használati Utasítás Tartalom Tartalom Bevezetés Alkatrészek Általános figyelmeztetések és biztonság Az Allergia Elleni Készülék használata Áramforrás Termékjellemzők Karbantartás

Részletesebben

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások Ventilátor 10029404 Kedves vásárló, Gratulálunk a termék megvásárlásahoz.kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat és fordítson különös figyelmet a figyelmeztetésekre a hibák elkerülése végett.a

Részletesebben

Vivamax shiatsu nyakmasszírozó GYVM15. Használati útmutató. Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa el a használati útmutatót!

Vivamax shiatsu nyakmasszírozó GYVM15. Használati útmutató. Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa el a használati útmutatót! Vivamax shiatsu nyakmasszírozó GYVM15 Használati útmutató Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa el a használati útmutatót! Általános leírás A Vivamax nyakmasszírozó készülék a shiatsu masszázst hőterápiával

Részletesebben

Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató

Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató Termoelektromos borhűtő Modell: DX-68COMBO Használati útmutató Tartalomjegyzék I. Általános biztonsági előírások 1 II. Műszaki adatok 2 III. Kezelőszervek 3 IV. Bekötési rajz 4 V. Működtetés 4 VI. Speciális

Részletesebben

EM 38. Hátfájás elleni öv Használati útmutató...2-14

EM 38. Hátfájás elleni öv Használati útmutató...2-14 EM 38 H Hátfájás elleni öv Használati útmutató...2-14 Beurer GmbH Söflinger Str. 218 D-89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de email: kd@beurer.de 0344

Részletesebben

TM-73733 Szervó vezérlő és dekóder

TM-73733 Szervó vezérlő és dekóder TM-73733 Szervó vezérlő és dekóder Használati útmutató 2011 BioDigit Ltd. Minden jog fenntartva. A dokumentum sokszorosítása, tartalmának közzététele bármilyen formában, beleértve az elektronikai és mechanikai

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS HU IN Húzódzkodó-tolódzkodó Body Solid Fusion FCD

HASZNÁLATI UTASÍTÁS HU IN Húzódzkodó-tolódzkodó Body Solid Fusion FCD HASZNÁLATI UTASÍTÁS HU IN 18374 Húzódzkodó-tolódzkodó Body Solid Fusion FCD TARTALOM BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ 3 RÖGZÍTŐ ALKATRÉSZEK.4 ALKATRÉSZ LISTA 5 ÖSSZESZERELÉS 7 HASZNÁLAT 11 GYAKORLATOK.11 KÖRNYEZETVÉDELEM

Részletesebben

CIKK SZÁM: 1241 HASZNÁLATI UTASÍTÁS

CIKK SZÁM: 1241 HASZNÁLATI UTASÍTÁS CIKK SZÁM: 1241 HASZNÁLATI UTASÍTÁS TARTALOM FELHASZNÁLÓI FIGYELMEZTETÉS ALKATRÉSZEK LISTÁJA FELÜLNÉZETI RAJZ SZERELÉSE ÚTMUTATÓ HASZNÁLAT ELÖTTI BEMELEGÍTÉS ÉS NYÚJTÁSI TIPPEK NEHÉZSÉG BEÁLLÍTÁSA TRÉNING

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU IN AB Vállnyomó gép Steelflex PlateLoad Line PLSP

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU IN AB Vállnyomó gép Steelflex PlateLoad Line PLSP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU IN 18265 AB Vállnyomó gép Steelflex PlateLoad Line PLSP TARTALOM BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ... 3 SZERKEZETI RAJZ... 4 ALKATRÉSZ LISTA... 5 ÖSSZESZERELÉS... 9 GYAKORLATOK... 13 KÖRNYEZETVÉDELEM...

Részletesebben

TORONYVENTILÁTOR

TORONYVENTILÁTOR 10031517 10031518 TORONYVENTILÁTOR Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.

Részletesebben

MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY

MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY AXR YJ002 HASZNÁLATI UTASÍTÁS autó indítás kiemelkedő biztonság mobil töltés s.o.s. vészvillogó figyelmeztetés Kérjük, figyelmesen olvassa el a használati utasítást, melynek

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv. Veinoplus DVT

Felhasználói kézikönyv. Veinoplus DVT Felhasználói kézikönyv Veinoplus DVT Tisztelt Vásárló! Ezúton köszönjük a VEINOPLUS stimulátorokba vetett bizalmát. A VEINOPLUS DVT egy éveken át fejlesztett, szabadalmazott technológián alapul, amely

Részletesebben

ZENITH AKKUMULÁTORTÖLTŐ Használati utasítás. ZBC sorozat

ZENITH AKKUMULÁTORTÖLTŐ Használati utasítás. ZBC sorozat ZENITH AKKUMULÁTORTÖLTŐ Használati utasítás ZBC sorozat A ZBC 1204 töltő mikroprocesszorral működik, ami lehetővé teszi a következő akkumulátor típusok töltését: Minden típusú elektrolittal feltöltött

Részletesebben

PAINFREE. Elektromágneses készülék otthoni használatra HASZNÁLATI UTASÍTÁS

PAINFREE. Elektromágneses készülék otthoni használatra HASZNÁLATI UTASÍTÁS PAINFREE Elektromágneses készülék otthoni használatra HASZNÁLATI UTASÍTÁS BEVEZETÉS Gratulálunk új Painfree készülékéhez! A Painfree egy igazán lenyűgöző és hasznos készülék. A Painfree igazoltan segít

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv. Veinoplus VI visszérkezelő készülék

Felhasználói kézikönyv. Veinoplus VI visszérkezelő készülék Felhasználói kézikönyv Veinoplus VI visszérkezelő készülék Tisztelt Vásárló! Ezúton köszönjük a VEINOPLUS stimulátorokba vetett bizalmát. A VEINOPLUS egy éveken át fejlesztett, szabadalmazott technológián

Részletesebben

PAINFREE. Elektromágneses készülék otthoni használatra HASZNÁLATI UTASÍTÁS

PAINFREE. Elektromágneses készülék otthoni használatra HASZNÁLATI UTASÍTÁS PAINFREE Elektromágneses készülék otthoni használatra HASZNÁLATI UTASÍTÁS BEVEZETÉS Gratulálunk új Painfree készülékéhez! A Painfree egy igazán lenyűgöző és hasznos készülék. A Painfree igazoltan segít

Részletesebben

Öntősablon Szett összeállításához HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Öntősablon Szett összeállításához HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Öntősablon Szett összeállításához HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 1 Tartalomjegyzék 1. ÖSSZEÁLLÍTÁS KÉPEKKEL ILLUSZTRÁLVA... 3 2. ÁLTALÁNOS UTASÍTÁSOK... 12 a. Termékleírás... 12 b. Anyag... 12 c. Alkalmazási... 12

Részletesebben

A biztonsággal kapcsolatos információk. Model AX-C850. Használati útmutató

A biztonsággal kapcsolatos információk. Model AX-C850. Használati útmutató A biztonsággal kapcsolatos információk Model AX-C850 Használati útmutató Áramütés vagy testi sérülések elkerülése érdekében: Sosem csatlakoztasson két bemeneti csatlakozó aljzatra vagy tetszőleges bemeneti

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÜLSŐ AKKUMULÁTOR PNI mAh

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÜLSŐ AKKUMULÁTOR PNI mAh HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÜLSŐ AKKUMULÁTOR PNI 1014 10000mAh Utasítások: Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a terméket. Az első használat előtt, kérjük olvassa el ezt a kézikönyvet, a termék megfelelő használata

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ a TENSEL ME 2001 ideg és izomstimuláló készülékhez

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ a TENSEL ME 2001 ideg és izomstimuláló készülékhez HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ a TENSEL ME 2001 ideg és izomstimuláló készülékhez MINEL Kft. www.minel.hu 1 TENSEL ME2001 Kezelőszervek elhelyezkedése az előlapon program program kezelés frekvencia intenzitás tens

Részletesebben

MICA RADIÁTOR R-070/R-075

MICA RADIÁTOR R-070/R-075 Használati útmutató MICA RADIÁTOR R-070/R-075 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató

Részletesebben

idream1260 Szem- és fejmasszírozó készülék

idream1260 Szem- és fejmasszírozó készülék FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV idream1260 Szem- és fejmasszírozó készülék Köszönjük, hogy a Breo termékét választotta! Kérjük, figyelmesen olvassa el ezt a Felhasználói Kézikönyvet, és tartsa meg a későbbi hivatkozások

Részletesebben

EXLED-001 (HT-F62413A-10)

EXLED-001 (HT-F62413A-10) LED VILÁGÍTÁS Biztonsági előírások és használati utasítás EXLED-001 (HT-F62413A-10) Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta. Kérjük, üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa át ezt a használati utasítást

Részletesebben

C M Y K Verzió: 2 REF 5010 AMED-TECH

C M Y K Verzió: 2 REF 5010 AMED-TECH Verzió: 2 REF 5010 Tartalom A TENS indikációs területei, kontraindikációk 3 Mire használható a készülék? 4 A biztonságra vonatkozó fontos megjegyzések 5 A készülék elemei 6 Ábrák 7 Mûszaki adatok 7 A készülék

Részletesebben

Szoba edzőgép

Szoba edzőgép Szoba edzőgép 10022302 10022301 Tisztelt vásárló, gratulálunk Önnek a Klarfit eszköz vásárlásához. Olvassa el az egész használati utasítást alaposan és kövesse azt a lehetséges károk elkerülése érdekében.

Részletesebben

PET998DB utasítás Tölthető és vízálló Nyakörv üzemeltetési

PET998DB utasítás Tölthető és vízálló Nyakörv üzemeltetési PET998DB utasítás Tölthető és vízálló Nyakörv üzemeltetési útmutató Kérjük, olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt kezdetét veszi a termék használatának Fontos biztonsági információk Figyelem Nem agresszív

Részletesebben

ENDOMED 482 ÚJ MODELL. Az Endomed 482-es egy elektroterápiás készülék igényes felhasználók részére.

ENDOMED 482 ÚJ MODELL. Az Endomed 482-es egy elektroterápiás készülék igényes felhasználók részére. Az Endomed 482-es egy elektroterápiás készülék igényes felhasználók részére. Az elektroterápiánál használatos alkalmazások sok lehetőséget tartalmaznak. A fájdalomcsillapítás és az izomstimuláció alkalmazása

Részletesebben

Ultrahangos gyo gyszerporlaszto

Ultrahangos gyo gyszerporlaszto Ultrahangos gyo gyszerporlaszto Tulajdonságok Könnyű használat: ultrahang gél helyett vizet használ. Egyszerű kezelhetőség: érintőképernyős kezelés. Halk működés: az ultrahang technológiának köszönhetően.

Részletesebben

K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó

K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó Szinusz-inverter HS 1000 CE 230V AC / 1000VA folyamatos / 2500VA csúcs Tisztelt Felhasználó! Üzembehelyezés elõtt kérjük olvassa el figyelmesen a kezelési útmutatót. FIGYELEM!

Részletesebben

Felhasználói Kézikönyv. Rii i24. Vezetéknélküli Billentyűzet

Felhasználói Kézikönyv. Rii i24. Vezetéknélküli Billentyűzet Felhasználói Kézikönyv Rii i24 Vezetéknélküli Billentyűzet 1. Bevezetés Ez egy kisméretű, vezetéknélküli, multifunkciós QWERTY billentyűzet, egér kurzorral kombinálva. Kiválóan alkalmas e- mailek írásához,

Részletesebben

Digitális karóra rögzítő. Felhasználói kézikönyv. (felvevő, kamera, mobil érzékelés, infravörös éjszakai karóra)

Digitális karóra rögzítő. Felhasználói kézikönyv. (felvevő, kamera, mobil érzékelés, infravörös éjszakai karóra) Digitális karóra rögzítő Felhasználói kézikönyv (felvevő, kamera, mobil érzékelés, infravörös éjszakai karóra) Profil: - Mikrofon - Infravörös éjszakai lámpa - USB interfész - HD kamera - Bekapcsolás/Kikapcsolás,

Részletesebben

MG 16. H Masszírozó-készülék. Használati útmutató

MG 16. H Masszírozó-készülék. Használati útmutató MG 16 H H Masszírozó-készülék Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de MAGYAR 1. Rendeltetésszerű

Részletesebben

UJJLENYOMAT OLVASÓ. Kezelői Kézikönyv

UJJLENYOMAT OLVASÓ. Kezelői Kézikönyv UJJLENYOMAT OLVASÓ Kezelői Kézikönyv 2 Funkció leírása Belépés programozási módba MESTER kód megváltoztatása Új felhasználói ujjlenyomat hozzáadása Felhasználói ujjlenyomat törlése F1/F2-S egyszerűsített

Részletesebben

2015 myphone. Minden jog fenntartva. myphone Iron. Kezelési útmutató

2015 myphone. Minden jog fenntartva. myphone Iron. Kezelési útmutató 2015 myphone. Minden jog fenntartva. myphone Iron Kezelési útmutató Technikai specifikáció: RAM Memória: 1GB Dual Core Cortex A7 1.3GHz processzor 3,5 kapacitív érintőkijelző 320 x 480 px felbontással

Részletesebben

FELHASZNÁLÓI UTASÍTÁS MNPG71 Rev. 00 del 20/06/11. Mio-Sonic. Ultrahang terápiás készülék

FELHASZNÁLÓI UTASÍTÁS MNPG71 Rev. 00 del 20/06/11. Mio-Sonic. Ultrahang terápiás készülék FELHASZNÁLÓI UTASÍTÁS MNPG71 Rev. 00 del 20/06/11 Mio-Sonic Ultrahang terápiás készülék Bevezetés A Mio Sonic egy innovatív és korszerű ultrahang terápiás készülék. Egyszerű használhatósága miatt ideális

Részletesebben

Ne használja a terméket az alábbi területeken. (Balesetet, üzemzavart okozhatnak) Olyan közvetlen veszélyes szituációt jelez, melyben a

Ne használja a terméket az alábbi területeken. (Balesetet, üzemzavart okozhatnak) Olyan közvetlen veszélyes szituációt jelez, melyben a kárt okozhat. Tilos Tilos "Tilos a termék szétszedése""tilos a terméket nedves területen használni" "Nedves kézzel használni tilos" Olyan közvetlen veszélyes szituációt jelez, melyben

Részletesebben

www.pillafutar.hu Tartalom

www.pillafutar.hu Tartalom Használati útmutató Köszönjük, hogy az IBeauty nanotechnológiás porlasztó készüléket választotta. A hordozható, bőrszépítő nano- porlasztókészülék a bőr mélyreható ápolását teszi lehetővé a nanométer ionizációs

Részletesebben

Általános ismertetö egyes tünetek kezeléséhez

Általános ismertetö egyes tünetek kezeléséhez Általános ismertetö egyes tünetek kezeléséhez KETTŐS HATÁSÚ ORVOSI KÉSZÜLÉK csökkenti a fájdalmat és gyógyítja a betegséget Proven Bizonyítottan efficacy hatásos in fájdalomcsillapításra pain reduction

Részletesebben

ELEKTROMOS SZABÁLYZÓSZELEP TESZTELŐ KÉSZÜLÉK

ELEKTROMOS SZABÁLYZÓSZELEP TESZTELŐ KÉSZÜLÉK ELEKTROMOS SZABÁLYZÓSZELEP TESZTELŐ KÉSZÜLÉK 36 150 065 A CLT1 kompresszor tesztelő a kuplung nélküli kompresszorok tesztelésére alkalmas. Ez a készülék a modern kompresszorok tesztelését végzi egyszerűen,

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8117 Felhasználói kézikönyv a b Magyar Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított

Részletesebben

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210 Használati útmutató KENYÉRPIRÍTÓ R-210 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai

Részletesebben

VIDUE RXP2S220. Üzembe helyezési útmutató

VIDUE RXP2S220. Üzembe helyezési útmutató VIDUE RXP2S220 Üzembe helyezési útmutató TARTALOMJEGYZÉK PROGRAMOZÁS... 3 JELLEMZŐK... 3 A MONOSTABIL FUNKCIÓ PROGRAMOZÁSA... 3 AZ IDŐZÍTÉS FUNKCIÓ PROGRAMOZÁSA AZ ELSŐ CSATORNÁN... 4 AZ IDŐZÍTÉS FUNKCIÓ

Részletesebben

ELEKTROSTIMULÁTOR Elektromos masszázs BeautyRelax BR-670

ELEKTROSTIMULÁTOR Elektromos masszázs BeautyRelax BR-670 ELEKTROSTIMULÁTOR Elektromos masszázs BeautyRelax BR-670 FELHASZNÁLÁSI ÚTMUTATÓ 1 TARTALOM BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 3 FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK 5 MŰKÖDÉSI FELTÉTELEK 6 FELHASZNÁLÁSI LEHETŐSÉGEK 6 ALAP TULAJDONSÁGOK

Részletesebben

TENSEL ME 2001+ fájdalomcsillapító és izomstimulátor készülék, osztott kábellel és inkontinencia elektródával

TENSEL ME 2001+ fájdalomcsillapító és izomstimulátor készülék, osztott kábellel és inkontinencia elektródával TENSEL ME 2001+ fájdalomcsillapító és izomstimulátor készülék, osztott kábellel és inkontinencia elektródával kábel csatlakozók a 4-8 és az 1-3,9 programokhoz A SZERVIZ DÍJAT SZÁMÍTHAT FEL, EZÉRT KÉRJÜK

Részletesebben

Felhasználói Kézikönyv Rii K12+ Vezetéknélküli Billentyűzet

Felhasználói Kézikönyv Rii K12+ Vezetéknélküli Billentyűzet Felhasználói Kézikönyv Rii K12+ Vezetéknélküli Billentyűzet 1. e e etés.... somag tartalma. e ds er k etelmé ek..... Megjegyzések: 1. Az Amazon Fire TV-vel együtt csak az "Apps2Fire" androidos alkalmazáson

Részletesebben

Soleoline, egy egész sor új lehetőség az Ön praxisa számára.

Soleoline, egy egész sor új lehetőség az Ön praxisa számára. HU Soleo Sono, egy egész sor új lehetőség az Ön praxisa számára. A legmodernebb technológia 40 év tapasztalatával összekötve, mely az elektro- és ultrahangterápiát új alapokra helyezi. A nagyméretű színes

Részletesebben

A helytelen csatlakozásból eredő károkra a garanciális javítás, vagy csere nem vonatkozik.

A helytelen csatlakozásból eredő károkra a garanciális javítás, vagy csere nem vonatkozik. ELEKTRONIKUS AJTÓKUKUCSKÁLÓ OR-WIZ-1102 MŰKÖDÉSI ÉS BEÉPÍTÉSI KÉZIKÖNYV Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutatót a termék telepítése és használata előtt. Ha bármilyen gondja van annak tartalmának

Részletesebben

Felhasználói Kézikönyv. Rii K18. Multimédiás Billentyűzet és Touchpad , Fax: Mobil: ,

Felhasználói Kézikönyv. Rii K18. Multimédiás Billentyűzet és Touchpad , Fax: Mobil: , Felhasználói Kézikönyv Rii K18 Multimédiás Billentyűzet és Touchpad 1141 Budapest, Fogarasi út 77. 1095 Budapest, Mester u. 34. Tel.: *220-7940, 220-7814, 220-7959, Tel.: *218-5542, 215-9771, 215-7550,

Részletesebben

HU Használati útmutató

HU Használati útmutató HU Használati útmutató Kezelők és kijelző 1. Bekapcsoló gomb 2. USB csatlakozó (Quick Charge 3.0) 3. Micro-USB csatlakozó 4. USB csatlakozó 5. Kapacitásjelző LED 6. Zseblámpa funkció LED-je 7. Kábel: Micro-USB

Részletesebben

Kozmetikai tükör Használati útmutató

Kozmetikai tükör Használati útmutató Kozmetikai tükör Használati útmutató HU A termék első használatba vétele előtt olvassa el a használati útmutatót, akkor is, ha hasonló termék használatát már ismeri. A kozmetikai tükröt csak a használati

Részletesebben

FIGYELEM!!! Az alábbi dokumentum csak tájékoztató jellegű, minden esetben olvassa el a termék dobozában található tájékoztatót!

FIGYELEM!!! Az alábbi dokumentum csak tájékoztató jellegű, minden esetben olvassa el a termék dobozában található tájékoztatót! FIGYELEM!!! Az alábbi dokumentum csak tájékoztató jellegű, minden esetben olvassa el a termék dobozában található tájékoztatót! Betegtájékoztató Betegtájékoztató Lioton 100 000 gél Mielőtt elkezdené gyógyszerét

Részletesebben

BDMv3 használati útmutató v1.1 2013-04-03. Használati útmutató. BDMv3 / BDMv3O

BDMv3 használati útmutató v1.1 2013-04-03. Használati útmutató. BDMv3 / BDMv3O Használati útmutató Egység neve: BDMv3 / BDMv3O Egység tartalma: Külső modul / Kültéri külső modul, ami egyben az érzékelő is (1) Töltő adapter (5V 2A) (opcionális) Külső csatlakozások: Töltő csatlakozó

Részletesebben

Klarfit Pacemaker FX5 futópad

Klarfit Pacemaker FX5 futópad Klarfit Pacemaker FX5 futópad 10026394 10026395 10026396 Figyelmeztetések Használati útmutató Az edzés megkezdése előtt konzultáljon orvosával. Ez különösen fontos azok számára, akik korábban nem végeztek

Részletesebben

Heizsitzauflage Classic

Heizsitzauflage Classic Heizsitzauflage Classic 1 2 3 2 LUXUS MeLegÍtŐ ÜLŐPáRNa tartalomjegyzék 1 Biztonsági utasítások 9 Jelzések a készüléken és/vagy a csomagoláson 9 2 Beszerelés 40 Kezelés 40 4 Tisztítás és ápolás 40 A biztosíték

Részletesebben

H2201 HIDROABRÁZIÓS KÉSZÜLÉK KEZELÉSI UTASÍTÁSA (ULTRAHANGOS PEELING v. SKINSCRUBBER)

H2201 HIDROABRÁZIÓS KÉSZÜLÉK KEZELÉSI UTASÍTÁSA (ULTRAHANGOS PEELING v. SKINSCRUBBER) H220 HIDROABRÁZIÓS KÉSZÜLÉK KEZELÉSI UTASÍTÁSA (ULTRAHANGOS PEELING v. SKINSCRUBBER) A készülék működési elve: A magas ferkvenciás rezgéseket az ultrahangos fej pengéje segítségével a bőr felületére vezetve,

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv Veinoplus Back

Felhasználói kézikönyv Veinoplus Back Felhasználói kézikönyv Veinoplus Back Tisztelt Vásárló! Ezúton köszönjük a VEINOPLUS stimulátorokba vetett bizalmát. A VEINOPLUS BACK egy éveken át fejlesztett, szabadalmazott technológián alapul, amely

Részletesebben

WP1 Vezérlő Használati Útmutató

WP1 Vezérlő Használati Útmutató WP1 Vezérlő Használati Útmutató Lásd a kötési diagram. 24Volt 9Volt A vezérlő egy 9V-os Rain Bird szolenoidot működtet. Győződjön meg róla, hogy a szelepeket a vezérlővel összekötő vezeték, kisfeszültségű

Részletesebben

KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI

KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI Mixer Tisztelt Ügyfelünk, először is köszönjük Önnek vásárlást. Kérjük, olvassa el figyelmesen a mellékelt bekötési és használati útmutatót és kövesse a leírtakat

Részletesebben

Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné.

Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné. Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné. 1 FIGYELMEZTETÉS Az összes biztonsági és muködtetési utasítást el kell olvasni a muveletek megkezdése elott. A helytelen muveletek maradandó

Részletesebben

LFM Használati útmutató

LFM Használati útmutató Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 LFM Használati útmutató Oldalak 1 1.ábra 2.ábra Oldalak 2 3.ábra

Részletesebben

A SUN POWER KIT TELEPÍTÉSÉNEK LEÍRÁSA. Leírás telepítő szakemberek részére!

A SUN POWER KIT TELEPÍTÉSÉNEK LEÍRÁSA. Leírás telepítő szakemberek részére! A SUN POWER KIT TELEPÍTÉSÉNEK LEÍRÁSA Leírás telepítő szakemberek részére! ÁLTALÁNOS LEÍRÁS A Sun Power berendezés a 24 V-os Telcoma automatizációk mozgatására lett tervezve, szükségtelenné téve a 230

Részletesebben

AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ

AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ Használati útmutató AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ Bevezetés Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a kétcsatornás hőmérsékletet mérő készüléket. Szánjon rá néhány percet, hogy elolvassa a használati

Részletesebben

Távirányító használati útmutató

Távirányító használati útmutató Távirányító használati útmutató MODEL RAR-5F1 Távirányító használati útmutató Oldalak: 1~8 A legjobb teljesítmény elérése és a problémamentes használat érdekében kérjük, olvassa végig ezt az útmutatót!

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv ACR Ébresztőórás rádió (Olvassa el használat előtt) Letölthető PDF formátum:

Felhasználói kézikönyv ACR Ébresztőórás rádió (Olvassa el használat előtt) Letölthető PDF formátum: ACR-3280 Ébresztőórás rádió (Olvassa el használat előtt) Letölthető PDF formátum: http://hu.akai-atd.com/hasznalati-utasitas 1 1. ON/OFF: Készülék ki/bekapcsolása vagy AM/FM mód váltás. 2. Set: Idő beállítása

Részletesebben

2015 NSE Products, Inc. Provo, Utah, USA ageloc Galvanic Body Spa

2015 NSE Products, Inc. Provo, Utah, USA  ageloc Galvanic Body Spa 205 NSE Products, Inc. Provo, Utah, 8460. USA www.nuskin.com ageloc Galvanic Body Spa Fontos figyelmeztetés Használatbavétel előtt kérjük, olvassa el a következő fontos figyelmeztetést:. Használat előtt

Részletesebben

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu SAS816FHL-0 szoba termosztát egy nem programozható elektromos fűtéshez kifejlesztett, digitális hőmérséklet kijelzővel. Padlóérzékelő

Részletesebben

Jade köves masszázságy

Jade köves masszázságy Black 1 lpi at 4 degrees Jade köves masszázságy GYVM Használati útmutató 1 9 7 Üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást! 2 D:\vivaldi\jade_koves_masszazs_agy\GYVM.cdr 28. július

Részletesebben

Használati Utasitás Eelktromos Konvektor Űveg Elölappal

Használati Utasitás Eelktromos Konvektor Űveg Elölappal Használati Utasitás Eelktromos Konvektor Űveg Elölappal MODEL: ZKG 01 W (fehér) ZKG 01 B (fekete) Kérjük, olvassa el figyelmesen a használati utasításokat a készülék használata előtt. Egyedüli beszálitó

Részletesebben

TELEPÍTÉSI ÚTMUTATÓ 40404 V1.0

TELEPÍTÉSI ÚTMUTATÓ 40404 V1.0 TELEPÍTÉSI ÚTMUTATÓ 40404 V1.0 Készlet tartalma: M Távirányító D,I 2 /16 Ohmos hangszóró E Vezérlő egység R Infra vevő Csatlakozó pontok F Tápellátás 230V N Tápellátás 230V I Bal hangszóró ( piros vezeték

Részletesebben

i.spada H 932 Felhasználói Kézikönyv

i.spada H 932 Felhasználói Kézikönyv i.spada H 932 Felhasználói Kézikönyv Fontos biztonsági tanácsok, óvintézkedések Az edzőkerékpárt a maximális biztonság jegyében terveztük és készítettük el. Ettől függetlenül bizonyos biztonsági óvintézkedéseket

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv Veinoplus Arterial

Felhasználói kézikönyv Veinoplus Arterial Felhasználói kézikönyv Veinoplus Arterial Tisztelt Vásárló! Ezúton köszönjük a VEINOPLUS stimulátorokba vetett bizalmát. A VEINOPLUS ARTERIAL egy éveken át fejlesztett, szabadalmazott technológián alapul,

Részletesebben

ZR 12 DMX Füstgép Felhasználói kézikönyv

ZR 12 DMX Füstgép Felhasználói kézikönyv ZR 12 DMX Füstgép Felhasználói kézikönyv Tartalomjegyzék: 1, Biztonsági előírások 2, Beüzemelés 3, Távvezérlő használata 4, DMX-el való vezérlés 5, Problémamegoldás Biztonsági előírások: Mindig a JEM cég

Részletesebben

MD-3 Nokia zenei hangszórók

MD-3 Nokia zenei hangszórók MD-3 Nokia zenei hangszórók MAGYAR Az MD-3 sztereó hangszórók kiváló hangminõséget biztosítanak egy kompatibilis Nokia készüléken vagy más audiokészüléken történõ zenevagy rádióhallgatás közben. A hangszórók

Részletesebben