GlucoDock. Vércukormérő modul. Kérjük, figyelmesen olvassa el! Használati útmutató. Art

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "GlucoDock. Vércukormérő modul. Kérjük, figyelmesen olvassa el! Használati útmutató. Art. 79306"

Átírás

1 GlucoDock Vércukormérő modul Használati útmutató Kérjük, figyelmesen olvassa el! Art

2 GlucoDock részei

3 Működési információk Apple készülék csatlakozó hely GluckoDock eszköz csatlakozófej GluckoDock vérnyomásmérő modul Tesztcsíkok nyílása Tesztcsík elölnézetben Tesztcsík hátulnézetben Érintkező elektróda Behelyezés a nyíl irányába Befogófej / tartó Mérőfelület Vért felszívó aljzat / kapilláris Vérvételi eszköz Vérvételi lándzsa Lándzsakioldó csúszka (hátsó oldalon) Kioldó gomb Védőfedél lecserélhető AST kupakra Védősapka (állítható) 2

4 Tartalomjegyzék Működési információk Tartalomjegyzék Szimbólumok jelentése Biztonsági információk 2.1 Fontos tudnivalók Információk az ön egészségéért Fontos információk a GluckoDock tesztcsík használatáról Információk a kontroll folyadék használatáról Információk a VitaDock alkalmazással kapcsolatban Hasznos információk 3.1 A készülék és a csomagolás A GluckoDock készülék speciális funkciói Üzembe helyezés 4.1 A VitaDock alkalmazás installálása Beállítások Működés 5.1 Kontroll folyadék használata Miért van szükség a kontroll folyadékos teszt elvégzésére? Kontroll folyadékos teszt elvégzése Kontroll folyadékos teszt eredményének kiértékelése A vércukorszint mérés előkészítése és végrehajtása Vérvételi eszköz használata Lándzsa behelyezése a vérvételi eszközbe A vércukorszint érték meghatározása az ujjbegyből vett vérrel Magyar 3

5 Tartalomjegyzék A szénhidrát és inzulin mennyiség bekérése AST kupak használata Alkoholos párna használata A vércukorszint érték meghatározása alkarból vett vérrel Használt lándzsák kezelése Mért eredmény kiértékelése Rendkívüli eredmények kiértékelése A magas és az alacsony vérnyomás tünetei Saját és laboratóriumi körülmények között mért értékek összehasonlítása Vizsgálati eredmények megjelenítéss Vércukor adatok exportálása Egyéb tudnivalók 6.1 Hibaüzenetek Tisztítás, kezelés Előírások / szabványok Hulladékkezelés Tartozékok Műszaki előírások Garancia 7.1 Garancia és javítási feltételek HU

6 1 Szimbólumok jelentése A készülék használata előtt kérjük figyelmesen olvassa el a használati útmutatót! VIGYÁZAT A felhasználó esetleges sérülésének megelőzése. FIGYEELEM A készülék esetleges meghibásodásának megelőzése. INFORMÁCIÓ Hasznos információk a használattal és kezeléssel kapcsolatosan. Gyári szám Cikkszám Széria szám Magyar Gyártó Gyártási idő 5 HU

7 1 Szimbólumok jelentése In vitro orvosdiagnosztikai eszköz (csak külső használatra) Ez a vércukormérő készülék megfelel az EU 98/79 előírás in vitro orvosdiagnosztikai készülékekkel szemben támasztott CE követelményeinek (alkalmas besorolás) CE Biológiai kockázat Nem újrafelhasználható Lejárati idő: ujjszúró lándzsa és tesztcsík esetében Tárolási hőmérséklet Sugárzással sterilizált (lándzsák) <n> Megfelelő tartalom <n> teszt Kontroll folyadék Védje napfénytől Védje nedvességtől 6 HU

8 2 Biztonsági információk FONTOS INFORMÁCIÓ! ŐRIZZE MEG AZ ÚTMUTATÓT! Az eredeti útmutató német nyelven íródott. Az egyéb nyelvű szövegek az eredeti utasítások fordításai. A készüléket csak rendeltetésének megfelelően használja! A nem rendeltetésszerű használat során keletkező hibákért a forgalmazó nem vállal felelősséget és ez a garancia elvesztését jelenti. Biztonsági információk 2.1 Fontos tudnivalók A készüléket ujjbegyből történő vér vételével, felnőttek számára, vércukorszint mérésre tervezték. Az Apple operációs rendszerével (legalább ios 3 vagy magasabb) és készülékeivel (iphone 3G, 3GS, 4G / ipod touch 2nd, 3rd, 4th generáció, ipad, ipad 2) együtt használható. A készülék nem alkalmas 12 éven aluli gyermekek vércukor szintjének mérésére. Ennél idősebb gyermekeknél kérdezze meg kezelőorvosát! Magyar 7 HU

9 2 Biztonsági információk Mérési egysége: mg/dl, vagy mmol/l. A készüléket csak az ebben a használati útmutatóban leírt, a készülékre vonatkozó speciális utasítások szerint használja! A készülék kizárólag GluckoDock tesztcsíkkal, lándzsával és kontroll folyadékkal használható. A készüléket felügyelet nélkül nem használhatják csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező személyek és gyermekek, súlyos betegek, illetve a kezeléshez megfelelő alapismeretekkel és gyakorlattal nem rendelkező személyek, kivéve, ha egy olyan személy felügyel rájuk, aki felel személyes biztonságukért. Ügyeljen a gyermekekre, hogy ne játsszanak a berendezéssel! Óvja a készüléket nedvességtől és víztől, különben a készülék károsodhat. Ne használjon hibás készüléket. Soha ne szerelje szét, és ne próbálja megjavítani a készüléket, mert az a garancia elvesztését vonja maga után. A készülék javítását, szervizelését bízza szakemberre, mert azt csak felhatalmazott szervizszemélyzet végezheti. A készüléket védett, száraz helyen tárolja, ne tegye ki erős napsugárzásnak, így meghosszabbíthatja élettartamát. Ne tárolja az eszközt járműben, fürdőszobában vagy hűtőszekrényben. A készülék gyermekektől és kisállatoktól távol tartandó! Működési hőmérséklet 10 C 40 C, ideális tárolási hőmérséklet 2 C 30 C. Ha a relatív páratartalom nagyobb, mint 90%, akkor a készülék nem valós értéket jelez. A készülék több mint 3m tengerszint feletti magasságban alkalmatlan a mérésre.

10 2 Biztonsági információk 2. 2 Információk az Ön egészségéért A készüléket kizárólag otthoni használatra tervezték. Az ipari jellegű használatból eredő hibákért a forgalmazó nem vállal felelősséget. Ne változtassa meg kezelését önhatalmúlag az otthon mért eredmények alapján, mielőtt konzultálna orvosával. A készülék használata nem helyettesítheti az orvosi konzultációt! A készülék csak külsőleg használhato (in vitro). A tesztcsíkon csak ujjbegyből vett friss, kapilláris vért használjon. Többszöri méréskor mindig más helyen szúrja meg a lándzsával az ujjbegyét, mert ugyanazon a helyen zsibbadás, fertőzés következhet be. Ha a mért érték 3,3 mmol/l alatti (60mg/dl) a vér alacsony glükóz szintjére utal, ekkor előfordulhat hipoglikémia. Ha a mért érték 13,3 mmol/l feletti (240mg/dl), a vér magas glükóz szintjére utal, ekkor hiperglikémia fordulhat elő. Ha a mért értékek kívül esnek a határértékeken, rendszeresen konzultáljon orvosával. Dehidratáltság, oxigénterápiás kezelés, súlyos betegség esetén hibás értékeket kaphatunk. Mindig konzultáljon orvosával! Magyar 9 HU

11 FIGYELEM! FERTŐZÉSVESZÉLY A használt tesztcsík és lándzsa veszélyes, biológiailag nem lebomló hulladék. A gondatlan kezelés nem szándékos fertőzést okozhat. Ha szükséges konzultáljon orvosával vagy gyógyszerészével! A vérvételi eszközt és a lándzsákat soha ne használják többen, csak egy személy! Minden méréshez új, steril tesztcsíkot és lándzsát használjon! A lándzsa, a tesztcsík és az alkoholos párna egyszer használatos eszközök! Tartsa távol a lándzsát, a tesztcsíkot és a vérvételi eszközt kézkrémtől, olajtól, piszoktól!

12 2 Biztonsági információk 2.3 Fontos információk a GluckoDock tesztcsík használatáról A GluckoDock tesztcsíkot csak a GluckoDock vércukormérő készülékkel használja. A tesztcsíkok érzékenyek a fényre és a nedvességre, ezért csak eredeti dobozukban tarthatók. Miután kivette a dobozból a tesztcsíkot, rögtön használja fel, és zárja vissza a dobozt. Egy tesztcsíkot csak egyszer használjon! A tesztcsík 10 C 40 C között használható, ekkor ad valós értéket. A tesztcsík a lejárati időpontig felhasználható, illetve a felbontástól számított 3 hónapig. A lejárat dátumát a dobozon megtalálja. Ne használjon lejárt szavatosságú tesztcsíkot Tárolás száraz, hűvös helyen, 2 C 30 C között, de nem hűtőszekrényben, ne fagyassza le a tesztcsíkot! Csak a készülék bekapcsolása után tudja használni a tesztcsíkot mérésre vérrel vagy kontroll folyadékkal. A készülék csak GluckoDock tesztcsíkkal működik megfelelően, bármilyen más tesztcsík illesztő nyílásba helyezésével pontatlan eredményt kap! Ne törje meg a tesztcsíkot, mert használatra alkalmatlanná válik. A tesztcsíkok gyermekek elől elzárva tartandók! Csecsemőknél szájba kerüléskor fulladás veszélye áll fenn! 12 HU

13 2 Biztonsági információk 2.4 Információk a kontroll folyadék használatáról A készülék csak GluckoDock tesztcsíkkal és kontroll folyadékkal használható. A kontroll folyadék a lejárati időpontig felhasználható, illetve a felbontástól számított 3 hónapig. A lejárat dátumát a dobozon megtalálja. Tárolás száraz, hűvös helyen, 2 C 30 C között, de nem hűtőszekrényben, ne fagyassza le a kontroll folyadékot! A kontroll folyadék 10 C 40 C között használható, ekkor ad valós értéket. Használat előtt a kontroll folyadékot mindig rázza fel, az első csöppet törölje le, és a másodikkal mérjen, a pontos eredmény érdekében. Minden használat után gondosan csavarja vissza a kupakot. Ha a folyadék a ruhájára cseppen, öblítse le a szennyezett ruházatot vízzel és mosószerrel. Magyar 13 HU

14 2 Biztonsági információk 2.5 Információk a VitaDock alkalmazással kapcsolatban Győződjön meg arról, hogy Apple készülékén a legújabb operációs rendszer fut. További információkért, olvassa el az Apple használati útmutatójában a szoftverfrissítéseket. Rendszeres időközönként frissítse a feltelepített VitaDock alkalmazást. Védje jelszóval felhasználói profilját, a készülék beállításait, és VitaDock alkalmazását. Az alkalmazás egy ablakban figyelmeztetést jelenít meg, amikor Ön módosíthatja a beállításokat. Annak megerősítésére, hogy a változások életbe léptek figyelmeztető üzenet kap. A vércukormérő modul megfelelő működéséhez Apple készülékét fel kell tölteni. Ehhez megfelelő állapotban lévő tápegység és a töltő készülék szükséges. Mindig győződjön meg róla, hogy elég hely van az adatok tárolásához és előkereséséhez Apple készüléke memóriájában. Ha mérés közben érkezik be hívás vagy sms, biztonsági okokból a leolvasott érték törlődik. Ha biztonságosan akar mérni javasoljuk kapcsolja iphone készülékét flight üzemmódra. 14 HU

15 3 Hasznos információk Köszönjük, hogy a Medisana GluckoDock termékét választotta! Ön egy kiváló minőségű készüléket vásárolt, amely új dimenziókat nyit a cukorbetegség kezelésében, vércukor szintjének rendszeres ellenőrzésében, egészségi állapotának figyelemmel kísérésében. Ahhoz hogy sokáig élvezhesse a GluckoDock vércukormérő készülék által nyújtott kényelmes, egyszerű, fájdalommentes mérést, olvassa el ezt a tájékoztatót és fogadja meg a tanácsokat. 3.1 A készülék és a csomagolás 1db GlucoDock vércukormérő modul 1db Medisana kontroll folyadék 1db Vászon tok 10 db GluckoDock tesztcsík 1 db Ujjbegyszúró 10 db GluckoDock lándzsa 1 db AST-kupak 5 db Alkoholos párna 1 db Használati utasítás 16 HU

16 3 Hasznos információk Ha a szállítás során a csomagolás megsérül, haladéktalanul képjen kapcsolatba a szállítóval! FIGYELEM A csomagolás polietilén darabkáit tartsa távol gyermekektől, szájba kerülve fulladást okozhatnak! 3.2 A GluckoDock készülék speciális funkciói A rendszeres vércukormérés nagy segítség a cukorbetegség kezelésében. A Medisana GlucoDock vércukormérővel a mérés egyszerű, diszkrét, fájdalommentes, a különleges funkcióknak köszönhetően a GlucoDock nélkülözhetetlen társa a cukorbetegeknek. A legújabb generációs vércukormérő, kisebb, mint egy gyufásdoboz, elfér minden zsebben, így bármikor bárhol elérhető. A vérvételi eszközön az ujjbegyszúró lándzsák szúrásmélysége, bőre érzékenysége szerint ötféleképpen beállítható. Minden esetben konzultáljon orvosával a vizsgálati eredmények függvényében a kezelésről. A készüléket otthoni felhasználásra tervezték. A készülék nem alkalmas a cukorbetegség diagnózisának felállítására, valamint újszülöttek vércukor szintjének mérésére. Magyar 17 HU

17 3 Hasznos információk A rendszer 6 fő részből áll: vércukormérő modul, vérvételi eszköz, lándzsa, tesztcsík, kontroll folyadék és a VitaDock alkalmazás. Ezeket a részeket kifejezetten együttes használatra tervezték, a lehető legpontosabb vizsgálati eredmények biztosítása érdekében. Vércukorszintje méréséhez csak ujjbegyből vett friss, kapilláris vért használjon. A mérés az ingyenesen letölthető VitaDock alkalmazás könnyen követhető felhasználói felületének segítségével egyszerű és kényelmes. Az eredmények az alkalmazásban folyamatosan tárolódnak, így könnyen nyomon követhető azok időbeli alakulása. A kiértékelt adatok en továbbíthatók. Figyelem! Az alkalmazás nem terápiás ajánlat! Minden esetben konzultáljon orvosával a vizsgálati eredmények függvényében! 18 HU

18 4 Üzembe helyezés 4.1 VitaDock alkalmazás installálása A MEDISANA új VitaDock termékcsaládja, a VitaDock alkalmazással együtt lehetővé teszi, hogy bármikor megnézze, eltárolja és kiértékelje vércukorszintjét, vérnyomását, pulzusát, testhőmérsékletét vagy testsúlyát, a saját iphone, ipod touch vagy ipad készülékén. A VitaDock alkalmazás csak a VitaDock modulokkal és a TargetScale mérleggel működik! Az alkalmazás az Apple készülékekre ingyenesen letölthető, automatikusan telepíthető. A szoftver letöltéséhez szükség van saját Apple ID-re (felhasználónév), operációs rendszerre, címre és a jelszóra, valamint Internet kapcsolatra. A oldalon, a VitaDock App menü kiválasztása után elindíthatja a letöltést. Győződjön meg arról, hogy Apple készülékén a legfrissebb operációs rendszer van telepítve, valamint a VitaDock alkalmazás megfelelően telepítődött. Ha a szoftver megfelelően lett telepítve egy új VitaDock ikon jelenik meg a készülékén. A felhasználónak jelszavas védelemmel kell ellátni a VitaDock alkalmazását a mért adatok védelme érdekében. Az esetleges változások beállításánál figyelmeztető ablak jelenik meg Apple készülékén. A változások beállításához ezt el kell fogadnia. A megfelelő működéshez szükség van Apple készüléke akkumulátorának megfelelő töltöttségéhez. Győződjön meg róla, hogy kellő memória áll rendelkezésre Apple készülékén, az adatok mentéséhez. Amennyiben használat közben hívás vagy üzenet érkezik készülékére, a mért adatok elvesznek és meg kell ismételni az adott mérést. Javasoljuk, hogy mérés közben tegye készülékét Flight üzemmódba. Ahhoz, hogy az alkalmazás magyar nyelvű legyen, állítsa Apple készülékét magyarra, az Általános beállítások menüpontban. Magyar 19 HU

19 4 Üzembe helyezés 4.2 Beállítások Teendők az első használat előtt Ellenőrizze a dátum és idő beállításokat Apple készülékén. A dátum és idő fontos az adatok tárolása szempontjából. Indítsa el a VitaDock alkalmazást a VitaDock ikon érintésével. Ezután a készülék belép a VitaDock alkalmazásba. A személyes adatok beállításnál összesen 4 felhasználót állíthat be. A szövegrész megnyomásával feljövő billentyűzettel tudja bevinni az adatokat. Lehetősége van jelszó beállítására is a VitaDock alkalmazásában tárolt adatai védelméhez. Ha alkalmazását jelszóval védi, minden egyes belépésnél szükség van annak megadására. Érintse meg a Password szövegmezőt, és adja meg egyedi jelszavát. A biztonságos bevitel miatt a jelszót a rendszer kétszer kéri. A jelszó funkció aktiválása után, minden alkalommal amikor az alkalmazás újraindul be tud lépni a felhasználói jelszavával. 20 HU

20 4 Üzembe helyezés GlucoDock eszköz beállítása Miután beállította személyes adatait, lépjen be a VitaDock alkalmazás főmenüjébe. Nyomja meg a Setting ikont. Érintse meg a GlucoDock ikont. Válassza ki: a vércukorszint kijelzés mértékegységét (mg/dl vagy mmol/l). Állítsa be az orvosával megkonzultált vércukor célértékeket, ha használ inzulint, annak típusát. Személyes adatai elmentése után, a képernyő alján elérheti a további VitaDock alkalmazásokat, és kiválaszthatja a GluckoDock ikonját a vércukormérés megkezdéséhez. Magyar 21 HU

21 4 Üzembe helyezés Zoom Kicsinyítve a kijelzőn egyszerre megjelenítheti az összes VitaDock alkalmazást, (GluckoDock, Thermo- Dock, CardioDock, TargetScale) és kiválaszthatja az épp megfelelőt. Érintse meg az ikont, és közvetlenül eljuthat a programhoz. GlucoDock kijelző Információk a gyártóról és a szoftverről Új mérés Legutóbbi mérés eredménye Mérési statisztika Mérési eredmények naplózása 30 napos áttekintés Szénhidrát mennyiség bevitele Inzulin mennyiség bevitele Gyártó és szoftver információk A GluckoDock eszköz csatlakoztatása után az információ menüben megjelenik a termék szériaszáma. Az Ok gomb megnyomásával elmentheti a termék szériaszámát. 22 HU

22 5 Működés 5.1 Kontroll folyadék használata Miért van szükség a kontroll folyadékos teszt elvégzésére? Mielőtt tesztmérést végez a kontroll folyadékkal, győződjön meg kijelzőjén a helyes beállításokról, hogy pontos értéket kapjon. A teszt elvégzése a következő esetekben szükséges: - Első használat előtt - Új doboz tesztcsík felbontásakor - Felmerül a gyanú, hogy a készülék vagy a tesztcsík nem működik megfelelően - A készülék leejtése esetén - Vérvétel nélkül a vércukormérés menetének bemutatásához Kontroll folyadékos teszt elvégzése VIGYÁZAT! Tartsa be a tesztcsíkra és a kontroll folyadék használatára vonatkozó, 2. pontban olvasott biztonsági információkat! Magyar 23 HU

23 5 Működés A teszt elvégzésének folyamata Mérés indítása előtt javasoljuk, hogy Apple készülékét tegye flight üzemmódba, hogy semmi ne zavarja meg a mérés folyamatát Csatlakoztassa a GluckoDock vércukormérőt Apple készülékéhez. Válassza ki felhasználói profilját. Ezután a rendszer rögtön kéri, hogy helyezze be a tesztcsíkot. Illessze be a tesztcsíkot (a nyíl irányába) a GluckoDock modul nyílásába Aktiválja a Control solution mode. mezőt. Csavarja le a tartály kupakját és törölje meg a végét egy tiszta ruhával. 24 HU

24 5 Működés 6. Nyomja meg a tartályt, míg egy apró csepp jelenik meg az adagolókupak tetején. A tesztcsík kiképzett végét érintse a kupak tetején lévő csepphez, ahonnan az felszívja a folyadékot. 7. A vérminta helye (kapilláris) a tesztcsíkon. Győződjön meg róla, hogy a kapilláris mező végig felszívta a vért/folyadékot! A mérés ekkor elindul. Kb. 5 másodperc múlva a kijelzőn megjelenik az eredmény. A tesztcsík eltávolítása előtt hasonlítsa össze az eredményt a tesztcsík dobozán lévő standard értékekkel: Minta értékek: Normal: mg/dl mmol/l Magyar 25 HU

25 5 Működés 10. A teszteredmény összehasonlítása után vegye ki, és dobja el a használt tesztcsíkot úgy, hogy az másra ne jelentsen fertőzésveszélyt! Kontroll folyadékos teszt eredményének kiértékelése Vesse össze eredményét a doboz oldalán megadott tartománnyal. Ha az eredmény a megadott értékhatárokon belül van, akkor GlucoDock vércukormérő modulja és Apple készüléke pontosan működik. INFORMÁCIÓ Ha elmenti a kontroll folyadékos teszt eredményét, az szerepelni fog az Ön rendszeres mérési adatai között! Ennek megelőzése érdekében az ilyen méréseknél mindig válassza a control solution mode -ot. Ha a mérés eredménye a normál tartományon kívül esik, a kijelzőn az alábbi problémák megoldásának opciói jelennek meg: 26 HU

26 5 Működés Probléma A tesztcsík hosszabb ideje tárolódott felbontva. Bontatlanul tárolt tesztcsíkok esetén. A kijelző nem megfelelően működik. Javaslat a megoldásra Ismételje meg a tesztet helyesen tárolt tesztcsíkkal. A tesztcsík nedvességet kapott, cserélje ki. Ismételje meg a kontroll folyadékos tesztet. Ha a probléma továbbra is fennáll, lépjen kapcsolatba a szervizzel. A kontroll folyadék szennyeződött, vagy túllépte a lejárati dátumot. Használjon új kontroll folyadékot a mérés ellenőrzésére. Bontatlanul (száraz, hűvös helyen) tárolt kontroll folyadék és tesztcsíkok esetén. Nézze meg a lejárati időt és ismételje meg a tesztet új kontroll folyadékkal és tesztcsíkkal. A mérés során nem megfelelően követte a lépéseket. Ismételje meg a tesztet az pontban leírtak alapján. Ha a probléma továbbra is fennáll, lépjen kapcsolatba a szervizzel. Magyar 27 HU

27 5 Működés 5.2 A vércukorszint mérés előkészítése és végrehajtása Vérvételi eszköz használata A vérvételi eszköz lehetővé teszi az egyszerű, gyors, higiénikus vérkezelést. Az egyéni bőrérzékenységhez, bőrvastagsághoz 5 fokozatban beállítható szúrásmélység megkönnyíti a vérvételt. A kupak végének forgatásával beállíthatja a szúrás mélységét (a kiválasztott számot tekerje a vérvételi eszközön található nyíllal egyvonalba). A beállítás a bőrtípustól függ: 1-2-es lágy, vékony bőrre; a 3-as átlagos; míg a 4-5-ös vastag vagy kemény bőrre vonatkozik. A finomabb beállításhoz állítsa a nyilat két szám közé. Csavarja a kupakot az Önnek legmegfelelőbb állásba! Lándzsa behelyezése a vérvételi eszközbe Használat előtt a lándzsát be kell helyezni a vérvételi eszközbe! FIGYELEM A vércukormérés megkezdése és a vérvételi lándzsa használata előtt kérjük, figyelmesen olvassa el a 2. pontban foglalt biztonsági információkat! 28 HU

28 5 Működés 1. Mosson kezet meleg vízzel és szappannal, majd öblítse le és törölje szárazra a kezét. 2. Csavarja le a vérvételi eszköz kupakját az óramutató járásával megegyező irányba, ezután húzza le a kupakot. 3. Fogja meg a lándzsa kör alakú végét és ütközésig nyomja be a vérvételi eszközbe, annak elforgatása nélkül. 4. Óvatosan fordítsa el a lándzsa kiképzett végét, amíg az enged, ekkor leveheti. 5. Csavarja vissza a kupakot a vérvételi eszközre az óramutató járásával ellentétes irányba, (nem túl szorosan). Magyar 29 HU

29 5 Működés 6. Állítsa be a szúrásmélységet, a már leírtak szerint. INFORMÁCIÓ Lándzsa szúrásmélysége puha vagy vékony bőrhöz - 3 normál bőrhöz vastag vagy kérges bőrhöz 7. Tolja a kupakot a helyére, kattanásig. Ha nem hallja a kattanást, valószínűleg már abban a pozícióban van, amikor behelyezte a lándzsát. Ezután az eszköz készen áll használatra. Ne szúrja meg az ujját addig, amíg Apple készüléke, a GluckoDock vércukormérő modul és a tesztcsík nem áll használatra készen! 30 HU 8. Amíg a mérés be nem fejeződik, a vérvételi eszközt mindig tartsa a megfelelő állásban.

30 5 Működés FIGYELEM! Soha ne használja más az Ön vérvételi eszközét és lándzsáját! Minden méréshez új, steril lándzsát használjon! A lándzsákat csak egy használatra tervezték. A fertőzések elkerülése miatt a használt tesztcsíkok és lándzsák hulladékként kezelését körültekintően kell végezni. A fertőzések elkerülése érdekében rendszeresen tisztítsa a készüléket és úgy dobja ki a lándzsákat és a tesztcsíkokat, hogy másra ne jelentsen fertőzésveszélyt! Vércukorszint érték meghatározása ujjbegyből vett vérrel FIGYELEM A vércukormérés megkezdése és a vérvételi lándzsa használata előtt kérjük, figyelmesen olvassa el a 2. pontban foglalt biztonsági információkat! Magyar A készülék nem alkalmas a diabétesz diagnózisának felállítására, valamint újszülöttek vércukorszint mérésére. 31 HU

31 5 Operation Mérés indítása előtt javasoljuk, hogy Apple készülékét tegye flight üzemmódba, hogy semmi ne zavarja meg a mérés folyamatát. 1. A GluckoDock vércukormérő modult kétféleképpen tudja aktiválni: a) Plug & Play: A ThermoDock készüléket csatlakoztassa bekapcsolt Apple készülékéhez. Válassza ki a felhasználói profilt és adja meg a jelszavát, amennyiben szükséges. A VitaDock alkalmazás automatikusan GluckoDock menüre kapcsol. b) Manuális indítás: Indítsa el a VitaDock alkalmazást. Válassza ki a felhasználói profilt, adja meg jelszavát, amennyiben szükséges. Válassza ki a főmenüből a GluckoDock alkalmazást és nyomja meg az új ikont. Ekkor megnyílik a New reading - Step 1 ablak. Ekkor csatlakoztassa a GluckoDock modult Apple készülékéhez. 2. Tegye be a nyíl irányába a tesztcsíkot a GluckoDock vércukormérőbe. 32 HU

32 Működés Fontos megjegyezni, hogy a dobozból kivett tesztcsíkot 3 percen belül fel kell használni! 3. Ha minden eszköz készen áll a mérésre, kéztisztítás után gyengéden masszírozza a területet a jobb vérkeringés érdekében. Szúrja meg bármelyik ujját, tegye a vérvételi eszközt az ujjbegyéhez, (az oldalsó, vérerekben gazdag részeken, az ujjbegy közepe azonban, amely a finomtapintás helye, kímélendő) és nyomja meg a kioldó gombot. Ezután vegye el az ujjától az eszközt. Szúrás után, ujjunkat lógatva várjunk pár másodpercig, hogy megfelelő nagyságú vércsepp gyűljön össze. Segíthetünk az ujj tövétől az ujj hegye felé irányuló masszírozással. A méréshez egy csepp vér (kb. 0,6 μl) elég. Vigyázzon arra, hogy a vércsepp ne maszatolódjon el. A legördülő vércseppet a tesztmező végéhez tartva azt a tesztcsík felszívja, ügyeljünk rá, hogy a vér a tesztmezőt végig fedje. A csíkra történő ismételt rácseppentés tilos. Arra viszont ügyeljen, hogy a kevés vérmennyiség hibás mérést eredményez. Magyar 33 HU

33 5 Működés 7. A mérés elkezdődik. 8. Kb. 5 mp múlva az eredmény megjelenik a kijelzőn. Ha a kijelzőn egy gömbben megjelenik a mért érték és a good (jó) felirat zöld színnel: azt jelenti, hogy az orvos által megadott célértéken belül van az eredmény. Ha a kijelzőn a high (magas) felirat jelenik meg piros színnel: azt jelenti, hogy az orvos által megadott célértékek fölött van az eredmény. Ha a kijelzőn a low (alacsony) felirat jelenik meg kék színnel: azt jelenti, hogy az orvos által megadott célértékek alatt van az eredmény. Érintse meg az Add comment mezőt, ha bármilyen megjegyzést szeretne a méréshez hozzáfűzni. 9. Választható megjegyzések: - Aktivitás (gyenge, pihent, normál, sportos) - Evés előtti és utáni mérés - Hangulat - Jegyzetek A bevitt megjegyzések megjelennek a statisztikákban és a naplóban. 34 HU

34 5 Működés A szénhidrát és inzulin mennyiség bevitele Étkezés Érintse meg a Food ikont, hogy az étkezés beviteli mezőire jusson. Nyomja meg a számjegyeket és adja meg a szénhidrát mennyiségét grammokban. Mentse a bevitelt. Inzulin Érintse meg az Inzulin ikont, hogy az inzulin beviteli mezőire jusson. Nyomja meg a számjegyeket és adja meg az inzulin mennyiségét. Mentse a bevitelt. Magyar 35 HU

35 5 Működés AST kupak használata Általában az otthoni vércukorméréshez ujjbegyből ajánlott a vérvétel. Ha nincs lehetőség a vért az ujjbegyből venni, akkor a test egy másik részéből kell megoldani, alternatív megoldásként (Alternative Site Testing = AST), például a tenyérpárnákon, vagy az alkar puha részén. Ilyen esetekben cserélje ki a védőkupakot AST kupakra. Helyezze be a lándzsát a vérvételi eszközbe, ezután az átlátszó AST kupakot helyezze rá a védőkupak helyett. Figyelem! Az AST kupak ujjbegyből való vérvételre nem alkalmas! Csak alternatív megoldások esetén (kézpárnák, alkar). FIGYELEM Ha nem mindig ugyanarról a helyről vesszük a vért, (hanem pld. egyszer ujjbegyből, máskor valamely alternatív testrészből) az ahhoz vezethet, hogy a mért értékek különböznek egymástól! Éppen ezért, mindig konzultáljon orvosával az otthoni vércukormérés vérvételi helyének lehetőségről! 36 HU

36 5 Működés Megszívlelendő ajánlat: Csak az alábbi esetekben lehetséges tenyérpárnából vagy alkarból a vérvétel: - Étkezés előtt, vagy üres gyomorral (2 vagy több órával az előző étkezés után) - Inzulin beadása után 2 vagy több órával - Fizikai megterhelés után 2 vagy több órával Soha ne vegyen vért a tenyérpárnából vagy az alkarból az alábbi esetekben: - úgy gondolja, hogy vércukor értéke alacsony - többszöri méréskor volt már alacsony vércukor értéke - AST kupakkal való vérvételkor rossz volt a közérzete - úgy gondolja, hogy vércukor értéke magas - a vérvétel nem rendszeresen időközönként, nagy eltérésekkel történik Mindig ujjbegyből vegyen vért az alábbiak szerint: - betegség esetén - hipoglikémia esetén, mert az ujjbegyből sokkal gyorsabb a vérvétel - közvetlenül fizikai megterhelés után - evés előtt vagy után, két órán belül - inzulin beadása után, két órán belül - éppen beadott inzulin esetén - többszöri méréskor sem volt még alacsony vércukor értéke - Ha AST kupakkal más testrészből vett vérrel mért értéke után nem jó a közérzete, ellenőrizze újra az eredményt ujjbegyből vett vérrel Magyar 37 HU

37 5 Működés FIGYELMEZTETÉS! Soha ne változtassa meg az előírt gyógyszeres kezelést és terápiát, a mért értékek következtében, mindig konzultáljon kezelőorvosával! Alkoholos párna használata INFORMÁCIÓ Ha nincs lehetőség kézmosásra, a vérvételi felület tisztára törlésére alkoholos párnát használhat. Törölje át a megszúrni kívánt bőrfelületet az alkoholos párnával. Várjon néhány másodpercet, míg az alkohol teljesen elpárolog, a hibás mérési eredmény elkerülése végett. FIGYELMEZTETÉS! Az alkoholos párnák csak külsőleg használhatók! Kerülje a szembe, szájba vagy nyálkahártyára kerülést! Az alkoholos párna egyszer használatos eszköz! 38 HU

38 5 Működés A vércukorszint érték meghatározása alkarból vett vérrel 1. Válassza ki az alkar egy puha részét, amit nem borít túl sűrű szőrzet és nincs véna vagy csont közelében. Gyengéden masszírozza meg a területet, a jobb vérkeringés érdekében. 2. Tartsa néhány másodpercig a bőrfelülethez a vérvételi eszközt, majd nyomja meg a kioldógombot. 3. Várja meg, amíg az ATS kupak alatt kb. 1,4mm átmérőjű vércsepp keletkezik. 4. Ezután vegye el a bőrtől a vérvételi eszközt, és járjon el gondosan ugyanúgy, ahogy a normál vérvételi kupak esetében (lásd pont). Magyar 39 HU

39 5 Működés Használt lándzsák kezelése 1. Csavarja le a kupakot a vérvételi eszközről. Helyezze vissza a lándzsa kiképzett végét anélkül, hogy a tű végét megérintené, ezután óvatosan vegye ki. 2. Dobja ki a használt lándzsát, a hulladékkezelésnek megfelelően (lásd: alább a figyelmeztetést). FIGYELMEZTETÉS Soha ne használja más az Ön vérvételi eszközét és lándzsáját! Minden méréshez új, steril lándzsát használjon! A lándzsákat csak egy használatra tervezték. A fertőzések elkerülése miatt a használt tesztcsíkok és lándzsák hulladékként kezelését körültekintően kell végezni. A fertőzések elkerülése érdekében rendszeresen tisztítsa a készüléket és úgy dobja ki a lándzsákat és a tesztcsíkokat, hogy másra ne jelentsen fertőzésveszélyt! 40 HU

ThermoDock. HU Infravörös Hőmérő Modul. Art. 76156. Használati utasítás

ThermoDock. HU Infravörös Hőmérő Modul. Art. 76156. Használati utasítás ThermoDock HU Infravörös Hőmérő Modul Használati utasítás Art. 76156 HU Használati utasítás A rendszer leírása... 2 HU Tartalomjegyzék...... 3 HU 1 Szimbólumok jelentése... 4 HU 2 Biztonsági információk...

Részletesebben

Wellion CALLA Light Vércukormérő-műszer

Wellion CALLA Light Vércukormérő-műszer Wellion CALLA Light Vércukormérő-műszer Wellion CALLA Light Színt hoz az életébe 4 divatos színben Jobb olvashatóság a legmagasabb kontraszt által Wellion CALLA Light Egyszerűen kezelhető Zárt egységek

Részletesebben

CardioDock vérnyomásmérő készülék használati útmutató

CardioDock vérnyomásmérő készülék használati útmutató ThermoDock TargetScale CardioDock CardioDock vérnyomásmérő készülék használati útmutató Köszönjük, hogy a Medisana CardioDock termékét választotta! Ön egy kiváló minőségű készüléket vásárolt, amely új

Részletesebben

Nova Vet vércukor és β-keton szint meghatározó készülék HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Nova Vet vércukor és β-keton szint meghatározó készülék HASZNÁLATI UTASÍTÁS Nova Biomedical Taiwan Corporation New Taipei City Taiwan 235 (R.O.C.) vevőszolgálat: www.novacares.com Made in Taiwan Nova Vet vércukor és β-keton szint meghatározó készülék HASZNÁLATI UTASÍTÁS U.S. Patent

Részletesebben

Medisana GlucoDock vércukormérő készülék használati útmutató. A rendszer leírása

Medisana GlucoDock vércukormérő készülék használati útmutató. A rendszer leírása Medisana GlucoDock vércukormérő készülék használati útmutató A rendszer leírása 1 1. Apple készülék csatlakozó egysége 2. GlucoDock eszköz csatlakozó egysége 3. GlucoDock vércukormérő egysége 4. Tesztcsík

Részletesebben

MÉRY Android Alkalmazás

MÉRY Android Alkalmazás MÉRY Android Alkalmazás Felhasználói kézikönyv Di-Care Zrt. Utolsó módosítás: 2014.06.12 Oldal: 1 / 7 Tartalomjegyzék 1. Bevezetés 3 1.1. MÉRY Android alkalmazás 3 1.2. A MÉRY Android alkalmazás funkciói

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására

Részletesebben

TARTALOMJEGYZÉK 1. Hogyan kell használni a GONAL-f előretöltött injekciós tollat? 2. Mielőtt megkezdené az előretöltött injekciós toll használatát 3.

TARTALOMJEGYZÉK 1. Hogyan kell használni a GONAL-f előretöltött injekciós tollat? 2. Mielőtt megkezdené az előretöltött injekciós toll használatát 3. TARTALOMJEGYZÉK 1. Hogyan kell használni a GONAL-f előretöltött injekciós tollat? 2. Mielőtt megkezdené az előretöltött injekciós toll használatát 3. Az előretöltött injekciós toll előkészítése az injekció

Részletesebben

DIABETOLÓGIA RÖVID BETEGTÁJÉKOZTATÓ

DIABETOLÓGIA RÖVID BETEGTÁJÉKOZTATÓ DIABETOLÓGIA RÖVID BETEGTÁJÉKOZTATÓ Vércukor önellenõrzés Mi a vércukor önellenôrzés és miért fontos? A cukorbetegség (latin nevén diabétesz mellitusz) olyan alattomos, egész szervezetünket érintô betegség,

Részletesebben

EXLED-001 (HT-F62413A-10)

EXLED-001 (HT-F62413A-10) LED VILÁGÍTÁS Biztonsági előírások és használati utasítás EXLED-001 (HT-F62413A-10) Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta. Kérjük, üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa át ezt a használati utasítást

Részletesebben

Vércukor önellenôrzés

Vércukor önellenôrzés Vércukor önellenôrzés Szûrôprogramok Országos Kommunikációja TÁMOP-6.1.3-08/1-2008-0002 azonosító jelû kiemelt projekt Projektgazda: Országos Tisztifôorvosi Hivatal (1097 Budapest, Gyáli út 2-6.) A projekt

Részletesebben

EM8690-R1 Vezeték nélküli füstérzékelő

EM8690-R1 Vezeték nélküli füstérzékelő EM8690-R1 Vezeték nélküli füstérzékelő 2 MAGYAR EM8690-R1 - Vezeték nélküli füst érzékelő Tartalom 1.0 Bevezetés... 2 2.0 LED indikátor... 3 3.0 Beállítások... 3 3.1 Első használat... 3 3.2 Teszt Mód...

Részletesebben

ALKOHOLSZONDA. Az alkoholszonda a kilélegzett levegő vér-alkohol koncentrációjának mérésére szolgál. Az alkoholszonda által

ALKOHOLSZONDA. Az alkoholszonda a kilélegzett levegő vér-alkohol koncentrációjának mérésére szolgál. Az alkoholszonda által ALKOHOLSZONDA Használati útmutató Az első használat előtt olvassa el a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg. AZ ALKOHOLSZONDA A VÉRBEN LÉVŐ ALKOHOLSZINT TÁJÉKOZTATÓ JELLEGŰ MÉRÉSÉRE SZOLGÁL! A

Részletesebben

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye,

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER ITALHÛTÔ WTC-420. Minôségi tanúsítvány

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER ITALHÛTÔ WTC-420. Minôségi tanúsítvány HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER ITALHÛTÔ WTC-420 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye, egyike a gyártó

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 990B Digitális SMD Multiméter TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági megjegyzések... 2 3. A készülék felépítése, kezelőszervek... 2 4. Műszaki jellemzők... 3 5. Mérési tulajdonságok...

Részletesebben

Használati útmutató Tartalom

Használati útmutató Tartalom Használati útmutató Tartalom Általános ismertetés... 2 Belső akkumulátor tesztelése...2 Jármű indítása... 2 Belső akkumulátor töltése...2 Az akkumulátorra nincs garancia... 3 Javaslatok, figyelmeztetések...

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 3060 Lézeres távolságmérő TARTALOMJEGYZÉK ELEM CSERÉJE... 3 A KÉSZÜLÉK FELÉPÍTÉSE... 3 A KIJELZŐ FELÉPÍTÉSE... 3 MŰSZAKI JELLEMZŐK... 4 LÉZERES CÉLZÓ BEKAPCSOLÁSA... 4 MÉRÉSI TÁVOLSÁG...

Részletesebben

Használati utasítás utasítás. Használati. In eszköz vitro diagnosztikai. In vitro diagnosztikai. elvégzéséhez

Használati utasítás utasítás. Használati. In eszköz vitro diagnosztikai. In vitro diagnosztikai. elvégzéséhez Használati Használati utasítás utasítás In vitro diagnosztikai In eszköz vitro diagnosztikai öntesztelés eszköz elvégzéséhez öntesztelés elvégzéséhez Tartalom 4 4 5 5 5 6 7 8 9 10 12 13 14 15 22 23 24

Részletesebben

A KVDST410 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója

A KVDST410 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója A KVDST410 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója Műszaki adatok Mérési tartomány: (-33...+500) C Pontosság: max. a mért érték ±2 %-a, ill. ±2 C (amelyik nagyobb) Felbontás: 0,1 C (200 C felett 1

Részletesebben

Konyhai mérleg mérőpohárral EK6331-20

Konyhai mérleg mérőpohárral EK6331-20 HU Konyhai mérleg mérőpohárral EK6331-20 Használati útmutató Max. súly 3000g (3kg), minimális súly 1g Elem 1x 2032 Mérőpohár űrtartalma 1 l Használati útmutató Funkciók 1. Hozzávalók mérése 2. Tej, olaj

Részletesebben

Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató

Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató Termoelektromos borhűtő Modell: DX-68COMBO Használati útmutató Tartalomjegyzék I. Általános biztonsági előírások 1 II. Műszaki adatok 2 III. Kezelőszervek 3 IV. Bekötési rajz 4 V. Működtetés 4 VI. Speciális

Részletesebben

PÉCSI MÉRLEGSTÚDIÓ KFT 7631 Pécs, Megyeri út 67. Tel.: 72/525-183, fax.: 72/525-184.

PÉCSI MÉRLEGSTÚDIÓ KFT 7631 Pécs, Megyeri út 67. Tel.: 72/525-183, fax.: 72/525-184. PÉCSI MÉRLEGSTÚDIÓ KFT 7631 Pécs, Megyeri út 67. Tel.: 72/525-183, fax.: 72/525-184. Kezelési Útmutató R420 kijelzőhöz Figyelmeztetés: - Csak földelt konnektorba dugja be a mérleget - Ne tegyen rá több

Részletesebben

2-VEZETÉKES KAPUTELEFON RENDSZER Beltéri egység. VDT10 Felhasználói és telepítői kézikönyv VDT10. VDT10 Leírás v1.4.pdf

2-VEZETÉKES KAPUTELEFON RENDSZER Beltéri egység. VDT10 Felhasználói és telepítői kézikönyv VDT10. VDT10 Leírás v1.4.pdf 2-VEZETÉKES KAPUTELEFON RENDSZER Beltéri egység VDT10 Felhasználói és telepítői kézikönyv VDT10 VDT10 Leírás v1.4.pdf Tartalomjegyzék 1. Monitor és funkciók...3 2. Monitor felszerelése...3 3. Alap funkciók

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP Art. 8220-8225 FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE

Részletesebben

VDT25 HASZNÁLATI UTASÍTÁS VDT/TD5 sorozatú készülékekhez

VDT25 HASZNÁLATI UTASÍTÁS VDT/TD5 sorozatú készülékekhez VDT25 HASZNÁLATI UTASÍTÁS VDT/TD5 sorozatú készülékekhez Tartalomjegyzék 1. Monitor és funkciók...3 2. Monitor felszerelése...3 3. A kezdő képernyő...4 4. Alap funkciók működése...4 5. Belső hívások...5

Részletesebben

AX-PH02. 1. Az eszköz részei

AX-PH02. 1. Az eszköz részei AX-PH02 1. Az eszköz részei A. PH/TEMP kapcsoló: üzemmód kapcsoló: állítsa a kapcsolót PH érték, hőmérséklet vagy nedvességtartalom állásba. B. ON gomb: a bekapcsoláshoz nyomja meg a gombot. C. ÉRZÉKELŐ

Részletesebben

MAGYAR. Android 4.0 vagy újabb, vagy ios 5.0 vagy újabb operációs rendszerű készülék. WiFi útválasztó.

MAGYAR. Android 4.0 vagy újabb, vagy ios 5.0 vagy újabb operációs rendszerű készülék. WiFi útválasztó. IP kamera Bevezetés: MAGYAR Szem előtt tarthatja tulajdonát és értékeit ezzel a ténylegesen Plug & Play IP kamerával. Könnyen és egyszerűen használatba vehető, nem kell konfigurálni. Az ingyenes ucare

Részletesebben

ER Kereskedelmi. mérleg ÁRSZORZÓ MÉRLEG HASZNÁLATI UTASÍTÁS

ER Kereskedelmi. mérleg ÁRSZORZÓ MÉRLEG HASZNÁLATI UTASÍTÁS ÁRSZORZÓ MÉRLEG ER Kereskedelmi mérleg HASZNÁLATI UTASÍTÁS TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK....................................... 3 KIJELZÔ................................................ 4 A kijelzô..............................................

Részletesebben

AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ

AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ Használati útmutató AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ Bevezetés Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a kétcsatornás hőmérsékletet mérő készüléket. Szánjon rá néhány percet, hogy elolvassa a használati

Részletesebben

SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ

SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Modellszám: VC-901 A használat előtt olvassa el figyelmesen az útmutatót. FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK: A porzsák nélküli, száraz-nedves porszívó használatakor,

Részletesebben

2015 myphone. Minden jog fenntartva. myphone Iron. Kezelési útmutató

2015 myphone. Minden jog fenntartva. myphone Iron. Kezelési útmutató 2015 myphone. Minden jog fenntartva. myphone Iron Kezelési útmutató Technikai specifikáció: RAM Memória: 1GB Dual Core Cortex A7 1.3GHz processzor 3,5 kapacitív érintőkijelző 320 x 480 px felbontással

Részletesebben

TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK 4 FELÉPÍTÉS 5 NYOMÓGOMBOK 6 MŰVELETEK 7. 1. Normál mérés 7. 2. Mérés tárával 7. 3. Instabil tömeg mérése 8

TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK 4 FELÉPÍTÉS 5 NYOMÓGOMBOK 6 MŰVELETEK 7. 1. Normál mérés 7. 2. Mérés tárával 7. 3. Instabil tömeg mérése 8 TELECOM TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK 4 FELÉPÍTÉS 5 NYOMÓGOMBOK 6 MŰVELETEK 7 1. Normál mérés 7 2. Mérés tárával 7 3. Instabil tömeg mérése 8 Automatikus kikapcsolás 8 MELLÉKELET 9 Az elem 9 Hibaüzenetek 9

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ Art. 7300A FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE

Részletesebben

TOALETT- ASZTALKA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

TOALETT- ASZTALKA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TOALETT- ASZTALKA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Kérjük, a használatba vétel előtt, olvassa el figyelmesen a használati útmutatót. Elemek behelyezése 2x AA 1.5V elem 2x

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 990A Digitális SMD Multiméter TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági megjegyzések... 2 3. A készülék felépítése, kezelőszervek... 2 5. Mérési tulajdonságok... 4 6. Mérési

Részletesebben

Beltéri vezeték nélküli érzékelők THERMOSUNIS RTS SUNIS RTS

Beltéri vezeték nélküli érzékelők THERMOSUNIS RTS SUNIS RTS Beltéri vezeték nélküli érzékelők THERMOSUNIS RTS SUNIS RTS Thermosunis Indoor Wirefree RTS Thermosunis beltéri vezeték nélküli érzékelő RTS Sunis Indoor Wirefree RTS Sunis beltéri vezeték nélküli érzékelő

Részletesebben

www.testiny.hu Mark-X Használati utasítás

www.testiny.hu Mark-X Használati utasítás Mark-X Használati utasítás Kérjük, hogy a készülék használata előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást. Az Alcovisor Mark X digitális alkoholszonda elektrokémiai érzékelőt használva határozza

Részletesebben

EM4028 PCI 10/100/1000 MBPS HÁLÓZATI ADAPTER

EM4028 PCI 10/100/1000 MBPS HÁLÓZATI ADAPTER EM4028 PCI 10/100/1000 MBPS HÁLÓZATI ADAPTER 2 MAGYAR EM4028 - PCI 10/100/1000 MBPS HÁLÓZATI ADAPTER Tartalomjegyzék 1.0 Bevezetés... 2 1.1 A csomag tartalma... 2 1.2 Mielőtt elkezdené... 2 2.0 A hardver

Részletesebben

Alkatrészek. Elem Fedőlap (Nyissa ki az elemek behelyezéséhez) Csatlakozó. Aljzat/foglalat Nose bilincs. Készülék

Alkatrészek. Elem Fedőlap (Nyissa ki az elemek behelyezéséhez) Csatlakozó. Aljzat/foglalat Nose bilincs. Készülék Tartalom Tartalom Bevezetés Alkatrészek Általános figyelmeztetések és biztonság Az Allergia Elleni Készülék használata Áramforrás Termékjellemzők Karbantartás A készüléken található szimbólumok magyarázata

Részletesebben

Q30 ventilátor használati útmutató

Q30 ventilátor használati útmutató Q30 ventilátor használati útmutató Fontos! Későbbi használat céljából őrizzük meg az útmutatót. Összeszerelés előtt mindenképp tanulmányozzuk át az útmutatót. utasítások Motor Tápkábel Biztosító anya Hátsó

Részletesebben

LFM Használati útmutató

LFM Használati útmutató Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 LFM Használati útmutató Oldalak 1 1.ábra 2.ábra Oldalak 2 3.ábra

Részletesebben

FORGÓFEJES FEJMOSÓ DUO

FORGÓFEJES FEJMOSÓ DUO FORGÓFEJES FEJMOSÓ DUO Használati útmutató HU Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Reméljük, hogy termékünkkel Ön is elégedett lesz és hosszú ideig szolgálja majd Önt. Az útmutató

Részletesebben

FCE 79. H Megvilágított kozmetikai tükör. Használati útmutató

FCE 79. H Megvilágított kozmetikai tükör. Használati útmutató FCE 79 H H Megvilágított kozmetikai tükör Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Németország) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.com Mail: kd@beurer.de

Részletesebben

2x AAA. Kezdő lépések: Elem

2x AAA. Kezdő lépések: Elem 2x AAA Kezdő lépések: Elem Kezdő lépések: Összeszerelés Lézerkimenet Elem állapota: Műveletek: Bevezetés A termék első használata előtt figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat és a használati útmutatót.

Részletesebben

Nedvességmérő. Használati útmutató... 2

Nedvességmérő. Használati útmutató... 2 Nedvességmérő MD Használati útmutató... 2 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BEVEZETÉS Ez a nedvesség mérő hasznos eszköz arra a célra, hogy a fa vagy építőanyagok (pl. beton, tégla, esztrich, gipszkarton, tapéta stb.)

Részletesebben

VDT10 HASZNÁLATI UTASÍTÁS VDT10/D7 sorozatú készülékekhez

VDT10 HASZNÁLATI UTASÍTÁS VDT10/D7 sorozatú készülékekhez VDT10 HASZNÁLATI UTASÍTÁS VDT10/D7 sorozatú készülékekhez Tartalomjegyzék 1. Monitor és funkciók...3 2. Monitor felszerelése...3 3. Alap funkciók működése...4 4. Belső hívások...4 5. Felhasználói beállítások

Részletesebben

DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A készülék bemutatása 1 REC - Felvétel gomb 2 Stop/Kikapcsolás gomb 3 UP - FEL/Visszatekerés 4 DOWN LE/Előretekerés 5 HOLD - Billentyűzár 6 VOL + (hangerő

Részletesebben

Niko érintőképernyő. Méret: 154 x 93mm (kb. 7 ) Felbontás: 800 x 480 pixel Képarány: 16:9

Niko érintőképernyő. Méret: 154 x 93mm (kb. 7 ) Felbontás: 800 x 480 pixel Képarány: 16:9 Niko érintőképernyő 1. Általános leírás A Nikobus érintőképernyő segítségével könnyen kezelhetővé válik a telepített épületautomatizálási rendszer. A képernyő könnyen felszerelhető a falra, csak 1 szerelő

Részletesebben

FY-64 Terheléses akkumulátor-teszter

FY-64 Terheléses akkumulátor-teszter FY-64 Terheléses akkumulátor-teszter Ez a használati útmutató tartalmazza mindazon biztonsági előírásokat, melyek betartása nélkülözhetetlen a műszer helyes használata közben. Kérjük figyelmesen olvassa

Részletesebben

CITRUS JUICER CJ 7280

CITRUS JUICER CJ 7280 HU CITRUS JUICER CJ 7280 H A G B F E C D 3 BIZTONSÁG ÉS BEÁLLÍTÁS A készülék használata előtt kérjük, alaposan olvassa el a kezelési útmutatót! Tartsa be a biztonsági leírásokat a nem megfelelő használat

Részletesebben

2-VEZETÉKES KAPUTELEFON RENDSZER Beltéri egység. DT25/D4 Felhasználói és telepítői kézikönyv DT25/D4. VDT25/D4 Leírás v1.0

2-VEZETÉKES KAPUTELEFON RENDSZER Beltéri egység. DT25/D4 Felhasználói és telepítői kézikönyv DT25/D4. VDT25/D4 Leírás v1.0 2-VEZETÉKES KAPUTELEFON RENDSZER Beltéri egység DT25/D4 Felhasználói és telepítői kézikönyv DT25/D4 VDT25/D4 Leírás v1.0 Tartalomjegyzék 1.. Monitor és funkciók...3 2.. Monitor felszerelése...3 3.. Főmenü...4

Részletesebben

EM8660 Vezeték nélküli ajtó/ablak érintkező (2-utas kommunikáció)

EM8660 Vezeték nélküli ajtó/ablak érintkező (2-utas kommunikáció) v EM8660 Vezeték nélküli ajtó/ablak érintkező (2-utas kommunikáció) 2 MAGYAR EM8660 - Vezeték nélküli ajtó/ablak érintkező Tartalomjegyzék 1.0 Bevezetés... 2 1.1 A csomag tartalma... 2 2.0 Bejárati ablak/ajtó

Részletesebben

Úti digitális bőröndmérleg Használati útmutató

Úti digitális bőröndmérleg Használati útmutató Úti digitális bőröndmérleg Használati útmutató HU A termék használatba vétele előtt, kérjük ismerkedjen meg a használati útmutatóval, még abban az esetben is, ha ismeri a hasonló termékek kezelését! A

Részletesebben

A készülék rendeltetése

A készülék rendeltetése Verzió: 1 REF 5019 Tartalomjegyzék A készülék rendeltetése 4 A készülék biztonságos üzemeltetésére vonatkozó megjegyzések 4 Ábrák leírása 5 Mûszaki leírás 5 A készülék leírása 6 A CCS Home mágnesterápiás

Részletesebben

vialan OS-103 vonalfordító készülék kezelési útmutató

vialan OS-103 vonalfordító készülék kezelési útmutató vialan OS-103 vonalfordító készülék kezelési útmutató A készülék szabványos (FXS) telefonvonalak összekapcsolására szolgál. A készülékhez 9V és 20V közötti váltakozó- vagy egyenfeszültségű tápegység csatlakoztatható

Részletesebben

2.0 Távirányító eleje. 3.0 Riasztás élesítés

2.0 Távirányító eleje. 3.0 Riasztás élesítés EM8621 Távirányító EM8621 Távirányító 2 MAGYAR Taartalomjegyzék 1.0 Bevezetés... 2 1.1 A csomag tartalma... Fout! Bladwijzer niet gedefinieerd. 2.0Távirányító eleje... 3 3.0 Riasztás élesítés... 3 4.0

Részletesebben

TV Használati útmutató

TV Használati útmutató TV Használati útmutató TARTALOM Megjelenés.......................................... 3 Üzembe helyezés.................................... 4 Párosítás hallókészülékkel............................. 7 Jeltovábbítás........................................

Részletesebben

Színes Video-kaputelefon

Színes Video-kaputelefon Home Network Színes Video-kaputelefon CDV-50P Köszönjük, hogy COMMAX terméket vásárolt. Az eszköz üzembe helyezése előtt, figyelmesen olvassa el a Felhasználói kézikönyvet és az üzemszerű működés érdekében,

Részletesebben

Dcont Ideál egyéni vércukormérő készülék. Dcont Ideál Használati útmutató

Dcont Ideál egyéni vércukormérő készülék. Dcont Ideál Használati útmutató egyéni vércukormérő készülék Dcont Ideál Használati útmutató 1 Használati útmutató Mielőtt megkezdené a készülék használatát Alaposan olvassa el Dcont Ideál, az Ideál Teszt tesztcsík és az ujjszúró használati

Részletesebben

Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat.

Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat. Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat. A csomag tartalma 1. Készülék 2. Rögzítő kulcs 3. Kétoldalú csatlakozógyűrű 4. Gumi tömítőgyűrű

Részletesebben

Netis vezeték nélküli, N típusú Router Gyors Telepítési Útmutató

Netis vezeték nélküli, N típusú Router Gyors Telepítési Útmutató Netis vezeték nélküli, N típusú Router Gyors Telepítési Útmutató Tartalomjegyzék 1. A csomag tartalma... 1 2. Hardware csatlakoztatása... 1 3. A router webes felületen történő beüzemelése... 2 4. Hibaelhárítás...

Részletesebben

VARIO Face 2.0 Felhasználói kézikönyv

VARIO Face 2.0 Felhasználói kézikönyv VARIO Face 2.0 Felhasználói kézikönyv A kézikönyv használata Mielőtt elindítaná és használná a szoftvert kérjük olvassa el figyelmesen a felhasználói kézikönyvet! A dokumentum nem sokszorosítható illetve

Részletesebben

Bevezető. Tisztelt Finetest Auto-coding TM Készülék Tulajdonos!

Bevezető. Tisztelt Finetest Auto-coding TM Készülék Tulajdonos! Bevezető Tisztelt Finetest Auto-coding TM Készülék Tulajdonos! Köszönjük, hogy a Finetest Auto-coding TM Vércukorszintmérő Ellenőrző készüléket választotta. Ez a kézikönyv fontos információkat tartalmaz

Részletesebben

Netis Vezetékes ADSL2+, N Modem Router Gyors Telepítési Útmutató

Netis Vezetékes ADSL2+, N Modem Router Gyors Telepítési Útmutató Netis Vezetékes ADSL2+, N Modem Router Gyors Telepítési Útmutató Modell szám: DL4201 Tartalomjegyzék 1. A csomag tartalma... 1 2. Hardware csatlakoztatása... 1 3. A modem webes felületen történő beüzemelése...

Részletesebben

Gyors telepítési kézikönyv

Gyors telepítési kézikönyv netis Vezeték nélküli, N router Gyors telepítési kézikönyv 1. A csomagolás tartalma (Vezeték nélküli,n Router, Hálózati adapter, Ethernet kábel, Kézikönyv) * A kézikönyv, az összes, Netis, 150Mbps/300Mbps

Részletesebben

14 SZÍNES MONITOR. Modell: LSM C114M LSM C114P. Használati utasítás

14 SZÍNES MONITOR. Modell: LSM C114M LSM C114P. Használati utasítás 14 SZÍNES MONITOR Használati utasítás Modell: LSM C114M LSM C114P Mielőtt bekapcsolja, beállítja vagy használja a terméket, kérjük olvassa el az utasításokat! Fontos biztonsági figyelmeztetések 1. Olvassa

Részletesebben

INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX-6520. Használati útmutató

INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX-6520. Használati útmutató INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX-6520 Használati útmutató TARTALOMJEGYZÉK 1. Biztonsági szabályok... 3 2. Megjegyzések... 3 3. A mérőműszer leírása... 3 4. LCD kijelző leírása... 4 5. Mérési mód...4 6. A pirométer

Részletesebben

ThermoDock használati útmutató

ThermoDock használati útmutató ThermoDock használati útmutató Köszönjük, hogy a Medisana ThermoDock termékét választotta! Ön egy kiváló minőségű készüléket vásárolt, amely új lehetőségeket biztosít egészségi állapotának figyelemmel

Részletesebben

Phone Clip Használati útmutató

Phone Clip Használati útmutató Phone Clip Használati útmutató TARTALOM Megjelenés.......................................... 3 Üzembe helyezés.................................... 4 Be- és kikapcsolás....................................

Részletesebben

GYERMEK TRICIKLI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket.

GYERMEK TRICIKLI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. GYERMEK TRICIKLI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. A használati útmutatót olvassa el és õrizze meg késõbbi áttekintésre is. Kérjük a szülõket vagy a terméket összeszerelõ

Részletesebben

HQ-CHARGER81 HQ SZUPERGYORS UNIVERZÁLIS TÖLTŐ AAA/AA/C/D/9V AKKUMULÁTOROKHOZ

HQ-CHARGER81 HQ SZUPERGYORS UNIVERZÁLIS TÖLTŐ AAA/AA/C/D/9V AKKUMULÁTOROKHOZ MAGYAR NYELVŰ FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV HQ-CHARGER81 HQ SZUPERGYORS UNIVERZÁLIS TÖLTŐ AAA/AA/C/D/9V AKKUMULÁTOROKHOZ TÖLTÉS ELŐTT OLVASSA EL AZ ÚTMUTATÓT Felhasználói kézikönyv Olvassa át alaposan ezt a kézikönyvet.

Részletesebben

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Csuklókaros kapumotor 900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TARTALOMJEGYZÉK BIZTONSÁG MUNKA ESZKÖZÖK 3 TECHNIKAI ADATOK MÉRETEK 4 A KAR RÖGZÍTÉSE A KAPUHOZ ÖSSZESZERELÉS 5 KIOLDÁS CSATLAKOZÁSOK A

Részletesebben

Használati utasítás DM-106 DIGITÁIS ÜVEG SZEMÉLYMÉRLEG. Használat előtt, kérjük olvassa el figyelmesen a használati utasítást!

Használati utasítás DM-106 DIGITÁIS ÜVEG SZEMÉLYMÉRLEG. Használat előtt, kérjük olvassa el figyelmesen a használati utasítást! Használati utasítás DM-106 DIGITÁIS ÜVEG SZEMÉLYMÉRLEG Használat előtt, kérjük olvassa el figyelmesen a használati utasítást! Nedves lábbal ne álljon a mérlegre, fürdőszobában ügyeljen rá, hogy pára csapódhat

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. F-sorozat

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. F-sorozat 1 A MÉRLEG LEÍRÁSA tálca Ki/Be gomb nulla kijelző tára kijelző NET stabil súly kijelző LCD vízszintjelző direkt memória billentyűk numerikus billentyűzet beállító gomb és kommunikációs csatlakozó TELECOM

Részletesebben

Dcont TREND egyéni vércukormérő készülék

Dcont TREND egyéni vércukormérő készülék Dcont TREND Dcont TREND egyéni vércukormérő készülék 1 Dcont TREND Mielőtt megkezdené a készülék használatát Alaposan olvassa el Dcont TREND, az Ideál Teszt tesztcsík és az ujjszúró használati utasítását

Részletesebben

Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné.

Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné. Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné. 1 FIGYELMEZTETÉS Az összes biztonsági és muködtetési utasítást el kell olvasni a muveletek megkezdése elott. A helytelen muveletek maradandó

Részletesebben

EL-EPM01 Energiamérő készülék

EL-EPM01 Energiamérő készülék EL-EPM01 Energiamérő készülék MAGYAR NYELVŰ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Bevezető: Az EL-PM01 típusú energiamérő készüléket villamos terhelések fi gyelemmel kíséréséhez és méréséhez fejlesztettük ki. A költségek

Részletesebben

SP-1101W Quick Installation Guide

SP-1101W Quick Installation Guide SP-1101W Quick Installation Guide 06-2014 / v1.2 1 I. Termékinformációk... 3 I-1. A csomag tartalma... 3 I-2. Elülső panel... 3 I-3. LED állapota... 4 I-4. Kapcsoló-státusz gomb... 4 I-5. Termékcímke...

Részletesebben

Használati útmutató MODELL: HJ-1152

Használati útmutató MODELL: HJ-1152 Akkus botmixer Használati útmutató MODELL: HJ-1152 HU HU -1- Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Reméljük, hogy termékünkkel Ön is elégedett lesz és hosszú ideig szolgálja majd Önt. A használati

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ POLYCOM HDX VIDEOKONFERENCIA RENDSZERHEZ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ POLYCOM HDX VIDEOKONFERENCIA RENDSZERHEZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ POLYCOM HDX VIDEOKONFERENCIA RENDSZERHEZ - FONTOS TEENDŐK VIDEOKONFERENCIA ELŐTT - A VIDEOKONFERENCIA ÜZEMBE HELYEZÉSE - HÍVÁS KEZDEMÉNYEZÉSE ÉS FOGADÁSA - A KAMERA ÉS A MIKROFON HASZNÁLATA

Részletesebben

CS10.5. Vezérlõegység

CS10.5. Vezérlõegység CS10.5 HU Vezérlõegység 0409006 TARTALOMJEGYZÉK 1. CS10.5 VEZÉRLÕEGYSÉG...3 1.1. Általános tudnivalók...3 1.. Mûszaki adatok...3. VEZÉRLÕEGYSÉG: FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV...4.1. Az elõre beállítható idõpontok

Részletesebben

PetSafe Ultrakönnyű ugatásgátló nyakörv

PetSafe Ultrakönnyű ugatásgátló nyakörv PetSafe Ultrakönnyű ugatásgátló nyakörv Kérjük, figyelmesen olvassa el az útmutatót használat előtt. PUSB-150-19 Köszönjük, hogy Ön a PetSafe -et választotta, amely az eladási listán az 1. helyet képviseli

Részletesebben

Sygic: Voucher Edition for Android telepítése

Sygic: Voucher Edition for Android telepítése Sygic: Voucher Edition for Android telepítése A mellékelt képernyőképek illusztrációként szolgálnak! 1. A szoftver letöltése és telepítése 1.1. Töltse le az alkalmazást készülékén keresztül a Google Play

Részletesebben

2 MF-2 EX ELEKTROMOS FŐZŐLAP

2 MF-2 EX ELEKTROMOS FŐZŐLAP A gyártó nem vállal felelősséget a füzetben található nyomtatási vagy másolási hibákért. A gyártó fenntartja a jogot a termékek érdekében szükséges és hasznos változtatásokra, annak veszélye nélkül, hogy

Részletesebben

EPS-1-60 és EPS-1-120 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

EPS-1-60 és EPS-1-120 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ EPS-1-60 és EPS-1-120 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BILLENTYŰZET 1) ON/OFF gomb: a mérleg ki- és bekapcsolása 2) TARE gomb: tárázás/nullázás 3) MODE gomb: mértékegység váltás MŰSZAKI PARAMÉTEREK 1) Méréshatár: 60.00kg

Részletesebben

ConCorde-960. Használati útmutató

ConCorde-960. Használati útmutató ConCorde-960 Használati útmutató Köszönjük, hogy a ConCorde-960 vezetékes telefonkészüléket választotta. Kérjük, a készülék üzembe helyezése és első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati

Részletesebben

Gyors üzembe helyezési kézikönyv

Gyors üzembe helyezési kézikönyv Netis vezeték nélküli, kétsávos router Gyors üzembe helyezési kézikönyv WF2471/WF2471D A csomagolás tartalma (Két sávos router, hálózati adapter, ethernet kábel, kézikönyv) 1. Csatlakozás 1. Kapcsolja

Részletesebben

SJ5000 Felhasználói útmutató

SJ5000 Felhasználói útmutató SJ5000 Felhasználói útmutató E l e c t r o p o i n t K f t., 1 0 4 4, B u d a p e s t M e g y e r i ú t 1 1 6. F s z. 1. Oldal 1 Figyelmeztetés 1. Ez egy érzékeny termék, ne ejtse el. 2. Ne tegye a terméket

Részletesebben

Season Omnis. 03.04.2012 Omnis Manual HU.RO.indd 1 16/04/12 12.44

Season Omnis. 03.04.2012 Omnis Manual HU.RO.indd 1 16/04/12 12.44 Season Omnis 03.04.2012 Omnis Manual HU.RO.indd 1 16/04/12 12.44 Omnis A termékműszaki adatai Szabadon álló infravörös fűtőtest Magassága: Szélessége: Áramellátás: Energiafogyasztás: Érintésvédelmi besorolás:

Részletesebben

Vodafone-os beállítások Android operációs rendszer esetében

Vodafone-os beállítások Android operációs rendszer esetében Vodafone Magyarország zrt. 1096 Budapest, Lechner Ödön fasor 6. Vodafone-os beállítások Android operációs rendszer esetében Tartalom: Internet MMS SMS Gmail fiók beállításai Vodamail fiók beállításai Jelmagyarázat

Részletesebben

KISTRAKTOR. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

KISTRAKTOR. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KISTRAKTOR HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Olvassa el figyelmesen a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. HU Figyelmeztetés: - A gyermekek

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HALOGÉN MELEGÍTŐ TÍPUS: HM8150A

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HALOGÉN MELEGÍTŐ TÍPUS: HM8150A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HALOGÉN MELEGÍTŐ TÍPUS: HM8150A Kérjük figyelmesen olvassa el a használati útmutatót és tegye el! Továbbiakban szükség lehet rá. I. TERMÉKJELLEMZŐK Típus szám: Maximális Feszültség:

Részletesebben

SWS 500 HU FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV. Megjegyzés: A mobiltelefon nem tartozék.

SWS 500 HU FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV. Megjegyzés: A mobiltelefon nem tartozék. SWS 500 HU FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV Megjegyzés: A mobiltelefon nem tartozék. ELSŐ LÉPÉSEK A csomag tartalma: SWS 500 hő- és páratartalom-érzékelő Felhasználói kézikönyv 2x 1,5 V AA típusú elem (alkáli) Az

Részletesebben

Biocav Használati útmutató

Biocav Használati útmutató Biocav Ujjlenyomat azonosítás - Digitális zár Biocav Használati útmutató Biometrikus ajtózár! Nem kell kulcs! Elég az ujjlenyomat! 1 Biocav Ujjlenyomat azonosítás - Digitális zár Jellemzők A speciális

Részletesebben

WP1 Vezérlő Használati Útmutató

WP1 Vezérlő Használati Útmutató WP1 Vezérlő Használati Útmutató Lásd a kötési diagram. 24Volt 9Volt A vezérlő egy 9V-os Rain Bird szolenoidot működtet. Győződjön meg róla, hogy a szelepeket a vezérlővel összekötő vezeték, kisfeszültségű

Részletesebben

Használati utasítás MOBICOOL D03, D05, D15 típusú italhűtőkhöz

Használati utasítás MOBICOOL D03, D05, D15 típusú italhűtőkhöz Használati utasítás MOBICOOL D03, D05, D15 típusú italhűtőkhöz 2 1. A KEZELÉSI UTASÍTÁS HASZNÁLATA Kérjük olvassa el a kezelési utasítást mielőtt használni kezdi a készüléket. Tartsa biztos helyen a későbbi

Részletesebben

használati útmutató Codefree GL50 mmol/l 3 az 1-BEN VÉRCUKORMÉRŐ KÉSZÜLÉK lépésről lépésre

használati útmutató Codefree GL50 mmol/l 3 az 1-BEN VÉRCUKORMÉRŐ KÉSZÜLÉK lépésről lépésre KEZELÉS használati útmutató GL50 mmol/l H Codefree 3 az 1-BEN VÉRCUKORMÉRŐ KÉSZÜLÉK lépésről lépésre EGYSZERŰ germanlengineering Beurer GmbH Söfl inger Straße 218 89077 Ulm, Germany www.beurer-medical.com

Részletesebben

Felhasználói leírás. LIFX GLS Gen1. www.lifx.co www.havells-sylvania.com

Felhasználói leírás. LIFX GLS Gen1. www.lifx.co www.havells-sylvania.com Felhasználói leírás LIFX GLS Gen1 www.lifx.co www.havells-sylvania.com Tartalomjegyzék Oldal Rendszerkövetelmények 3 Műszaki adatok 4 Beállítások 5 Vezérlés 6 További fényforrások hozzáadása 7 Fényforrások

Részletesebben

TRON SZŐNYEG-, KÁRPITTISZTÍTÓ GÉPEK LAVATRON 20 LAVATRON 30 LAVATRON 70

TRON SZŐNYEG-, KÁRPITTISZTÍTÓ GÉPEK LAVATRON 20 LAVATRON 30 LAVATRON 70 TRON SZŐNYEG-, KÁRPITTISZTÍTÓ GÉPEK LAVATRON 20 LAVATRON 30 LAVATRON 70 Kedves vásárlónk, ma kitűnően választott. Az ön porszívója az ECO-TRON tapasztalatai alapján készült. Az ECO-TRON- nak vezető szerepe

Részletesebben