TARTALOM BEVEZETÕ 3 A SZETT TARTALMA 4 A DCONT PERSONAL OPTIMUM BEMUTATÁSA 5 A DCONT PERSONAL OPTIMUM PLUSZ BEMUTATÁSA 7 A KÉSZÜLÉK FELÉPÍTÉSE 8 A

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "TARTALOM BEVEZETÕ 3 A SZETT TARTALMA 4 A DCONT PERSONAL OPTIMUM BEMUTATÁSA 5 A DCONT PERSONAL OPTIMUM PLUSZ BEMUTATÁSA 7 A KÉSZÜLÉK FELÉPÍTÉSE 8 A"

Átírás

1 TARTALOM BEVEZETÕ 3 A SZETT TARTALMA 4 A DCONT PERSONAL OPTIMUM BEMUTATÁSA 5 A DCONT PERSONAL OPTIMUM PLUSZ BEMUTATÁSA 7 A KÉSZÜLÉK FELÉPÍTÉSE 8 A TESZTCSÍK 9 VÉRMINTA 12 KÓDBEÁLLÍTÁS 14 Kód beállítása kódoló kártyával 15 Kód beállítása manuálisan 18 MÉRÉS A KÉSZÜLÉKKEL 19 Az eredmény értelmezése 24 A magas (Hi) és alacsony (Lo) vércukorszint hatása 24 Összehasonlítás laboratóriumi eredményekkel 25 MEMÓRIA KEZELÉS 27 Eredmények tárolása 27 Eredmények visszakeresése 28 Átlagszámítás 29 1

2 2 A KÉSZÜLÉK SPECIÁLIS ÜZEMMÓDJAINAK ÁTTEKINTÉSE 30 Adatletöltés üzemmód 30 Dátum és idõ beállítása 32 A memória törlése 34 Mértékegység kiválasztása 35 Hypo (hypoglikémia)üzenet beállítása 36 A figyelmeztetõ - alarm - jelzések 37 Hangos üzemmód kiválasztása 40 KÉSZÜLÉK ELLENÕRZÉSE 41 ELEMCSERE 43 KARBANTARTÁS 45 Tisztítás 46 Kijelzõ ellenõrzése 48 Tárolás 48 HIBAELHÁRÍTÁS 49 HIVATKOZÁSOK 56 MÛSZAKI ADATOK 57 SZIMBÓLUMOK 58 GARANCIA 59

3 BEVEZETÕ Ez a használati útmutató segítséget nyújt Önnek ahhoz, hogy a Dcont Personal Optimum egyéni vércukorszintmérõ készülékével otthoni körülmények között is gyorsan és pontosan megállapíthassa pillanatnyi vércukor értékét. A Dcont Personal Optimum használata nagyon egyszerû, mégis kérjük, feltétlenül tanulmányozza át a használati útmutatót, mielõtt használni kezdené a készüléket! Fontos, hogy a vércukor mérés módját szakember is elmagyarázza, megtanítsa! A kezelési útmutatót õrizze meg, mert ez garanciajegyként is szolgál, és késõbb is adódhat olyan kérdés, amire e füzetben talál választ. Ellenõrizze a csomagolás állapotát! A készülék kicsomagolása után gyõzõdjön meg annak épségérõl, a tartozékok hiánytalan meglétérõl. Ha valami hiányzik vagy sérült, keresse meg szervizünket. Ha bármilyen technikai jellegû kérdése lenne, kérjük, vegye igénybe szerviz szolgálatunkat. 3

4 A SZETT TARTALMA Dcont Personal Optimum (D x) vagy Dcont Personal Optimum Plusz (D x) vércukormérõ készülék, a csomagolás jelzésének megfelelõen Vércukormérõ készülék használati útmutató Automata ujjszúró Automata ujjszúró használati utasítás 8 db egyszer használatos, steril lándzsa Diabétesz napló Zipzáras tok 4

5 A DCONT PERSONAL OPTIMUM BEMUTATÁSA A készülék a vér cukortartalmát határozza meg oly módon, hogy érzékeli azt az elszínezõdést, ami a tesztcsíkban levõ reagens és a vércsepp reakciójakor keletkezik. Az elszínezõdés leolvasása a megvilágított reagens felületrõl visszaverõdõ fénymennyiség mérésén alapszik. A Dcont Personal Optimum belsejében mikroprocesszor alakítja át a mért fénymenynyiséget vércukor koncentrációvá. A készülék széleskörû hibafigyelést végez, kiszûrve ezzel a hibás mûködést vagy használatot. Ha ez mégis bekövetkezik, akkor a készülék hibaüzenetet ad. A Dcont Personal Optimum az utolsó 500 mért eredményt a mérés dátumával és idejével együtt automatikusan eltárolja. A Dcont Personal Optimum vércukormérõ az Optimum Teszt csík használatára hitelesített. Másfajta tesztcsík nem használható! A rendszer kapilláris teljes vérrel kalibrált. A méréshez friss kapilláris teljes vért használjon (lásd Vérminta fejezet). 5

6 A készülék önellenõrzésre szolgál. Az Európai Unió 98/79/EC IVD direktíva alapján in vitro (testen kívüli) mérésre alkalmas eszköz. A készülék megfelel az elektromos kisüléssel, nagy frekvenciás besugárzással, továbbá az elektromos zavarkeltéssel szembeni követelményeknek. FIGYELEM! Mielõtt használatba veszi a készüléket, tanulmányozza a használati útmutatót! A használati útmutatóban leírt módon használja a készüléket! Ne használja a készüléket, ha sérült vagy hibás mûködést mutat! 6

7 A DCONT PERSONAL OPTIMUM PLUSZ BEMUTATÁSA A Dcont Personal Optimum Plusz készülék a Dcont Personal Optimum készülék hangos funkcióval kiegészített változata. A hangjelzések (szóbeli üzenetek és csipogás) segítik a felhasználót a mérés elvégzésében. A hangüzenetek segítségével csökkenteni lehet a téves használatból vagy a nem jól leolvasott üzenetekbõl eredõ hibák hatását. Az üzemmódot a Hangos üzemmód kiválasztása fejezetben leírtak szerint lehet ki-, illetve bekapcsolni. A hang üzemmód bekapcsolt állapotát a kijelzõn látható hangszóró jel mutatja. A hangüzenetek kimondása nem szakítható meg. A üzenetek elhangzása alatt lenyomott gombok hatása az üzenet elhangzása után fog jelentkezni. A beszéd üzemmód használatával kapcsolatban érdemes szem elõtt tartani, hogy a gyakori használata csökkenti az elemek élettartamát. Ha a használati útmutatóban javasoltak szerint elõkészíti a mérést, megnövelheti az elemek élettartamát. 7

8 A KÉSZÜLÉK FELÉPÍTÉSE Ki/Be kapcsoló gomb 2. gomb 3. gomb 4. Kijelzõ 5. Csíktartó 6. Elemtartó 7. Kódkártya nyílás 8. Csíkkidobó gomb 9. Infravörös adatátviteli eszköz

9 A TESZTCSÍK Tesztcsík elölrõl Tesztcsík hátulról A Dcont Personal Optimum az elszínezõdés mértékét határozza meg és alakítja át cukorkoncentráció értékké. A tesztcsík elszínezõdése nem elegendõen részletes a szemmel való kiértékeléshez! A mûszeres leolvasás pontosságának növelése érdekében minden tubuson található egy kódszám (KÓD / CODE). Minden mérés megkezdése elõtt ellenõrizze, hogy a készüléken beállított kód megegyezik-e a tesztcsík tubusán található kóddal. Új tubus tesztcsík használatánál erre különös figyelmet kell fordítani! A kódszám megtalálható a tubus címkéjén és a kódkártyán. A kódbeállítás módjáról a Kódbeállítás fejezetben talál felvilágosítást. A tesztcsíkot ütközésig kell betolni a készülék csíktartójába. A tesztcsík felsõ oldalán található fekete nyilak mutatják a megfelelõ behelyezési irányt. A tesztcsík bepattan, amikor a helyére kerül és bekapcsolja a készüléket. 9

10 A vérmintát a tesztcsík elejéhez érintve a tesztcsík kapillárisan felszívja a mûködéshez szükséges mennyiségû vért. A CSÍK HELYES HASZNÁLATA! Érintse a tesztcsíkot a vércsepphez! A CSÍK HELYTELEN HASZNÁLATA! Ne cseppentsen felülrõl vért a csíkra! 10 Ne cseppentsen függõlegesen vért a csíkra!

11 FIGYELEM! Ne használjon lejárt szavatosságú tesztcsíkot! A túl kis vércsepp pontatlanságot okozhat! Ha a reagens felület foltos, ismételje meg a mérést egy új tesztcsíkkal! A dobozból való kivétel után a tesztcsíkot rögtön használja fel és a dobozt mindig gondosan zárja vissza! Ne használjon besötétedett, elszínezõdött, vagy sérült tesztcsíkot. A tesztcsíkot szobahõmérsékleten kell tárolni, óvja extrém hõhatásoktól! 11

12 VÉRMINTA Az ujj megszúrásához a készülékhez mellékelt ujjszúró eszközt és az egyszer használatos lándzsákat ajánljuk. Fertõzés veszély miatt egy lándzsát csak egy személy használhat. Kérjük, olvassa el az ujjszúróhoz mellékelt használati utasítást is! A mérés elvégzéséhez kis mennyiségû vér szükséges, ami a szokásos ujjbegybõl vett vérminta mellett több helyrõl is származhat. Nem csak az ujjbegybõl vett vércsepp alkalmas a mérés elvégzésre. Lehet a tenyér, hüvelykujj töve vagy az alkar is vérvételi hely. A tenyér és az alkar esetében kisebb fájdalom érzet várható, mert ezek kevésbé érzékeny testrészek. A mérés eredménye tenyérbõl vett vércsepp esetén megegyezik az ujjbegyes értékekkel 3. Az alkari minta kis mértékben eltérhet attól! A szokásostól eltérõ vérvételi terület használatát egyeztesse kezelõ orvosával. Az eltérõ hely használatát jegyezze fel a diabétesz naplóban is! 12

13 Szúrás elõtt meleg szappanos vízzel mossa meg a vérvétel helyét! Törölje szárazra! Ez serkenti a vérzést is. Ha ujjbegybõl vesz vért, akkor a szúráshoz az ujjbegy oldalsó részét használja. A kevesebbet használt kéz gyûrûs és középsõ ujjai kevésbé fájnak. Szúrás után az elsõ szétfutó vércseppet törölje le, majd lehetõleg túlzott nyomkodás nélkül gyûjtsön össze egy csepp vért. Ha nem sikerül elégséges mennyiségû vért összegyûjteni, az ujjat a tövétõl a vége felé masszírozva segítse a vércsepp kialakulását. A tesztcsíkot a vércsepphez érintve a tesztcsík felszívja a szükséges mennyiségû vért. NE cseppentse a vért a csík tetejére! FIGYELEM! A vérvételi hely túl erõs, hosszas dörzsölése meghamisíthatja a mérési eredményt. A tesztcsík és a lándzsa egyszer használatos eszköz, mérés után körültekintõen, biztonságosan semmisítse meg õket! 13

14 KÓDBEÁLLÍTÁS A pontos mérési eredmény érdekében mindig be kell állítani az Optimum Teszt csík tubusán feltüntetett kód értéket. A kód, egy három karakterbõl álló szám. A kód értéke 000 és U8U között változhat. A kód mind a három karaktere lehet betû és szám is, ezek a beállítás sorrendjében a következõk: 0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,C,E,F,H,L,P,U. A kódot a tubushoz mellékelt kódoló kártyával vagy manuálisan is egyszerûen be tudja állítani. A kód értéke a készülék bekapcsolása után jelenik meg a kijelzõn. Ha a készülékben beállított kód értéke nem egyezik meg a tubuson feltüntetett kód értékével, akkor a mérés eredménye jelentõsen eltérhet a valós értéktõl! Mérés elõtt mindig ellenõrizze, hogy a kijelzett kód azonos-e a tubuson olvasható kóddal! 14

15 Kód beállítása kódoló kártyával A készülék bekapcsolását követõen a gomb megnyomásával léphet a kódbeállítás üzemmódba. A képernyõn fentrõl lefele mozgó ábra jelzi, hogy a készülék a kódoló kártyára várakozik. A kódoló kártyát egyenletes sebességgel, folyamatosan ütközésig tolja be a készülék tetején található nyílásba, majd egyenletes sebességgel húzza ki. 15

16 A mûvelet végrehajtása után a kód értéke megjelenik a kijelzõn. Ezt az értéket hasonlítsa össze a kártya nyelén olvasható értékkel, illetve a tubuson olvasható értékkel. Használat után a kódoló kártyát tegye a tubusba, így késõbb is rendelkezésére áll majd. Készen áll a mérésre! A készülék 60 másodpercig vár a kártya bedugására. Ha ezen az idõtartamon belül nem érzékeli a kártyát, akkor E-C hibaüzenetet jelez a készülék, ami a sikertelen kártya olvasásra figyelmeztet. Ebben az esetben az elõzõleg beállított kód nem változik meg, a kód átállításához ismételje meg a folyamatot! 16

17 FIGYELEM! Mindig a tubushoz mellékelt kódoló kártyát használja a tubus kódjának a beállításához! Csak sérülésmentes kódoló kártyát használjon! Sérült kártya esetén kövesse a Kód beállítása manuálisan fejezet lépéseit. A kódoló kártyát folyamatosan tolja befelé és húzza kifelé. A kártya ki-be mozgatása hibaüzenetet eredményez. Ha a beállított kód értéke nem egyezik meg a kártyán olvasható értékkel, ismételje meg a kód beállítás folyamatát! Hiba esetén ismételje meg a kód beállítását, olvassa el a Hibakezelés fejezet ide tartozó részeit! Erõs külsõ fény (napsütés) akadályozhatja a kódoló kártya használatát. Ismételje meg a kódoló kártya beolvasását árnyékban! Ha nem sikerül a kód beállítása kódkártyával, kövesse a Kód beállítása manuálisan fejezet lépéseit! 17

18 Kód beállítása manuálisan A manuális kódbeállítás lehetõvé teszi, hogy hibás, sérült vagy hiányzó kódoló kártya esetén is be lehessen állítani a tesztcsík tubusán olvasható kódot. A készülék bekapcsolását követõen a gomb megnyomásával lépjen a kódoló kártyás kódbeállítás üzemmódba. Nyomja meg ismét a gombot, ekkor belép a manuális kódállítás üzemmódba. A kijelzõn megjelenik az aktuális kód érték. A kijelzett kódból mindig a villogó karaktert lehet beállítani a és gombok segítségével. A beállítás az elsõ (bal szélsõ) karakterrel kezdõdik és egyenként léptethetõ a többi karakterre. A Ki/Be gomb lenyomásával a következõ karakter kezd el villogni. A harmadik karakter beállítása után a készülék tárolja az új kódot és a mérés üzemmódba lép. 18 Ha két percig nem történik gombnyomás, akkor a készülék automatikusan kikapcsol. Automatikus kikapcsolás esetén a kijelzett kód érték nem kerül tárolásra, a kód értéke nem változik meg!

19 MÉRÉS A KÉSZÜLÉKKEL Ahhoz, hogy a készülék pontos eredményt szolgáltasson, gondosan be kell tartani a tesztcsík, és a mérõkészülék használatának szabályait. Hasznos tanács: Növeli az elemek élettartamát, ha a készülék bekapcsolása elõtt minden szükséges eszközt elõkészít: ujjszúrót, tesztcsíkot, magát a vércukormérõ készüléket és egy törlõkendõt. Fontos azonban, hogy a tesztcsíkot csak azután érintse a vércsepphez, miután a kijelzõn a villogó vércsepp szimbólum megjelent! 1. Kapcsolja be a készüléket egy tesztcsík behelyezésével vagy a Ki/Be gomb megnyomásával. A kijelzõn rövid ideig megjelenik az összes számjegy és szimbólum, majd a készülék mérés üzemmódba áll. A kijelzõn a beállított kódszám, a dátum és idõ látható. Mérés elõtt feltétlenül ellenõrizze, hogy a kijelzett kód azonos-e a tesztcsík tubus oldalán, illetve a kódkártyán megadott kóddal. Ha nem, akkor be kell állítani a kódot (lásd Kódbeállítás fejezet). Ajánlott a tesztcsík tubusán a lejárati idõpontot is ellenõrizni. 19

20 2. Ütközésig toljon be egy tesztcsíkot a csíktartóba. Ha a Ki/Be gombbal kapcsolta be a készüléket, a felfelé mutató nyíl villogva jelzi, hogy a tesztcsíkot be lehet helyezni a csíktartóba. A csík bepattan, amikor a helyére kerül. A tesztcsíkon a nyilak felfelé, elõre nézzenek. Ha nem megfelelõ a tesztcsík (pl.: már használt), akkor egy lefelé mutató nyíl villogva jelzi, hogy cserélje ki. 3. Szúrja meg az ujját, és gyûjtsön össze egy vércseppet. Várjon amíg megjelenik a villogó vércsepp. 20

21 4. Az ábrán jelzett módon érintse a vércseppet a tesztcsík elejéhez! A tesztcsík a vért kapillárisan felszívja. 5. A készülék automatikusan elvégzi a mérést. A három vízszintes vonal megjelenése a mérés elindulását jelzi. Az óra szimbólum villogása jelzi, hogy a mérés folyamatban van. 21

22 6. A mérési folyamat végén a kijelzõn megjelenik a végeredmény. 7. Az eredmény megjelölhetõ, a gombbal. A kijelzõn ekkor egy felkiáltójel jelenik meg a mért érték alatt a bal alsó sarokban. A gombok ismételt megnyomásával a megjelölés törölhetõ. Az eredmény jelölésérõl az Adatok tárolása fejezetben olvashat részletesebben. Ha a hangos üzemmód aktív (csak Dcont Optimum Plusz esetében), akkor a gombbal a kijelzett eredmény ismét elmondatható. 22

23 8. Az eredményt jegyezze fel a diabétesz naplóba! 9. A csíkkidobó segítségével vegye ki a tesztcsíkot a készülékbõl! Tartsa a készüléket függõleges helyzetbe és ütközésig nyomja be a készülék alsó oldalán található gombot, ekkor a tesztcsík magától kiesik a csíktartóból. A gombot a csík kieséséig benyomva kell tartani. A felhasznált tesztcsík és az ujjszúró lándzsa vérrel szennyezett. A véres eszközök fertõzési kockázatot jelenthetnek, ennek megfelelõen járjon el a megsemmisítésükkor! 23

24 Az eredmény értelmezése A normál éhgyomri vércukor érték diabéteszben nem érintett felnõttek esetében 3,9-5,6 mmol/l között változhat és két órával étkezés után mérve is még 7 mmol/l alatti teljes vérbõl mért érték esetén 1. Diabétesz vagy annak gyanúja esetén forduljon kezelõjéhez az ön számára alkalmas vércukorszint célértékek meghatározása érdekében. A magas (Hi) és alacsony (Lo) vércukorszint hatása 24 A kijelzõn megjelenõ HYPO üzenet arra figyelmeztet, hogy a beállított határérték alatti a mért eredmény! (Lásd: Hypo üzenet beállítása ) Az alacsony vércukorszint (hipoglikémia) tipikus tünetei az éhségérzet, szaporább pulzus és/vagy légzés, verejtékezés, szédülés, bizonytalan járás, homályos tudat, eszméletvesztés 2. A magas vércukorszint (hiperglikémia) tipikus tünetei a szájszárazság, szomjúságérzet, fokozódó mértékû gyengeség, majd hányinger, hányás, súlyosabb esetben tudatzavar és kóma 2.

25 A magas és alacsony vércukorszint hatását mindig tartsa szem elõtt! A tüneteket ne hagyja figyelmen kívül, észlelésükkor ellenõrizze vércukorszintjét. Ha a mért vércukorszint értéke Hi vagy Lo azonnal konzultáljon kezelõjével. Összehasonlítás laboratóriumi eredményekkel A laborban és az otthon mért vércukor értékek eltérhetnek egymástól. Ez nem feltétlenül jelenti azt, hogy a készülékkel probléma lenne. Az emberi szervezetben a vércukorszint folyamatosan változik, különösképpen étkezések után és fizikai aktivitás közben, ezért összehasonlítást csak megfelelõ körülmények között lehet elvégezni. Amennyiben a labor eredményt és az ön vércukormérõje által adott eredményt össze akarja hasonlítani, javasoljuk, hogy éhgyomori állapotban végezze a mérést. A laborban végzett vérvételt követõ 5 percen belül mérjen a saját készülékével. Az eredmény értelmezésében sok szempont játszik szerepet, ezeket figyelembe véve, általánosságban, a két érték 20%-nál kisebb eltérést mutathat. Ha ettõl eltérõ eredményt tapasztal, tanulmányozza a Képernyõ üzenetek és hibaelhárítás fejezetet vagy forduljon szervizünkhöz. 25

26 Fontos figyelmeztetés! 26 A tesztcsík bekapcsoláskor és méréskor mindig helyesen legyen betéve! Ha a reagens felület nem, vagy csak részben látszik az optika számára, hibás lesz az eredmény. Ne mérjen használt vagy sérült tesztcsíkkal! Nagy teljesítményû elektromos vagy mágneses tér hibás mûködést okozhat, ezért az ilyen hatást keltõ berendezésektõl (mobiltelefon, mikrohullámú sütõ, stb.) legalább 30 cm távolságban végezze a mérést. Nagy hõmérséklet-változásnak kitett készülék esetén (hidegbõl melegbe vagy melegbõl hidegbe vitt készülék) legalább 30 percet várni kell használat elõtt, amíg a mûszer és a tesztcsík teljesen átveszi a szobahõmérsékletet. Ne mozgassa és ne húzza ki a tesztcsíkot mérés közben, mert az helytelen mérési eredményt vagy hibát okozhat! Ne végezzen mérést közvetlen erõs napsugárzásban! Ha szabadban mér, keressen árnyékos helyet. Ne végezzen mérést szélsõséges körülmények között! A mûszaki adatok között meghatározott üzemi hõmérséklettõl eltérõ hõmérséklet vagy a túl magas páratartalom (pl. nedves fürdõszoba) jelentõsen befolyásolhatja a mérés eredményét.

27 MEMÓRIA KEZELÉS A Dcont Personal Optimum 500 mérési eredmény és a hozzájuk tartozó dátum és idõ tárolásához elegendõ memóriával rendelkezik. Eredmények tárolása A Dcont Personal Optimum minden mérés eredményét automatikusan tárolja. Ha a memória már tele van, mindig a legrégebbi eredmény törlõdik. Ha egy eredményt meg akar jelölni (pl.: egy hibás mérés eredménye), akkor ezt a mérés után, a gomb megnyomásával teheti meg. A kijelzõn ekkor egy felkiáltójel jelenik meg a szám alatt a bal alsó sarokban. A gomb ismételt megnyomásával a megjelölés törölhetõ. A jelölés a mérési eredmények kiolvasásakor is megjelenik a képernyõn, ekkor azonban már nem módosítható. 27

28 Eredmények visszakeresése Az eltárolt mérési eredmények a memória üzemmódban tekinthetõk meg. A készülék bekapcsolása után a gomb megnyomásával lehet belépni a memória üzemmódba, ahol a tárolt eredmények egyesével tekinthetõk meg. Elõször a legutoljára tárolt mérési eredmény jelenik meg a kijelzõn. A felsõ sorban a mérés dátuma és ideje látható. A és gombok segítségével elõre vagy hátra lapozhat a memóriában. Ha már nincs több tárolt adat, vagy elérte a memória végét, akkor a készülék nem enged tovább lépni. A tárolásnál megjelölt eredmények alatt egy felkiáltójel található. Az adatok áttekintése után a Ki/Be kapcsoló gomb megnyomására a készülék az Átlagszámítás üzemmódba lép, majd a gomb ismételt lenyomása után a mérés üzemmódba lép. 28

29 Átlagszámítás A készülék, a memóriában tárolt eredményekbõl ki tudja számolni az utolsó 7, 14, 30, 60 vagy 90 nap mérési ereményeinek az átlagát. Az átlag csak akkor mûködik helyesen, ha a dátumot és az órát beállította. Az átlag számításakor a készülék a megjelölt értékeket figyelmen kívül hagyja. Az átlag értékek megtekintéséhez elõször lépjen be az Eredmények visszakeresése üzemmódba a gomb segítségével. A Ki/Be gomb lenyomásával indul el az átlag (AVG) számítás. Elõször az utolsó 7 nap átlaga jelenik meg. A és a gombok segítségével tud a 7, 14, 30, 60 és 90 napos periódusok között váltani. A Ki/Be gomb ismételt lenyomásával tud kilépni. Ha a beállított periódusban nem volt érvényes mérési eredmény, akkor a kijelzõn nem jelenik meg átlagérték. 29

30 A KÉSZÜLÉK SPECIÁLIS ÜZEMMÓDJAINAK ÁTTEKINTÉSE A készülék bekapcsolásakor a Ki/Be gombot folyamatosan nyomva tartva speciális üzemmódokat lehet elérni, úgy mint adatletöltés üzemmód, dátum és idõ beállítása, memória törlés, mértékegység váltás, HYPO üzenetek, figyelmeztetõ jelzések, hangos üzemmód (csak Dcont Personal Optimum Plusz készülékben) beállítása. A Ki/Be gombot folyamatosan nyomva tartva a különbözõ módokra utaló szimbólumok jelennek meg a kijelzõn. A megfelelõ szimbólum megjelenésekor a gombot felengedve választhatja ki az adott üzemmódot. Adatletöltés üzemmód Az adatletöltés üzemmód lehetõséget nyújt a készülékben tárolt mérési adatok számítógépen való rögzítésére. Az adatok számítógépen való rögzítéséhez szüksége van a Litelink optikai adapterre és a Diatransfer programra. 30

31 Kapcsolja be a készüléket a Ki/Be kapcsoló gomb hosszanti nyomva tartásával. A PC felirat megjelenésekor engedje el a nyomógombot. Ezzel belép az adatletöltés menübe. A számítógépen indítsa el az adatbeolvasás funkciót a Diatransfer programban! A készülék elejét tartsa a Litelink optikai adapter felé és nyomja meg a vagy a gombot. A gomb lenyomásával elindul az adatok letöltése. Ezt a tölt felirat jelzi a kijelzõn. Az adatátvitel után a készülék automatikusan kikapcsol. Sikeres adatátvitel után a számítógép tárolja az adatokat. 31

32 32 Megjegyzés Fontos,hogy a készülék dátum és idõ értéke mindig pontosan legyen beállítva. Az adatok számítógépen történõ feldolgozása a készülék által rögzített adatok alapján történik. Elemcsere után mindig ellenõrizze az óra és a dátum értékét, szükség esetén állítsa be ismét a Dátum és idõ beállítása fejezetben írtak szerint. Részletes leírást a Litelink eszközrõl és a Diatransfer programról a használati útmutatójukban olvashat. Dátum és idõ beállítása A pontos dátum és idõ az alapja a memóriában tárolt adatok helyes kezelésének. A készülék kezeli az éveket és a szökõéveket is és lehetõség van 12 és 24 órás formátum használatára is. A dátum és idõ beállításához tartsa lenyomva a Ki/Be gombot, amíg megjelenik az üzemmód képernyõje.

33 Elõször az évet állítsa be. A és a gombok segítségével tudja változtatni a kijelzett értéket. Amikor beállította az aktuális évet a Ki/Be gombbal lépjen tovább elõbb az óra, majd a perc, a hónap és végül a nap beállításához. Minden esetben a és a gombokkal lehet a pontos értéket beállítani, és a Ki/Be gombbal tovább lépni. A 12 órás (AM/PM) óra formátum beállításához az óra értékének beállításakor a és gombokkal addig léptesse az értéket, amíg az AM vagy PM jel megjelenik. A következõ bekapcsoláskor a most beállított dátum és idõ jelenik meg. 33

34 A memória törlése A memória összes adata törölhetõ del MEM módban. A del módba lépéshez tartsa lenyomva a Ki/Be gombot a bekapcsolást követõen, ameddig a del felirat meg nem jelenik a képernyõn. A gomb felengedésével lép be a memóriatörlés módba. 34 A véletlen adatvesztés elkerülésének érdekében az adatok CSAK abban az esetben törlõdnek a memóriából, ha a belépést követõen elõször a majd ezt követõen a gombot nyomja meg. Minden ellenkezõ esetben a készülék kikapcsol és az adatok változatlanok maradnak. Amennyiben a készülék törli a memóriáját, a kijelzõn elõször az ábrán látható felirat jelenik meg, majd a készülék automatikusan kikapcsol.

35 Fontos figyelmeztetés! Amennyiben véletlenül lépett be a memória törlõ üzemmódba a Ki/Be kapcsoló gomb megnyomásával lehetõsége van adatvesztés nélkül kilépni a menüpontból. Ha 2 percen keresztül egyik gombot sem nyomja meg, a készülék az adatok törlése nélkül automatikusan kikapcsol. Mértékegység kiválasztása Kapcsolja be a készüléket Ki/Be kapcsoló gomb hosszanti nyomva tartásával. A SEt és mmol/l - mg/dl felirat megjelenésekor engedje el a nyomógombot. Ezzel belép a mértékegység választás menübe. A vagy a gomb megnyomásával válassza ki a mértékegységet. Magyarországon a mmol/l a szabványos egység. A beállítás után a Ki/Be kapcsoló gombbal tudja a készüléket kikapcsolni. A készülék az egységek közötti átváltáshoz az 1 mmol/l = 18 mg/dl összefüggést használja. 35

36 HYPO (hipoglikémia) üzenet beállítása A készüléket be lehet állítani arra, hogy figyelmeztetést adjon lehetséges alacsony vércukorszintek esetén. A figyelmeztetést ki lehet kapcsolni (OFF), ez az alapértelmezett érték, illetve a határértéket 3,0-3,4-3,8-4,2 mmol/l értékek között lehet változtatni. A beállított HYPO határérték hatására a végeredmény kijelzésekor a dátum helyén a HYPO felirat jelenik meg és villogással figyelmeztet az alacsony értékre. A figyelmeztetési határérték kiválasztása elõtt egyeztessen kezelõorvosával! A HYPO limit beállításához tartsa lenyomva a Ki/Be gombot, amíg megjelenik az üzemmód képernyõje. A vagy a gomb segítségével válasszon a figyelmeztetési határok közül, majd a Ki/Be gombbal kapcsolja ki a készüléket! 36

37 Figyelmeztetõ - alarm- jelzések Az alarm üzemmód opcionális képessége a készüléknek. Amennyiben az Ön készüléke rendelkezik ezzel, az alábbiak szerint tudja ezt üzemeltetni. A készüléket be lehet állítani arra, hogy figyelmeztetõ hangjelzést adjon egy-egy elõre beállított idõpontban. Ez lehetõséget ad például arra, hogy emlékeztesse Önt a mérés elvégzésére. A készülék három figyelmeztetõ idõpontot tud egyidejûleg kezelni. A figyelmeztetések egyesével állíthatók be vagy kapcsolhatók ki. A figyelmeztetõ jelzések beállítása A figyelmeztetõ jelzés beállításához kapcsolja be a készüléket a Ki/Be gombbal és tartsa azt lenyomva, amíg megjelenik az üzemmód képernyõje. 37

38 A Ki/Be gomb felengedése után a és gombok segítségével válassza ki, hogy melyik idõpontot kívánja a három közül beállítani. Ezek a kijelzõn AL1, AL2 és AL3 felirattal jelennek meg. A Ki/Be gombbal indítsa el a kívánt idõpont menüjét. A belépés után elõször be vagy ki kell kapcsolni a figyelmeztetõ idõpontot. A és a gombokkal válasszon a két lehetõség közül. A megjelenõ On felirat a bekapcsolást, az OFF a kikapcsolást jelenti. A megfelelõ feliratnál nyomja meg a Ki/Be gombot. 38

39 A figyelmeztetési idõpont beállítását az idõ beállításához hasonlóan kell elvégezni. Elõbb állítsa be az órát, a és a gombokkal, majd a Ki/Be gombbal mentse azt el. A percet az órához hasonlóan állítsa be, ekkor a Ki/Be gomb hatására a készülék elmenti a beállított értékeket és kikapcsol. A figyelmeztetõ jelzések hatása Ha a készülék ki volt kapcsolva, akkor automatikusan bekapcsol és hangjelzéssel valamint speciális képernyõ üzenettel figyelmeztet a beállított idõpontra. A csipogás legfeljebb 30 másodpercig tart. A Ki/Be gomb megnyomása után a mérés elindul. Ha a készülék be van kapcsolva a beállított idõpontban, akkor a készülék kikapcsolásakor jelenik meg a figyelmeztetõ üzenet. 39

40 Hangos üzemmód kiválasztása A Dcont Personal Optimum Plusz beépített hangos üzemmóddal rendelkezik. A készülék kétféle nyelven képes az utasításokat és az eredményeket elmondani: magyarul és angolul. Ebben a menüpontban lehet engedélyezni a beszédet, illetve kiválasztani a nyelvet. Az üzemmód aktiválásához a készülék bekapcsolását követõen tartsa lenyomva a Ki/Be gombot, majd a SEt felirat és a hangszóró jel együttes megjelenésekor engedje fel a Hangos üzemmód kiválasztása menübe történõ belépéshez. A és gombok megnyomásával választhat a következõ üzemmódok közül: OFF a készülék néma üzemmódban mûködik Hun magyar nyelvû üzemmód EnG angol nyelvû üzemmód 40

41 A kívánt üzemmódot a Ki/Be gomb megnyomásával választhatja ki. A gombnyomást követõen a készülék kikapcsol, a következõ bekapcsolást követõen már a beállított üzemmód szerint fog mûködni. A KÉSZÜLÉK ELLENÕRZÉSE A Optimum Teszt csíkhoz az Accu-Chek Go Control (Roche) ellenõrzõ oldatot kell használni. Ez beszerezhetõ minden olyan gyógyszertárban vagy diabétesz központban, ahol maga a készülék és a tesztcsík is kapható. Az ellenõrzõ mérést ugyanúgy kell végezni, mint magát a vércukor mérést, de a vér helyett az Accu-Chek Go Control (Roche) ellenõrzõ oldatait kell használni. Gyõzõdjön meg a helyesen beállított kód értékrõl és tegyen be egy tesztcsíkot a készülékbe. A csepp jel megjelenése után érintse a tesztcsíkot egy csepp kontroll oldathoz. 41

42 A mérés automatikusan történik. Kifogástalan mérõrendszer esetén a mérési eredmény a tesztcsík tubus címkéjén feltüntetett értékhatárok közé esik. Amennyiben a teszt eredménye kívül esik a tesztcsík tubusán feltüntetett értékhatárokon a Hibaelhárítás fejezet ad további útmutatást. FIGYELEM! A kontrol oldattal végzett mérés után ellenõrizze az optika ablak tisztaságát, cseppmentességét! Szükség esetén tisztítsa meg az optikát a Karbantartás fejezetben leírtak szerint! 42

43 ELEMCSERE A készülék folyamatosan ellenõrzi az elemek állapotát. Az elem szimbólum megjelenése után még további 8 mérést engedélyez a készülék, de a jelzés megjelenését követõen javasoljuk minél hamarabb kicserélni az elemet. Teljesen lemerült elemek esetén az E-6 hibaüzenet jelenik meg. A lemerült elemek ekkor már a mérés minõségét befolyásolnák, ezért az elemek kicseréléséig több mérés nem lehetséges. 43

44 Új elemek behelyezése: Kapcsolja ki a készüléket. Fordítsa készüléket a hátoldalára. Az óramutató járásával ellenétes irányban tekerje le az elemfedelet, pl. egy pénzérmével. Cserélje ki az elemeket, ügyelve a helyes polaritásra. Tekerje vissza a fedelet a helyére. Elemcsere után végezzen kontrollmérést. Lásd A készülék ellenõrzése fejezet. Ha az elemcserét egy percen belül elvégzi, akkor a dátum és az óra nem állítódik el. A mérési eredményeket, és az egyéb beállításokat a készülék megõrzi, bármennyi ideig is tart az elemek kicserélése. Ha az elemcsere sokáig tart, akkor a készülék a dátum beállítás menüvel indul el. Ennek részleteit az Dátum és idõ beállítása fejezet tartalmazza. A használt elemeket az e célra felállított konténerbe dobja. Ha a vércukormérõt hosszabb ideig nem használja, az elemeket vegye ki a készülékbõl. 44

45 KARBANTARTÁS A Dcont Personal Optimum helyes használat esetén minimális karbantartást igényel. A pontos mérések érdekében azonban kérjük, fogadja meg tanácsainkat. Figyelem! Óvja a készüléket sugárzó hõtõl, nedvességtõl illetve portól! Rendszeresen, pl. hetente tisztítsa meg a készüléket! Kontrol oldattal végzett mérés után mindig tisztítsa le az optikát és ellenõrizze annak cseppmentességét! A tisztításhoz csak puha, enyhén nedves tisztítókendõt használjon! Alkohol, benzin, fertõtlenítõ oldat, bármilyen vegyszer, illetve szappanos víz használata tilos! 45

46 Tisztítás Vegye le a mûanyag csíktartót a készülék elejérõl! A csíktartó a készülék lapjával párhuzamosan mozgatva kicsúsztatható, más irányba ne feszítse, ne erõltesse. Langyos vízzel mossa meg az eltávolított csíktartót, a vérmaradékot, szálakat, szöszöket távolítsa el. A teljes, foltmentes száradás után tolja vissza ütközésig (bepattanásig) a csíktartót a készülékbe. A csíktartó csak egyféleképpen illeszkedik helyére, máshogyan erõltetni nem szabad! 46 Az optikai egység a készülék szerves része. Az optikai ablaknak tisztának, foltmentesnek kell lennie a pontos méréshez. Ha elszennyezõdik, a csíktartó eltávolítása után nedves (de kicsavart) puha kendõvel gyengéden törölje meg. Ne használjon semmilyen vegyszert a tisztításhoz, mert az elszínezheti az optika ablakát, ezzel végérvényesen tönkretéve a készüléket!

Dcont Ideál egyéni vércukormérő készülék. Dcont Ideál Használati útmutató

Dcont Ideál egyéni vércukormérő készülék. Dcont Ideál Használati útmutató egyéni vércukormérő készülék Dcont Ideál Használati útmutató 1 Használati útmutató Mielőtt megkezdené a készülék használatát Alaposan olvassa el Dcont Ideál, az Ideál Teszt tesztcsík és az ujjszúró használati

Részletesebben

Dcont TREND egyéni vércukormérő készülék

Dcont TREND egyéni vércukormérő készülék Dcont TREND Dcont TREND egyéni vércukormérő készülék 1 Dcont TREND Mielőtt megkezdené a készülék használatát Alaposan olvassa el Dcont TREND, az Ideál Teszt tesztcsík és az ujjszúró használati utasítását

Részletesebben

Wellion CALLA Light Vércukormérő-műszer

Wellion CALLA Light Vércukormérő-műszer Wellion CALLA Light Vércukormérő-műszer Wellion CALLA Light Színt hoz az életébe 4 divatos színben Jobb olvashatóság a legmagasabb kontraszt által Wellion CALLA Light Egyszerűen kezelhető Zárt egységek

Részletesebben

ISO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

ISO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ISO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 1 Dcont HUNOR VÉRCUKORMÉRŐ Mielőtt megkezdené a készülék használatát Alaposan olvassa el a Dcont HUNOR, az IDEÁL Teszt tesztcsík és az ujjszúró használati utasítását

Részletesebben

AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ

AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ Használati útmutató AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ Bevezetés Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a kétcsatornás hőmérsékletet mérő készüléket. Szánjon rá néhány percet, hogy elolvassa a használati

Részletesebben

Ultrahangos távolságmérő. Modell: JT-811. Használati útmutató

Ultrahangos távolságmérő. Modell: JT-811. Használati útmutató Ultrahangos távolságmérő Modell: JT-811 Használati útmutató I. Funkciók 1) A mérés angolszász/metrikus mértékegységekben 2) Lehetőség van a kezdeti mérési pont kiválasztására 3) Adatrögzítés/adatok előhívása

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 3060 Lézeres távolságmérő TARTALOMJEGYZÉK ELEM CSERÉJE... 3 A KÉSZÜLÉK FELÉPÍTÉSE... 3 A KIJELZŐ FELÉPÍTÉSE... 3 MŰSZAKI JELLEMZŐK... 4 LÉZERES CÉLZÓ BEKAPCSOLÁSA... 4 MÉRÉSI TÁVOLSÁG...

Részletesebben

Nova Vet vércukor és β-keton szint meghatározó készülék HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Nova Vet vércukor és β-keton szint meghatározó készülék HASZNÁLATI UTASÍTÁS Nova Biomedical Taiwan Corporation New Taipei City Taiwan 235 (R.O.C.) vevőszolgálat: www.novacares.com Made in Taiwan Nova Vet vércukor és β-keton szint meghatározó készülék HASZNÁLATI UTASÍTÁS U.S. Patent

Részletesebben

ALKOHOLSZONDA. Az alkoholszonda a kilélegzett levegő vér-alkohol koncentrációjának mérésére szolgál. Az alkoholszonda által

ALKOHOLSZONDA. Az alkoholszonda a kilélegzett levegő vér-alkohol koncentrációjának mérésére szolgál. Az alkoholszonda által ALKOHOLSZONDA Használati útmutató Az első használat előtt olvassa el a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg. AZ ALKOHOLSZONDA A VÉRBEN LÉVŐ ALKOHOLSZINT TÁJÉKOZTATÓ JELLEGŰ MÉRÉSÉRE SZOLGÁL! A

Részletesebben

MÉRY Android Alkalmazás

MÉRY Android Alkalmazás MÉRY Android Alkalmazás Felhasználói kézikönyv Di-Care Zrt. Utolsó módosítás: 2014.06.12 Oldal: 1 / 7 Tartalomjegyzék 1. Bevezetés 3 1.1. MÉRY Android alkalmazás 3 1.2. A MÉRY Android alkalmazás funkciói

Részletesebben

DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A készülék bemutatása 1 REC - Felvétel gomb 2 Stop/Kikapcsolás gomb 3 UP - FEL/Visszatekerés 4 DOWN LE/Előretekerés 5 HOLD - Billentyűzár 6 VOL + (hangerő

Részletesebben

INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX-6520. Használati útmutató

INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX-6520. Használati útmutató INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX-6520 Használati útmutató TARTALOMJEGYZÉK 1. Biztonsági szabályok... 3 2. Megjegyzések... 3 3. A mérőműszer leírása... 3 4. LCD kijelző leírása... 4 5. Mérési mód...4 6. A pirométer

Részletesebben

EPS-1-60 és EPS-1-120 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

EPS-1-60 és EPS-1-120 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ EPS-1-60 és EPS-1-120 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BILLENTYŰZET 1) ON/OFF gomb: a mérleg ki- és bekapcsolása 2) TARE gomb: tárázás/nullázás 3) MODE gomb: mértékegység váltás MŰSZAKI PARAMÉTEREK 1) Méréshatár: 60.00kg

Részletesebben

A KVDST410 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója

A KVDST410 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója A KVDST410 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója Műszaki adatok Mérési tartomány: (-33...+500) C Pontosság: max. a mért érték ±2 %-a, ill. ±2 C (amelyik nagyobb) Felbontás: 0,1 C (200 C felett 1

Részletesebben

AX-PH02. 1. Az eszköz részei

AX-PH02. 1. Az eszköz részei AX-PH02 1. Az eszköz részei A. PH/TEMP kapcsoló: üzemmód kapcsoló: állítsa a kapcsolót PH érték, hőmérséklet vagy nedvességtartalom állásba. B. ON gomb: a bekapcsoláshoz nyomja meg a gombot. C. ÉRZÉKELŐ

Részletesebben

Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató

Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató Termoelektromos borhűtő Modell: DX-68COMBO Használati útmutató Tartalomjegyzék I. Általános biztonsági előírások 1 II. Műszaki adatok 2 III. Kezelőszervek 3 IV. Bekötési rajz 4 V. Működtetés 4 VI. Speciális

Részletesebben

Használati utasítás DM-106 DIGITÁIS ÜVEG SZEMÉLYMÉRLEG. Használat előtt, kérjük olvassa el figyelmesen a használati utasítást!

Használati utasítás DM-106 DIGITÁIS ÜVEG SZEMÉLYMÉRLEG. Használat előtt, kérjük olvassa el figyelmesen a használati utasítást! Használati utasítás DM-106 DIGITÁIS ÜVEG SZEMÉLYMÉRLEG Használat előtt, kérjük olvassa el figyelmesen a használati utasítást! Nedves lábbal ne álljon a mérlegre, fürdőszobában ügyeljen rá, hogy pára csapódhat

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DIGITÁLIS PULSAR KARÓRÁHOZ (CAL.: W861, REF.: PQ2 )

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DIGITÁLIS PULSAR KARÓRÁHOZ (CAL.: W861, REF.: PQ2 ) HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DIGITÁLIS PULSAR KARÓRÁHOZ (CAL.: W861, REF.: PQ2 ) Jellemzők: - pontmátrixos, folyadékkristályos kijelző - idő/dátum - stopper memória funkcióval - visszaszámláló funkció - ébresztő:

Részletesebben

PÉCSI MÉRLEGSTÚDIÓ KFT 7631 Pécs, Megyeri út 67. Tel.: 72/525-183, fax.: 72/525-184.

PÉCSI MÉRLEGSTÚDIÓ KFT 7631 Pécs, Megyeri út 67. Tel.: 72/525-183, fax.: 72/525-184. PÉCSI MÉRLEGSTÚDIÓ KFT 7631 Pécs, Megyeri út 67. Tel.: 72/525-183, fax.: 72/525-184. Kezelési Útmutató R420 kijelzőhöz Figyelmeztetés: - Csak földelt konnektorba dugja be a mérleget - Ne tegyen rá több

Részletesebben

UV megvilágító A jelen használati útmutató másolása, bemutatása és terjesztése a Transfer Multisort Elektronik írásbeli hozzájárulását igényli.

UV megvilágító A jelen használati útmutató másolása, bemutatása és terjesztése a Transfer Multisort Elektronik írásbeli hozzájárulását igényli. UV megvilágító Felhasználói kézikönyv A jelen használati útmutató másolása, bemutatása és terjesztése a Transfer Multisort Elektronik írásbeli hozzájárulását igényli. 1. A készülék alkalmazása......2 2.

Részletesebben

TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK...1 TÍPUS ÉS MŰSZAKI ADATOK...1 GOMBOK ÉS FUNKCIÓJUK...2 JELZÉSEK ÉS FUNKCIÓK...5 ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁSOK...

TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK...1 TÍPUS ÉS MŰSZAKI ADATOK...1 GOMBOK ÉS FUNKCIÓJUK...2 JELZÉSEK ÉS FUNKCIÓK...5 ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁSOK... MEGJEGYZÉS 1. A borítón látható ábra csak tájékoztatásul szolgál, amely eltérhet a vásárolt terméktől. 2. A légkondicionáló működtetése előtt feltétlenül olvassa el az ÓVINTÉZKEDÉSEK című részt. 3. Ez

Részletesebben

Használati útmutató LORUS digitális karórához Cal: Z019

Használati útmutató LORUS digitális karórához Cal: Z019 Használati útmutató LORUS digitális karórához Cal: Z019 Az óra jellemzői: 1. Automatikus naptár beállítás 2011 és 2099 között (év, hónap, nap, óra, perc, másodperc) 2. 12/24 órás kijelzés 3. Stopper: 23

Részletesebben

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu SAS816FHL-0 szoba termosztát egy nem programozható elektromos fűtéshez kifejlesztett, digitális hőmérséklet kijelzővel. Padlóérzékelő

Részletesebben

Konyhai mérleg mérőpohárral EK6331-20

Konyhai mérleg mérőpohárral EK6331-20 HU Konyhai mérleg mérőpohárral EK6331-20 Használati útmutató Max. súly 3000g (3kg), minimális súly 1g Elem 1x 2032 Mérőpohár űrtartalma 1 l Használati útmutató Funkciók 1. Hozzávalók mérése 2. Tej, olaj

Részletesebben

digitális alkoholszonda

digitális alkoholszonda NX7000S digitális alkoholszonda Capital Gold Quality Használat elõtt olvassa el! A készülék által mért eredmények tájékoztató jellegûek. Csak alkáli elemekkel használja a készüléket! Ha alkoholt fogyasztott,

Részletesebben

TARTALOMJEGYZÉK 1. Hogyan kell használni a GONAL-f előretöltött injekciós tollat? 2. Mielőtt megkezdené az előretöltött injekciós toll használatát 3.

TARTALOMJEGYZÉK 1. Hogyan kell használni a GONAL-f előretöltött injekciós tollat? 2. Mielőtt megkezdené az előretöltött injekciós toll használatát 3. TARTALOMJEGYZÉK 1. Hogyan kell használni a GONAL-f előretöltött injekciós tollat? 2. Mielőtt megkezdené az előretöltött injekciós toll használatát 3. Az előretöltött injekciós toll előkészítése az injekció

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására

Részletesebben

Kezelési útmutató TÁVSZABÁLYZÓ. R51ME típushoz

Kezelési útmutató TÁVSZABÁLYZÓ. R51ME típushoz Kezelési útmutató TÁVSZABÁLYZÓ R51ME típushoz Kérjük, hogy használatbavétel előtt figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót Elolvasás után őrizze meg, mert később is hasznos információkat találhat benne.

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ IMMERSION CELSIUS BÚVÁRÓRA

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ IMMERSION CELSIUS BÚVÁRÓRA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ IMMERSION CELSIUS BÚVÁRÓRA IMMERSION CELSIUS 1.0 BEVEZETÉS Köszönjük, hogy megvásárolta az Immersion CELSIUS-t. Ez a modern és kifinomult szerkezet sokkal biztonságosabbá és élvezetesebbé

Részletesebben

Kerex-Óbuda Uszodatechnikai Kft.

Kerex-Óbuda Uszodatechnikai Kft. 1034 Budapest, III.ker. Dévai Bíró Mátyás tér 25. T: 06-1/367-6892, F: 06-1/250-6168 www.kerexobuda.hu, obuda@kerex.hu 8000 Székesfehérvár, Huszár u. 2/8 T: 06-22/502-793, F: 06-22/502-794 www.kerexfehervar.hu

Részletesebben

Receiver REC 220 Line

Receiver REC 220 Line Receiver hu Használati utasitás 00000 0-4 Használati útmutató A STABILA egyszerűen kezelhető vevő, amellyel gyorsan érzékelhetők a lézersugarak. A vevő képes a STABILA vonallézer impulzusmodulált lézersugarai

Részletesebben

A LÉGKONDICIONÁLÓ TÁVIRÁNYÍTÓJA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

A LÉGKONDICIONÁLÓ TÁVIRÁNYÍTÓJA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A LÉGKONDICIONÁLÓ TÁVIRÁNYÍTÓJA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MAGYAR TARTALOM ELSŐ LÉPÉSEK ELSŐ LÉPÉSEK TARTALOM 1. ELSŐ LÉPÉSEK 1. Első ek 02 2. Kijelző 03 3. Gombok 04 4. Működtetés 08 3. 4.

Részletesebben

AARTECH EASY LOCK Használati útmutató

AARTECH EASY LOCK Használati útmutató Aartech Easy Lock típusú kódkilincs ismertető A kódkilincs 35 80 mm vastagságú ajtókhoz alkalmazható, ahol az 5. ábrán B-vel jelölt távolság legalább 21 mm. Kisebb távolság esetén (legfeljebb 14 mm-ig),

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. 98210 Elektromos mérleg

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. 98210 Elektromos mérleg HŰTŐTECHNIKAI ÁRUHÁZAK 1163. Budapest, Kövirózsa u. 5. Tel.: 403-4473, Fax: 404-1374 3527. Miskolc, József Attila u. 43. Tel.: (46) 322-866, Fax: (46) 347-215 5000. Szolnok, Csáklya u. 6. Tel./Fax: (56)

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP Art. 8220-8225 FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE

Részletesebben

Használati utasítás. Forgalmazó: Vivaldi Kft. 2120 Dunakeszi, Pallag u. 57. Tel.: 06-1/889-9080 Fax: 06-1/889-9095 www.vivaldi.hu

Használati utasítás. Forgalmazó: Vivaldi Kft. 2120 Dunakeszi, Pallag u. 57. Tel.: 06-1/889-9080 Fax: 06-1/889-9095 www.vivaldi.hu VIVAMAX SZÍNES KIJELZÕS FÜL-, ÉS HOMLOKLÁZMÉRÕ COLOR CHECK TECHNOLÓGIÁVAL GYV7 Használati utasítás Forgalmazó: Vivaldi Kft. 2120 Dunakeszi, Pallag u. 57. Tel.: 06-1/889-9080 Fax: 06-1/889-9095 www.vivaldi.hu

Részletesebben

Bevezető. Tisztelt Finetest Auto-coding TM Készülék Tulajdonos!

Bevezető. Tisztelt Finetest Auto-coding TM Készülék Tulajdonos! Bevezető Tisztelt Finetest Auto-coding TM Készülék Tulajdonos! Köszönjük, hogy a Finetest Auto-coding TM Vércukorszintmérő Ellenőrző készüléket választotta. Ez a kézikönyv fontos információkat tartalmaz

Részletesebben

M o n o R a i n automata mágnesszelep

M o n o R a i n automata mágnesszelep M o n o R a i n automata mágnesszelep Kezelési és beállítási javaslatok 1 belső menettel, vagy ¾ külső menettel Bevezetés Köszönjük, hogy ezt az automata szelepet választotta. Programozás előtt gondosan

Részletesebben

1601-12. = "fel" = KI / BE = OK. = Hőmérséklet. = "le" = Kezdési idő. = Szaunázási idő. = Szaunavilágítás. = programgombok. = Szellőzés 314 SYRA 3 A

1601-12. = fel = KI / BE = OK. = Hőmérséklet. = le = Kezdési idő. = Szaunázási idő. = Szaunavilágítás. = programgombok. = Szellőzés 314 SYRA 3 A 1601-12 = KI / BE = Hőmérséklet = Kezdési idő = Szaunázási idő = Szaunavilágítás = Szellőzés OK 1 2 3 4 = "fel" = OK = "le" = programgombok 314 SYRA 3 A RAMOZÁS ELŐVÁLASZTÁS KI/BE KAPCS.BENYOMNI HÁTTÉRVILÁGÍTÁS

Részletesebben

Használati útmutató. Gyors start

Használati útmutató. Gyors start 1 Használati útmutató Gyors start Minden jog fenntartva! Az alábbi biztonsági előírások betartása meghosszabbítja az Ön készülékének szolgálati idejét. Biztonsági előírások!!! Ne tegyük ki a készüléket

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv. Audio Baby monitor PNI B6000 wireless

Felhasználói kézikönyv. Audio Baby monitor PNI B6000 wireless Felhasználói kézikönyv Audio Baby monitor PNI B6000 wireless A készülék első bekapcsolása vagy használata előtt, kérjük olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat és tartsa meg ezt a kézikönyvet a későbbi

Részletesebben

TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK 4 FELÉPÍTÉS 5 NYOMÓGOMBOK 6 MŰVELETEK 7. 1. Normál mérés 7. 2. Mérés tárával 7. 3. Instabil tömeg mérése 8

TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK 4 FELÉPÍTÉS 5 NYOMÓGOMBOK 6 MŰVELETEK 7. 1. Normál mérés 7. 2. Mérés tárával 7. 3. Instabil tömeg mérése 8 TELECOM TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK 4 FELÉPÍTÉS 5 NYOMÓGOMBOK 6 MŰVELETEK 7 1. Normál mérés 7 2. Mérés tárával 7 3. Instabil tömeg mérése 8 Automatikus kikapcsolás 8 MELLÉKELET 9 Az elem 9 Hibaüzenetek 9

Részletesebben

PERREKUP DxxTx - HDK10 Rekuperátor vezérlő Használati Utasítás

PERREKUP DxxTx - HDK10 Rekuperátor vezérlő Használati Utasítás PERREKUP DxxTx - HDK10 Rekuperátor vezérlő Használati Utasítás Permanent Kft ver.20130502 Műszaki adatok Hálózati feszültség 220-240V AC / 50Hz Működési hőmérséklettartomány -30 ~ +65 C Maximális relatív

Részletesebben

Úti digitális bőröndmérleg Használati útmutató

Úti digitális bőröndmérleg Használati útmutató Úti digitális bőröndmérleg Használati útmutató HU A termék használatba vétele előtt, kérjük ismerkedjen meg a használati útmutatóval, még abban az esetben is, ha ismeri a hasonló termékek kezelését! A

Részletesebben

Használati útmutató. A Hungary Mérleg Kft. által forgalmazott EQC típusú digitális mérleghez.

Használati útmutató. A Hungary Mérleg Kft. által forgalmazott EQC típusú digitális mérleghez. Használati útmutató A Hungary Mérleg Kft. által forgalmazott EQC típusú digitális mérleghez. Használati útmutató A Hungary Mérleg Kft. által forgalmazott ASC típusú digitális mérleghez. Kérjük, a mérleg

Részletesebben

ER Kereskedelmi. mérleg ÁRSZORZÓ MÉRLEG HASZNÁLATI UTASÍTÁS

ER Kereskedelmi. mérleg ÁRSZORZÓ MÉRLEG HASZNÁLATI UTASÍTÁS ÁRSZORZÓ MÉRLEG ER Kereskedelmi mérleg HASZNÁLATI UTASÍTÁS TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK....................................... 3 KIJELZÔ................................................ 4 A kijelzô..............................................

Részletesebben

DIALOG időkapcsoló PROGRAMOZÁSI ÚTMUTATÓ

DIALOG időkapcsoló PROGRAMOZÁSI ÚTMUTATÓ DIALOG időkapcsoló PROGRAMOZÁSI ÚTMUTATÓ FUNKCIÓK I. Az időkapcsoló beállítása (a kék gombok): TECHNOCONSULT Kft. 2092 Budakeszi, Szürkebarát u. 1. T: (23) 457-110 www.technoconsult.hu info@technoconsult.hu

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. GPS* SOLAR óra. A világ mind a 39 időzónáját felismeri.

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. GPS* SOLAR óra. A világ mind a 39 időzónáját felismeri. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 1. Jellemzők: GPS* SOLAR óra. Egyetlen gomb megnyomásával beállíthatjuk a pontos helyi időt bárhol a világon. Az óra a GPS műholdak jeleit fogadva gyorsan beáll a pontos időre. A világ

Részletesebben

Receiver REC 150. hu Használati utasitás

Receiver REC 150. hu Használati utasitás Receiver hu Használati utasitás Használati útmutató A STABILA egyszerűen kezelhető vevő, amellyel gyorsan érzékelhetők a forgó lézerek. A Receiver a rotációslaser lasersugarait lehet fogni még akkor is,

Részletesebben

Premier 412, 816, 816+ és 832 felhasználói útmutató. Kezelési útmutató. PREMIER 412, 816, 816+ és 832 központokhoz

Premier 412, 816, 816+ és 832 felhasználói útmutató. Kezelési útmutató. PREMIER 412, 816, 816+ és 832 központokhoz Kezelési útmutató PREMIER 412, 816, 816+ és 832 központokhoz RKP4, 8 és 16 kezelőegység használatával A kezelőegység felépítése Az Ön vagyonvédelmi rendszeréhez egy vagy több kezelőegység csatlakozik.

Részletesebben

A biztonsággal kapcsolatos információk. Model AX-C850. Használati útmutató

A biztonsággal kapcsolatos információk. Model AX-C850. Használati útmutató A biztonsággal kapcsolatos információk Model AX-C850 Használati útmutató Áramütés vagy testi sérülések elkerülése érdekében: Sosem csatlakoztasson két bemeneti csatlakozó aljzatra vagy tetszőleges bemeneti

Részletesebben

Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat.

Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat. Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat. A csomag tartalma 1. Készülék 2. Rögzítő kulcs 3. Kétoldalú csatlakozógyűrű 4. Gumi tömítőgyűrű

Részletesebben

Poolcontroller. Felhasználói leírás

Poolcontroller. Felhasználói leírás Poolcontroller Felhasználói leírás Ring Elektronika Ipari és Elektronika Kft. Budapest 1031 Pákász u. 7. Tel/Fax:+3612420718, Mobil: 06209390155 e-mail: ring.elektronika@mail.datanet.hu web: www.ringel.hu

Részletesebben

Amennyiben a gombot megnyomja (rövid ideig) úgy ki tudja választani, hogy a computer kijelzőjén melyik adat legyen látható: DST-ODO-CLK-ATM

Amennyiben a gombot megnyomja (rövid ideig) úgy ki tudja választani, hogy a computer kijelzőjén melyik adat legyen látható: DST-ODO-CLK-ATM VDO C05+ használati útmutató Funkciók: o KMH-MPH pillanatnyi sebesség KMH vagy MPH-ban, átváltáskor a computer automatikusan konvertálja az adatokat a másik mértékegység-rendszerbe o DST - napi táv, ami

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 990B Digitális SMD Multiméter TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági megjegyzések... 2 3. A készülék felépítése, kezelőszervek... 2 4. Műszaki jellemzők... 3 5. Mérési tulajdonságok...

Részletesebben

Premier 412, 816, 816+ és 832 felhasználói útmutató. Kezelési útmutató. PREMIER 412, 816, 816+ és 832 központokhoz. RKP16+ kezelőegység használatával

Premier 412, 816, 816+ és 832 felhasználói útmutató. Kezelési útmutató. PREMIER 412, 816, 816+ és 832 központokhoz. RKP16+ kezelőegység használatával Kezelési útmutató PREMIER 412, 816, 816+ és 832 központokhoz RKP16+ kezelőegység használatával A kezelőegység felépítése Az Ön vagyonvédelmi rendszeréhez egy vagy több kezelőegység csatlakozik. Ezekkel

Részletesebben

Junior DC Elemes vezérlő automatika HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Junior DC Elemes vezérlő automatika HASZNÁLATI UTASÍTÁS Junior DC Elemes vezérlő automatika HASZNÁLATI UTASÍTÁS 1/5 Fontos: 2-3 másodperces késéssel reagál a szelep az ON vagy OFF gomb megnyomására energiatakarékosság céljából. Két kézi indítás választható:

Részletesebben

FAGYASZTÓ ÉS HŰTŐGÉP

FAGYASZTÓ ÉS HŰTŐGÉP MAGYAR HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FAGYASZTÓ ÉS HŰTŐGÉP A berendezés elindítása előtt kérjük ismerkedjen meg részletesen az alábbi útmutatóval és őrizze meg az esetleges későbbi felhasználás céljából. www.lge.com

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Vércukormérő rendszer Vércukormérő rendszer Felhasználói kézikönyv AGM-4000 *KÉSZÜLÉK ÖSSZEFOGLALÓ Az összefoglaló célja kizárólag a GlucoDr AGM-4000 vércukormérő készülék gyors bemutatására szolgál. A

Részletesebben

Használati Útmutató V:1.25

Használati Útmutató V:1.25 Használati Útmutató V:1.25 Vezérlés egységei: Kulcsos kapcsoló BAT LED Biztosíték Csatlakozók Kijelző START/MENU Ok gomb FL.YEL - gomb RED + gomb Memória Akkumulátor Modem Készülék Üzembe helyezése: 1.

Részletesebben

Használati utasítás utasítás. Használati. In eszköz vitro diagnosztikai. In vitro diagnosztikai. elvégzéséhez

Használati utasítás utasítás. Használati. In eszköz vitro diagnosztikai. In vitro diagnosztikai. elvégzéséhez Használati Használati utasítás utasítás In vitro diagnosztikai In eszköz vitro diagnosztikai öntesztelés eszköz elvégzéséhez öntesztelés elvégzéséhez Tartalom 4 4 5 5 5 6 7 8 9 10 12 13 14 15 22 23 24

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER ITALHÛTÔ WTC-420. Minôségi tanúsítvány

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER ITALHÛTÔ WTC-420. Minôségi tanúsítvány HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER ITALHÛTÔ WTC-420 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye, egyike a gyártó

Részletesebben

2-VEZETÉKES KAPUTELEFON RENDSZER Beltéri egység. VDT10 Felhasználói és telepítői kézikönyv VDT10. VDT10 Leírás v1.4.pdf

2-VEZETÉKES KAPUTELEFON RENDSZER Beltéri egység. VDT10 Felhasználói és telepítői kézikönyv VDT10. VDT10 Leírás v1.4.pdf 2-VEZETÉKES KAPUTELEFON RENDSZER Beltéri egység VDT10 Felhasználói és telepítői kézikönyv VDT10 VDT10 Leírás v1.4.pdf Tartalomjegyzék 1. Monitor és funkciók...3 2. Monitor felszerelése...3 3. Alap funkciók

Részletesebben

Használati útmutató. A Hungary Mérleg Kft. által forgalmazott WDP típusú digitális mérleghez.

Használati útmutató. A Hungary Mérleg Kft. által forgalmazott WDP típusú digitális mérleghez. Használati útmutató A Hungary Mérleg Kft. által forgalmazott WDP típusú digitális mérleghez. Használati útmutató A Hungary Mérleg Kft. által forgalmazott WDP típusú digitális mérleghez. Kérjük, a mérleg

Részletesebben

1. A berendezés programozása

1. A berendezés programozása 1. A berendezés programozása Az OMRON ZEN programozható relék programozása a relé előlapján elhelyezett nyomógombok segítségével végezhető el. 1. ábra ZEN vezérlő előlapja és a kezelő gombok Ha a beállítások

Részletesebben

CITY 1.1, 1.2, 5.1, 5.2, Lagro, Savela kezelő panel.

CITY 1.1, 1.2, 5.1, 5.2, Lagro, Savela kezelő panel. LCD kezelő panel APT13LCD450U CITY 1.1, 1.2, 5.1, 5.2, Lagro, Savela kezelő panel. LCD panel méretei Feszültség: Üzemi hőmérséklet: Tárolási hőmérséklet: LCD panel elektromos paraméterei: 24V/36V -20 C~60

Részletesebben

Idő és nap beállítás

Idő és nap beállítás Kézikönyv UTH-20A Idő és nap beállítás Jelen idő beállítás : Nyomja meg az 'hour' és a 'min' gombot egy időben, a nap és jelen idő villogni kezd a kijelző alján. Az óra megváltoztatásához használjuk az

Részletesebben

www.testiny.hu Mark-X Használati utasítás

www.testiny.hu Mark-X Használati utasítás Mark-X Használati utasítás Kérjük, hogy a készülék használata előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást. Az Alcovisor Mark X digitális alkoholszonda elektrokémiai érzékelőt használva határozza

Részletesebben

SJ5000 Felhasználói útmutató

SJ5000 Felhasználói útmutató SJ5000 Felhasználói útmutató E l e c t r o p o i n t K f t., 1 0 4 4, B u d a p e s t M e g y e r i ú t 1 1 6. F s z. 1. Oldal 1 Figyelmeztetés 1. Ez egy érzékeny termék, ne ejtse el. 2. Ne tegye a terméket

Részletesebben

Di1611/Di2011. KEZELÉSI ÚTMUTATÓ: Twain

Di1611/Di2011. KEZELÉSI ÚTMUTATÓ: Twain Di1611/Di2011 KEZELÉSI ÚTMUTATÓ: Twain Driver Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 A PC szkennelés beállítása 2 Csatlakozás az USB portra 3 A TWAIN meghajtó telepítése 3.1 A TWAIN meghajtó telepítése Plug

Részletesebben

www.testiny.hu KX6000S Használati utasítás professzionális digitális alkoholszonda NE VEZESSEN HA ISZIK!

www.testiny.hu KX6000S Használati utasítás professzionális digitális alkoholszonda NE VEZESSEN HA ISZIK! KX6000S professzionális digitális alkoholszonda Használat előtt olvassa el a használati utasítást. A mért értékek tájékoztató jellegűek. Kizárólag alkáli elemet használjon NE VEZESSEN HA ISZIK! Használati

Részletesebben

PÉCSI MÉRLEGSTÚDIÓ KFT 7631 Pécs, Megyeri út 67. Tel.: 72/525-183, fax.: 72/525-184.

PÉCSI MÉRLEGSTÚDIÓ KFT 7631 Pécs, Megyeri út 67. Tel.: 72/525-183, fax.: 72/525-184. PÉCSI MÉRLEGSTÚDIÓ KFT 7631 Pécs, Megyeri út 67. Tel.: 72/525-183, fax.: 72/525-184. Kezelési Útmutató R320 kijelzőhöz Figyelmeztetés: - Csak földelt konnektorba dugja be a mérleget! - Ne tegyen rá több

Részletesebben

Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné.

Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné. Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné. 1 FIGYELMEZTETÉS Az összes biztonsági és muködtetési utasítást el kell olvasni a muveletek megkezdése elott. A helytelen muveletek maradandó

Részletesebben

ConCorde-960. Használati útmutató

ConCorde-960. Használati útmutató ConCorde-960 Használati útmutató Köszönjük, hogy a ConCorde-960 vezetékes telefonkészüléket választotta. Kérjük, a készülék üzembe helyezése és első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati

Részletesebben

VDT10 HASZNÁLATI UTASÍTÁS VDT10/D7 sorozatú készülékekhez

VDT10 HASZNÁLATI UTASÍTÁS VDT10/D7 sorozatú készülékekhez VDT10 HASZNÁLATI UTASÍTÁS VDT10/D7 sorozatú készülékekhez Tartalomjegyzék 1. Monitor és funkciók...3 2. Monitor felszerelése...3 3. Alap funkciók működése...4 4. Belső hívások...4 5. Felhasználói beállítások

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DX-12.34DG

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DX-12.34DG HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DX-12.34DG Borhűtő FIGYELEM! HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! TARTALOM A BORHŰTŐ RÉSZEI... 3 TECHNIKAI ADATOK... 4 FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK... 5 ÜZEMBE

Részletesebben

TARTALOM. Oldal AZ IDŐ BEÁLLÍTÁSA ÉS A MUTATÓK IGAZÍTÁSA...5. A DÁTUM BEÁLLÍTÁS...9. STOPPER...10. ÉBRESZTŐ...12. A TACHYMETER HASZNÁLATA...15.

TARTALOM. Oldal AZ IDŐ BEÁLLÍTÁSA ÉS A MUTATÓK IGAZÍTÁSA...5. A DÁTUM BEÁLLÍTÁS...9. STOPPER...10. ÉBRESZTŐ...12. A TACHYMETER HASZNÁLATA...15. CAL. 7T04 7T04 TARTALOM Oldal AZ IDŐ BEÁLLÍTÁSA ÉS A MUTATÓK IGAZÍTÁSA...5. A DÁTUM BEÁLLÍTÁS...9....10. ÉBRESZTŐ...12. A TACHYMETER HASZNÁLATA...15. ELEMCSERE...17. MŰSZAKI JELLEMZŐK...19. 3. 7T04 24

Részletesebben

Premier 412, 816, 816+ és 832 felhasználói útmutató. Kezelési útmutató. PREMIER 412, 816, 816+ és 832. központokhoz

Premier 412, 816, 816+ és 832 felhasználói útmutató. Kezelési útmutató. PREMIER 412, 816, 816+ és 832. központokhoz Kezelési útmutató PREMIER 412, 816, 816+ és 832 központokhoz RKPLCD, LCDL kezelőegység használatával A kezelőegység felépítése Az Ön vagyonvédelmi rendszeréhez egy vagy több kezelőegység csatlakozik. Ezekkel

Részletesebben

BEVEZETÉS ATOM SL 3.0 / 5.0 / 6.0

BEVEZETÉS ATOM SL 3.0 / 5.0 / 6.0 KERÉKPÁRKOMPUTER BEVEZETÉS Köszönjük, hogy a Blackburn Atom sorozatból választott komputert. A Blackburn komputerek a legkiválóbb minıségő anyagok és gyártási szabványok alkalmazásával készülnek. Ez a

Részletesebben

www.pillafutar.hu Tartalom

www.pillafutar.hu Tartalom Használati útmutató Köszönjük, hogy az IBeauty nanotechnológiás porlasztó készüléket választotta. A hordozható, bőrszépítő nano- porlasztókészülék a bőr mélyreható ápolását teszi lehetővé a nanométer ionizációs

Részletesebben

MaxiCont. MOM690 Mikroohm mérő

MaxiCont. MOM690 Mikroohm mérő MOM690 Mikroohm mérő A nagyfeszültségű megszakítók és szakaszolók karbantartásának fontos része az ellenállás mérése. A nagy áramú kontaktusok és egyéb átviteli elemek ellenállásának mérésére szolgáló

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 990A Digitális SMD Multiméter TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági megjegyzések... 2 3. A készülék felépítése, kezelőszervek... 2 5. Mérési tulajdonságok... 4 6. Mérési

Részletesebben

Niko érintőképernyő. Méret: 154 x 93mm (kb. 7 ) Felbontás: 800 x 480 pixel Képarány: 16:9

Niko érintőképernyő. Méret: 154 x 93mm (kb. 7 ) Felbontás: 800 x 480 pixel Képarány: 16:9 Niko érintőképernyő 1. Általános leírás A Nikobus érintőképernyő segítségével könnyen kezelhetővé válik a telepített épületautomatizálási rendszer. A képernyő könnyen felszerelhető a falra, csak 1 szerelő

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 220 Digitális Rétegvastagság Mérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Általános jellemzők... 2 3. Műszaki jellemzők... 2 4. Előlap és kezelőszervek... 3 5. LCD kijelző... 3 6. Mérési

Részletesebben

Optikai csatlakozók megelőző karbantartó tisztítása

Optikai csatlakozók megelőző karbantartó tisztítása Optikai csatlakozók megelőző karbantartó tisztítása Az optikai csatlakozókat úgy tervezték, hogy a hosszú éveket át tartó használatuk alatt a lehető legkevesebb karbantartásra legyen szükségük és a lehető

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 844A Digitális Zajszintmérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 1 2. Termékjellemzők... 2 3. A készülék felépítése... 2 4. LCD kijelző... 2 5. Műszaki jellemzők... 3 6. A műszer használata...

Részletesebben

SPW-1002 BESZÉLİ ZSEBÓRA HASZNÁLATI UTASÍTÁS

SPW-1002 BESZÉLİ ZSEBÓRA HASZNÁLATI UTASÍTÁS SPW-1002 BESZÉLİ ZSEBÓRA HASZNÁLATI UTASÍTÁS ID:7004 CE A zsebóra tulajdonságai Egygombos mőködtetés és programozás, magyarul beszélı menü segítségével. A készüléket nem kell sem bekapcsolni, sem kikapcsolni,

Részletesebben

A LÉGKONDICIONÁLÓ TÁVIRÁNYÍTÓJA Használati útmutató

A LÉGKONDICIONÁLÓ TÁVIRÁNYÍTÓJA Használati útmutató A LÉGKONDICIONÁLÓ TÁVIRÁNYÍTÓJA Használati útmutató MAGYAR SZERELÉSI ÚTMUTATÓ 1. oldal 8 AHI CARRIER S.E. EUROPE AIRCONDITIONING S.A. 18, KIFISOU AVENUE 0442 ATHENS, GREECE TEL.: +30-210-6796300. TARTALOM

Részletesebben

AN900 D választható frekvenciájú négysugaras infrasorompó Telepítési útmutató 1. A készülék főbb részei

AN900 D választható frekvenciájú négysugaras infrasorompó Telepítési útmutató 1. A készülék főbb részei AN900 D választható frekvenciájú négysugaras infrasorompó Telepítési útmutató 1. A készülék főbb részei 2. Telepítési szempontok Az érzékelő telepítési helyének kiválasztásakor kerülje az alábbi területeket:

Részletesebben

Beltéri vezeték nélküli érzékelők THERMOSUNIS RTS SUNIS RTS

Beltéri vezeték nélküli érzékelők THERMOSUNIS RTS SUNIS RTS Beltéri vezeték nélküli érzékelők THERMOSUNIS RTS SUNIS RTS Thermosunis Indoor Wirefree RTS Thermosunis beltéri vezeték nélküli érzékelő RTS Sunis Indoor Wirefree RTS Sunis beltéri vezeték nélküli érzékelő

Részletesebben

TOALETT- ASZTALKA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

TOALETT- ASZTALKA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TOALETT- ASZTALKA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Kérjük, a használatba vétel előtt, olvassa el figyelmesen a használati útmutatót. Elemek behelyezése 2x AA 1.5V elem 2x

Részletesebben

FELSZERELÉS FELSZERELÉS FELSZERELÉS ELEM ATOM SL 3.0 / 5.0 / 6.0. Atom SL A Blackburn Atom SL az els villához rögzített vezetékes érzékel t használ.

FELSZERELÉS FELSZERELÉS FELSZERELÉS ELEM ATOM SL 3.0 / 5.0 / 6.0. Atom SL A Blackburn Atom SL az els villához rögzített vezetékes érzékel t használ. BEVEZETÉS Köszönjük, hogy a Blackburn Atom sorozatból választott komputert. A Blackburn komputerek a legkiválóbb minęségħ anyagok és gyártási szabványok alkalmazásával készülnek. Ez a kezelési útmutató

Részletesebben

h Számítógép h Akkumulátor

h Számítógép h Akkumulátor Köszönjük, hogy IBM ThinkPad G40 sorozatú számítógépet vásárolt. Hasonlítsa összes azt itt felsorolt elemeket a dobozban lévőkkel. Ha valamilyen tétel hiányzik vagy sérült, vegye fel a kapcsolatot a vásárlás

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 940 Digitális Ultrahangos Vezetéktávolság Mérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Ellenőrzés... 2 3. Funkciók... 2 4. Műszaki jellemzők... 2 5. Előlap és kezelőszervek... 3 6.

Részletesebben

BDMv3 használati útmutató v1.1 2013-04-03. Használati útmutató. BDMv3 / BDMv3O

BDMv3 használati útmutató v1.1 2013-04-03. Használati útmutató. BDMv3 / BDMv3O Használati útmutató Egység neve: BDMv3 / BDMv3O Egység tartalma: Külső modul / Kültéri külső modul, ami egyben az érzékelő is (1) Töltő adapter (5V 2A) (opcionális) Külső csatlakozások: Töltő csatlakozó

Részletesebben

QAA73 kezelési utasítás felhasználóknak, beüzemelőknek

QAA73 kezelési utasítás felhasználóknak, beüzemelőknek QAA7 kezelési utasítás felhasználóknak, beüzemelőknek JELLEMZŐK Működési feszültség Védelem OpenTherm bus Csatlakoztathatóság Vezeték hossz Vezeték ellenálló képessége Teljesítményfelvétel Biztonsági szint

Részletesebben