VÉRCUKOR- SZINTMÉRŐ RENDSZER

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "VÉRCUKOR- SZINTMÉRŐ RENDSZER"

Átírás

1 VÉRCUKOR- SZINTMÉRŐ RENDSZER CE 0123 Gyári szám: Értékesítés dátuma: Aláírás / PH. 1

2 GARANCIA ÉS JAVÍTÁSI JEGYZÉK Erre a készülékre az érvényesített jótállási jegy és rendeltetésszerű használat esetén a MEDICOR Elektronika Zrt. a vásárlás napjától számított kettő év garanciát vállal. Ezen időtartam alatt a meghibásodott készüléket személyesen, vagy postán (a postaköltség a Vevőt terheli) lehet eljuttatni a márkaszervizbe (1097 Budapest, Illatos út 9. Tel.: (06-1) ), ahol a készüléket megjavítják, vagy ha az nem javítható ingyen cserekészüléket adnak. Nincs garancia a készülékkel együtt értékesített egyszer használatos fogyó eszközökre (tesztcsíkok, steril tű, tesztoldatok, elem). A garancia az alábbi esetekben érvényét veszti, és a javítás, a vizsgálat költségeit a Vevőnek a szerviz részére meg kell fizetni: * A kezelési útmutatóban leírtaktól eltérő üzemeltetés. * A helytelen kezelésből eredő sérülés. * A készülék szerkezetén bármilyen önkényes módosítás vagy javítás. * Korrodált vagy sérült elem által okozott meghibásodás. * Természeti esemény vagy egyéb szerencsétlenség által okozott meghibásodás. A gyártó, és a MEDICOR Elektronika Zrt. kizárólag a jelen javítási garancia rendelkezéseit tekinti kötelező érvényűnek magára nézve, és nem vállal felelősséget a készülékkel okozott indirekt, különleges, vagy bármely esemény következményeként keletkezett károkért. A MEDICOR Elektronika Zrt. nem vállal felelősséget a készülék esetleges hibás méréseredményei és az egyszer használatos kiegészítők felhasználásával okozott károkért sem. Dátum Hiba megnevezése Szerviz aláírása/ph 2

3 Kedves CLEVER CHEK TD-4209 Rendszer tulajdonos! Készülékünkkel az egyik legjobb vércukorszintmérő eszközt választotta. A kezelési útmutató fontos információkat tartalmaz a rendszerről. Olvassa el figyelmesen. A rendszer pontos méréseredményeket biztosít, plazmaanalízis segítségével. A készülék használatával összehasonlíthatóvá válnak az orvosa által mért laboratóriumi eredmények saját otthoni mérési eredményeivel. A mindennapi élet során fontos a vércukor szintjének mérése. Sokéves kutatási eredmények bizonyították, hogy a vércukorszint normális szinten tartása 60%-kal csökkentheti a cukorbetegség által kiváltott komplikációk kockázatát. A készülék használatával kapott eredmények segítik Önt és orvosát a megfelelő kezelés kiválasztásában, ezáltal cukorbetegsége kezelésében is. A rendszerrel a mérés a testen kívül történik (in vitro diagnosztika). A rendszer kizárólag vércukorszint mérésére használható, kizárólag friss, hajszálérből származó vérminta felhasználásával. A rendszert otthoni vagy klinikai használatra tervezték. A rendszer nem használható a cukorbetegség orvosi diagnosztizálására vagy újszülöttek vizsgálatára. 3

4 FIGYELMEZTETÉS: Mielőtt hozzálátna bármely, a vércukorszintet mérő készülék használatához, olvassa el a használati útmutatót és gyakorolja a készülék használatát. Végezze el az előírások szerint a minőségellenőrző teszteket. A mérésekről feltétlenül konzultáljon orvosával. A mérések nem helyettesítik az orvosi diagnózist és terápiát. VÁRHATÓ TESZTEREDMÉNYEK (az adatok tájékoztató jellegűek)* Napszak Vércukorszint egészséges személyeknél (mg/dl) / (mmol/l) Reggeli előtt: (70-105) / ( ) Ebéd vagy vacsora előtt: (70-110) / ) 1 órával étkezés után: maximum (160) / (8.9) 2 órával étkezés után: maximum (120) / (6.7) Hajnali 2 és 4 óra között: maximum (70) / (3.9) *Forrás: Krall L. P. és Baeser R. S.: Joslin Diabete Manual. 4

5 TARTALOM JEGYZÉK FONTOS INFORMÁCIÓK... 6 A MÉRÉS ELŐKÉSZÍTÉSE A CLEVER CHEK TD-4209 Diabétesz Vércukorszintmérő Rendszer... 7 CLEVER CHEK TD-4209 Vércukorszintmérő bemutatása CLEVER CHEK TD-4209 Tesztcsíkok A MÉRÉS ELŐTT A kijelző ellenőrzése A vércukorszintmérő kódolása.. 13 A rendszer ellenőrzése tesztoldattal A VÉRCUKORSZINT MÉRÉSE Vérminta vétele 20 A mérés elvégzése lépésről-lépésre 23 Egyedi eredmények bemutatása A MEMÓRIA HASZNÁLATA 27 A VÉRCUKORSZINTMÉRŐ EREDMÉNYEINEK ÖSSZEHASONLÍTÁSA A LABORATÓRIUMI EREDMÉNYEKKEL 30 A vércukorszintmérő beállítása, törlés a memóriából.. 32 A VÉRCUKORSZINTMÉRŐ KARBANTARTÁSA 36 Elem.. 37 A KIJELZŐN MEGJELENŐ ÜZENETEK, PROBLÉMAMEGOLDÁS.. 39 MŰSZAKI ADATOK 42 SZIMBÓLUM ISMERTETŐ

6 FONTOS INFORMÁCIÓK A MÉRÉS ELÖTT - Az erős kiszáradás, vagy a nagy folyadékveszteség megtévesztően alacsony mért értékekhez vezethet. Ha úgy gondolja, hogy esetében fennállhat az erős kiszáradás állapota, forduljon azonnal orvoshoz. - A 3.3 mmol/l (60mg/dl) alatti mért értékek alacsony vércukorszintet jelentenek (hypoglycemia). A 13.3 mmol/l (240 mg/dl) feletti értékek magas vércukorszintet jelentenek (hyperglycemia). Ha a mért eredménye 3.3 mmol/l alatti vagy 13.3 mmol/l feletti, de tünetmentes, először ismételje meg a mérést. Ha vannak tünetei vagy továbbra is 3.3 mmol/l alatti vagy 13.3 mmol/l feletti eredményeket kap, beszéljen orvosával. - Ha a tünetei ellentmodanak a vércukorszintmérő által mért értékeknek, miközben betartotta a Clever Chek TD-4209 használati útmutatójában leírtakat, menjen el orvosához. - A nagyon magas (55% feletti) vagy nagyon alacsony (30% alatti) vörösvértestszám (haemotocrit) megváltoztathatja a teszt eredményét. - Normális vérkoncentráció esetén a magasabb vér-triglycerid, valamint az olyan csökkentő hatású anyagok, mint a húgysav, aszkorbinsav, atemoniphen, dopa, methyldopa, L-dopa és tulbutamide, nincsenek számottevő hatással a kapott eredményekre. - A rendszer 3275m (10742 láb) tengerszint feletti magasságig megbízható értékeket ad. 6

7 A MÉRÉS ELŐKÉSZÍTÉSE A CLEVER CHEK TD-4209 Diabétesz Vércukorszintmérő Rendszer A rendszer három alapvető egységből áll: a vércukorszintmérő készülék, a tesztcsíkok és a tesztoldatok. Ezen egységeket úgy tervezték és tesztelték, hogy együttes rendszerként működjenek, és pontos vércukorszint eredményeket biztosítsanak. A tesztcsíkokat és a tesztoldatokat kizárólag ehhez a vércukorszintmérőhöz használja, és fordítva. Ez a rendszer a vételkor az alábbiakat tartalmazza: Tartozékok: - Vércukorszintmérő - Ujjbegyszúró - Ellenőrző és kódoló tesztcsík - Tároló táska - Használati útmutató Egyszer használatos fogyóeszközök: - 10 db tesztcsík - 10 db steril tű - 2 db tesztoldat Az egyszer használatos fogyóeszközöket a készülék vásárlásának helyén, illetve a MEDICOR Elektronika Zrt. Vevőszolgálatán szerezheti be. Tel: (06-1) , , Fax: (06-1) FIGYELMEZTETÉS: Ellenőrizze, hogy a rendszer külső csomagolása sértetlen és nincs kibontva. Ha bármelyiket észleli, kérje a rendszer kicserélését a vásárlás helyén. 7

8 A CLEVER CHEK TD-4209 Vércukorszintmérő bemutatása TESZTCSÍK BEHELYEZŐ NYÍLÁS A mérés elvégzéséhez ide helyezi be a tesztcsíkot. A tesztcsík behelyezésekor a vércukorszintmérő automatikusan bekapcsol. KIJELZŐ A mérés eredménye itt látható. A nagyméretű kijelzőn jól olvashatóan jelennek meg a mérés során különböző szimbólumok és egyszerű üzenetek. KAPCSOLÓGOMB A vércukorszintmérő előlapján lévő kapcsológombbal lehet be-/kikapcsolni és állítani a készüléket, kiválasztani a memóriát, megváltoztatni az adatok értékét, a mértékegységeket, törölni a memorizált adatokat. BEÁLLÍTÓ GOMB (a készülék hátoldalán) Az elemtartó felnyitása után, az ott lévő beállító gombbal (SET) állítható a dátum, az idő és a mértékegységek. 8

9 A vércukorszintmérő kijelzője KÓD A használt tesztcsíkok kódszámát mutatja. MEM A teszteredmény memorizálását mutatja. MÉRTÉKEGYSÉG A vércukormérő beállításától függően a mérés eredménye mmol/l-ben, vagy mg/dl-ben látható a kijelzőn. VÉRCSEPP SZIMBÓLUM A szimbólum megjelenésekor kell vérmintát bevinni. KETON FIGYELMEZTETÉS Ha a vércukorteszt eredménye 13.3 mmol/l (240 mg/dl) felett van, a? szimbólum jelenik. HÓNAP NAP ÓRA PERC TESZTCSÍK SZIMBÓLUM A tesztcsík határozott mozdulattal történő behelyezésekor jelenik meg a kijelzőn. Ha a vércukorszintmérő be van kapcsolva, de a tesztcsíkot nem helyezte be a készülékbe, villog a szimbólum. A MÉRÉS EREDMÉNYE A mérés eredménye itt jelenik meg. (Tizedespont látható, ha a mértékegységet mmol/l-re állította be). HŐMÉRSÉKLET A tesztcsík behelyezése után mutatja a külső hőmérsékletet. ELEM SZIMBÓLUM Az elem lemerülését vagy az elemcsere szükségességét mutatja. 9

10 CLEVER CHEK TD-4209 Tesztcsíkok A rendszer a teljes vérmintában méri a cukor (glükóz) mennyiségét. A vérmintát a tesztcsík abszorbens nyilásához kell érinteni, ahonnan automatikusan a reakció helyére szivárog. A tesztcsík a következő részekből áll: Kontaktcsíkok A tesztcsíkot ezen az oldalán helyezze a készülékbe. A tesztcsíkot határozott mozdulattal, akadásig csúsztassa a készüléken lévő nyílásba. Konfirmációs ablak Itt látható, hogy megfelelő mennyiségű vér került-e a tesztcsík abszorbens nyílására. Abszorbens nyílás Érintsen hozzá egy csepp vért, a vércsepp automatikusan felszívódik. Tesztcsík vége A készülékbe való behelyezéskor itt fogja meg a tesztcsíkot. 10

11 Fontos tudnivalók a tesztcsíkról: Új tesztcsík doboz felbontásakor a készülék kódolása szükséges. Minden tesztcsík doboz tartalmaz egy kódoló csíkot. A kódoló csíkot a készülékbe helyezve automatikusan leolvasásra kerül és a kijelzőn megjelenik a kódszám. Fontos, hogy a kódszám, és a doboz címkéjében lévő szám azonos legyen. - A tesztcsíkokat tartalmazó dobozt száraz, hűvös helyen tárolja 40 C alatti hőmérsékleten. Tartsa távol a tesztcsíkokat közvetlen napfénytől és melegtől. Ne tárolja hűtőszekrényben. - A tesztcsíkokat a gyári dobozban tartsa, ne tegye át más üvegbe, stb. - Ha kivesz egy tesztcsíkot a dobozból, utána zárja vissza a kupakot szorosan. - Tiszta, száraz kézzel bárhol megfoghatja a tesztcsíkot, miközben kiveszi a dobozból vagy behelyezi a készülékbe. Ne érintse nedves kézzel a tesztcsíkokat. - A tesztcsíkot csak közvetlenül felhasználás előtt vegye ki a dobozból. Ne használja a tesztcsíkot a csomagolásán feltüntetett határidőn túl, mert akkor a mérés pontatlan lehet. - A doboz felbontásakor írja rá a címkére a felbontás dátumát. A felbontás után dobozban lévő tesztcsíkokat legfeljebb 90 napig lehet felhasználni. - Az abszorbens nyílásba csak vérminta kerülhet. Ha az abszorbens nyílásra más folyadék is kerül, pontatlanná teheti a mérés eredményét. - Semmilyen módon ne hajlítsa be, vágja el, vagy változtassa meg a tesztcsíkot. FIGYELMEZTETÉS: A rendszert használók vegyék figyelembe, hogy minden olyan tárgy, amely emberi vérrel kerül kapcsolatba, tisztítás után is hordozhat vírust. Tartsa a tesztcsíkokat tartalmazó dobozt gyerekektől elzárva, a doboz kupakja kis gyerek kezébe ne kerüljön, mivel lenyelheti. A kupak olyan szárító anyagokat tartalmaz, amelyek belégzése vagy lenyelése káros lehet, és bőr- vagy szemirritációt okozhat. 11

12 A MÉRÉS ELŐTT A kijelző ellenőrzése Minden alkalommal, amikor tesztcsíkot helyez a készülékbe, vagy bekapcsolja azt, a készülék rövid hangjelzést ad, és a kijelzőn ez látható: CHK. A pontos eredmények érdekében a készülék és a tesztcsíkok kalibráláshoz kódszámokat használunk. A készülék első használata előtt egy ellenőrző és kódoló tesztcsíkot kell a készülékbe helyezni. Ugyanezt kell tenni minden alkalommal, amikor kibont egy új csomag tesztcsíkot. Az ellenőrzés során hasonlítsa össze a kijelzőn megjelenő kódszámot a tesztcsíkok csomagolásán feltüntetett kódszámmal. A kettőnek meg kell egyeznie. FIGYELMEZTETÉS: Ha a kijelzőn megjelenő kódszám nem egyezik meg a tesztcsíkok csomagolásán feltüntetett kódszámmal, a mérés eredménye pontatlan lehet. 12

13 1. LÉPÉS: A kód funkció beállítása A készülék kikapcsolt állapotban van. Helyezze be a tesztcsíkot a készülék bekapcsolásához. Hangjelzést hall, és a kijelzőn megjelenik a CHK. A külső hőmérséklet jelenik meg a kijelzőn, majd 3 másodpercre láthatóvá válik a 4 jegyű kódszám. 2. LÉPÉS: A kódszámok összehasonlítása Hasonlítsa össze a kijelzőn látható kódszámot a tesztcsíkok csomagolásán található kódszámmal. Amennyiben a két kódszám megegyezik, használhatja a készüléket. Ha a két kódszám nem azonos, cselekedjen a 3. lépésben leírtak szerint. A készülék első használata előtt egy ellenőrző/kódoló tesztcsíkot kell a készülékbe helyezni. 3. LÉPÉS: A készülék kódolása Először helyezze be az ellenőrző/kódoló tesztcsíkot, a kijelzőn megjelenik a kódszám. Most vegye ki az ellenőrző és kódoló tesztcsíkot a kijelzőn OK látható. Ez jelzi, hogy a rendszer többszörös önellenőrzést végez, hogy lehetővé váljék a további tesztelés. 13

14 A rendszer ellenőrzése tesztoldattal A tesztoldatok segítségével ellenőrizzük, hogy a készülék és a tesztcsíkok rendszerként működnek együtt. Nagyon fontos, hogy ezt az egyszerű tesztet rutinszerűen végezze a pontos mérési eredmények biztosítása érdekében. A tesztoldat bizonyos mennyiségű glükózt tartalmaz, amely reakcióba lép a tesztcsíkkal. A készülékhez tartozik két doboz tesztoldat, ezáltal a rendszer különböző mérési tartományokban tesztelhető. Hasonlítsa össze a tesztoldattal végzett tesztek eredményeit a tesztcsíkok csomagolásán feltüntetett megfelelő mérési tartománnyal. (LOW=alacsony, NORM=normális, HIGH=magas) A tesztoldatot a következő céllal használjuk: - A mérés folyamatának gyakorlására. - A készülék és tesztcsíkok megfelelő összhangjának ellenőrzésére. - Annak ellenőrzésére, hogy Ön megfelelően végzi a mérést. Az első vércukorszintmérés elvégzése előtt gyakorolja a mérést a tesztoldat segítségével. Ha egymás után három alkalommal sikerül úgy elvégeznie a tesztet, hogy az eredmény a megfelelő mérési tartományban van, készen áll a mérésre. Mikor használja a tesztoldatot? - Ha új csomag tesztcsíkot bont fel. - Bármikor, ha úgy gondolja, hogy a készülék és a tesztcsíkok összhangja nem megfelelő. - Ha a vércukorszintmérő tesztek eredményei nem felelnek meg közérzetének, vagy az eredményeket pontatlannak gondolja. - Ha leejti a készüléket. 14

15 Fontos információk a tesztoldatokról - Ehhez a készülékhez kizárólag Taidoc tesztoldatokat használjon. - Ellenőrizze a lejárati időt a tesztoldat csomagolásán. A lejárati idő után ne használja a tesztoldatot. - A tesztoldat, a készülék és a tesztcsíkok használatakor legyen szobahőmérsékletű (20-30 C). - Rázza fel a fiolát, csöppentsen ki a tesztoldatból egy cseppet, majd törölje le az adagoló végét (a megfelelő minta és a pontos mérés érdekében). - A tesztoldat felbontás után 30 napig használható fel. Írja fel a felhasználhatóság dátumát a címkére (felbontás dátuma plusz 30 nap). Felbontás után 30 nappal dobja ki a tesztoldatot. - A tesztoldatot szobahőmérsékleten tárolja (30 C alatti hőmérsékleten), szorosan lezárt fiolában. Ne tartsa a tesztoldatot hűtőszekrényben. FIGYELMEZTETÉS: A tesztcsíkok csomagolásán feltüntetett tesztoldalt mérési tartománya kizárólag a Taidoc tesztoldatra vonatkozik. A készülék és a tesztcsík megfelelő működésének mérésére szolgál. A tesztoldat mérési tartománya nincs kapcsolatban a vércukorszint megfelelő mérési tartományaival. 15

16 Hogyan végezzünk tesztoldat próbát: 1. LÉPÉS: Helyezze be a tesztcsíkot. Helyezzen be egy tesztcsíkot a készülék nyílásába a kontaktcsík oldallal a készülék felé. (A kontaktcsíkot mindig teljesen csúsztassa be a készülékbe, ellenkező esetben a mérés pontatlan lehet). A készülék automatikusan bekapcsol. A kijelzőn megjelenik a CHK és a tesztcsík szimbólum. Megjelenik a külső hőmérséklet, majd a vércsepp szimbólum és a kódszám. Ellenőrizze, hogy a kijelzőn megjelenő kódszám megegyezik-e a tesztcsíkok csomagolásán található kódszámmal. Ha a kódszámok eltérnek, kódolja a készüléket. Ha a vércsepp szimbólum megjelenik a képernyőn, nyomja meg a kapcsológombot, a kijelzőn CTL látható. Ha a kijelző CTL üzemmódban van a készülék nem memorizálja (nem írja be a memóriájába) a mérés eredményét. Ha nem szeretne tesztoldat próbát végezni, a kapcsológomb ismételt megnyomásával a CTL eltűnik a kijelzőről. FIGYELMEZTETÉS: Tesztoldat próba végzésekor minden alkalommal kapcsoljon CTL üzemmódba, így a mérés eredménye nem kerül a készülék memóriájába. 16

17 2. LÉPÉS: Vigye fel a tesztoldatot. Alaposan rázza fel a tesztoldat fioláját. Csavarja le a kupakot. Nyomja meg a fiolát, csöppentsen ki a tesztoldatból egy cseppet (pl. mosogatóba), majd törölje le az adagoló végét a megfelelő minta és a pontos mérés érdekében. Ismét nyomja meg a fiolát, és egy csepp oldatot cseppentsen az ujjára. Most vigye fel a tesztoldatot a tesztcsík abszorbens nyílására (oldalt azon a részen ahol a szűk nyílás látható), az oldat beszivárog a nyíláson, a konfirmációs ablak megtelik, a készülék megkezdi a visszaszámolást. FIGYELMEZTETÉS: Annak érdekében, hogy a tesztoldatra ne kerüljön át semmilyen szennyezés a tesztcsíkról, a tesztoldatot először valamilyen tiszta felületre vagy az ujjára cseppentse, és csak ezután érintse oda a tesztcsíkhoz. HELYES HELYTELEN 17

18 3. LÉPÉS: Az eredmény 10 másodpercen belül látható. A készülék megkezdi a visszaszámolást, megjelenik a tesztoldat próba eredménye. Hasonlítsa össze a tesztoldattal végzett tesztek eredményeit a tesztcsíkok csomagolásán feltüntetett mérési tartománnyal. A kapott értéknek a tartományon belül kell lennie. A tesztoldat próba eredményeinek összehasonlítása Ha a tesztoldattal végzett próba értéke kívül esik a tesztcsíkok csomagolásán feltüntetett mérési tartományon, ismételje meg a tesztet. A tartományon kívül eső értékek a következő esetekben fordulhatnak elő: - A teszt elvégzése során ejtett hiba. - A tesztoldatot nem rázta fel erőteljesen. - Lejárt szavatosságú vagy szennyezett tesztoldat. - Nem megfelelő hőmérsékletű tesztoldat. - Ha elmulasztja a tesztoldat első cseppjének kidobását és az adagoló letörlését. - A készüléknek hibás a kódolása. - Hibás vagy lejárt tesztcsík. - A készülék meghibásodott. FIGYELMEZTETÉS: Ha továbbra is olyan eredményeket kap, amelyek kívül esnek a tesztcsíkok csomagolásán feltüntetett mérési tartományon, előfordulhat, hogy a rendszerben hiba van. Ebben az esetben ne végezzen vércukorszint mérést a készülékkel. Ha nem tudja megoldani a problémát, hívja fel a Vevőszolgálatot. 18

19 A VÉRCUKORSZINT MÉRÉSE A mérés előtt figyelmesen olvassa el ezt a részt és a tesztcsíkok csomagolásában található ismertetőt. Ellenőrizze, hogy rendelkezésére áll-e minden méréshez szükséges eszköz: A. Vércukorszintmérő készülék B. Tesztcsíkok C. Ujjbegyszúró D. Steril tűk 19

20 Vérminta vétele FIGYELMEZTETÉS: A fertőzés lehetőségének csökkentésére vegye figyelembe a következőket: - A tűt és az ujjbegyszúrót csak Ön használja. - Mindig új, steril tűt használjon. A tű egyszer használatos eszköz. - Vigyázzon, hogy a tűre vagy az ujjbegyszúróra ne kerüljön (kéz)krém, olaj, vagy bármilyen szennyeződés. 1. LÉPÉS: Helyezzen be egy tűt az ujjbegyszúróba. Az ujjbegyszúró kupakjának levételéhez csavarja el a kupakot az óramutatóval ellentétes irányban. Helyezzen be egy tűt, nyomja a helyére határozott mozdulattal. Ne próbálja elfordítani a tűt. Fordítsa el a tű végén lévő védőkorongot, amíg az lejön a tűről. Használat után ezt a védőkorongot tegye vissza a tűre, így dobja el. 20

21 Tegye vissza az ujjbegyszúró kupakját. Csavarja a kupakot az óramutatóval megegyező irányba, de ne zárja túl szorosra. A tű hegye 5 különböző szúrás mélységre állítható be. A szúrás mélységének beállításához fordítsa el az állítható hegyet, amíg a Nyíl a megfelelő számra mutat. A megfelelő mélység beállításánál vegye figyelembe: 1-2 puha vagy nagyon vékony bőr esetén, 3 átlagos bőr esetén, 4-5 vastag vagy megkeményedett bőr esetén. 2. LÉPÉS: Az ujjbegyszúró felhúzása szúrásra Húzza szét az ujjbegyszúró két végét. Egy kattanó hangot hall. Ha ez nem sikerül, előfordulhat, hogy már a tű behelyezésekor felhúzta az ujjbegyszúrót. 21

22 3. LÉPÉS: Mossa meg a kezét és a vérmintavétel helyét. Meleg, szappanos vizet használjon. Alaposan mossa, majd szárítsa meg a kezét. 4. LÉPÉS: Válassza ki a vérmintavétel helyét, végezze el a szúrást. MEGJEGYZÉS: A mérés elvégzéséhez a rendszernek elég egy kis vércsepp. Legjobb ha az ujja hegyéből veszi a vércseppet. Minden alkalommal másik helyről vegyen vérmintát. Ha többször is ugyanazon a helyen veszi a vérmintát, ez fájdalmat és hegesedést okozhat. Ujjhegyből való vérmintavétel Határozott mozdulattal szorítsa az ujjbegyszúrót az ujja hegyéhez. Nyomja meg a kiengedő gombot. Egy kattanást hall, ami jelzi, hogy a szúrás megtörtént. 22

23 A mérés elvégzése lépésről-lépésre 1. LÉPÉS: Helyezze be a tesztcsíkot. Helyezzen be egy tesztcsíkot a készülék nyílásába a kontaktcsík oldallal a készülék felé. (A kontaktcsíkot mindig teljesen csúsztassa be a készülékbe, ellenkező esetben a mérés pontatlan lehet). A készülék automatikusan bekapcsol. A kijelzőn megjelenik a CHK és a tesztcsík szimbólum. Megjelenik a külső hőmérséklet, majd a vércsepp szimbólum és a kódszám. Szükség esetén kódolja a készüléket. HELYES HELYTELEN 23

24 2. LÉPÉS: Vigye fel a vérmintát. Ujjbegyszúróval szúrja meg ujjbegyét. A vérminta legalább 2 μl legyen a pontos mérés érdekében. Érintse a vércseppet a tesztcsík oldalsó abszorbens nyílásához. Figyelem: Ne nyomja az ujját a tesztcsíkra, ne tegyen fel elkent vérmintát, csak helyezze a vércseppet az oldalsó abszorbens nyíláshoz. A konfirmációs ablaknak teljesen meg kell telnie vérrel, mielőtt a készülék megkezdi a visszaszámolást. Ha a konfirmációs ablak a visszaszámolás megkezdése előtt nem telik meg vérrel, ne tegyen több vért a tesztcsíkhoz. Dobja ki a tesztcsíkot, és ismételje meg a tesztet. 24

25 3. LÉPÉS: Pontos eredmény 10 másodperc alatt. Amint a vércukorszintmérő befejezi a visszaszámolást, a kijelzőn megjelenik az Ön vércukortesztjének eredménye. A vércukorszint mérések eredményeit a készülék automatikusan tárolja memóriájában. A tesztcsík kihúzásával a készülék kikapcsol. Körültekintően dobja el a használt tesztcsíkot. A tűre tegye vissza a védőkorongot. Kerülje a környezetszennyezést. Mérési eredmény (példa, mg/dl-ben) 25

26 Egyedi eredmények bemutatása A CLEVER CHEK TD-4209 készülék 1.1 és 33.3 mmol/l ( mg/dl) közötti eredményeket mutat ki. Ha az elvégzett teszt eredménye alacsonyabb 1.1 mmol/l-nél (20 mg/dl) a készülék kijelzőjén LO jelenik meg. Ez súlyos hypoglycemiát (alacsony vércukorszintet) jelent. A hypoglycemia azonnali intézkedést igényel, kezelőorvosa utasításai szerint. Amennyiben a vércukorszint mért eredménye 33.3 mmol/l (600 mg/dl) felett van, a készülék kijelzőjén HI jelenik meg. Ez súlyos hyperglycemiát (magas vércukorszintet) jelent. Sürgősen kérje orvosa segítségét. Amennyiben a vércukorszint mért értéke 13.3 mmol/l (240 mg/dl) felett van, a kijelzőn KETONE és? jelenik meg. Ez magas vércukorszintet jelent, sürgősen kérje orvosa segítségét. 26

27 A KÉSZÜLÉK MEMÓRIÁJÁNAK HASZNÁLATA A készülék tárolja a memóriájában az utolsó 450 mérés eredményét, a mérések dátumát és idejét. A készülék átlagot tud számítani az utolsó 7, 14, 21, 28, 60 és 90 nap alatt elvégzett vércukorteszt eredményéből. A mérések memóriában tárolt eredményeit a következő módon tekintheti meg. 1. LÉPÉS: A memória funkció bekapcsolása. A készülék bekapcsolása után nyomja meg a kapcsológombot. A kijelzőn megjelenik az utolsó 7 nap méréseinek átlaga, az M jelzi, hogy a készülék memória funkcióban dolgozik. A kapcsológomb további egy-egy megnyomásával a kijelzőn sorban megjelenik az utolsó 14, 21, 28, 60 és 90 nap mérés átlaga. Ezután megtekintheti a memóriában tárolt 450 teszt eredményét. A 7 nap méréseinek átlagát a legutóbbi 7 nap vércukorszint mérésének alapján számítja ki a készülék. Az is látható, hogy az adott időszak alatt hány alkalommal végeztek vércukorszint tesztet, pl. ha a 12 szám látható a kijelzőn, ez azt jelenti, hogy az utóbbi 7 nap alatt 12 mérést végeztek. A készülék első használatakor a kijelzőn a 7 DAY AVG jelenik meg, ami jelzi, hogy a memóriában még nincsenek adatok. 27

28 A 14 nap méréseinek átlagát a legutóbbi 14 nap vércukorszint méréseinek alapján számítja ki a készülék. Itt szintén látható, hogy az adott időszak alatt hány alkalommal végeztek vércukorszint mérést, pld. ha a 24 szám látható a kijelzőn, ez azt jelenti, hogy az utóbbi 14 nap alatt 24 mérést végeztek. A készülék első használatakor a kijelzőn a 14 DAY AVG jelenik meg, ami azt jelenti, hogy a memóriában még nincsenek adatok. Ugyanez történik a 21, 28, 60 vagy a 90 napos átlagok esetén. 28

29 2. LÉPÉS: A teszteredmények előhívása A kapcsológomb nyolcadik megnyomása után a 90 napos átlagérték helyett a kijelzőn megjelenik a legutóbbi mérés eredménye, a dátum és az időpont megjelölésével. A kapcsológomb ismételt megnyomásával megjelenik a második legközelebbi mérés eredménye. A kapcsológomb minden ismételt megnyomásával a készülék az előző mérés eredményét mutatja egészen a 450. eredményig sorban egymás után. A memória telítődésekor a legrégebbi eredmény törlődik, helyette a legújabb mérés eredménye kerül a memóriába. MEGJEGYZÉS: A készülék első használatkor a kijelzőn M- szimbólum látható, ami azt mutatja, hogy a memóriában még nincsenek eredmények. 3. LÉPÉS: Kilépés a memória funkcióból A memória funkció kikapcsolásához nyomja a kapcsológombot 3 másodpercig. 29

30 A VÉRCUKORSZINTMÉRŐ EREDMÉNYEINEK ÖSSZEHASONLÍTÁSA A LABORATÓRIUMI EREDMÉNYEKKEL Mind a vércukorszintmérő készülék eredményeit, mind a laboratóriumi eredményeket plazma-ekvivalens egységekben fejezik ki. A vércukorszintmérő készülékkel és a laboratóriumban mért eredmények között mégis lehet valamennyi különbség, ennek oka az értékek normális ingadozása. A készülékkel mért eredményekre olyan tényezők és feltételek is hatást gyakorolhatnak, amelyek laboratóriumi körülmények között elhanyagolhatók. A készülékkel mért és a laboratóriumi eredmények pontos összehasonlításához tartsa be a következőket: Mielőtt elindulna a laboratóriumba: - Végezzen tesztoldat próbát, így biztos lehet benne, hogy a készüléke megfelelően működik. - Az összehasonlító tesztek előtt legalább 8 órán át ne egyen. - Vigye magával a vércukorszintmérő készüléket a laboratóriumba. - A vérminta vétele előtt mosson kezet. - Soha ne használjon olyan vért a méréshez, amelyet előzőleg szürke kupakos kémcsőbe gyűjtöttek. 30

31 Az előbbiek betartása mellett is mutatkozhat különbség az eredmények között, mivel a vércukorszint rövid időn belül jelentősen megváltozhat, különösen, ha közben evett vagy sportolt valamit, gyógyszert vett be, vagy stresszes helyzetet élt át. /Surwit, R. S. és Feinglos, M. N.: Diabétesz Jelentés (1988 Április) old. Philadelphia: W. B. Saunders Company (1994), 959. old./ Ha a mérés előtt evett, az ujjbegyből vett vérminta vércukorszintje akár 3.9 mmol/l-rel (70 mg/dl) is magasabb lehet a laboratóriumi teszthez használt vénás vér cukorszintjénél. Sacks D. B.: Szénhidrátok Burtis C. A. és Ashwood E.. R. (szerk.) Tietz Klinikai Vegytan. Éppen ezért az a legjobb, ha az összehasonlító tesztek előtt legalább 8 órán át nem eszik. (A méréseket reggel éhgyomorral végzi.) A vörösvértestek (haemotocrit) száma vagy a szervezet vízhiányos állapota (dehidráció) is eltérést okozhat a vércukorszintmérő készülékkel és a laboratóriumban mért eredmények között. 31

32 A KÉSZÜLÉK BEÁLLÍTÁSA, TÖRLÉS A MEMÓRIÁBÓL A készülékébe előre beprogramozták a pontos dátumot és időt, valamint a méréshez és a hőmérséklethez szükséges mértékegységeket. Ha szeretne változtatni a beprogramozott adatokon, vagy elemet cserél, szükség lehet az újraprogramozásra. A dátum, az idő, a mértékegység, a hőmérséklet mértékegység beprogramozása, és törlés a memóriából: A beállításokhoz először a programozó funkcióba kell belépnie. A készülék kikapcsolt állapotban legyen. Nyomja meg az elemtartóban lévő beállító (SET) gombot. A készülék ekkor programozó funkcióba kerül. 1. LÉPÉS: Állítsa be az évet. Először az év jelenik meg a kijelzőn, az évszám utolsó 2 számjegye villog. A kapcsológomb megnyomásával haladhat előre az évszámokban. A kapcsológomb folyamatos nyomásával a számok gyorsabban váltakoznak. Ha elérte a szükséges évszámot, nyomja meg a beállító gombot, ekkor a dátum jelenik meg a kijelzőn, a hónapot mutató szám villog. 32

33 2. LÉPÉS: Állítsa be a hónapot A kapcsológomb megnyomásával keresse meg a megfelelő hónapot a kijelzőn. A kapcsológomb folyamatos nyomásával a számok gyorsabban váltakoznak. Ha elérte a szükséges hónapot, nyomja meg a beállító gombot, a napot mutató szám villog. 3. LÉPÉS: Állítsa be a napot A kapcsológomb megnyomásával keresse meg a megfelelő napot a kijelzőn. A kapcsológomb folyamatos nyomásával a számok gyorsabban váltakoznak. Ha elérte a szükséges napot, nyomja meg a beállító gombot, a kijelzőn most az idő jelenik meg, az órát mutató szám villog. Az idő beállítása előtt be kell programoznia a dátumot. 4. LÉPÉS: Állítsa be az órát A kapcsológomb megnyomásával keresse meg a megfelelő órát a kijelzőn. A kapcsológomb folyamatos nyomásával a számok gyorsabban váltakoznak. Ha elérte a szükséges órát, nyomja meg a beállító gombot, a kijelzőn most a perc mutató szám villog. 33

34 5. LÉPÉS: Állítsa be a percet A kapcsológomb megnyomásával keresse meg a megfelelő percet a kijelzőn. A kapcsológomb folyamatos nyomásával a számok gyorsabban váltakoznak. Ha elérte a szükséges percet, nyomja meg a beállító gombot, a kijelzőn most a mértékegység villog. MEGJEGYZÉS: A készülék az utolsó 7, 14, 21, 28, 60 és 90 nap méréseinek átlagértékeit is mutatja, amelyeket a memóriából tud előhívni. Ezeket az átlagértékeket a mostani beállított dátum előtt 7, 14, 21, 28, 60 és 90 nappal mért eredmények adják. A dátum és az idő megváltoztatásával ezért a 7, 14, 21, 28, 60 és 90 napos átlagértékek is megváltoznak. 34

35 6. LÉPÉS: Válassza ki a kívánt mértékegységet (mmol/l, vagy a mg/dl) A készülék a mérés eredményét mutathatja mmol/l-ben, vagy mg/dlben. Ez a készülék alaphelyzetben mmol/l mértékegységben mér, erre van beállítva. Ha változtatni akar, nyomja a kapcsológombot amíg a kijelzőn megjelenik az Ön által választott mértékegység. 7. LÉPÉS: Válasszon: C vagy F. Nyomja meg a beállító (SET) gombot, a kijelzőn most a hőmérséklet mértékegysége villog. Nyomja a kapcsológombot amíg a kijelzőn megjelenik az Ön által választott mértékegység. 8. LÉPÉS: Törlés a memóriából, kilépés a programozó funkcióból. Mikor a kijelzőn a DEL látható és az M szimbólum villog, egyszerűen kitörölheti az összes memorizált értéket a kapcsológomb egyszeri megnyomásával. Ezután a kijelzőn - és OK látható, ami jelzi, hogy törölte a memóriát. Amennyiben nem szeretné törölni a memóriát, ne nyomja meg a kapcsológombot. A beállító gomb (SET) megnyomásával is ki tudja kapcsolni a készüléket. Programozó funkcióban a készülék egy perc után magától is kikapcsol, ha nem érnek hozzá. 35

Wellion CALLA Light Vércukormérő-műszer

Wellion CALLA Light Vércukormérő-műszer Wellion CALLA Light Vércukormérő-műszer Wellion CALLA Light Színt hoz az életébe 4 divatos színben Jobb olvashatóság a legmagasabb kontraszt által Wellion CALLA Light Egyszerűen kezelhető Zárt egységek

Részletesebben

Nova Vet vércukor és β-keton szint meghatározó készülék HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Nova Vet vércukor és β-keton szint meghatározó készülék HASZNÁLATI UTASÍTÁS Nova Biomedical Taiwan Corporation New Taipei City Taiwan 235 (R.O.C.) vevőszolgálat: www.novacares.com Made in Taiwan Nova Vet vércukor és β-keton szint meghatározó készülék HASZNÁLATI UTASÍTÁS U.S. Patent

Részletesebben

AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ

AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ Használati útmutató AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ Bevezetés Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a kétcsatornás hőmérsékletet mérő készüléket. Szánjon rá néhány percet, hogy elolvassa a használati

Részletesebben

Ultrahangos távolságmérő. Modell: JT-811. Használati útmutató

Ultrahangos távolságmérő. Modell: JT-811. Használati útmutató Ultrahangos távolságmérő Modell: JT-811 Használati útmutató I. Funkciók 1) A mérés angolszász/metrikus mértékegységekben 2) Lehetőség van a kezdeti mérési pont kiválasztására 3) Adatrögzítés/adatok előhívása

Részletesebben

Bevezető. Tisztelt Finetest Auto-coding TM Készülék Tulajdonos!

Bevezető. Tisztelt Finetest Auto-coding TM Készülék Tulajdonos! Bevezető Tisztelt Finetest Auto-coding TM Készülék Tulajdonos! Köszönjük, hogy a Finetest Auto-coding TM Vércukorszintmérő Ellenőrző készüléket választotta. Ez a kézikönyv fontos információkat tartalmaz

Részletesebben

Használati utasítás DM-106 DIGITÁIS ÜVEG SZEMÉLYMÉRLEG. Használat előtt, kérjük olvassa el figyelmesen a használati utasítást!

Használati utasítás DM-106 DIGITÁIS ÜVEG SZEMÉLYMÉRLEG. Használat előtt, kérjük olvassa el figyelmesen a használati utasítást! Használati utasítás DM-106 DIGITÁIS ÜVEG SZEMÉLYMÉRLEG Használat előtt, kérjük olvassa el figyelmesen a használati utasítást! Nedves lábbal ne álljon a mérlegre, fürdőszobában ügyeljen rá, hogy pára csapódhat

Részletesebben

A KVDST410 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója

A KVDST410 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója A KVDST410 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója Műszaki adatok Mérési tartomány: (-33...+500) C Pontosság: max. a mért érték ±2 %-a, ill. ±2 C (amelyik nagyobb) Felbontás: 0,1 C (200 C felett 1

Részletesebben

Használati utasítás utasítás. Használati. In eszköz vitro diagnosztikai. In vitro diagnosztikai. elvégzéséhez

Használati utasítás utasítás. Használati. In eszköz vitro diagnosztikai. In vitro diagnosztikai. elvégzéséhez Használati Használati utasítás utasítás In vitro diagnosztikai In eszköz vitro diagnosztikai öntesztelés eszköz elvégzéséhez öntesztelés elvégzéséhez Tartalom 4 4 5 5 5 6 7 8 9 10 12 13 14 15 22 23 24

Részletesebben

Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató

Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató Termoelektromos borhűtő Modell: DX-68COMBO Használati útmutató Tartalomjegyzék I. Általános biztonsági előírások 1 II. Műszaki adatok 2 III. Kezelőszervek 3 IV. Bekötési rajz 4 V. Működtetés 4 VI. Speciális

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 3060 Lézeres távolságmérő TARTALOMJEGYZÉK ELEM CSERÉJE... 3 A KÉSZÜLÉK FELÉPÍTÉSE... 3 A KIJELZŐ FELÉPÍTÉSE... 3 MŰSZAKI JELLEMZŐK... 4 LÉZERES CÉLZÓ BEKAPCSOLÁSA... 4 MÉRÉSI TÁVOLSÁG...

Részletesebben

CSUKLÓNMÉRÕ, DIGITÁLIS, AUTOMATA, KOMPAKT VÉRNYOMÁSMÉRÕ

CSUKLÓNMÉRÕ, DIGITÁLIS, AUTOMATA, KOMPAKT VÉRNYOMÁSMÉRÕ KD-737 CSUKLÓNMÉRÕ, DIGITÁLIS, AUTOMATA, KOMPAKT VÉRNYOMÁSMÉRÕ Használati útmutató 0197 Gyári szám: Értékesítés dátuma: Aláírás/PH. Garancia és javítási jegyzék DÁTUM HIBA MEGNEVEZÉSE SZERVIZ ALÁÍRÁSA/PH.

Részletesebben

AX-PH02. 1. Az eszköz részei

AX-PH02. 1. Az eszköz részei AX-PH02 1. Az eszköz részei A. PH/TEMP kapcsoló: üzemmód kapcsoló: állítsa a kapcsolót PH érték, hőmérséklet vagy nedvességtartalom állásba. B. ON gomb: a bekapcsoláshoz nyomja meg a gombot. C. ÉRZÉKELŐ

Részletesebben

használati útmutató Codefree GL50 mmol/l 3 az 1-BEN VÉRCUKORMÉRŐ KÉSZÜLÉK lépésről lépésre

használati útmutató Codefree GL50 mmol/l 3 az 1-BEN VÉRCUKORMÉRŐ KÉSZÜLÉK lépésről lépésre KEZELÉS használati útmutató GL50 mmol/l H Codefree 3 az 1-BEN VÉRCUKORMÉRŐ KÉSZÜLÉK lépésről lépésre EGYSZERŰ germanlengineering Beurer GmbH Söfl inger Straße 218 89077 Ulm, Germany www.beurer-medical.com

Részletesebben

INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX-6520. Használati útmutató

INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX-6520. Használati útmutató INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX-6520 Használati útmutató TARTALOMJEGYZÉK 1. Biztonsági szabályok... 3 2. Megjegyzések... 3 3. A mérőműszer leírása... 3 4. LCD kijelző leírása... 4 5. Mérési mód...4 6. A pirométer

Részletesebben

A biztonsággal kapcsolatos információk. Model AX-C850. Használati útmutató

A biztonsággal kapcsolatos információk. Model AX-C850. Használati útmutató A biztonsággal kapcsolatos információk Model AX-C850 Használati útmutató Áramütés vagy testi sérülések elkerülése érdekében: Sosem csatlakoztasson két bemeneti csatlakozó aljzatra vagy tetszőleges bemeneti

Részletesebben

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu SAS816FHL-0 szoba termosztát egy nem programozható elektromos fűtéshez kifejlesztett, digitális hőmérséklet kijelzővel. Padlóérzékelő

Részletesebben

DIAVUE Prudential Vércukormérő készülék. Használati útmutató. Üzembe helyezés előtt kérjük, figyelmesen olvassa el a használati útmutatót!

DIAVUE Prudential Vércukormérő készülék. Használati útmutató. Üzembe helyezés előtt kérjük, figyelmesen olvassa el a használati útmutatót! DIAVUE Prudential Vércukormérő készülék Használati útmutató Üzembe helyezés előtt kérjük, figyelmesen olvassa el a használati útmutatót! Tartalomjegyzék Fontos biztonsági figyelmeztetések... 5 A mérés

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 990B Digitális SMD Multiméter TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági megjegyzések... 2 3. A készülék felépítése, kezelőszervek... 2 4. Műszaki jellemzők... 3 5. Mérési tulajdonságok...

Részletesebben

'Î- "650."5" %*(*5Õ-*4 '&-,"3."/%;4&55Õ4 7Î3/:0.Õ4.Î3Â Használati útmutató

'Î- 650.5 %*(*5Õ-*4 '&-,3./%;4&55Õ4 7Î3/:0.Õ4.Î3Â Használati útmutató Használati útmutató Gyári szám: Értékesítés dátuma: Aláírás/PH. Garancia és javítási jegyzék Az erre a készülékre érvényesített garanciajegy és a vásárlási blokk, -számla megléte és rendeltetésszerû használat

Részletesebben

Beltéri vezeték nélküli érzékelők THERMOSUNIS RTS SUNIS RTS

Beltéri vezeték nélküli érzékelők THERMOSUNIS RTS SUNIS RTS Beltéri vezeték nélküli érzékelők THERMOSUNIS RTS SUNIS RTS Thermosunis Indoor Wirefree RTS Thermosunis beltéri vezeték nélküli érzékelő RTS Sunis Indoor Wirefree RTS Sunis beltéri vezeték nélküli érzékelő

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására

Részletesebben

PÉCSI MÉRLEGSTÚDIÓ KFT 7631 Pécs, Megyeri út 67. Tel.: 72/525-183, fax.: 72/525-184.

PÉCSI MÉRLEGSTÚDIÓ KFT 7631 Pécs, Megyeri út 67. Tel.: 72/525-183, fax.: 72/525-184. PÉCSI MÉRLEGSTÚDIÓ KFT 7631 Pécs, Megyeri út 67. Tel.: 72/525-183, fax.: 72/525-184. Kezelési Útmutató R420 kijelzőhöz Figyelmeztetés: - Csak földelt konnektorba dugja be a mérleget - Ne tegyen rá több

Részletesebben

Konyhai mérleg mérőpohárral EK6331-20

Konyhai mérleg mérőpohárral EK6331-20 HU Konyhai mérleg mérőpohárral EK6331-20 Használati útmutató Max. súly 3000g (3kg), minimális súly 1g Elem 1x 2032 Mérőpohár űrtartalma 1 l Használati útmutató Funkciók 1. Hozzávalók mérése 2. Tej, olaj

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Vércukormérő rendszer Vércukormérő rendszer Felhasználói kézikönyv AGM-4000 *KÉSZÜLÉK ÖSSZEFOGLALÓ Az összefoglaló célja kizárólag a GlucoDr AGM-4000 vércukormérő készülék gyors bemutatására szolgál. A

Részletesebben

DIAVUE Prudential Vércukormérő készülék. Használati útmutató. Üzembe helyezés előtt kérjük, figyelmesen olvassa el a használati útmutatót!

DIAVUE Prudential Vércukormérő készülék. Használati útmutató. Üzembe helyezés előtt kérjük, figyelmesen olvassa el a használati útmutatót! DIAVUE Prudential Vércukormérő készülék Használati útmutató Üzembe helyezés előtt kérjük, figyelmesen olvassa el a használati útmutatót! Tartalomjegyzék Fontos biztonsági figyelmeztetések... 5 A mérés

Részletesebben

EPS-1-60 és EPS-1-120 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

EPS-1-60 és EPS-1-120 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ EPS-1-60 és EPS-1-120 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BILLENTYŰZET 1) ON/OFF gomb: a mérleg ki- és bekapcsolása 2) TARE gomb: tárázás/nullázás 3) MODE gomb: mértékegység váltás MŰSZAKI PARAMÉTEREK 1) Méréshatár: 60.00kg

Részletesebben

TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK 4 FELÉPÍTÉS 5 NYOMÓGOMBOK 6 MŰVELETEK 7. 1. Normál mérés 7. 2. Mérés tárával 7. 3. Instabil tömeg mérése 8

TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK 4 FELÉPÍTÉS 5 NYOMÓGOMBOK 6 MŰVELETEK 7. 1. Normál mérés 7. 2. Mérés tárával 7. 3. Instabil tömeg mérése 8 TELECOM TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK 4 FELÉPÍTÉS 5 NYOMÓGOMBOK 6 MŰVELETEK 7 1. Normál mérés 7 2. Mérés tárával 7 3. Instabil tömeg mérése 8 Automatikus kikapcsolás 8 MELLÉKELET 9 Az elem 9 Hibaüzenetek 9

Részletesebben

Digitális hangszintmérő

Digitális hangszintmérő Digitális hangszintmérő Modell DM-1358 A jelen használati útmutató másolása, bemutatása és terjesztése a Transfer Multisort Elektronik írásbeli hozzájárulását igényli. Használati útmutató Óvintézkedések

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 990A Digitális SMD Multiméter TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági megjegyzések... 2 3. A készülék felépítése, kezelőszervek... 2 5. Mérési tulajdonságok... 4 6. Mérési

Részletesebben

Dcont Ideál egyéni vércukormérő készülék. Dcont Ideál Használati útmutató

Dcont Ideál egyéni vércukormérő készülék. Dcont Ideál Használati útmutató egyéni vércukormérő készülék Dcont Ideál Használati útmutató 1 Használati útmutató Mielőtt megkezdené a készülék használatát Alaposan olvassa el Dcont Ideál, az Ideál Teszt tesztcsík és az ujjszúró használati

Részletesebben

Niko érintőképernyő. Méret: 154 x 93mm (kb. 7 ) Felbontás: 800 x 480 pixel Képarány: 16:9

Niko érintőképernyő. Méret: 154 x 93mm (kb. 7 ) Felbontás: 800 x 480 pixel Képarány: 16:9 Niko érintőképernyő 1. Általános leírás A Nikobus érintőképernyő segítségével könnyen kezelhetővé válik a telepített épületautomatizálási rendszer. A képernyő könnyen felszerelhető a falra, csak 1 szerelő

Részletesebben

Kerex-Óbuda Uszodatechnikai Kft.

Kerex-Óbuda Uszodatechnikai Kft. 1034 Budapest, III.ker. Dévai Bíró Mátyás tér 25. T: 06-1/367-6892, F: 06-1/250-6168 www.kerexobuda.hu, obuda@kerex.hu 8000 Székesfehérvár, Huszár u. 2/8 T: 06-22/502-793, F: 06-22/502-794 www.kerexfehervar.hu

Részletesebben

www.pillafutar.hu Tartalom

www.pillafutar.hu Tartalom Használati útmutató Köszönjük, hogy az IBeauty nanotechnológiás porlasztó készüléket választotta. A hordozható, bőrszépítő nano- porlasztókészülék a bőr mélyreható ápolását teszi lehetővé a nanométer ionizációs

Részletesebben

ALKOHOLSZONDA. Az alkoholszonda a kilélegzett levegő vér-alkohol koncentrációjának mérésére szolgál. Az alkoholszonda által

ALKOHOLSZONDA. Az alkoholszonda a kilélegzett levegő vér-alkohol koncentrációjának mérésére szolgál. Az alkoholszonda által ALKOHOLSZONDA Használati útmutató Az első használat előtt olvassa el a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg. AZ ALKOHOLSZONDA A VÉRBEN LÉVŐ ALKOHOLSZINT TÁJÉKOZTATÓ JELLEGŰ MÉRÉSÉRE SZOLGÁL! A

Részletesebben

Dcont TREND egyéni vércukormérő készülék

Dcont TREND egyéni vércukormérő készülék Dcont TREND Dcont TREND egyéni vércukormérő készülék 1 Dcont TREND Mielőtt megkezdené a készülék használatát Alaposan olvassa el Dcont TREND, az Ideál Teszt tesztcsík és az ujjszúró használati utasítását

Részletesebben

www.testiny.hu Mark-X Használati utasítás

www.testiny.hu Mark-X Használati utasítás Mark-X Használati utasítás Kérjük, hogy a készülék használata előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást. Az Alcovisor Mark X digitális alkoholszonda elektrokémiai érzékelőt használva határozza

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. 98210 Elektromos mérleg

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. 98210 Elektromos mérleg HŰTŐTECHNIKAI ÁRUHÁZAK 1163. Budapest, Kövirózsa u. 5. Tel.: 403-4473, Fax: 404-1374 3527. Miskolc, József Attila u. 43. Tel.: (46) 322-866, Fax: (46) 347-215 5000. Szolnok, Csáklya u. 6. Tel./Fax: (56)

Részletesebben

Úti digitális bőröndmérleg Használati útmutató

Úti digitális bőröndmérleg Használati útmutató Úti digitális bőröndmérleg Használati útmutató HU A termék használatba vétele előtt, kérjük ismerkedjen meg a használati útmutatóval, még abban az esetben is, ha ismeri a hasonló termékek kezelését! A

Részletesebben

ER Kereskedelmi. mérleg ÁRSZORZÓ MÉRLEG HASZNÁLATI UTASÍTÁS

ER Kereskedelmi. mérleg ÁRSZORZÓ MÉRLEG HASZNÁLATI UTASÍTÁS ÁRSZORZÓ MÉRLEG ER Kereskedelmi mérleg HASZNÁLATI UTASÍTÁS TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK....................................... 3 KIJELZÔ................................................ 4 A kijelzô..............................................

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. AM50 légsebességmérő

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. AM50 légsebességmérő HŰTŐTECHNIKAI ÁRUHÁZAK 1163. Budapest, Kövirózsa u. 5. Tel.: 403-4473, Fax: 404-1374 3527. Miskolc, József Attila u. 43. Tel.: (46) 322-866, Fax: (46) 347-215 5000. Szolnok, Csáklya u. 6. Tel./Fax: (56)

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. F-sorozat

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. F-sorozat 1 A MÉRLEG LEÍRÁSA tálca Ki/Be gomb nulla kijelző tára kijelző NET stabil súly kijelző LCD vízszintjelző direkt memória billentyűk numerikus billentyűzet beállító gomb és kommunikációs csatlakozó TELECOM

Részletesebben

K: Csészetartó. A: Szimbolikus kijelző. B: Kávéerősség és kávé mennyiség választó gomb. L: Gőz/forró víz kifolyó. M: Központi egységet takaró fedő

K: Csészetartó. A: Szimbolikus kijelző. B: Kávéerősség és kávé mennyiség választó gomb. L: Gőz/forró víz kifolyó. M: Központi egységet takaró fedő 1 A: Szimbolikus kijelző B: Kávéerősség és kávé mennyiség választó gomb C: Forgatható gőz/forró víz gomb D: Kávéscsésze gomb E: Gőz előválasztó és átmosó gomb F: Víztartály fedő G: Víztartály H: Kávétartály

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 311-4252100-005 2009.09.31-i verzió TD-4252 Kedves TD 4252 tulajdonos! Ez a kézikönyv olyan fontos információkat tartalmaz, melye ket tudnia kell a vércukorszintmérô készletrôl.

Részletesebben

TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK...1 TÍPUS ÉS MŰSZAKI ADATOK...1 GOMBOK ÉS FUNKCIÓJUK...2 JELZÉSEK ÉS FUNKCIÓK...5 ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁSOK...

TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK...1 TÍPUS ÉS MŰSZAKI ADATOK...1 GOMBOK ÉS FUNKCIÓJUK...2 JELZÉSEK ÉS FUNKCIÓK...5 ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁSOK... MEGJEGYZÉS 1. A borítón látható ábra csak tájékoztatásul szolgál, amely eltérhet a vásárolt terméktől. 2. A légkondicionáló működtetése előtt feltétlenül olvassa el az ÓVINTÉZKEDÉSEK című részt. 3. Ez

Részletesebben

UV megvilágító A jelen használati útmutató másolása, bemutatása és terjesztése a Transfer Multisort Elektronik írásbeli hozzájárulását igényli.

UV megvilágító A jelen használati útmutató másolása, bemutatása és terjesztése a Transfer Multisort Elektronik írásbeli hozzájárulását igényli. UV megvilágító Felhasználói kézikönyv A jelen használati útmutató másolása, bemutatása és terjesztése a Transfer Multisort Elektronik írásbeli hozzájárulását igényli. 1. A készülék alkalmazása......2 2.

Részletesebben

Nedvességmérő. Használati útmutató... 2

Nedvességmérő. Használati útmutató... 2 Nedvességmérő MD Használati útmutató... 2 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BEVEZETÉS Ez a nedvesség mérő hasznos eszköz arra a célra, hogy a fa vagy építőanyagok (pl. beton, tégla, esztrich, gipszkarton, tapéta stb.)

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER ITALHÛTÔ WTC-420. Minôségi tanúsítvány

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER ITALHÛTÔ WTC-420. Minôségi tanúsítvány HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER ITALHÛTÔ WTC-420 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye, egyike a gyártó

Részletesebben

Alkatrészek. Elem Fedőlap (Nyissa ki az elemek behelyezéséhez) Csatlakozó. Aljzat/foglalat Nose bilincs. Készülék

Alkatrészek. Elem Fedőlap (Nyissa ki az elemek behelyezéséhez) Csatlakozó. Aljzat/foglalat Nose bilincs. Készülék Tartalom Tartalom Bevezetés Alkatrészek Általános figyelmeztetések és biztonság Az Allergia Elleni Készülék használata Áramforrás Termékjellemzők Karbantartás A készüléken található szimbólumok magyarázata

Részletesebben

EM8690-R1 Vezeték nélküli füstérzékelő

EM8690-R1 Vezeték nélküli füstérzékelő EM8690-R1 Vezeték nélküli füstérzékelő 2 MAGYAR EM8690-R1 - Vezeték nélküli füst érzékelő Tartalom 1.0 Bevezetés... 2 2.0 LED indikátor... 3 3.0 Beállítások... 3 3.1 Első használat... 3 3.2 Teszt Mód...

Részletesebben

DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A készülék bemutatása 1 REC - Felvétel gomb 2 Stop/Kikapcsolás gomb 3 UP - FEL/Visszatekerés 4 DOWN LE/Előretekerés 5 HOLD - Billentyűzár 6 VOL + (hangerő

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP Art. 8220-8225 FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DIGITÁLIS PULSAR KARÓRÁHOZ (CAL.: W861, REF.: PQ2 )

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DIGITÁLIS PULSAR KARÓRÁHOZ (CAL.: W861, REF.: PQ2 ) HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DIGITÁLIS PULSAR KARÓRÁHOZ (CAL.: W861, REF.: PQ2 ) Jellemzők: - pontmátrixos, folyadékkristályos kijelző - idő/dátum - stopper memória funkcióval - visszaszámláló funkció - ébresztő:

Részletesebben

TARTALOMJEGYZÉK 1. Hogyan kell használni a GONAL-f előretöltött injekciós tollat? 2. Mielőtt megkezdené az előretöltött injekciós toll használatát 3.

TARTALOMJEGYZÉK 1. Hogyan kell használni a GONAL-f előretöltött injekciós tollat? 2. Mielőtt megkezdené az előretöltött injekciós toll használatát 3. TARTALOMJEGYZÉK 1. Hogyan kell használni a GONAL-f előretöltött injekciós tollat? 2. Mielőtt megkezdené az előretöltött injekciós toll használatát 3. Az előretöltött injekciós toll előkészítése az injekció

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 920 Infravörös termométer TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Figyelmeztetés... 2 3. Működési leírás... 3 4. Mérés menete... 3 5. Karbantartás... 5 6. Megjegyzések... 5 7. Tulajdonságok...

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER DIGITÁLIS SZEMÉLYMÉRLEG DPS-200

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER DIGITÁLIS SZEMÉLYMÉRLEG DPS-200 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER DIGITÁLIS SZEMÉLYMÉRLEG DPS-200 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye,

Részletesebben

www.testiny.hu KX6000S Használati utasítás professzionális digitális alkoholszonda NE VEZESSEN HA ISZIK!

www.testiny.hu KX6000S Használati utasítás professzionális digitális alkoholszonda NE VEZESSEN HA ISZIK! KX6000S professzionális digitális alkoholszonda Használat előtt olvassa el a használati utasítást. A mért értékek tájékoztató jellegűek. Kizárólag alkáli elemet használjon NE VEZESSEN HA ISZIK! Használati

Részletesebben

A készülék rendeltetése

A készülék rendeltetése Verzió: 1 REF 5019 Tartalomjegyzék A készülék rendeltetése 4 A készülék biztonságos üzemeltetésére vonatkozó megjegyzések 4 Ábrák leírása 5 Mûszaki leírás 5 A készülék leírása 6 A CCS Home mágnesterápiás

Részletesebben

QZERTIFIKAT. Használati utasítás HAUPA akkumulátoros üzemű hidraulikus tápegységhez. Használati útmutató. Cikkszám: 21 63 54/56

QZERTIFIKAT. Használati utasítás HAUPA akkumulátoros üzemű hidraulikus tápegységhez. Használati útmutató. Cikkszám: 21 63 54/56 Használati útmutató Használati utasítás HAUPA akkumulátoros üzemű hidraulikus tápegységhez Cikkszám: 21 63 54/56 Hidraulikus, akkumulátor üzemı tápegység 21 63 54 Hidraulikus, elektromos üzemı tápegység

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 844A Digitális Zajszintmérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 1 2. Termékjellemzők... 2 3. A készülék felépítése... 2 4. LCD kijelző... 2 5. Műszaki jellemzők... 3 6. A műszer használata...

Részletesebben

TARTALOM. Oldal AZ IDŐ BEÁLLÍTÁSA ÉS A MUTATÓK IGAZÍTÁSA...5. A DÁTUM BEÁLLÍTÁS...9. STOPPER...10. ÉBRESZTŐ...12. A TACHYMETER HASZNÁLATA...15.

TARTALOM. Oldal AZ IDŐ BEÁLLÍTÁSA ÉS A MUTATÓK IGAZÍTÁSA...5. A DÁTUM BEÁLLÍTÁS...9. STOPPER...10. ÉBRESZTŐ...12. A TACHYMETER HASZNÁLATA...15. CAL. 7T04 7T04 TARTALOM Oldal AZ IDŐ BEÁLLÍTÁSA ÉS A MUTATÓK IGAZÍTÁSA...5. A DÁTUM BEÁLLÍTÁS...9....10. ÉBRESZTŐ...12. A TACHYMETER HASZNÁLATA...15. ELEMCSERE...17. MŰSZAKI JELLEMZŐK...19. 3. 7T04 24

Részletesebben

MaxiCont. MOM690 Mikroohm mérő

MaxiCont. MOM690 Mikroohm mérő MOM690 Mikroohm mérő A nagyfeszültségű megszakítók és szakaszolók karbantartásának fontos része az ellenállás mérése. A nagy áramú kontaktusok és egyéb átviteli elemek ellenállásának mérésére szolgáló

Részletesebben

VÉRCUKOR ELLENŐRZŐ KÉSZLET. Kezelési útmutató. KEZELÉSI ÚTMUTATÓ 2013.09.10-i verzió. Vércukor ellenőrző készlet

VÉRCUKOR ELLENŐRZŐ KÉSZLET. Kezelési útmutató. KEZELÉSI ÚTMUTATÓ 2013.09.10-i verzió. Vércukor ellenőrző készlet VÉRCUKOR ELLENŐRZŐ KÉSZLET Vércukor ellenőrző készlet KEZELÉSI ÚTMUTATÓ 2013.09.10-i verzió Kezelési útmutató Kedves tulajdonos! Ez a kézikönyv olyan fontos információkat tartalmaz, melye ket tudnia kell

Részletesebben

Használati útmutató. A Hungary Mérleg Kft. által forgalmazott EQC típusú digitális mérleghez.

Használati útmutató. A Hungary Mérleg Kft. által forgalmazott EQC típusú digitális mérleghez. Használati útmutató A Hungary Mérleg Kft. által forgalmazott EQC típusú digitális mérleghez. Használati útmutató A Hungary Mérleg Kft. által forgalmazott ASC típusú digitális mérleghez. Kérjük, a mérleg

Részletesebben

CITRUS JUICER CJ 7280

CITRUS JUICER CJ 7280 HU CITRUS JUICER CJ 7280 H A G B F E C D 3 BIZTONSÁG ÉS BEÁLLÍTÁS A készülék használata előtt kérjük, alaposan olvassa el a kezelési útmutatót! Tartsa be a biztonsági leírásokat a nem megfelelő használat

Részletesebben

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Csuklókaros kapumotor 900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TARTALOMJEGYZÉK BIZTONSÁG MUNKA ESZKÖZÖK 3 TECHNIKAI ADATOK MÉRETEK 4 A KAR RÖGZÍTÉSE A KAPUHOZ ÖSSZESZERELÉS 5 KIOLDÁS CSATLAKOZÁSOK A

Részletesebben

BDMv3 használati útmutató v1.1 2013-04-03. Használati útmutató. BDMv3 / BDMv3O

BDMv3 használati útmutató v1.1 2013-04-03. Használati útmutató. BDMv3 / BDMv3O Használati útmutató Egység neve: BDMv3 / BDMv3O Egység tartalma: Külső modul / Kültéri külső modul, ami egyben az érzékelő is (1) Töltő adapter (5V 2A) (opcionális) Külső csatlakozások: Töltő csatlakozó

Részletesebben

QAA73 kezelési utasítás felhasználóknak, beüzemelőknek

QAA73 kezelési utasítás felhasználóknak, beüzemelőknek QAA7 kezelési utasítás felhasználóknak, beüzemelőknek JELLEMZŐK Működési feszültség Védelem OpenTherm bus Csatlakoztathatóság Vezeték hossz Vezeték ellenálló képessége Teljesítményfelvétel Biztonsági szint

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 870F Digitális Lakatfogó Multiméter TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. Előlap és kezelőszervek... 2 4. Műszaki jellemzők... 3 5. Mérési jellemzők...

Részletesebben

MÉRY Android Alkalmazás

MÉRY Android Alkalmazás MÉRY Android Alkalmazás Felhasználói kézikönyv Di-Care Zrt. Utolsó módosítás: 2014.06.12 Oldal: 1 / 7 Tartalomjegyzék 1. Bevezetés 3 1.1. MÉRY Android alkalmazás 3 1.2. A MÉRY Android alkalmazás funkciói

Részletesebben

KISTRAKTOR. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

KISTRAKTOR. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KISTRAKTOR HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Olvassa el figyelmesen a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. HU Figyelmeztetés: - A gyermekek

Részletesebben

Használati útmutató a SEIKO ref. SSC (Cal. V176) sorozatú karórához

Használati útmutató a SEIKO ref. SSC (Cal. V176) sorozatú karórához Használati útmutató a SEIKO ref. SSC (Cal. V176) sorozatú karórához Ön mostantól egy SEIKO V176-es szerkezetű analóg kvarcóra boldog tulajdonosa. Kérjük, olvassa el figyelmesen az alábbi használati útmutatót

Részletesebben

Receiver REC 220 Line

Receiver REC 220 Line Receiver hu Használati utasitás 00000 0-4 Használati útmutató A STABILA egyszerűen kezelhető vevő, amellyel gyorsan érzékelhetők a lézersugarak. A vevő képes a STABILA vonallézer impulzusmodulált lézersugarai

Részletesebben

Használati útmutató a SEIKO ref. SSC (Cal. V172) sorozatú karórához

Használati útmutató a SEIKO ref. SSC (Cal. V172) sorozatú karórához Használati útmutató a SEIKO ref. SSC (Cal. V172) sorozatú karórához Ön mostantól egy SEIKO V172-es szerkezetű analóg kvarcóra boldog tulajdonosa. Kérjük, olvassa el figyelmesen az alábbi használati útmutatót

Részletesebben

AC50A. Lakatfogó. Használati útmutató

AC50A. Lakatfogó. Használati útmutató AC50A Lakatfogó Használati útmutató Tartalom Lakatfogó AC50A Bevezetés... 2 A készlet tartalma... 2 Szállítás és tárolás... 2 Biztonság: 2 Megfelelő kezelés... 3 A készülék tulajdonságai... 3 Kezelés.....

Részletesebben

1601-12. = "fel" = KI / BE = OK. = Hőmérséklet. = "le" = Kezdési idő. = Szaunázási idő. = Szaunavilágítás. = programgombok. = Szellőzés 314 SYRA 3 A

1601-12. = fel = KI / BE = OK. = Hőmérséklet. = le = Kezdési idő. = Szaunázási idő. = Szaunavilágítás. = programgombok. = Szellőzés 314 SYRA 3 A 1601-12 = KI / BE = Hőmérséklet = Kezdési idő = Szaunázási idő = Szaunavilágítás = Szellőzés OK 1 2 3 4 = "fel" = OK = "le" = programgombok 314 SYRA 3 A RAMOZÁS ELŐVÁLASZTÁS KI/BE KAPCS.BENYOMNI HÁTTÉRVILÁGÍTÁS

Részletesebben

Season Omnis. 03.04.2012 Omnis Manual HU.RO.indd 1 16/04/12 12.44

Season Omnis. 03.04.2012 Omnis Manual HU.RO.indd 1 16/04/12 12.44 Season Omnis 03.04.2012 Omnis Manual HU.RO.indd 1 16/04/12 12.44 Omnis A termékműszaki adatai Szabadon álló infravörös fűtőtest Magassága: Szélessége: Áramellátás: Energiafogyasztás: Érintésvédelmi besorolás:

Részletesebben

Használati útmutató. A Hungary Mérleg Kft. által forgalmazott WDP típusú digitális mérleghez.

Használati útmutató. A Hungary Mérleg Kft. által forgalmazott WDP típusú digitális mérleghez. Használati útmutató A Hungary Mérleg Kft. által forgalmazott WDP típusú digitális mérleghez. Használati útmutató A Hungary Mérleg Kft. által forgalmazott WDP típusú digitális mérleghez. Kérjük, a mérleg

Részletesebben

WP1 Vezérlő Használati Útmutató

WP1 Vezérlő Használati Útmutató WP1 Vezérlő Használati Útmutató Lásd a kötési diagram. 24Volt 9Volt A vezérlő egy 9V-os Rain Bird szolenoidot működtet. Győződjön meg róla, hogy a szelepeket a vezérlővel összekötő vezeték, kisfeszültségű

Részletesebben

FY-64 Terheléses akkumulátor-teszter

FY-64 Terheléses akkumulátor-teszter FY-64 Terheléses akkumulátor-teszter Ez a használati útmutató tartalmazza mindazon biztonsági előírásokat, melyek betartása nélkülözhetetlen a műszer helyes használata közben. Kérjük figyelmesen olvassa

Részletesebben

TOALETT- ASZTALKA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

TOALETT- ASZTALKA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TOALETT- ASZTALKA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Kérjük, a használatba vétel előtt, olvassa el figyelmesen a használati útmutatót. Elemek behelyezése 2x AA 1.5V elem 2x

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ MODELL: OF1-S16 (KÉRJÜK OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT HASZNÁLAT ELŐTT.) 1 Biztonsági Előírások: 1. Soha ne tegye az ujját vagy más egyebet

Részletesebben

FCE 79. H Megvilágított kozmetikai tükör. Használati útmutató

FCE 79. H Megvilágított kozmetikai tükör. Használati útmutató FCE 79 H H Megvilágított kozmetikai tükör Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Németország) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.com Mail: kd@beurer.de

Részletesebben

Használati utasítás. Forgalmazó: Vivaldi Kft. 2120 Dunakeszi, Pallag u. 57. Tel.: 06-1/889-9080 Fax: 06-1/889-9095 www.vivaldi.hu

Használati utasítás. Forgalmazó: Vivaldi Kft. 2120 Dunakeszi, Pallag u. 57. Tel.: 06-1/889-9080 Fax: 06-1/889-9095 www.vivaldi.hu VIVAMAX SZÍNES KIJELZÕS FÜL-, ÉS HOMLOKLÁZMÉRÕ COLOR CHECK TECHNOLÓGIÁVAL GYV7 Használati utasítás Forgalmazó: Vivaldi Kft. 2120 Dunakeszi, Pallag u. 57. Tel.: 06-1/889-9080 Fax: 06-1/889-9095 www.vivaldi.hu

Részletesebben

Beszerelési útmutató. Beltéri rádióvevő világításvezérléshez Lighting Indoor RTS. 2.oldal

Beszerelési útmutató. Beltéri rádióvevő világításvezérléshez Lighting Indoor RTS. 2.oldal Beltéri rádióvevő világításvezérléshez Lighting Indoor RTS 2.oldal Somfy ezúton igazolja, hogy a termék megfelel az 1999/5/CE direktíva követelményeinek és egyéb idevonatkozó előírásainak. A Megfelelőségi

Részletesebben

Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné.

Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné. Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné. 1 FIGYELMEZTETÉS Az összes biztonsági és muködtetési utasítást el kell olvasni a muveletek megkezdése elott. A helytelen muveletek maradandó

Részletesebben

digitális alkoholszonda

digitális alkoholszonda NX7000S digitális alkoholszonda Capital Gold Quality Használat elõtt olvassa el! A készülék által mért eredmények tájékoztató jellegûek. Csak alkáli elemekkel használja a készüléket! Ha alkoholt fogyasztott,

Részletesebben

vialan OS-103 vonalfordító készülék kezelési útmutató

vialan OS-103 vonalfordító készülék kezelési útmutató vialan OS-103 vonalfordító készülék kezelési útmutató A készülék szabványos (FXS) telefonvonalak összekapcsolására szolgál. A készülékhez 9V és 20V közötti váltakozó- vagy egyenfeszültségű tápegység csatlakoztatható

Részletesebben

Kvarc kronográfok G10/G15 Használati utasítás

Kvarc kronográfok G10/G15 Használati utasítás Kvarc kronográfok G10/G15 Használati utasítás Standard Modell Óramutató Percmutató Másodpercmutató Dátum Kronográf: 60 perces számláló 30 perces számláló 1/10 másodperces számláló Retrograde modell Óramutató

Részletesebben

M o n o R a i n automata mágnesszelep

M o n o R a i n automata mágnesszelep M o n o R a i n automata mágnesszelep Kezelési és beállítási javaslatok 1 belső menettel, vagy ¾ külső menettel Bevezetés Köszönjük, hogy ezt az automata szelepet választotta. Programozás előtt gondosan

Részletesebben

Dimarson digitális hőmérő

Dimarson digitális hőmérő Dimarson digitális hőmérő DM-15106 Használati útmutató Mielőtt használná a készüléket, kérjük olvassa el a használati utasítást! 0 www.dimarson.co.hu Dimarson Infravörös technológiát alkalmazó, digitális

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ Art. 7300A FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv 311-4255100-001 2010.12.27-i verzió Felhasználói kézikönyv TD-4255 Kedves TD 4255 tulajdonos! Ez a kézikönyv olyan fontos információkat tartalmaz, melye ket tudnia kell a vércukorszintmérô készletrôl.

Részletesebben

Használati útmutató Tartalom

Használati útmutató Tartalom Használati útmutató Tartalom Általános ismertetés... 2 Belső akkumulátor tesztelése...2 Jármű indítása... 2 Belső akkumulátor töltése...2 Az akkumulátorra nincs garancia... 3 Javaslatok, figyelmeztetések...

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 846A Szélsebesség Mérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Használat előtti megjegyzések... 2 3. Kezelőszervek... 3 4. LCD kijelző... 3 5. Műszaki jellemzők... 4 6. Mérések... 5

Részletesebben

Biztonsági előírások VIGYÁZAT FIGYELEM

Biztonsági előírások VIGYÁZAT FIGYELEM Biztonsági előírások Mielőtt használná a terméket, olvassa el alaposan ezen kézikönyv utasításait. Miután elolvasta, a felhasználói kézikönyvet tartsa könnyen elérhető és biztonságos helyen. Ha a termék

Részletesebben

Receiver REC 150. hu Használati utasitás

Receiver REC 150. hu Használati utasitás Receiver hu Használati utasitás Használati útmutató A STABILA egyszerűen kezelhető vevő, amellyel gyorsan érzékelhetők a forgó lézerek. A Receiver a rotációslaser lasersugarait lehet fogni még akkor is,

Részletesebben

Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat.

Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat. Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat. A csomag tartalma 1. Készülék 2. Rögzítő kulcs 3. Kétoldalú csatlakozógyűrű 4. Gumi tömítőgyűrű

Részletesebben

Digitális hőmérő Modell DM-300

Digitális hőmérő Modell DM-300 Digitális hőmérő Modell DM-300 Használati útmutató Ennek a használati útmutatónak a másolásához, terjesztéséhez, a Transfer Multisort Elektronik cég írásbeli hozzájárulása szükséges. Bevezetés Ez a készülék

Részletesebben

Használati útmutató Jótállási jegy

Használati útmutató Jótállási jegy Használati útmutató Jótállási jegy Kizárólagos forgalmazó: Márkaszerviz: ÉÓ Újvilág Kft. Óramű Kft. 9022 Győr, Árpád u. 93. 1089 Bp., Gaál M. u. 5-7. Tel/Fax: +36-96-517-589 Tel: +36-1-951-3301 E-mail:

Részletesebben