Késő bronzkori urnasírok Galambok-Hársas-erdő lelőhelyen

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "Késő bronzkori urnasírok Galambok-Hársas-erdő lelőhelyen"

Átírás

1 2008 Z A L A I M Ú Z E U M Száraz Csilla Késő bronzkori urnasírok Galambok-Hársas-erdő lelőhelyen A publikáció leletközlés, a G a l a m b o k - H á r s a s - e r d ő l e l ő h e l y e n folytatott m e g e l ő z ő régészeti feltáráson elő került 18 késő bronzkori, az U r n a m e z ő s kultúra idő sebb fázisára d a t á l h a t ó urnasír leletanyagát mutatja be. G a l a m b o k - H á r s a s - c r d ő a falu belterületétől DK-re, a Galamboki vízfolyás és a Malom-patak összefo lyásának k ö z e l é b e n található. A z M7-es autópálya, azóta m á r elkészült, nyomvonala a lelőhely D-i részét szelte át. A feltárt terület a lelőhelyet m a g á b a foglaló kis d o m b h á t leglaposabb része. A m e g e l ő z ő régészeti feltárás a v e z e t é s e m m e l j ú l i u s 25 - október 2 1, majd április 03 október 04. között folyt. A két ásatási idényben az autópálya nyomvonalába eső lelőhely részletet teljes egészében átkutattuk. A lelőhelyen össze sen négyzetmétert és 735 objektumot tártunk fel. A feltáráson z ö m é b e n gödrök, c ö l ö p l y u k a k, és egy á r o k r e n d s z e r részletei kerültek napvilágra. Sok volt a határozott k ö r v o n a l ú gödör folt, de viszonylag kevés a lelet. A legtöbb objektumban n é h á n y őskori, rossz m e g t a r t á s ú o l d a l t ö r e d é k e n kívül mást nem találtunk. T e r m é s z e t e s e n voltak leletgazdag objektumok is. Ezek közül is kiemelkedett a kora bronzkori 80-as gödör, amelynek D-i felében ép edényére bukkantunk, E-i felének feltárása k ö z b e n pedig t e k n ő s b é k a páncélzatát találtuk meg. A z objektumok között t ö b b késő n é p v á n dorláskori gödör is előkerült. A egyik j e l l e m z ő és a t a n u l m á n y b a n r é s z l e t e z e n d ő korszak a k é s ő bronzkori U r n a m e z ő s - k u l t ú r a volt. E korszakból 18 hamvasz tásos sírt (16 urnasír és 2 szórthamvas sír) bontottunk ki és d o k u m e n t á l t u n k. A leírásra k e r ü l ő urnasírok nagyon rossz állapotban voltak. Minden e d é n y összeroppanva került elő, n é m e lyiknek a teteje is hiányzott. A feltárt terület korábban m ü v e l é s alatt álló szántó, kukoricás volt. A sírok a talajmüvelési m u n k á k során sérülhettek meg. H u m u s z o l á s k o r az urnák fölül kb. 20 cm-es réteget távolí tottunk el, ez alatt kerültek elő a sírok, az edények kör vonalai. A hamvakkal teli urnákat sekély g ö d r ö k b e á s v a helyezték a földbe. Az objektumok leírása 169. objektum (2. kép 1). Rendeltetés: urnasír. Folt: szürkésbarna, e l m o s ó d ó szélű. Betöltés: szürkésbarna, faszenes, kalcinált csontok. Leírás: A z e d é n y tetejét találta" meg a gép. A z urna a ráomlott föld súlyától már k o r á b b a n összetört, a föld tartotta ö s s z e. Amenynyire lehetett rábontottunk. A z edény belsejében kal cinált csontok voltak. A kibontott gödör oldala egyenesen szűkülő, alja lapos, felülnézete kerek volt. Méretei: A t m. : 70 cm, M é. : 16 cm. Hossztengelyének iránya: É N y - D K. Urna: Fekete színű, h a s o n l ó törésű, c s i l l á m o s homokkal és k e r á m i a z ú z a l é k k a l soványított, jól ége tett, vastag falú, szépen eldolgozott felületű urna aljtö redéke. M é r e t : H. : 24,5 cm, Ma.: 13 cm, Fá.: 7,8 cm. Ltsz.: Fekete színű, hasonló törésű, csillá mos homokkal és k e r á m i a zúzalékkal soványított, jól égetett, vastag falú, sima felületű, profilait oldal töredék. M é r e t : 3,1x5,8 cm. Ltsz.: objektum (2. kép 2). Rendeltetés: urnasír. Folt: szürkésbarna, e l m o s ó d ó szélű. Betöltés: szürkésbarna, faszenes, kalcinált csontok. Leírás: Két e d é n y egy másba rakva. Egy nagyobb urna t ö r e d é k e i n e k tetején egy kisebb, szalagfüles csészét találtunk. A z e d é n y e k belsejében kalcinált csontok voltak. A kibontott g ö d ö r oldala egyenesen szűkülő, alja lapos, felülnézete kerek volt. Méretei: H. : 90 cm, Szé.: 88 cm, M é. : 24 cm. H o s s z t e n g e l y é n e k iránya: É N y - D K. Urna (5. kép 4): Barna, fekete foltos, homokkal és k e r á m i a z ú z a l é k k a l soványított, ívelt, de éles hastörésü, alja felé egyenesen s z ű k ü l ő, alacsony talpon álló urna töredéke. Méret: Pá.: 29,5 cm, Ma.: 19 cm, Fá.: 11,6 cm. Ltsz.: Csésze (5. kép 1): S z ü r k é s b a r n a, barna foltos, kerá miazúzalékkal soványított, nyakból kihajló, lekére-

2 kitett p e r e m ű, éles hastörésű, k i ö b l ö s ö d ö, alja felé egyenesen szűkülő, p e r e m b ő l k i i n d u l ó szalagfüles c s é s z e töredéke. Méret: Pá.: 14 cm, Ma.: 10,5 cm, Fá.: 5 cm. Ltsz.: Fekete színű, barna foltos, h a s o n l ó törésű, csillámos homokkal és apró k e r á m i a zúza lékkal soványított, k ö z e p e s falvastagságú, ívelt oldal t ö r e d é k e k. Méret: 1,6-6,8 cm. 20 db. Ltsz.: Barna színű, fekete törésű, csillámos homokkal és apró k e r á m i a zúzalékkal soványított, k ö z e p e s falvastagságú, ívelt oldaltöredékck. Méret: 2,6-3,8 cm. 2 db. Ltsz.: Fekete színű, barna foltos, h a s o n l ó törésű, csillámos homokkal és apró k e r á m i a z ú z a lékkal soványított, k ö z e p e s falvastagságú, ívelt oldal t ö r e d é k e k. Méret: 2, 2-8, 9 cm. 7 db. Ltsz.: Barna színű, fekete és szürke foltos, h a s o n l ó törésű, csillámos homokkal és apró k e r á m i a zúzalékkal soványított, k ö z e p e s falvastagságú, ívelt o l d a l t ö r e d é k e k. M é r e t : 1,6-4,6 cm. 3 db. Ltsz.: V ö r ö s e s b a r n a színű, szürke foltos, hasonló törésű, csillámos homokkal és apró kerámia zúzalékkal soványított, közepes falvastagságú, ívelt oldaltöredék. Méret: 2,7x3,1 cm. 1 db. Ltsz.: Fogóbütyök: Barna színű, szürke foltos, hasonló törésű, csillámos homokkal és apró k e r á m i a zúza lékkal soványított, k ö z e p e s falvastagságú fogóbütyök töredék. Méret: 2,4x4,6 cm. 1 db. Ltsz.: objektum (2. kép 3). Rendeltetés: urnasír. Folt: szürkésbarna, elmosódó szélű. Betöltés: szürkésbarna, faszenes, kalcinált csontok. Leírás: A z edényből m á r nem sok maradt, szinte csak az alja. A z e d é n y bel sejében kalcinált csontok voltak. A kibontott g ö d ö r oldala egyenesen szűkülő, alja lapos, felülnézete kerek volt. Méretei: H.: 74 cm, Szé.: 65 cm, M é. : 18 cm. H o s s z t e n g e l y é n e k iránya: É N y - D K. Csésze: Szürkésbarna színű, fekete foltos, h a s o n l ó törésű, csillámos homokkal és apró k e r á m i a z ú z a lékkal soványított, v é k o n y falú, kisebb m é r e t ű edény (csésze) töredékei. Méret: 1,2-4,2 cm. 13 db. Ltsz.: objektum (2. kép 4). Rendeltetés: urnasír. Folt: szürkésbarna, e l m o s ó d ó szélű. Betöltés: szürkésbarna, faszenes, kalcinált csontokkal. Leírás: A z edényből m á r itt sem sok maradt, szinte csak az alja. A z e d é n y belsejében kalcinált csontok voltak. A kibontott g ö d ö r oldala egyenesen szűkülő, alja lapos, felülnézete kerek volt. Méretei: H.: 96 cm, Szé.: 84 cm, M é. : 25 cm. H o s s z t e n g e l y é n e k iránya: É - D. Urna (5. kép 2): S z ü r k é s b a r n a, barna foltos, kerám i a z ú z a l é k k a l s o v á n y í t o t t, ívelt, éles h a s v o n a l ú e d é n y t ö r e d é k, urna alsó harmada. A z e d é n y hasát hosszanti vonalcsoportok és félköríves árkolt minták, bütykök díszítik. Méret: Pá.: 7,2 cm, Ma.: 4,2 cm, Fá.: 2,7 cm. Ltsz.: Csésze (5. kép 3): Barna, szürke foltos, k e r á m i a z ú zalékkal és a p r ó szitált kaviccsal soványított, lekere kített, k i h a j l ó p e r e m ű, b i k ó n i k u s testű, alja felé egyenesen s z ű k ü l ő oldalú csésze, p e r e m b ő l induló, hasvonalra t á m a s z k o d ó felhúzott szalagfüllel. Méret: Pá.: 13,3 cm. Ma.: 14,4 cm, Fá.: 12 cm. Ltsz.: Urna töredékei: Fekete színű, barna foltos, hasonló törésű, c s i l l á m o s homokkal és apró k e r á m i a zúza lékkal soványított, jól égetett, közepes falvastagságú, érdes felületű, kihajló, lekerekített p e r e m ű e d é n y töredékei. Méret: 1,4-8,8 cm. 15 db. Ltsz.: Bronztű (7. kép 2a, 2b): A tű nyújtott, ovális feje spirálmintával díszített, ez a minta folytatódik a tü nyakán is. A tű szára ép, díszítetlen. Méret: H. : 14,8 cm, Szé.: 0,8 cm, Va.: 0,3 cm. 1 db. Ltsz.: Bronztű (8. kép 2): A tű feje g ö m b formájú, kör befutó vonallal díszített. A minta a fej alatt megszakad, majd a n y a k r é s z e n folytatódik újra. A tű a nyakánál törött, egy rövid, díszítetlen szártöredék tartozik m é g hozzá. M é r e t : H. : 5,3 cm,, Szé.: 1 cm. Va.: 0,3 cm. 2db. Ltsz.: Tőr (7. kép 1): N y é l n y ú j t v á n y o s m a r k o l a t ú tőr töredéke. A nyélnyújtvány alatt a markolat felerősí tésére s z o l g á l ó nitszeg látható. Méret: H. : 12 cm, Szé.: 2,4 cm. 3 db. Ltsz.: objektum (2. kép 5). Rendeltetés: urnasír. Folt: szürkésbarna, e l m o s ó d ó szélű. Betöltés: szürkésbarna, faszenes, kalcinált csontokkal. Leírás: Két edényt tudtunk megfigyelni, egy szalagfüles urna tetején egy behúzott p e r e m ű tál látszott. A z edények belsejében kalcinált csontok voltak. A kibontott g ö d ö r oldala egyenesen szűkülő, alja lapos, felülnézete kerek volt. M é r e t e i : H. : 82 cm, Szé.: 80 cm, M é. : 24 cm. H o s s z t e n g e l y é n e k iránya: É - D. Urna (5. kép 6): S z ü r k é s b a r n a, s z ü r k e, barna foltosra égett, csillámos homokkal és apró kaviccsal soványított, nyakból vízszintesig kihajló, lekerekített peremű, vállból k i ö b l ö s ö d ö, nyomott g ö m b ö s testű urna két kis szalagfüllel. A z e d é n y vállát árkolt bütykök és függőleges árkolt vonalcsoportok díszítik, hasán szintén bütyökdíszt helyeztek el. M é r e t : Pá.: 29,8 cm, Ma.: 19,5 cm, Fá.: 11,2 cm. Ltsz.:

3 Tál (5. kép 5): Szürkésbarna, barna foltos tál, nyak ból vízszintesig kihajló, lekerekített peremmel. A tál teste c s o n k a k ú p formájú. A z e d é n y válla alatt kis sza lagfúl. Méret: Pá.: 32,5 cm, Ma.: 13 cm, Fá.: 10 cm (kiegészített). Ltsz.: Tálka: Fekete színű, barna foltos, hasonló törésű, csillámos homokkal és apró k e r á m i a zúzalékkal sová nyított, j ó l eldolgozott felületű, vékonyfalú, kihajló, lekerekített p e r e m ű, polírozott edény, tálka töredékei. Méret: 1,2-6,4 cm. 32 db. Ltsz.: Csésze: Fekete, polírozott, vékonyfalú, csillámos homokkal és apró kerámia zúzalékkal soványított, kihajló, lekerekített p e r e m ű, profilait vállú, ívelt hasú csésze töredékei. Méret: 1,4-6,4 cm. 15 db. Ltsz.: Csésze: Szürke színű, h a s o n l ó törésű, csillámos homokkal és apró kerámia zúzalékkal soványított, enyhén behúzott, lekerekített p e r e m ű csésze. Méret: 1,8-3,8 cm. 2 db. Ltsz.: Bronztárgy töredéke: Kis méretű, korrodált bronz darab. Méret: 1,4x1,6 cm. 1 db. Ltsz.: objektum (2 kép 6). Rendeltetés: urnasír. Folt: szürkésbarna, e l m o s ó d ó szélű. Betöltés: szürkésbarna, faszenes, kalcinált csontokkal. Leírás: Egy finoman m e g m u n k á l t v ö r ö s színű, kisebb urna töredékeit talál tuk meg. A kibontott gödör oldala egyenesen szűkülő, alja lapos, felülnézetc ovális. M é r e t e i : H. : 70 cm, Szé.: 60 cm, M é. : 20 cm. H o s s z t e n g e l y é n e k iránya: ÉK-DNy. Urna: Barna színű, fekete foltos, h a s o n l ó törésű, c s i l l á m o s homokkal és apró k e r á m i a zúzalékkal sová nyított, közepes falvastagságú, nyakból kihajló, leke rekített p e r e m ű, profilait vállú, ívelt hasú nagyobb m é r e t ű edény töredékei. Méret: 1,8-7,4 cm. 128 db. Ltsz.: /B.2.1. Borotvanyél (7. kép 3): Trapéz alakú bronz borot v a n y é l rátekert huzaldarabokkal. Méret: H. : 4,3 cm, Szé.: 1,5 cm. 1 db. Ltsz.: /B.2.2a. ívelt bronz szalagok (7. kép 3): Méret: H. : 4,3; 2,2 cm, Szé.: 0,5 cm. 2db. Ltsz.: /B.2.2b objektum (3. kép 2). R e n d e l t e t é s : urnasír. Folt: s z ü r k é s b a r n a, e l m o s ó d ó szélű. Betöltés: szürkésbarna, faszenes, kalcinált csontokkal. Leírás: A z urna a r á o m l o t t föld súlyától m á r k o r á b b a n apró darabokra összetört. Amennyire lehetett rábontottunk, belseje tele volt kalcinált csonttal. A b o n t á s alapján egy nagyobb urnát és egy kisebb csészét rakhattak az egykori sírgödörbe. A kibontott g ö d ö r oldala egye nesen szűkülő, alja lapos, felülnézete kerek. M é r e t e i : H. : 80 cm, Szé.: 79 cm, M é. : 20 cm. H o s s z t e n g e l y é n e k iránya: É N y - D K. Urna (6. kép 5): Szürkésbarna, barna foltos, csillá mos homokkal és apró szitált kaviccsal soványított, öblös hasú, alja felé egyenesen szűkülő urna alsó fele has vonalán két szalagfüllel. Nyaka és pereme hiányzik. Szé.: 18,5 cm, Ma.: 17 cm, Fá.: 10 cm. Ltsz.: Urna: V ö r ö s, barna foltos, lekerekített, nyakból kihajló p e r e m ű, vékonyfalú, (talán alacsony csőtalpon álló) edény töredékei. Méret: 1,2-7,2 cm. 26 db. Ltsz.: Tál: Fekete színű, barna foltos, h a s o n l ó törésű, c s i l l á m o s homokkal és apró k e r á m i a zúzalékkal sová nyított, közepes falvastagságú, kihajló, lekerekített p e r e m ű edény, tál töredékei. 1,8-7,4 cm. 30 db. Ltsz.: /B. objektum. Rendeltetés: árok. Folt: szürke, e l m o s ó d ó szélű, faszenes. Betöltés: szürke, faszenes. Leírás: K - N y - i irányú, keskeny árok a feltárási terület k ö z e p é n. A - D szakaszra osztottuk, így bontottuk és d o k u m e n t á l t u k. A B szakasz betöltésében k é s ő bronz kori urnasírt bontottunk k i. Az árok ásásakor megboly gathatták az urnasír gödrét. Sajnos m a g á b a n az árok betöltésében lelet nem volt, de minden bizonnyal az urnasír utáni korokban áshatták, mert m e g b o l y g a t t á k vele a sírt. A z árok oldala egyenesen s z ű k ü l ő, alja lapos, felülnézete keskeny, h o s s z ú k á s. M é r e t e i : H. : 1901, Szé.: 158, M é. : 42 cm. H o s s z t e n g e l y é n e k iránya: K - N y objektum (3. kép 3). R e n d e l t e t é s : urnasír. Folt: szürkésbarna, e l m o s ó d ó szélű. Betöltés: szürkésbarna, faszenes, kalcinált csontokkal. Leírás: G ö m b ö s h a s ú, k i h a j l ó p e r e m ű, ívelt n y a k ú e d é n y b e n voltak a hamvak. A z edényt földestől felszedtük. A kibontott g ö d ö r oldala egyenesen s z ű k ü l ő, alja lapos, felülnézete ovális. Méretei: H. : 126 cm, Szé.: 74 cm, M é. : 28 cm. H o s s z t e n g e l y é n e k iránya: É K - D N y. Urnasír (3. kép 1): B e t ö l t é s : s z ü r k é s b a r n a, faszenes, kalcinált csontokkal. Leírás: A z árok betöl tésében talált urna is m á r k o r á b b a n összetört. A z urna földjében kalcinált csontok és zöld, korrodált bronzda rabkák látszottak. Urna: Barna színű, fekete foltos, fekete törésű, c s i l l á m o s homokkal és apró k e r á m i a zúzalékkal sová nyított, ívelt hasú, profilait vállú, vastag falú, nagyobb m é r e t ű edény töredékei, pereme hiányzik. Az urnát széles, lapos fogóbütyök díszítette. Méret: 1,6-9,8 cm. 58 db. Ltsz.: Urna: Barna színű, fekete foltos, fekete törésű, c s i l l á m o s homokkal és apró k e r á m i a zúzalékkal s o v á n y í t o t t, vastag falú, k i h a j l ó, egyenesen l e v á g o t t

4 p e r e m ű, profilait vállú, ívelt hasú nagyobb méretű e d é n y töredékei. M é r e t : 2,1-7,8 cm. 47 db. Ltsz.: felületű, ívelt oldaltöredékek. Méret: 2,6-10,4 cm. 5 db. Csésze (6. kép 6): Szürkésbarna, barna foltos, c s i l l á m o s homokkal és k e r á m i a z ú z a l é k k a l soványított, n y a k b ó l enyhén kihajló, lekerekített p e r e m ű, éles hast ö r é s ű, az alja felé egyenesen s z ű k ü l ő c s é s z e, p e r e m b ő l induló, a hasvonalra t á m a s z k o d ó szalagfüllel. Méret: Pá.: 11,5 c m, Ma.: 6,5-8,5, Fá.: 4,7 cm. Ltsz.: objektum (3. kép 6). R e n d e l t e t é s : urnasír. Folt: szürkésbarna, e l m o s ó d ó szélű. B e t ö l t é s : szürkésbarna, faszenes, kalcinált csontokkal. L e í r á s : Egy nagy m é r e t ű, k ó n i k u s hasú, kihajló p e r e m ű urna töredékeit találtuk meg. A z edényt földestől szedtük fel. A kibontott g ö d ö r oldala egyenesen s z ű k ü l ő, alja lapos, felülnézete ovális. Méretei: H. : 94 cm, Szé.: 80 cm, M é. : 20 cm. H o s s z t e n g e l y é n e k iránya: É K - D N y. Csésze: Barna színű, fekete foltos, h a s o n l ó törésű, c s i l l á m o s homokkal és a p r ó kerámia z ú z a l é k k a l sová nyított, vékony falú, n y a k b ó l kihajló, lekerekített p e r e m ű, kisebb méretű edény, kis tál vagy csésze t ö r e d é k e i. Méret: 1,4-6,2 cm. 9 db. Ltsz.: objektum (3. kép 4). Rendeltetés: urnasír. Folt: szürkésbarna, elmosódó szélű. Betöltés: s z ü r k é s b a r n a, faszenes, kalcinált csontokkal. Leírás: A z ö s s z e roppant edények belseje tele volt kalcinált csonttal. A kibontott gödör oldala egyenesen szűkülő, alja lapos, felülnézete ovális. M é r e t e i : H. : 78 cm, Szé.: 68 cm, M é. : 22 cm. H o s s z t e n g e l y é n e k iránya: É K - D N y. Urna: Fekete színű, barna foltos, fekete törésű, c s i l l á m o s homokkal és a p r ó kaviccsal soványított, vas tag falú, kihajló, lekerekített peremű, profilait vállú, egyenes aljú, nagyobb m é r e t ű edény (urna) töredékei. M é r e t : 1,8-10,4 cm. 54 db. Ltsz.: Csésze: Barna, s z ü r k é s b a r n a foltos, fekete törésű, c s i l l á m o s homokkal és a p r ó kerámia z ú z a l é k k a l sová nyított, közepes falvastagságú, nyakból kihajló, leke rekített peremű, profilait vállú, ívelt hasú, két oldalán szalagfüllel ellátott, alja felé szűkülő, kisebb méretű edény, csésze töredékei. M é r e t : 1,2-8,4 cm. 11 db. Ltsz.: objektum (3. kép 5). Rendeltetés: urnasír. Folt: s z ü r k é s b a r n a, e l m o s ó d ó szélű, faszenes. B e t ö l t é s : szürkésbarna, faszenes. L e í r á s : Edény oldaltöredékeit találta meg a gép, t o v á b b bontva egy kupacban szürke tál töredékeire bukkantunk. Minden bizonnyal ez is urna sír lehetett. A kibontott g ö d ö r oldala egyenesen szűkülő, alja lapos, felülnézete o v á l i s. Méretei: H. : 90 cm, Szé.: 88 cm, M é. : 28 cm. H o s s z t e n g e l y é n e k iránya: É - D. Csésze: Fekete színű, szürkésbarna foltos, fekete törésű, csillámos homokkal és apró k e r á m i a zúzalék kal soványított, v é k o n y f a l ú, nyakból kihajló, lekere kített p e r e m ű kisebb m é r e t ű edény (csésze) t ö r e d é k e i. Méret: 1,8-4,8 cm. 40 db. Ltsz.: K í v ü l v ö r ö s e s b a r n a s z í n ű, belül fekete, hasonló törésű, c s i l l á m o s homokkal és apró k e r á m i a zúzalékkal s o v á n y í t o t t, vastag falú, r ü c s k ö s Ltsz.: Urna: Kívül fekete színű, barna foltos, belül is fekete, hasonló törésű, csillámos homokkal és apró ke r á m i a zúzalékkal soványított, jól eldolgozott felületű, k ö z e p e s falvastagságú tölcséres n y a k ú, lekerekített p e r e m ű, öblös hasú urna perem-, oldal- és aljtöredékei. M é r e t : 0,8-12,8 cm. 156 db. Ltsz.: objektum (4. kép 1). R e n d e l t e t é s : urnasír. Folt: szürkésbarna, e l m o s ó d ó szélű. B e t ö l t é s : szürkésbarna, faszenes, kalcinált csontokkal. Leírás: Egy szürke tál töredékeit találtuk meg. A z e d é n y t földestől szedtük fel. A kibontott g ö d ö r oldala egyenesen szűkülő, alja lapos, felülnézete ovális. Méretei: H. : 82 cm, Szé.: 68 cm, M é. : 22 cm. H o s s z t e n g e l y é n e k iránya: É K - D N y. Tál (6. kép 4): Szürke, barna foltos, csillámos h o m o k k a l és szitált, apró kaviccsal s o v á n y í t o t t, e n y h é n behúzott, lekerekített p e r e m ű, ívelten szűkülő oldalú tál, vállán lapos fogóbütyök. Méret: Pá.: 22 cm, Ma.: 7,5 cm, Fá.: 8,6 cm. Ltsz.: Tál: Fekete színű, barna foltos, fekete törésű, csillámos homokkal és apró k e r á m i a zúzalékkal sová nyított, k ö z e p e s falvastagságú, tölcséres nyakú, lekere kített peremű edény töredékei fülcsonkkal. 1,6-6,8 cm. 30 db. Ltsz.: /a. Csésze: Barna, tölcséres n y a k ú, ívelt oldalú kis tál vagy csésze lencsényi b ü t y ö k d í s z í t é s s e l. 1,6-6,8 cm. 27 db. Ltsz.: /b objektum (4. kép 2). R e n d e l t e t é s : s z ó r t h a m v a s sír. Folt: s z ü r k é s b a r n a, e l m o s ó d ó szélű, faszenes. Betöltés: szürkésbarna, faszenes. Leírás: Foltja tetején k e r á m i a t ö r e d é k e k voltak, b e t ö l t é s é b e n pedig kalcinált csontok. Oldala egyenesen s z ű k ü l ő, alja lapos, felül nézete ovális. Méretei: H. : 60 cm, Szé.: 56, M é. : 26 cm. H o s s z t e n g e l y é n e k iránya: É N y - D K. Fekete színű, s z ü r k e és barna foltos, fekete törésű, csillámos homokkal és apró k e r á m i a zúzalékkal soványított, jól égetett, közepes falvas tagságú, edény töredékei. Méret: 1,8-6,8 cm. 6 db. Ltsz.:

5 412. objektum (4. kép 3). Rendeltetés: urnasír. Folt: szürkésbarna, e l m o s ó d ó szélű. Betöltés: s z ü r k é s b a r n a, faszenes, kalcinált csontokkal. Leírás: E l ő s z ö r egy edény oldaltöredékeit találtuk meg, tovább bontva két k e r á m i a c s o p o r t o t bontottunk k i. Egy barna, k ö z e p e s falvastagságú urna töredékeire, és egy tál darabjaira bukkantunk. Minden bizonnyal ez is urnasír lehetett, amit m á r k o r á b b a n megbolygattak. A kibontott g ö d ö r oldala egyenesen s z ű k ü l ő, alja lapos, f e l ü l n é z e t e kerek. M é r e t e i : H. : 88 cm, Szé.: 86 cm, M é. : 24 cm. H o s s z t e n g e l y é n e k iránya: E - D. Urna: V ö r ö s e s b a r n a színű, szürke és fekete foltos, szürke törésű, csillámos homokkal és apró k e r á m i a zúzalékkal soványított, k ö z e p e s falvastagságú, kihajló, l e k e r e k í t e t t p e r e m ű, éles h a s t ö r é s ű e d é n y (urna) töredékei. 1,8-9,2 cm. 13 db. Ltsz.: Fazék (6. kéj) 2): Barna, szürke foltos, nyakból e n y h é n kihajló, lekerekített p e r e m ű, vállban e n y h é n k i ö b l ö s ö d ö, nagyobb e d é n y (fazék) felső harmada a perem alatt induló és a vállra t á m a s z k o d ó szalagfüllel. Méret: Pá.: 17,5 cm, Ma.: 7,5 cm. Ltsz.: Tál (6. kép F): Szürke, barna foltos, homokkal és k e r á m i a z ú z a l é k k a l soványított, tölcséres n y a k ú, profi lait vállú tál t ö r e d é k e. Méret: Pá.: 16 cm, Ma.: 7,3 cm. Ltsz.: Csésze: Fekete színű, barna foltos, fekete törésű, csillámos homokkal és apró k e r á m i a zúzalékkal sová nyított, j ó l égetett, vékony falú, lekerekített p e r e m ű, tölcséres n y a k ú, profilait vállú csésze töredékei kis fülcsonkkal. M é r e t : 1,4-5,8 cm. 9 db. Ltsz.: Peremtöredék: Narancsosvörös színű, szürke törésű, csillámos homokkal és apró kerámia zúzalékkal sová nyított, v é k o n y f a l ú, kihajló, lekerekített p e r e m t ö r e d é k e k. M é r e t : 2,1-6,4 cm. 3 db. Ltsz.: Bronzkard töredékei (8. kép la, 1b, 1c): Bronzkard h a m v a s z t á s k o r megégett p e n g e t ö r e d é k e és marko latának (nyélnyújtvány) töredékei. Hozzátartozik a 8. képen (8. kép 3) látható pengetöredék is. Ennek a darab nak az egyik részén hajlítás látszik. Minden bizonnyal összehajtogatva, vagy összetörve rakhatták a sírba az elhunyt kardját. Méret: H. : 18,2 cm, Szé.: 3,6 cm. 3 db. Ltsz.: ; H.: 14,5 cm, Szé.: 3,4 cm. 2 db. Ltsz.: objektum (4. kép 4). Rendeltetés: urnasír. Folt: szürkésbarna, e l m o s ó d ó szélű. Betöltés: s z ü r k é s b a r n a, faszenes, kalcinált csontokkal. Leírás: B o n t á s a k o r egy szürke urna töredékeire bukkantunk. A kibontott g ö d ö r oldala egyenesen s z ű k ü l ő, alja lapos, f e l ü l n é z e t e kerek. M é r e t e i : H. : 82 cm, Szé.: 78 cm, M é. : 18 cm. H o s s z t e n g e l y é n e k iránya: E - D. Urna: Fekete színű, szürke és barna foltos, h a s o n l ó törésű, csillámos homokkal és apró k e r á m i a zúza lékkal soványított, k ö z e p e s falvastagságú, kihajló, lekerekített p e r e m ű e d é n y (urna) töredékei. Méret: 1,4-5,6 cm. 42 db. Ltsz.: Tál: A 42 töredék között egy tál töredékei is előkerültek objektum (4. kép 5). Rendeltetés: urnasír. Folt: szürkésbarna, e l m o s ó d ó szélű. Betöltés: szürkésbarna, faszenes, kalcinált csontokkal. Leírás: B o n t á s a k o r egy szürke, nagyobb e d é n y aljára bukkantunk. A kibontott g ö d ö r oldala egyenesen szűkülő, alja lapos, felülnézete kerek. Méretei: H. : 80 cm, Szé.: 70 cm, Mé.: 22 cm. H o s s z t e n g e l y é n e k iránya: É K - D N y. Urna (6. kép 3): S z ü r k é s b a r n a, szürke foltos, fekete törésű, n a g y m é r e t ű e d é n y egyenesen szűkülő oldalú alja. Méret: H.: 21 cm, M a. : 6 cm, Fá.: 9,5 cm. Ltsz.: Urna: Fekete színű, barna foltos, h a s o n l ó törésű, c s i l l á m o s homokkal és a p r ó kaviccsal soványított, k ö zepes falvastagságú e d é n y töredékei. Méret: 1,4 8,1 cm. 21 db. Ltsz.: objektum (4. kép 6). Rendeltetés: szórthamvas sír. Folt: szürkésbarna, e l m o s ó d ó szélű, faszenes. Betöltés: szürkésbarna, faszenes. Leírás: Foltja hasonló volt az umasírokéhoz, tetején késő bronzkori oldaltöredékek, betöltésében kalcinált csontok voltak. Oldala egyenesen szűkülő, alja lapos, felülnézete ovális. Méretei: H.: 76 cm, Szé.: 72 cm, Mé.: 30 cm. Hossztengelyének iránya: É - D. Aljtöredék: Fekete színű, barna foltos, hasonló törésű, csillámos homokkal és apró k e r á m i a zúza lékkal soványított, vastag falú, edény töredékei. Méret: 3,4-7,2 cm. 5 db. Ltsz.: Temetkezési rítus A hamvakkal teli u r n á k a t sekély g ö d r ö k b e ásva helyezték a földbe. A z e d é n y e k b e kerültek az elhunyt s z e m é l y e s tárgyai is. A z urnába került fémtárgyakon nem minden esetben látszanak é g é s n y o m o k. A két tű töredéket mintha nem érte volna tűz, ellentétben a borotvanyéllel, a tőrrel és a kardpcngével. A két utóbbi tárgy van a legrosszabb állapotban, talán s z á n d é k o s a n rongált, törött. A kard r o n g á l á s a m ö g ö t t az a hiedelem állhat, hogy a harcos ne tudjon visszajönni a túlvi lágról és m e g t á m a d n i az élőket. A feltárt sírok k ö z ö t t kettő lehetett s z ó r t h a m v a s : 411, 532. objektumok. Itt a sír betöltésében voltak a hamvak, de ezekben a sírokban is találtunk edénytöre dékeket. A többi 16 sírban kivétel nélkül az edé nyekben voltak a hamvak. A z összesítő rajz alapján ú g y tűnik, két jól elkülöníthető sírcsoport részletét

6 tártuk fel (1. kép 2). A z É-i sírcsoport a feltárási h a t á r h o z közel került e l ő, ebből m i n d ö s s z e s e n két sírt tudtunk dokumentálni (169, 178. objektum). A D - i sír c s o p o r t b ó l 16 urnasírt bontottunk k i. Itt találtuk köz vetlen, e g y m á s mellett a két s z ó r t h a m v a s sírt is. A l e g t ö b b fémleletet t a r t a l m a z ó, így a leggazdagabbnak m o n d h a t ó 244-es urnasír, a D - i sírcsoport legészakibb r é s z é n, elkülönülten helyezkedett el. É r d e k e s s é g e m é g, hogy a két b r o n z t ű alapján női sír lehetett, ugyanakkor egy tőr is volt a sírban ( t ö b b e s temet k e z é s? ). Ebben a sírcsoportban kissé e l k ü l ö n ü l m é g a 287 és a 229. sír. A 287. sír az egyik legépebben e l ő k e r ü l t és r e k o n s t r u á l h a t ó leletegyüttcs: díszített urna és tál (5. kép 5, 6). A 229. objektum m á r boly gatott volt, a gödör alján csak egy c s é s z e töredékei kerültek elő. A szintén fémet tartalmazó 349/B és 412. objektumok ennyire nem különültek el a sírcsoport többi tagjától. A b o r o t v a n y é l és a kard alapján ezek férfi sírok voltak. A s í r c s o p o r t o k v a l ó s z í n ű l e g, h a s o n l ó a n a B a l a t o n m a g y a r ó d - H í d v é g p u s z t á n tapasz taltakhoz kiscsaládi temetkezések lehettek ( H O R V Á T H 1994, 220). A leletanyag párhuzamai Fém leletek A 18 hamvasztásos sírból 4 sírban t a l á l t u n k bronz tárgyat. A tárgyak p á r h u z a m a i n a k k e r e s é s e segít a galamboki sírok időbeli elhelyezésében. A tojásdad és a g ö m b ö s fejű díszített bronztű (7. kép 2, 8. kép 2) különféle változatai gyakoriak a k é s ő bronzkori kincsek é s leletegyüttesek között. Szép s z á m m a l megtalálhatóak a késő h a l o m s í r o s és az urna m e z ő s korszakra datált leletek között ( J A N K O V I T S 1992a, J A N K O V I T S 1992b, M O Z S O L I C S 1985, S Z Á R A Z 2006, 3. k é p 1, 2). A csavart minta is gyakori és j e l l e m z ő díszítése a bronztüknek ( T á p é - T R O G M A Y E R 1975, Taf. 40, P ö l ö s k e - M O Z S O L I C S 1985, Taf. 128/22). A galambokihoz h a s o n l ó (8. kép 2) nyomott gömbösfejű, á m díszítetlen tűt láthatunk a pölöskei kincsben is. A kincs tárgyait a Kurdi-hori zontra, a B V b fázisra datálja Mozsolics A m á l i a össze foglaló munkájában ( M O Z S O L I C S 1985, , Taf. 128/22). Ehhez a nyomott g ö m b ö s fejű tű töredék hez h a s o n l ó került elő Nagyvejken is ( M É S Z Á R O S , 62, X I I. tábla 1-3). A galamboki tü erősen korrodált, feje enyhén bikónikus is lehetett. Teljesen pontos analógiáját a t á r g y n a k nem találtam, de hasonló tü került elő a m á r p á r h u z a m k é n t hozott pölöskei és nagyvejki kincsben. M i n d k é t leletegyüttesben H A, k o r ú leletek k ö z ö t t találjuk meg ezt a formát ( M É S Z Á R O S , , 8. k é p 1-4). A Galambok - H á r s a s - e r d ő lelőhelyen előkerült két díszített b r o n z t ű egy sírban volt ( G a l a m b o k - H á r s a s e r d ő 244. objektum), talán a tápéi t e m e t k e z é s e k h e z hasonlóan ( T R O G M A Y E R 1975) az öltözék összetű z é s é h e z h a s z n á l h a t t a viselője, aki nő lehetett. A két tű mellett a 244. objektumból egy tőr t ö r e d é k e is előkerült. A galamboki nyélnyújtványos tőr nyele alatt a penge i n d u l á s á n a k közepén helyezték el a nitszeget, ez és kis m é r e t e bizonyítja, hogy nem egy kard, hanem egy tőr t ö r e d é k e lehetett. A t ő r (7. kép 1) hason m á s á t a S z a b o l c s - S z a t m á r - B e r e g megyei Piricse h a t á r á b a n talált I I. kincs leletei k ö z t t a l á l t a m meg ( M O Z S O L I C S 1985, Taf. 200/13). A piricsci I I. kincset Mozsolics A m á l i a szintén a Kurdi-horizontra, a B V b p e r i ó d u s r a datálja. A Galambokon előkerült b r o n z s z á l l a l betekert borotvanyél (7. kép 3) p á r h u z a m á t két helyről ismer j ü k. A z egyik a Somogy megyei Pamuk határában került elő ( M O Z S O L I C S 1985, 169, Taf. 106/11), a m á s i k pedig a Tolna megyei nagyvejkei bronzdepo leletei között található ( M É S Z Á R O S , 62, X I I. tábla 16). K i e m e l k e d ő e n fontos, korhatározó ez a lelet, evezőlapát alakú pengefoglalatával itáliai típust képvisel. A hurkos nyelű bronzborotva k ü l ö n b ö z ő vál tozatainak I t á l i á b a n s z á m o s l e l ő h e l y e ismeretes ( M É S Z Á R O S , 44-45). E típus előfor d u l á s á t M é s z á r o s Gyula kutatta a két felsorolt p á r h u z a m k a p c s á n. Megállapította: Fel kell téte leznünk, hogy ez a típus m á r a Protovillanova idején kialakult. Ez a p e r i ó d u s nálunk a H A n c k felelne meg." ( M É S Z Á R O S , 45) Későbbi mun kájában Mozsolics A m á l i a is kitér a Kurdi-horizont kincseinek d a t á l á s a k o r az itáliai kapcsolatokra. A nagyvejki bronzdepot a Kurdi-horizont V b fázisára datálja ( M O Z S O L I C S 1985, 157), hasonlóan a pamuki kincset is ( M O Z S O L I C S 1985, 169). V é g s ő datálásában ő is Reinecke kronológiáját használja, a kurdi típusú kincseket a H A, - H A korszakra teszi. r 2 A 412. objektum pengetöredékei (12. tábla 1, 3) valószínűleg egy nyélnyújtványos markolatú kardhoz tartozhattak. A sírban talált átlyukasztott nyéltöredék is ezt támasztja alá. A kisebbik p e n g e t ö r e d é k egyik v é g e hajlított. M i n d k é t pengedarab m á s o d l a g o s a n égett. Valószínű, hogy összehajtogatva, esetleg ö s s z e t ö r v e kerültek m á r eredetileg is a sírba. A kardok széles körben elterjedtek a késő bronzkori d e p ó k b a n, leletünk markolat nélkül önállóan nem k o r h a t á r o z ó darab. A fémek p á r h u z a m a i alapján a G a l a m b o k - H á r s a s erdő lelőhelyen előkerült urnasírokat a H A, p e r i ó d u s r a datálom. Kerámia leletek A sírok k e r á m i a anyaga az U r n a m e z ő s idősebb fázisának leletei k ö z é sorolható. kultúra Patek

7 Erzsébet az Urnamezős kultúra dunántúli leleteit bemutató könyvének összefoglaló tábláin is megtaláljuk a galamboki edények formai hasonmásait (PATEK 1968, II-X. tábla). Edényeink között vannak olyanok, melyek erős halomsíros hagyományokat követnek. A Kis-Balaton térségében folytatott megelőző régészeti feltárások során is kerültek elő urnasírok, temető részletek. Balatonmagyaród- Hídvégpusztán 56 sírós temetőt tárt fel Horváth László. Az idősebb sírok esetében itt is az erős halomsíros hatást emeli ki a szerző. A temető idősebb sírjait a BD-HA korszak fordulójára teszi (HORVÁTH, 1994, 220; HORVÁTH 1996, 60). A galamboki sírok között is visszaköszönnek a balatonmagyaródi formák és díszítések. A sírokban talált edények kihajló, lekerekített peremüek, síkozott peremű töredék nem volt. Erős halomsíros hagyományt követ a 244. objektum árkolt bütykös és függőleges vonalcsoporttal díszített urnatöredéke (5. kép 2). Halomsíros hagyományokat követ, ezenkívül a 287. objektum kihajló peremű, rövid nyakú, hasonlóan árkolt bütyökkel és függőleges vonalcsoporttal díszített nyomott gömbös hasú kétfülü urnája (5. kép 6) is. Szintén a 287. objektumban volt az a svédsisak alakú tál, mely nem egy határozott éles bordával tagolt darab, kissé lágyabb vonalakkal alkotta meg a fazekas. A 178. objektumban talált füles bögre (5. kép 1) hasonmása is megtalálható a balatonmagyaródi anyagban (HORVÁTH 1994, 7. kép 6), ezen objektum urnájának talpa enyhén magasított talpú forma (5. kép 4), ami ugyancsak halomsíros előképeket követ. A 244. sírban talált felhúzott fülű kis csésze azonban már urnamezös jellegzetesség. A 354. objektum Jules urnájának (6. kép 5), az urna alsó harmadának hasonmását szintén megtaláljuk a balatonmagyaródi késő bronzkori temető idősebb fázisának sírjai között (HORVÁTH 1994, 7. kép 1). A 357. objektum füles bögréje (6. kép 6) ferde szájjal is az Urnamezős kultúra idősebb fázisának jellemzője. A 412. objektum füles fazeka (6. kép 2) és az éles bordával tagolt, kihajló, lekerekített peremű táltöredék (6. kép 1) az idősebb és a fiatalabb fázishoz egyaránt sorolhatja az urnasírt. A 409. objektum egyszerű, lekerekített, enyhén behúzott peremű tálja (6. kép 4) is inkább az idősebb fázishoz sorolható. Úgy vélem a bemutatott sírok edényei valamivel fiatalabbak, mint a balatonmagyaródi leletek, így a BD korszak utánra a HA, korszakra kelteznek. A kerámiaanyag alapján a galamboki urnasírokat az Urnamezős kultúra idősebb fázisára, a HA, korszakra datálom. A leletanyag datálása A 244. objektumot fémleletei (2 tü, tőr) a HA, korszakra keltezik, a halomsíros hagyományokon nyugvó díszített urnája az idősebb fázishoz sorolja, ugyanakkor a sírban talált felmagasodó fülű csésze már a fiatalabb fázis jellegzetessége. A 412. objektumot nyélnyújtványos kardtöredéke az Urnamezős kultúra idejére helyezi. A sír kerámialeleteiből finomabb kronológiai megállapítást nem lehet tenni. A 349/B objektumban talált borotvanyél legkorábban a HA, korszakra datál. A korábbi kutatásokat is figyelembe véve megállapíthatjuk, hogy Zala megye területén az Urnamezős kultúra idősebb fázisában erősen éltek még a halomsíros hagyományok, a kerámiaanyagban még nem alakultak ki a fiatalabb korszak jellegzetességei. A bemutatott párhuzamokhoz viszonyítva az ismertetett galamboki leletanyagot az Urnamezős kultúra idősebb fázisára, a HA, korszakra helyezem.

8 Irodalom: HORVÁTH 1994 Horváth L.: Adatok a Délnyugat-Dunántúl későbronzkorának történetéhez. Angaben zur Geschichte der Spätbronzezeit in SW-Transdanubien. Zalai Múzeum 5 (1994) HORVÁTH 1996 Horváth L.: Késő bronzkor. In. Évezredek üzenete a láp világából. Régészeti kutatások a Kis-Balaton területén Szerk. Költő László - Vándor László, Kaposvár - Zalaegerszeg, JANKOVITS 1992 a Jankovits, K.: Spätbronzezeitliche Hügelgräber in der Bakony-Gegend. Acta Arch. Acad. Sc. Hung. 44 (1992) JANKOVITS 1992 b Jankovits, K.: Spätbronzezeitliche Hügelgräber von Bakonyjákó. Acta Arch. Acad. Sc. Hung. 44 (1992) KEMENCZEI 1984 Kemenczei, T.: Die Spätbronzezeit Nordostungarns. Akadémia kiadó. Budapest KŐSZEGI 1988 Kőszegi F.: A Dunántúl története a későbronzkorban. BTM Műhely I. Budapest MÉSZÁROS Mészáros Gy.: A nagy vejkei későbronzkori kincslelet. Die Hortfunde aus Spätbronzezeit von Nagyvejke. A szekszárdi Balogh Ádám Múzeum Évkönyve TI III MOZSOLICS 1985 Mozsolics A.: Bronzefunde aus Ungarn. Depofundhorizontc von Aranyos, Kurd und Gyermely. Akadémia kiadó, Budapest PATEK 1968 Patek E.: Die Urnenfelder kultur in Transdanubien. Akadémia kiadó. Budapest SZÁRAZ 2006 Száraz Cs.: Kcsőbronzkori fémleletek Muraszcmenye Aligvári-mező lelőhelyről. Late Bronze Age metal objects from Muraszemcnye- Aligvári-mező. Zalai Múzeum 15 (2006) TROGMAYER 1975 Trogmayer O.: Das Bronzezeitlichc Gräberfeld bei Tápé. Fontes Archaeologici Hungáriáé. Akadémia kiadó. Budapest Late Bronze Age urn graves at Galambok-Hársas-erdő Present paper is a report of the findings of the 18 urn graves excavated at Galambok-Hársas-erdő. The burials can be dated to the older phase of the Urnfield culture. The urns, filled with ashes, were dug into shallow pits. The belongings of the departed have also got into the vessels. Two graves may have been unurned cremations, in the case of the other 16 graves vessels contained the ashes, without exception. Parts of two well separable groups of burials were excavated (Fig. 1: 2). Perhaps, these groups belonged to small families like at Balatonmagyaród-Hídvégpuszta (HORVÁTH 1994, 220). The ceramics of the graves can be dated to the older phase of the Urnfield culture, but some vessels have the marks of Tumulus culture traditions. Among the metal objects the razor handle whipped round with a bronze strand is the most important type fossil (Fig. 7: 3). The oar-shaped blade socket represents the Italian variant. Gyula Mészáros investigated the occurrences of this type and pointed out: "We have to resume that this razor was evolved during the time of the Protovillanova culture. This era is parallel to our HA, period (MÉSZÁROS , 45). Considering also earlier investigations, we can assume that during the older phase of the Urnfield culture, the Tumulus culture traditions were still strong in Zala county, and within the ceramics the main characteristics of the Early Urnfield culture were not worked out. yet. On the basis of the presented analogies the findings from Galambok can be dated to the older phase of the Urnfield culture, the HA, period. Translated by Zoltán Fullár

9 1. kép: Galambok-Hársas-crdő, összesítő alaprajz a két feltárt sírcsoporttal Fig. 1 : Plan of the site Galambok-Hársas-erdő with the two groups of graves

10 2. kép: Galambok-Hársas-crdő, a 169, 178, 229, 244, 287, 341. objektumok felülnézeti fotója Fig. 2: Galambok-Hársas-erdő features 169, 178, 229, 244, 287, 341, view from above 2. kép: Galambok-Hársas-erdő, a 169, 178, 229, 244, 287, 341. objektumok felül nézeti fotója Fig. 2: Galambok-Hársas-erdő features 169, 178, 229, 244, 287, 341, view from above

11 4. kép: Galambok-Hársas-erdő, a 409, 411,412, 418, 437, 532. objektumok felülnézeti fotója Fig. 4: Galambok-Hársas-erdő features 409, 411, 412, 418, 437, 532, view from above

12 5. kép: Galambok-Hársas-erdő, edények a 178 (1, 4), 244 (2, 3), 287. (5, 6) objektumból Fig. 5: Vessels from features 178 ( 1, 4), 244 (2, 3), 287. (5, 6)

13 6. kép: Galambok-Hársas-erdő, edények a 354 (5), 357 (6), 409 (4), 412 (1,2), 437. (3) objektumból Fig. 6: Vessels from features 354 (5), 357 (6), 409 (4), 412 (1, 2), 437. (3)

14 7. kép: Galambok-Hársas-erdő, fémleletek a 349/B (3), 244. (1, 2a, 2b) objektumból Fig. 7: Iron finds from features 349/B (3), 244. (1, 2a, 2b) 7. kép: Galambok-Hársas-erdő, fémleletek a 349/B (3), 244. (1, 2a, 2b) objektumból Fig. 7: Iron finds from features 349/B (3), 244. (1, 2a, 2b)

A középkori Bonyhád helyének meghatározása az újabb régészeti feltárások alapján

A középkori Bonyhád helyének meghatározása az újabb régészeti feltárások alapján Csányi Viktor Szabó Géza A középkori Bonyhád helyének meghatározása az újabb régészeti feltárások alapján A mai Bonyhád keleti szélén, ahol egykor a dombok lábánál a középkori út kanyargott Pécs felé,

Részletesebben

A SZEGVÁR-OROMDŰLŐI CSÁSZÁRKORI TELEP. ISTVÁNOVITS Eszter LŐRINCZY Gábor PINTYE Gábor

A SZEGVÁR-OROMDŰLŐI CSÁSZÁRKORI TELEP. ISTVÁNOVITS Eszter LŐRINCZY Gábor PINTYE Gábor A SZEGVÁR-OROMDŰLŐI CSÁSZÁRKORI TELEP ISTVÁNOVITS Eszter LŐRINCZY Gábor PINTYE Gábor A Csongrád megyei Szegváron (1. kép 1 2) 1980 tavaszán homokbányászás közben sírok és telepobjektumok kerültek elő.

Részletesebben

VAN ÚJ A FÖLD. Katalógus. 2010. április 16. 2011. március 31. VÁLOGATÁS A 2009. ÉVI LEGSZEBB LELETEIBŐL

VAN ÚJ A FÖLD. Katalógus. 2010. április 16. 2011. március 31. VÁLOGATÁS A 2009. ÉVI LEGSZEBB LELETEIBŐL VAN ÚJ A FÖLD ALATT VÁLOGATÁS A. ÉVI LEGSZEBB LELETEIBŐL Katalógus 2010. április 16. 2011. március 31. Szkíta kor, 1. vitrin 1. Bögre Szürke színű gyorskorongolt, felhúzott fülű kónikus kis bögre. Ltsz.:

Részletesebben

Á Ú ő ú Ö ó ó ó ő ő ó Ö ő ú ó Ö ú ú ó Ü ú ó ó ó ó ű ó ó Í ú ő É É ő ő ű Ü ő ú ó ő ó ú ú ó ó ó Ö ú ő ú ő ú ő Ö ő Ü ő ó ó ó Ö ú ő ó ó Í Á É É É Á Á É É ó ú ó ő ó ó ó ó Ó ó ű ő ű ó É ú ó Ö ő ú ó Á É Á Í ó

Részletesebben

Á Á É ó ú ó ő ö ü ő ó ó ö ö ö ő ó ó ó ő ö ü ő ó É Á ő ó ö É ó ú ö ű ú ó ú ö ő ó ú ó ó ó ó ú Ú ő ú ó ü ó ü É ő ő ő Ö ő ö Á ó ö ó ö ó ö ó Á ő ö Í ó ő ó ó ó ő ő ó ü ó ó ó ö ö ó ö Á ü ú ó ő ő ó ó ü ó É Ö Á

Részletesebben

Á Í Á ü É ó ü ÍÉ ó ü ü ó Á ü ó ö ö ó ú ü ü É ú ü ó ó ó ü ü ü É ó ö ö ö ú ü ü ü ö ö ö É É ú ó ö ó ó ő É ö ö ó ó ú ü ó ó Á É ó ó ü ó É ó ó ü ó ó ó ó óű Á ü óű ú ü ú ü ü ú ü ú ü ú ü ö ü ü ó ó ü ó ó ű ü ü

Részletesebben

É ü Ó É É ö É Á Ó Á É É ö É ü ü ű ö ű ö Á Á ö ő Á ő Á Á Ó ü ö ö ő ű ú ú ő ő ú ú ö ö ű ő ú ü ü ö Ó Á ö ü ö ö ü ő őü ö ö ö ő ű ő ö ö ő ő ö ú ö ö ö ú ö ú ű ö ő ö ö ö Ó ö ö ü ö ö ü ö Í ö ö ö ő ű ú ú ő ő ú

Részletesebben

ú ö Á ö Á Á ő ö ö ő ö ő ű ő ü ú ö ő ő ú ö ö ő ű ő ü Ó ö ö ü ö ú ö ü ü ü ő ö ö ú ü É ő ö ő ő ö ű ú Ü ő ő Á É ő ű Ü ő ő Ű ö ő ű ő ü ű ö ü ö ő ő ő ő ő ö ü ü ő ü ö ö ő ü ö ö ő ö ő ö ö ü ö ü ő ö ő ü ö ö ő ü

Részletesebben

ő ő ű ú ü ő ü ü ü ü ő ü Ú Í Á Ó É ü ü ü ő ő ő ő ü ú ő ű ő ő ú ú Á ú É ű ő ő ő ő Á ü É ő Ö Á ő ő ő ő É ő ő ú ú ú ő Á Ö ő ő ő ű ő ú ú Á É ű ő ő ő ő ő ő ő ő ő ő ő É Í ü ű ő ü Ö ő ú ű ű ő ő É ü ű ő ű ő ú ú

Részletesebben

á á Á Á É É ÉÉ ú í Á Á É ö É Á Á á á é á é á Ű é á á é ő á á á é ú ő ő é á ó é é á í á ó á é ő é á á á é ó í á á ü é é á é á á é á á ó é é ö é Ü Ö Ö á á é é í é ú á ö é ö é é á á é á á é é ő á ő ő á é

Részletesebben

í á í ö ö ö é ú é ö é ö ü é ö é é é á é á ü á ó á é Íí ő ő é ü é á á á ó ó ú ö é áíű ő ő é ö ó é í é é é á á é í á á ó é á ó é ü á é é Í í é ü ő ő é á é ü ú ó á é ű ő é ő ő ö ű ő ő á á á á í é é é á á

Részletesebben

Í ű é ó ú Á ö ő ö é é é á é é ó ú ő ö é ó é á é é é é é é é ó á É É ü ő é é ó á á í á ó á é á ó á é é ü ó é ü ö ó ú ö é ö á ű á í é é é ü é é é ö á á á é ó é é ü á ü á á ú á á á á é é é é ü é é é ó é á

Részletesebben

Á Ö É Ö Á É Ü É é ü é é ö é ö é ö é é é ö Í ó ó ó ö ü é ó ó ó é ó ó ó é ö é é é ó é é é ö Í ó ú Íü é ö é é é ö ö ö é é ü é é ö é é ó ü é ó ú é ü é ü é ó ó ó é é é ö é é ó ó é ü ó é é ö é é é é Í ó ó Í

Részletesebben

Ű Ő É É Á É Ö Á É É Í É É ö ő Ö ő ö ü ó ő ű ő ű ű ő ú ó ü ő Ü ő ö ö ő ö ő ő ő ö ó ő ö ú ó ó ó ö ö ő ő ű ü ü ő ü ü ü ü ü ó ü ő ő ő ö ő ú ü ő ö ö ő ő ó ú ö ö ö ó ö ó Ü ő ő ö ő ó ó Ü ő ó ő ú ó ő ő ö ő

Részletesebben

Á Á Ö Á Ó Ü ü Á Ó Á Á Á ú É É É É É É Á Á Ó Á Ó Ó Á Ö Ó Á Ó Á Á Ó Á Ú Ö Ö Á Ö Á Á Á É Á Á Á Á Á Á Á Á É Ó É Á Ó É Ó Á Ó É Ó É Á Ó Ö Ö Á Ó ö ö ú Ö Á É Ó Ú Á Á Ú Ó Ó Ó Á Á Á Á Ú Á É Á Á ö Á Í Á Á É Í

Részletesebben

Ú Á É í ő í ó ó ó í ö í ö ö ö í ö ö ö ö ö Ú ö ó ö ö ö í ö í ő ö í í ő ö ú ö ó ö í Á í ó ő ú í ő ő ú í í ó ő í ó ó í í ő ó ó ó ő ó ó ő ü í ü ó ü ő ó ő ó ü í ó í ő É ö ö ö ő ü ő óí ö ű ö ü ó ö ö ő í ó í

Részletesebben

ő ő ű ú ő ü ü ü ü ü ü ő ő ü ü ü ü ű ü ü ő ő ő ő ő ű ú ű ű ő ő ő ő Á ü É ő Ö Ö Ö Á Í Á ő ő ő ő É ő ő ú ú ú ő Á Ö ő ő ő ű ú ű ü ű ő ő ő ő ő ő ő ő ő ő ő ő É ü ú ü Ö ő ú ű ű ő ő ő É ü ű ő ő ő ű ú ü ű ő ő ő

Részletesebben

ő Ö ő í í ó ó ó ú ő ó ó ü ő ö ő ő ó ó ü ó í ő ö ö ö ó ő ó ö ö ő ó ó ó ó ö É ó ó ű ö ü ő ó ó ú ó í ó ő ó ó ő ú ó í í í ó í í ő ó ó ő ü É É Á Á É É ó ő ö ő ő ő ő ö ő ő ö ő ő ő ü ó í ö ó ó ő ú ő ó í ő ö ő

Részletesebben

Ó Ú Ö É Ö Á Ú Ó É Ö É É Ö Á Á É ö ü ö í ö ö ő ó ö ö ő ő ö ó ö ű ő ő ö ö ű ö í ő í ű ö ü ű ö ó ö í ó í ű ó ű ö ő Á Á í ú ő ö ö í ó ú ó ú ó ú ó ú ó í ó í í ó ö ö Ö í ó ő ú ő ó ú Ö ű ő ö ö Á Á Ó ó í ó ó ö

Részletesebben

Á Ő É ú ó ő ó ó ó ü ő ö ű ő É ü ö ö ő ű ü ő Á Ő É ö ó ú ó ő ó ö ú ó ú ó ő ó ö ő ó Ü ő ö ó ő Ü ő ü ö ö Ü ö ö Ő É É ó ö ő ö ó ü ö ö ű ő ú ó ő ó ó ó ő ő ó ó ö ó ó ó Ö ü ő ó ó ó ö ö ö ő ú ó ő ó ó ó ü ó ö ű

Részletesebben

ö É ú Á Á Á Á Á É ü É É Á É ö Ő Ó Á Ő Ó Ó Í Ó Á ö Á Á Á Á Á É ÁÉ Á Á Á É É Ú É Á Á Á É É Á Á Á Ö Ö É É É É É É ú Á É É Ó Á Ó Í Ó Á Á Á ú Á ö É É É É É ő Á Ú Í É Á ö Á É Í É Ő Ó Ó Á É Í Á É É ö É Á Ő Ó

Részletesebben

ű ű ű É Ü ű ű ű Ö Ü Ö ű Ö Ú Ö ű ű ű Á ű ű Á É ű Ú ű Ó ű É Ó É ű ű É ű ű ű Á ű ű ű ű Ö Ö É Ú Í ű Ó ű Ö ű Ö Ö Ö Ö Ö ű ű ű ű ű Ö É É Á Á É Ö Ö É Ú Á ű Ö ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű É ű Ő ű Á ű

Részletesebben

Ü ú ő ó ö Ö ó ó ő Ö ú ő ö ó ő ó ö ö ú ó ő ö ö ő ő ö ó ú ő ö ö ő ó ö ó ö ö ö ó ó ö ó ó ú ú ö ő ú ö ó ó ó ö ö ö ö ú ö Ü Á ú ő É ó ő ö ú ő ő ő ú Ö ú ó ó ó ó ú ő ó ö ő ó Ü ú ő ő ö Ü ó ő ó Á Á Ü ő ö ö Ü ö ö

Részletesebben

ó Ö ü Ö ü í ó ó ü í ó í í í ó í ú ú í í ó í Ú ü í ü Á ü í ú ó ó ó ó ü ü ü Ö í Ü í ü É ó ü ó í í ó í í ú ó ü ó í ó í ü É í í ü ü Ö í Ö ü ó í ó ó ó Á ó ü í Á ó ú ú ú ó ó í ü ü Ö Ö ü Ó í í í ó ó ó ü í ó ú

Részletesebben

ő ű ő ö é ö é é ő ü é é ö ü ó Ó Ö é ü é ö é Ö é ő ü é ű ő é é ö ó é Á é ő é é ő í ő ö ö ö ű ö é ő ő ő é ü é é í ő é ő ú é ő ó ó é í é ő ü é ü ó ü é ő ü é ő ü ö ő ü ü í é ü ő ő ö é Á é ő é é ő ü ő ő é é

Részletesebben

í ő ü í ú É ó ő ő ö í ó Í ú í ő ü í ú ü ő ó ó ő ő ő ő ó ö ö ü ö ö ó ö ó í ö ö í ő Ö Ö Ö ő ó ő ő ő ö ő Í ó ő ó Ó ő ó ö ö ú ú ö ö ú ö í ő Á Ö ő ő ó í ő ü í ú ü ő ő ő ő ő ó ö ú Ö ú ú í ö í ó ó Ö ö ő ö ó ú

Részletesebben

Á ö í Ö ó í ö ú ó ü ö ö í í ö ö Í ö ö ö ö í ö í ó ö í í É Á Ó í ú íí Ó É Ű ó ó ű ó ú É É ó í ü í ó ó í ű ó ö ó í ó ű í ó ö ó ú í í ü Á ú í ö í ó ú ö ó ó í í ó í í ü ö ú ű ú ü ó ó í í ü ö ú Í ó ó ó í ü

Részletesebben

Ö Ú Á É É Í Á Ü Á É Ö Ö ő Ö Ö Ö É Ó Ö Ö Ó Ö Ö Ö Á Ű É É Ó Ó Ó Ö Ó ő Í ő Ó Ö Ö Ö Í Ö Ú Ó Ó Ó Ö Ö Ó Ó Í Í ö ú ö ű ö Á ö Í ő Á ö ü ö ö ü ö ü ö Ú ö Ö Ö Ö ő ő ő Ó ő ö Ö ÍÍ Ö Í Ö Ö Í Ö Ö Í Í ő Ö ö ő ő ú ö ü

Részletesebben

Í Í ú ú ü Í ű Á ú ü ü Á Ú Ó Á ü ü ü Í ü ú ú ú ú ú ü Í ú ü ü Á ú ű ü ü ú Í ü Á ű ü ü É Á ü ü ü Á ü Á Á ü ü Á Ö ü Ö ű Ú Í ú ú Ö Ö Ú ú ü Í Ö ű Ö Ü ú Ö ü Í ü Ü Ö ü É Ö ű Ü ú Á ü ű ű Í Í ű Í ú ú Ó Í É Í Á ü

Részletesebben

ű ö ú É Í Á ü É ó ű ö ú ú ő ó ó ö Í ő ó ó ó ó ó ö ó ő őí ö í ö ő ö ő Á Á É őí ő ü őí ü Á ó Á í í ó Á ó ó í ó ó ő Á É ö Ú ő ü Ö ó ö ó ö ö í Á ö ő ő ó ó ó ó ö í í í ú ó í ö ö ő ő ő Ö ő í ö ó ó ö í ö ö ő

Részletesebben

ö Ü Á Á Á Á Á Á É ö ü Á Á Á ö Á Í É Á Á ö ü ő ú ő ü ö ü ő ö ü ö ü í Á í ö ö ü í Ö ú ö ö ü ő Ö Ü Ö í í ö ö ö í í ú ö ő ü ü É ő É ő Á Á Á É É ü ű ö ő ű ú ú Á Á Á É É ü í ü ö í í í í ü ö ö ő Ö Ö í ü ö í í

Részletesebben

Á ú ó ú ó őí ö ó ő ő ö ű ú ő ó ű ú ö ö ő ő ö ó ü ö ü ü ó ö ő ö ő ő ü ö ö ü ő ó ö ö ó ő ö ó ó ö ö ö ő ő ö ó ő ő ö ó ő ó ő ő ú ő ó ú ó ő ő ó ö ű ö ó ő ő ö ö ó ő ü ö ő ő ó ó ü ó ö ü ö ö ú ő ő Á ő ő ő ő ő

Részletesebben

ó Ö Ö ü Í Í ó ü í ó í í ü Í ü ü í ó í ú ó í ó í ó ó ü í Á Á í Ó É í Ó ó Ó í Í í í ó í ó Í ó ü ü Ö ü ó í Ó ű Ó ó ó ü í ó í í Ó ú ó ó ó ó ü í ü Í Í ú í Í Ó ó í ü üó ó ü ó í ó ú í ü í Ó Í í Í í ó ó Á ó ó

Részletesebben

É Ó É É É Ó É Ú Á Á É É ó É Á Á ó É Á Á É ú É Á Á ó ő ü ő ü ő ó ó óú ö ó ó ó í ő ő ő í í ő ú ő ű ö ü ö ú ü ő ö ő ü ó ő ő í ö ő í ú ü ő ö í ő ő ü ő ó ú ó ő ö ú ű ö ő ó ú ü ó ó ü ó ő ó ő ő ő óó í ő ú ó ő

Részletesebben

ő ü ö í é é é é ő ő ő í ő ő ő ó é é é é ü ö é é ő é í ő ó ó é ü ö ő é é é í é ö é ű ö é éé ő ü é éé ő é ó í í é é í ú é é ö í é é é é é é ú é é é ú é í ó ű ö ő ö ó ü ő ó ö é é é é é éü ö ű é é ü ő ó é

Részletesebben

Á Á ü ö Ő é ü ö é é é ü ö ö ö ó ü ü ü é ü ö ö é Á ö ö ö é é é é é í é í ó é ó é ó ó ö ü ö í é ü ü é ö ü í ö é é ü é ó é ö é é ü é é ü é ü ü ü é ö ü é é ü ö ö ó ö ó í üí ö é é Á ú ö é é ü ú ó ö ó ö í í

Részletesebben

Ö É É É É Á ü é ü ö ó é é ú é ő ú ö ö é ú é ő é í é é ó ü ü ó é ő í ó ó ű é é é é ő é é é ó ő ö ő ö ó ú ó é é ű í é ó ó é é é é é é é ő ó é é ő é ó é é öü ő é é é é ó é ő é ö é é í é ó ő ó é é é ü ó ú

Részletesebben

ö ü ü ü ü ö ö ú Ü É Á É ö ö ü ú ö ű ú ü ö ű ö ú Á ú ö ű Á Í ö ü ö ö ű ö ú ú ö ö

ö ü ü ü ü ö ö ú Ü É Á É ö ö ü ú ö ű ú ü ö ű ö ú Á ú ö ű Á Í ö ü ö ö ű ö ú ú ö ö ö ü ú ö Á ü ö ö ö ö ö É ű ű ö ö ö ö ü ö Ó É Á Á Í Á Á ü ö ű ü ü ű ü ö ü ü ü ü ö ö ú Ü É Á É ö ö ü ú ö ű ú ü ö ű ö ú Á ú ö ű Á Í ö ü ö ö ű ö ú ú ö ö ö Á ű ű Á ö ö Á ö ü ü ü ü ü ö ü ö ö ö ö ö ü Í É Ü É Á

Részletesebben

Á Ö Ö Ö Á Í Ó ö Ö ü ö Ö ü ö Ö ü ö ü ö Ö ü ö üé ö Ö ü Ö ü ö ö ö ö í ö ö ö Ö Ü í Ó ö Ö ü ö Ö ü ö Ö ü ö Ö ü Ó ö Ö ü í Ö ü ö Ö ü ö Ö ü ű í ö ö ö Ó ö ö ö ö ű ö ö ü ö í ö ű ö ö ü ű ö ö ö ö Ó ü ö ö ü ö ö ö ű

Részletesebben

ű Ó ú ú ú ú ú Ö Ö ú Á Ú ű ú ú Ú É ú ú Ö Ö Ű ú ú ú ű ú É ű ú É ú ú ú ű ű ű ú ű ú ű ú ű ű ú ű ű ú ú Á ú É ű ú ú ű ú Ü ű ú ú ű ű ú ú ú ú Ö Ö Ú ú ú ú ú ú ú ú ű É ú ú ú ű ú ú ű ú ú ú É Í ú ű ú ú ú ú ű ű É ú

Részletesebben

ű í ö ű ö ű í ö í í ö ó ó ü ó ó ö ó ö ó ó ó ó ó Á ó ó ö ö ö ö ú ö ö ü ú í ö ü í ó í ű í íö ö ö ö ü ó ű ö ó ú ó ö ó ű ű ó ó ö ö ö ü ü ó ó ö ú É ö ö ö ö í ö ó ó ö ú í ö í ó ö ö ó í ó ü ü ü í ó í ö ö ó ü

Részletesebben

ő ő ű í ú ő ü ü ü ú ü ü ő ü ü ü ü Ó Ő Ö Ú Í Á Ű Ó É É Á É ü ü ő ü í ő ő í í í ő ő ű í ú ú í ü ú í Á Ö í ő ő ű í ú ű í ő ő ű í ú Ő Ó Ö Ú Í Á ÍŰ Ó É É Á É ű í í ő ő ő ő í ő ő ő ő í ő ő ő í í ü í Ö í í ú

Részletesebben

Í ö ö É Í ö ú ú Í ö Ö ú ö ú ú Ú ö ú Ö ú ú ú ú ú Ó ö ö ú ú ú Á ú Á ú ö Ú ö Ó ú Ú ö ö ö ú ö ö Á Í ö ö ú ö Í ö ö ö ö É ö ű ö Í ö ö ű ö É Á ö ö ö ö ú Í ö ö ú ö ö ú É Á Í ú ö ö ö ö Í Í ú Í Í Í É Í ű Í Í Í Í

Részletesebben

ö ó ü ö ó ü í ó ó É ó ö ö ó ó ó ö ö ü É ü í ü ó í ö í ó ü ú ü ú Á Ó í ó í ö ö ó ó ó í ö ö í ó ó ó í ü ó É ó ó ó í É ú ü ö ű ó ó í ó ú Ó ú ó ó ö ö ú í ú ű ö í ó ű ü ü í ü ü í ó ü í ó í Á ó ó ú ó í ó ö ö

Részletesebben

ó Á Á É ó ó ó ó ű ó ó ú ó ó ú ü ó ó ó ü ó ó ó ó ó ó ü Í ű ó ű ú ü ű ó É ó ű ó ó ű ó ü ű ó ó ü ü ó ó ó ó Í ü ó ó ü ó ű ú ó ó ó ü ó ü ú ű ó ú Í Ú ű Í Ö ó Á Á Á Á É Á Á Á É ó ó ó ó ú ó ó ü ü ó ü ó ó ó ó ó

Részletesebben

Ó Ú ü ü ó í ó í ó ó Ó É Ü Ö ü ü Ö ü ó í ó ü Ö ü ü Á ó ó Á ó ó Ö Ö ó í ü í ü Ö ű ű ü Ö ó ó í Ó ó ó Ö Ó Ö Ó ó ú í ü Ö í ó í í ó ü Ö Ö í Ó Ó Ó ó í Ö í ó í ü ó ó ó Ö ó í ű ó í ó ű ú ü ó Ó í í ó ó í ú ü ű ű

Részletesebben

Á Á Ő É Íő á á ö Í á Í ó ó ó á á á á á ó ö ő á ő ő á á ú á ó á á ő á ó á á ó ö ö á Á ő ó á ő á ö ó á ú Í É á Í á á ó á É á á Í ö á á á ó Í ő á ó á á ú á ó á ó ó ó ú á ú á ű á ű á ó ű á á ő á á Í á ó á

Részletesebben

ö ó ö ó ő ö ú ő í ó É Ü ü ó ó í ö ö ó Á ő ö ó ő í ü ú ö ö í ó ó í ö ó ó Ő Ű í ö ó ü ü ó ő ó ő ő ó í ó ó ó ó ú ó ö ó ö ö ö ó ü ó ü íő ó ó ó í ó ö ö ó ö í ő ű ú ö ö ó ü ú ó ő ó ó í ö ő ő í í ö ö í ó ő ó

Részletesebben

Á Á É ö ó ö ü ó ú ű ö ú ó ü ö ü ú ú ö ö ű Ü ö ö ű í ó ű í í Ö í ű ű í ű ű í Í í ó ű Ű ű í Ö Ö Á Á Ű ú ö Ő ű ü í Ö í Ő ű ű Ú ó Ö ű í ö ű í ü ö ü ö É ö ö ű ü í Ú í í ö Ő ó ó Ö ó í Í ö ö ó Ö ű ó Í í í ö ö

Részletesebben

Á Ö É É É É Í Ü Ő Ü Ő É ó ő ó ó ű í ó ő í í ó ö ö ö ú ú ü í ü ü ő ő ü ú Á ő ú ú í ó Ü ö ő í ő ú ö ó ú ö Ö í í ó í í ő í ü í Á Ö Ö í ü ü ő Ü ő ú ő ú Ő ü ő ú Ú ő í ő ó ű í ő ó ő ú ö ő ü Ü ő ú ő ő ő ó ö Ő

Részletesebben

Ó Á Ö É Ö Á É Ü É üü ő ő ö Í ó ü ő ő ő ó ü ö ő É ó ó ő ő É ÍÍ ó ó ő ó ó Í ő ó ő ő ö ó É ó ó ő Íő Ő Ö ö ö óí ő Í ó ó É ó ö ö Í ő Íó ó Á ő ö ö ö Í ő Íű ü ő ő ő ö ő ö ö É ü ú Í Í ó ü ö ő ö ő Í ü ü ó ó ó ü

Részletesebben

ü Ö Ü Ü ü ö Á Ü ö Ü Ü ö ö ö ű Ü ü Ü ö ö ú ü Ó ö ü ú Ü ö ü ü ö ö ö ö ü

ü Ö Ü Ü ü ö Á Ü ö Ü Ü ö ö ö ű Ü ü Ü ö ö ú ü Ó ö ü ú Ü ö ü ü ö ö ö ö ü ö Ü ü ö Á ö ö ö ö ö ö ű ö ú ö Ö ú ö ű ű ö Á ö ú ü Ö Ü Ü ü ö Á Ü ö Ü Ü ö ö ö ű Ü ü Ü ö ö ú ü Ó ö ü ú Ü ö ü ü ö ö ö ö ü ö ö ü ö Ö ö ö ö Ö ü ö ö ű ö ö ö ö Ö ö ö ö Ü Ö ö ö ö ö ö ö ö Ü ö Ü ű ö ú ö ú ö ö Ü ü

Részletesebben

ő ő ő ő ő ő ő ő ő ú ü ő ő ő ő ő ő ő ő ő ő ő ü ő ő ő ő ü Ó ő ő Í ő ő ű ő ő ő ő ő ő ő ú ő ű ü ú Á ő ü Ö ü ő ő ő ü ő ü ú ü ú ő ü ű ő Á ő Ó ú ü ő ő ő Ö ő ü ő ő ü ő ü ő ü ő ő ő Ö ő ő ő ő ő ő ő ő ú ő ő ő ő ő

Részletesebben

Á ü ü Á ú ő Á ő ő ő ö ö ö ő ü ü ő ü ő ő ő ű ű ö ő ő ő ü ő ő ő ő Á ő ő Í ú ú ú ú Ö Á É Á Í ú ű Ö ú ú ú ő ü ő ő ü ő ü ü ő ü ő ü É É ű ü ő ő ő ő ü ő ü Í É É Á Ó É ú Ö Ó ú Ö ü ú Í ő ő ő ö ő ü ú ő ö ő ő ü ű

Részletesebben

Ü Ü ó ó É í í É ó í ó ü ú ó ó í ú í ó ó í í ó ű í ó ú ü í ú ó í ü ó ó í í ü ó í ü ű ú Ö í ü ű ó í ú ű ó í Í ü ó Í ü ó ú ü ú í ü í ű ó í ü ü ü ü ó í Í ű ű í ü Í ű ó í ó ó ü ó ü ó ű ü í ű ó ü ó ó í í ü í

Részletesebben

É Á í Á Á É Í É É É É Á í ó ö ö ü ú íű ö ö ö ő ö ö ö ö ű ó ő ó ö ö ú í ó ö ő ó ő ó ó ó Á ó í ő í í í ö ü ó ö ő ő ó ó ű öó ó ö í ó ö ö ú ú í ü ó ó ö ö ö ó ö ó ó ó í í ó ó ö ó ő ö í ű ó ü í ö ü ö íí ö ü

Részletesebben

í í í ö í ő ö ö ő ö ö í ű ő ö í í Ö í í í ő í í ö í í í ú Ö Á í í í í í Ö í í ö í í ő í í ö ű ö í ö í í ö í í í í ö ü í Ö É É ö í Ö ő Ö í í ő ü ő Ö ő Ö ő ö Á Á Á Á É É É Á Ö ő Ö ú ö í ú ű ú í Ö ü ú Ö ő

Részletesebben

í ú ő ö ö í ö ö ö ó ó ú Ó ó í ó ó ú ó ü í í ö í ú ú í ó í ő ú ö ó í í ó ö ő ó í ó í ó í ó ó ú ü ő ó ó í í ő í ú í ó ő ö ö ő ó ó ö Á ö ó ó ű ó ó ó ó í ö ó ö ú ó ó ó ó ü ö ö ű ú ö Ó ü ü í Á ó í ö ő ő í É

Részletesebben

É É É ú ú í ü ú Ó ú í Á Ö É Ő É í í í ú Á Í í ü ö ú ö ö í ö ü Áö í ö ö í ö í í ü í É Ü Ú É ú Í É É É Í í Á É í í í ü ü Í Ó í í í ú ÍÁ Í í í í í É í ö í ö Ü í Í í íí Í Í Á ú É É Á í É É í í í í Í É ö Í

Részletesebben

É É Á Í ü ó ó ö ö ó ó ó ű ö ü í ü ü ü ó ó ó ö ó ó Í ö ó Í Á Á É Á í Í ö ó ó ü ó í ö ö ü ö ü ö í í Í í ü í í ó ó í ö í ö ö ó í ö ö í ó ö ö í ú ö ü ö ó ü ó É í ö ü ö í ó ó ö í ó ö ó ó ó ö ü ö ó ó í ö Í ö

Részletesebben

ö Ö ü ő í Ü ö Á Ü Ü ő ő ő ő ü ű í ő ű Ó í ú ü í í ő í í ű ő ú í ö ő Ü ö ö í ú ö ő í ő í í ő Ü ú ő í ő í ü ő ü ő ö ö ö ő ő ú ü ü ő ü ü í ú í ő ő ü ő í ü ö ö ű ü ű ü ő í ü ú ő ö ü ü ő ő ő ö ő í í ő ő ú ő

Részletesebben

Ő Ö ü ö ö ü ó ü ü ö Ö ó ó ó í ü ö ö ö ü í í ü ü í ö ö í í Ó ö Ó Ó Ő ü ű ü ó ó ű ö ú ó ó ó ö ó ó ö ó í í ö ú ö í ó ü ü ö í í ü ü ü ó í ü ú ö ó ö í ü í ú ü ó ó ű ö ú ó ó ó ö ó ó ö ó í í í Ü í í Ő í ü ö í

Részletesebben

Á Ö É Ó Á É Ó Ü É ü ö Í ö ö Í ü ö ö ú ü ú Í ö ö ú Í ű ö ú ü ö ö Ö ü ö ö ö ú ö ú ö ö ö ö ö ü ú ü ö ö ö Í ö Í ö ú Í Í ö ö ú ö ú ü ö ö Í ü Í Í ü ö ü É ú Ú Í É Í ö Ö ü ö ü Í ü ú É Í ö ü ö ö ö ö ü ú Í ö Í Ö

Részletesebben

ó ú ó é é ü ü é é é ó ü ö ó ó ó ó ó ö ö í í ó é ü é Ü é ő ü ó í ó é ő ü ö é é ö é é é é ö é é ó ö é é ö ö ö é é ő é é ö é ö é í é ö í é ó í é é í ö é ó ü é ö é ö é é é ö ö é é é ó ü ö é ő ö é ó é ö ú é

Részletesebben

É Ő É ö ó ó Ó Ö Ó ő ő ő ő ó ó ő ő ó ü ő ó ó ü ö ö Ó ó í í ú ó í ú ó í ü í ő ó ő ő í ö ü í Ó ó í ú ó í ú ó í ü ó ő ö ő ú ö ű ü ő ő í ó í ó í ő ó ő íü ö í ő ő ű ő ú ö ő ö ó ö ó ó ö ö ő ó ó ö ő ő ü ó ö ű

Részletesebben

Á Ö É Á É Ő Ü É í ü ö í í í ö Í ö í ü ö í í ú í ö í ö ö ú ü í Í ü í ü í ü í í í í ö ú Í í ö ö ö ü ö í ü Í ú ü í í ú ö ö Í É ü ú í í ö í Í í ú í ÁÍ Í í Í Í í ö Í É í í Í Í Í í Ó ü í ö ö É ö ü ö ö ö í ü

Részletesebben

Á Á ó ó ő ó ü ó ó ó ó ó ő ó Á ó Í Í ő ő É Á ó ó ó ó Á ő É ó ő ő ő ő ü ó ő Ö Ö Ö ő ó ő ó ő ő ő ú ő Á Ö É ó ó ő ó Á ő ó ő ő ő ő ó Ö ú ú ú ű ó ó ő ó ú ú ő ó ü ó ó Ö ú ű ó ű ü ű ü ű ű ü ű ü Ö ó ő ó ú ő ó ó

Részletesebben

í Í Ő í Ü ó ó Ó ó Ó Ó Ó ó Ó Á Ó Ü í í ó í Ó Ü í Ó Ó í ó ó ő ő í Ó í Í í Ő í ó í Ó ö ó ó Ö ó ó Á Á ó Á ó É ő í í ő í Í í í í í ó ó ó í Ó Á ö Ö í í É Ő Á ó Á Á É Í É ó í ő í ő Ó ó ó í ó ő ó ó í ó ő Ó ő í

Részletesebben

Á Á Ő Í É É ó É ü ö í ő ő ő ű ő ó ő á ü á á á ó á á ő É ó ó ü á á á ó ó í á Á ó ű ő ó ü ö ó ö ö ő ö ó ú á á öó ő ó öí ő á í á ő á ö ö ó ö ő ű ö á ú ö ó ó ó á ü ö ö ü ó ö ó í ö ü á í á á í Í ü í íí ö í

Részletesebben

ö é ü Ö é ü é ú é ó ü é é Ü é é ü í é é é Ó í é É ó ű é é é é ö ö é í ó Íö é é ü é é é ü é ü é ó ö ű é ú ó Í é é Í ú ú é é ó é í é é Í ó ó ó é ó ö é ű ö é é Í ó é Á Á ö ű é ú ó é é ö ú í ü ö ű é ö é Í

Részletesebben

ö ő ő ö ú ü é é í í Ü é ó ü é ó ü é é ö íö ö éí é ú ű í í é ö í ó ü é é ö ö ó ö í ó ü é é í é é ó í í ü ő Í í ő é é É ó é í é ó ő í é é ó é ő ő é é ü ö ő é ő é ü Íó é é é Í ó ü é é é é é ó é ü í é ú ó

Részletesebben

ű Ó ü ü Ó ű ü Ö ű ű ü ü É ü ü ű Ö Í Ő Í ü Ö ű Í ű Ú Ú É É É Ú ü ü É É Á ü ü ű ű É ü Ú ü Í ü ű ü ü ü ü ü ü É Í ü Ó Ő Á ű ü ü Í ü ü ü ü Í É ü Á Í É Í ű Í Í ü ü Ö ü ü ü ü Á ü Í ü ü ü ü ü ü ü ü Í ü ü ü ü

Részletesebben

ö ű ö ú ö ú ü ü ü ü ü Í Í Ü ö ü Ü ü ö ö ű ú ű É Ö Á Í ö ö Í ü ö ö ö ö ö Í Ó Ó Á ö ö Í Í ö ö Ú Úö ö úö Á ö ö ű ö ú Íü ű Í ü ű Í ü ú ű ű É ö Ü ű ö ö ű ö ú Íü ű Í ü Í ö ú Í ö ö ö ö ö ú ö ö ö ö ö Í ö ű ö ú

Részletesebben

ő ö ő Ö ő ü ó ő ő ő ú ó ő ó ó ü ő ő í É ö ó í ó ó ú í í í ő ó í ö í ü ö ő ö ü ó ö ü ó Á ó ö í ó ó ú ó ó í ó ö ó ü í ő ú í ő ö í ő Á Á ő ő ő í í ő í ő í ó í ó ú ő ő ó ö ő ó í ő ö ő ő ü ó ö í ü ó ö í ö ő

Részletesebben

ú ú í í í í í ó ű í Ö Ú ó ő ő Ö í ó Ó ü Ó Ö í ó Ö íí í ó ó óó ó ó Ó ú ú ú í í ó í ő ó ó ú ú ú ú ó ó ó ó ú ú ő ó í ó ó Ü ú í ü í ü ű í Ü ú í ű í Ú í í í ú í ü Í ű í ü í í ü ú ü í í Í ó ó ó ú Í í ó ú í í

Részletesebben

É É É É Á í ó Í ö ü í ü ó Í Í ó ö ö í í ö ó ö ö ö ü ü ö í ü ó ü ü ö ü ö í ó Í ö í ü ó í ó ü ü ó Í ú ü ó ó ü ü ü í ó ó ó ö ö ó ú í ü ö ó ó í ó ü ó ű ö ö í ü í ü ö í ö í ö ö ü ö ü ö í ó í ó ö ó ö ó ö ó ü

Részletesebben

Á Á Ó É ö á ű ö á á á á Í Í á ú á ú ö ö á ú á á á öí á á á á á ö á á á á á á á á á á ö á á á á ö á á Í á á á á Í áí á á á á ö á á á á á áí á á á á á ü á á ü á Í ú á á á á á á ú á ü ö É á á ü á á á ö á

Részletesebben

Ú É Ú í ö ö ö ü ű ú ű ű í ű ü ö ö ő ű ú í ö ö Ü ö ű Ü ú í ő ö ö ű ü ö ő ú ö ü ö ö Ü ö ö ű ű ő ű ü í ú ű í ő í ő ő í í ő ö ö ő ő ő ö ö í ű ő ö ő í ő Ü í ű ő ő ő ő ő ő ü ű ű ő ü ö ö ő í ű ü í ű í ű í ő í

Részletesebben

ö ö ó Á Á ó é ú ü ó é é é ú é é í é ü ö í é ü ó ö é é é é ö é ő é é ó é é ö é é í é ő é é é é í é ü é é í ő é é í é é ö é é é é é é é é ú ó é í é é ó í é é ó é í é ö é ő é ú ő ő é ő ö ú é é ó ü é ü é é

Részletesebben

ö ü ö ö Ö ú ü ü Ö ö ö ö ö ü í ü í ö í ü ü ö í í í ü ö í í ö ö ö ö ö í ü í í í ö í ö ű ö Ó í í Í ü ü ü ü ü ö ü ü ü ö í ö í ö ö í ü ú ü ü í ü É ö ö ö ö ö í ö í ü ű ö ö ü í í í í ö ü ü ü ü ö Á ü ü ö ö ö ü

Részletesebben

í ú í í Í ű í í ű ö Í í ő ú ű ö ö í ű ö ö ű ö í ö ű ö ű ö ö ö ö ő ö ő ő ű ö ő ö ő ő ő Á ű ö ű ö ö í í ő ö ű ö ő ü ő ű ö ű ö őí ő ő ü ö ő ű ö ő ö ö ü ő ü í ú ű í ú ű í ő í Á ú ű ű ö í í í ő ú ű ö ü Ó í

Részletesebben

Á Á Á Ú ű í í ÁÁ É í Í í Ö Ö É Ü Ó Ó í ű Á É í í É É É É É É É É Ő É É É É Ó í É Á ú ú ú ú ü ű í ü ű É ü í í ú í ú Á Í Á Á Á Í ű í Á Á Á í Á Á Ö Á í ü ű í í ü í í Ö ü í Á Á Á ü ű í í í í Í űí í Á Á Á ű

Részletesebben

ö é ü é ü ö ü é é é ü ü é í ü é é é é é ö ö ö é ü ö ö é ü í é ü ü é ü é ö é é ü ö ü ú ö é é ö ö é ű ö é é ü é ö é Ö é ü é é ü ö ö é Ö é ü ú ü é é ű ö é é ü ü é é ü ü é é é ü é ű ö é é ö ö ü é é ü ö é Ö

Részletesebben

Á Ó É É Ó É Ü É ö É É í É É ó ó ó ó í ö ő í ó ö ő ö ó í ö ő ö ő ó ö ó ő ű ü ő ű í ó ö ö ő ü ő ó ű í ó í ó í ó ú ú í ö ú í ó ű í ű ő ó ű ó ő ü ő ő ó í ő í ó í ó ü ő ő í ó ő ó ő ő ü ő ó ó ó ó ó ő ó ő í íó

Részletesebben

Á ü É ö ö ö ü ú Ö ö ö ö ö ö ű ű ö ü ú ú ö ö ü ü ö ö Í ö ö ú ö ö ö ö ö ü ö ú ö ö ö ö ö ű ö ö ö ö ű ö ö ú ú ú ö Í ű ö ú ú ö ü ü ö ö ö ú ú ö ö ú ö ü ö ö ö ú ű ü ö ö ú ü Í ö ú ö ö ö Ü Á Ó Í ü ü ö ú ö ú ú Ó

Részletesebben

Ú ó ó É ó ó Ü ű Ü Ö Ö ő ő Ú ó Ü ó ő ű ő Ú ó ő Í ó Í ő ő ő ö ó ú ö ő ú ó ő ő Ü ö ö Ú ó Ú ó ó Ü ő ő ő Í ú ó ő ő ó ő ó Ö ő ó Ü Ü ű ó Ú ú ú Ü ő ő ő ú ó ú ó Ü Í ó Ü ó Ú ő Ö ö ö ö ű Ü ű ó ő Ú ó ö ó ő ó ú ú ő

Részletesebben

ő ü í ő ü ő ú ő í ő ő ú í í ő ö í ú í ü í ü ö ö ü ö ü ü ü ö ö í ő ő í ö ő ü ü ő ü ö í ü ú ö ő ö ő ő ü ü í ö ö ö ö ú ú í ö ü ö Í ü ő ö ü ü ü ő ő ú ő ő ú ü í ő ü ő ü ü ü ö É ú ö ö ö ö ű ú ő ő ö É Á Í ü ő

Részletesebben

Á ö ö Á ó ü É ó ö í ü í ó ó ö í ü ü ö í ö ó ó ó ö ú í í í í í ó ö ó ö ö Ö ö ó ü ü ó í ü ó í ü ó Á ó ó í ú ü ó ó ö ü ü ö ü í ü ó ó ö ó ó í ó ó ó ü ö ó ö ö ö ü ü ó ó ü ö í ü ü ü ü ó ó ü ó ü í ü ó ó ü ö ó

Részletesebben

É Ö É Ö Á Ü Ü ö ü ö Ö ü ó Ö ö í ü ü ü í ó ó ó Á ö ö Ö í ü ü ü í ü ü ö ü ü ó í í ó ö í í ü í ö Í ó Ó ü ó ó ó í ö ó ö ó ó í ó ü ó Ó ö Á ö ü ó í ö ó ó í í ö í ó ö ö í ö ö ü ü í ó ö ó í ú í ö ó ö ö ű ú í ü

Részletesebben

í íű ú ü Á Ö É Ú É É Ö í í í í ü ű ű Ó ü ü ö ö Á ö ö ű í í í ű ö ö ö ö í ö ű ü ö í ö í ö ü ö Á ö ú Á ú ú í í í í í ü í ű ü ö ö ú ü ö í ö ö ü í ü í í ö ü ü Ú íí í ü í í í í ü íí í í ú ö í í ü í ú ú í í

Részletesebben

Á Ó Á Á Ö Ő ó ó ü ő ő ó ö í ö ú ő ö ű ű í ü í ö ö ö ü ö ö ü ő ü ő ó ü ö í ó ú ü ó ő ü ü ő ó ú őü ű í ó ü í ő ő ú ó ö ü í ö ú ó í ö ö ö ú ö ő í ő ú ü í ó í ü ó ó ű ö ű ö ő ö ű ő ö Á ő ü ó í Á ö ó őí ú ö

Részletesebben

í ö ö Ó Ö ü ü őíö ö ú ü í ö Í ő ő ö Á Í ü ö ö ö ő Á ö Ö Í ű ü ö ö ö ö ö Í ö ö ö ö ü ö ö ő ő Íő ő í ő ö ö ú ö ö ö í ü ő ö ő ő ö í ő ö ö ö Í ő ö ő ő ö í ő Í ő ö Ú ő ú ö ö ő Í ö ö ü ő ő í ö ő ö ő í ő ü ő

Részletesebben

í í ü ö ú ü ö ű é é í ú ú ő é é é í ő ő ö ű é ü ő ö ö ö ü ő é é é Í é ó é ó ó é ö ű é ő ő é ö ű é ü ő ö ö ö ő é ó é é ö Í é ú ó ő ö í é é ö ú é é ú ó é é é ó ü é ó é ő ü ó é í ü ű ö é é ő é é í ő ó í ó

Részletesebben

ú Í Ú É Á É É ú ú ü ü Í ÍÍ Á Í Í ú É Í ú ú Í Í ű ú ú ú ú ú ú ü ú Í ú Ö ü ú Í Í ü Í Í É ű ú Í Í Á ú Á Í ú ü Í ú Í ü Í Í ü Í ú Í Í Í Í ú Í Ú Í ü Í ü Í ú Ó Í ü Í É ú É ú Í ü Í ú ú ú ú Í ü ú Í ü ü É Í Í ú

Részletesebben

ó ű ü É ü ü í É ő É ü ü í ű ő í í ő ő ő ő í ő í ó ú ő ú ü Í ó ü ó í ü í ü ü ú ő ü í ü í ü ü ü Ü É É Ö ü Í í í ú ű ű ü í ú ó í í ó ü ű í ü Ü ü ő í ő ó ü í ó ü ü ű ü ú í ü ű ü ő ó ő í ü ú í ű ó ü ú ő Í ú

Részletesebben

ó ü Ó Ö ü ő ű ó ó ó ő ő í ő ó í ü ő ő ő ő ő ő í ó ű ő ő ó ő ó í ő ó ó ü ő ő ű ő ő ó ó ó ü Á ó ő Á Ó ü ő Á Ú ü ő ú ő í ű í ó Ú ő í í Ö Ü ő ű Ü Ő í Ó ű ő ő ő ó í ó ő Ü ó ő ő ő Ő ő í ó ű ő í ó ő ó ú ű ü Ő

Részletesebben

É Á Á Á Á ü É Á É É ö ü ő ü ö ö ö ú ő í ü ü í í Á í ö ő ő ö í ő ű ö ő ö ö í ű ú ő ú ü ö ö ü ö ö ü ő í ő ő ő ö í ő í ü ű Ö Ö ú Ó í í ü ö ö ú Ó ö Ő ú ö ú ö ő ő ö ö ú ü ö ö ú ö ő ő Ó ú ú ú ő ú Ö ő ö ö ü ű

Részletesebben

ö ő Ö ő í ó ő ő ő ó ú ő ő ü ő ó ő í í ő ő ő ő ó ó ö ö ö ü ő ö í ó ó í ú í ő ö ö ö ő ö í ö ö ö ó ő ő ó ő ő í í í ö í ó í í ő ö í ö ó ó í ü ö ö ö í ü ó ö ő ő ö ó ű ó í ü ö ü ö ö í ó ö ő ő ó ő ó í ü í ő ö

Részletesebben

Á É É É É É ó őí ő ó ó ú ö ó ö ő ó ú ő ü ö ö ö ö í ó ő í ő ő ü í ö ü ü ó í ö ö ó ó ó ó ő ö ő ó ö ő ó ó ó ö ó ó ö ö ö ó ő ó ó ö ó í ú í ő í ö ó ó ő ó ó ó ó ő ó ö ó í ú ó ü ő ó ó ó ö ü ü ö ö ü ó ó ö ö ó

Részletesebben