Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download ""

Átírás

1

2 òß Ôß انطالقا من المرجعيات الثقافية اإلقليمية والدولية والتزامات الدول األعضاء بشأنھا وتفعيال لقرارات المؤتمر العام والمجلس التنفيذي لإليسيسكو والمؤتمر اإلسالمي لوزراء الثقافة التي تشكل مرجعية العمل الثقافي اإلسالمي المشترك في إطار االستراتيجية الثقافية للعالم اإلسالمي والخطة االستراتيجية متوسطة المدى لإليسيسكو وإقرارا بأھمية المبادئ والتوجھات الواردة في "اإلعالن اإلسالمي حول التنوع الثقافي"( 2004 ) وفي "خطة العمل لتجديد السياسات الثقافية في الدول األعضاء ومواءمتھا مع المتغيرات الدولية (2007) وأخذا بعين االعتبار التحوالت االجتماعية والثقافية التي رصدتھا وثيقة "األدوار الثقافية للمجتمع المدني من أجل تعزيز الحوار والسلم"( 2011 ) ومواكبة للجھود الدولية في مجال الحوار بين الثقافات والتحالف بين الحضارات ومن بينھا "مبادرة خادم الحرمين الشريفين للحوار بين أتباع األديان والثقافات"( 2011 ) و"خطتھا التنفيذية" (2014) وإسھاما في تعزيز حقوق اإلنسان في المجال الثقافي كما سطرھا "اإلعالن اإلسالمي حول الحقوق الثقافية" (2014) وتعزيزا لسياسة المشاركة في مجاالت الثقافة والتراث كما رسمتھا "خطة عمل للنھوض بدور الوساطة الثقافية في العالم اإلسالمي" (2015) و"اإلعالن اإلسالمي حول حماية التراث في العالم اإلسالمي"( 2017 ) ستعمل اإليسيسكو خالل خطة العمل الثالثية لألعوام في مجال الثقافة وفق مقاربة تنموية شاملة تنأى بقضايا الثقافة عن المقاربة التقليدية التي كانت ترى في الشأن الثقافي قطاعا منفصال عن باقي القطاعات األخرى بحيث تالمس القضايا المطروحة على الساحتين المحلية واإلقليمية والعالمية المؤثرة في المشھد الثقافي انطالقا من التحوالت التي عرفتھا الدول األعضاء بتفاعالتھا المحلية والوطنية واإلقليمية والدولية وتأكيدا أ ن الثقافة أضحت اليوم لبنة أساسية من لبنات التنمية المندمجة والمستدامة. كما تحولت الثقافة بفعل عولمة الحياة في مختلف ضروبھا السياسية واالقتصادية والثقافية وغيرھا إلى آلية أساسية من آليات التخطيط الحضري والعمراني للمدن كما أوضحت ذلك وثيقة "المبادئ التوجيھية بشأن الثقافة والمدينة" المعتمدة من المؤتمر اإلسالمي العاشر لوزراء الثقافة (الخرطوم 21 نوفمبر 2017) حيث توس ع إطار عمل السياسات الثقافية من دائرة الثقافة بمعناھا الضيق ليشمل سياسة إعداد التنمية الوطنية واالستراتيجيات الحضرية. وقد بات معلوما لدى الفاعلين في السياسة واالقتصاد والثقافة أن تأھيل المجال الحضري ال يمكن أن يتم دون وعي بأھمية الثقافة في تحقيق التنمية المستدامة. ومن األمثلة القائمة على ھذه المقاربة الشاملة للعمل الثقافي المنشود أن الدعوة إلى إبراز مقومات الثقافة والحضارة اإلسالميتين وغناھما وإسھامھما في بناء الحضارة اإلنسانية قد أفضت إلى إطالق مبادرة برنامج االحتفاء بعواصم الثقافة اإلسالمية وبرنامج كتابة لغات الشعوب اإلسالمية بالحرف القرآني كما أفضى تعزيز التنوع الثقافي إلى نشر الوعي بضرورة س ن التشريعات واتخاذ اإلجراءات والتدابير الضامنة الحترام وتفعيل الحقوق الثقافية لمختلف المكونات 127

3 المساھمة في ھذا التنوع الثقافي. ومن جھة أخرى حت م تعزيز الحقوق الثقافية توجيه االھتمام إلى تجديد السياسات الثقافية العمومية واألدوار الثقافية للمجتمع المدني والمكونات االجتماعية والثقافية الفاعلة في الدول األعضاء. كما أن تجديد ھذه السياسات أفضى إلى اعتماد آليات جديدة في تدبير الشأن الثقافي مثل : الوساطة الثقافية والمقاربة التشاركية من أجل نجاعة تامة في الوصول إلى مختلف الفئات االجتماعية. كما أن من شأن ھذه المقاربة الشاملة أن تساھم بشكل فاعل في مواجھة التحديات الثقافية وأوجه القصور في السياسات الثقافية للدول األعضاء خالل السنوات الثالث لتنفيذ ھذه الخطة ومن أبرزھا: انحصار مفھوم الثقافة وتدبيرھا في السياسات العمومية المركزية فقط ومحدودية التأطير والتكوين وسيادة تصورات قديمة عن المجاالت المحدودة للعمل الثقافي في حين أضحى للثقافة أدوار جديدة تتعلق باألمن الثقافي والتنمية المستدامة وبناء مجتمع المعرفة وتعزيز الحوار والتعاون مع الثقافات األخرى.ومن بين أبرز التحديات الثقافية كذلك ظھور خطاب ھوياتي منغلق على الخصوصية ومغرق في المحلية وانتشار خطاب االحتراب والطائفية والتشدد والتكفير والكراھية والعنف واإلرھاب وتأثير العولمة في الھوية الثقافية وأھمية الثقافة في أبعادھا الجيوستراتيجية الجديدة وضرورة ابتكار نماذج جديدة للحوكمة الثقافية واعتماد مقاربات ثقافية مناسبة لمعالجة انعكاسات األزمات الناتجة عن الھجرة ونزوح الالجئين من مناطق الصراع والحرب والفقر. ومن أجل مساعدة الدول األعضاء ومؤس سات المسلمين الثقافية خارج العالم اإلسالمي ودعم جھودھا لمواجھة ھذه التحديات الثقافية ستعزز اإليسيسكو أدوارھا االعتيادية المتمثلة في تقديم الخبرة والمشورة الفنية وبناء القدرات وتيسير تبادل التجارب الناجحة بأدوار جديدة تسعى من خاللھا إلى : تعزيز أدوار المجتمع المدني لترسيخ قيم احترام التنوع الثقافي والحوار والحقوق الثقافية واالعتدال والعيش المشترك ومحاربة التطرف والعنف والطائفية. تطوير الثقافة في أبعادھا المحف زة لإلبداع والتنمية والشغل. ترسيخ الوعي بأھمية المحافظة على الموروث الثقافي والحضاري الحاضن للھوية الثقافية اإلسالمية وتفعيل العمل اإلسالمي المشترك لحمايته في الدول األعضاء وبخاصة في مدن وبلدات فلسطين وعلى رأسھا مدينة القدس الشريف. تعزيز التكافل الثقافي والمبادالت الثقافية بين الدول األعضاء. من المواطنين لعموم منھا االستفادة دائرة وتوسيع الثقافية األنشطة في المشاركة تقوية األطفال والنساء والشباب. لألعوام الثالثية العمل خطة سنوات خالل الثقافي العمل وسيتركز ثالث على أولويات رئيسة : 128

4 "حماية التراث الثقافي والحضاري وتأھيله في الدول األعضاء". "تعزيز الدور االستراتيجي للثقافة في النھوض بالتنمية المستدامة المندمجة للدول األعضاء". "ترسيخ دور التطرف مواجھة في المشترك والعيش الحوار وقيم اإلسالمية الثقافة والعنف والطائفية واإلسالموفوبيا". وتتفرع عنھا سبعة مشاريع : مشروع "الحماية المستدامة للتراث المادي وغير المادي". مشروع "النھوض باستخدام الحرف القرآني في المجاالت التربوية والثقافية". مشروع "برنامج االحتفاء بعواصم الثقافة اإلسالمية". مشروع "تعزيز السياحة الثقافية لخدمة التنمية المستدامة". مشروع "الصناعات التقليدية والحرف اليدوية : رافعة للتنمية المستدامة". مشروع "تعزيز الحوار الثقافي الداخلي ومع اآلخر". مشروع "دعم مؤسسات العمل الثقافي اإلسالمي خارج العالم اإلسالمي"

5 n ¾a@òíbà a استنادا إلى المرجعية الوثائق المادي في العالم اإلسالمي وبخاصة لإليسيسكو الخطة ذات الصلة بحماية التراث الثقافي االستراتيجية واالستراتيجية الثقافية للعالم اإلسالمي في صيغتھا المعد لة متوسطة المدى المادي وغير واإلعالن اإلسالمي حول حماية التراث الثقافي في العالم اإلسالمي ووثيقة المبادئ التوجيھية بشأن الثقافة والمدينة والدراسة التوجيھية حول المؤشرات الثقافية للتنمية وتفعيال للنتائج والقرارات الصادرة عن دورات المؤتمر اإلسالمي لوزراء الثقافة والمجلس االستشاري للتنمية الثقافية في العالم اإلسالمي ولجنة التراث في العالم اإلسالمي تقوم بھا سلطات االحتالل معالم التراث في ولجنة اإليسيسكو للخبراء اآلثاريين المكلفة في محيط اإلسرائيلية بتوثيق الحفريات التي المسجد األقصى ومحاوالتھا لطمس وتھويد مدينة القدس الشريف ومواصلة لما حق قته من إنجازات في قيادة العمل اإلسالمي المشترك في مجال حماية التراث الثقافي والھوية الحضارية والثقافية للعالم اإلسالمي ستوج ه تفعيل عمل اإليسيسكو ھاتين جھودھا اللجنتين خالل الفترة الثالثية المختصتين وضمن ھذا المشروع من خالل توثيق مزيد من معالم ومظاھر في العالم اإلسالمي وتجويد طرق وآليات حمايته وتأھيله والمحافظة عليه وتوظيفه في الحفاظ على الھوية الثقافية والحضارية على تعزيز التعاون ستعمل كما األعضاء. الدولية وأھداف التنمية المستدامة اإلسالمي ومظاھر تراثھا غير المادي وتوفير العالم اإلسالمي وتعميق الوعي اإلسالمية اإلقليمي والدولي وفي تحقيق من أجل التراث الثقافي بشكل رشيد التنمية المستدامة للدول بشأنه وفق المواثيق واالتفاقيات وبرنامج العمل العشري لمنظمة التعاون الفني والدعم الخبرة للدول األعضاء لتسجيل مواقعھا على قائمة التراث اإلنساني لليونسكو وقائمة اإليسيسكو األثرية للتراث في باالنعكاسات المباشرة وغير المباشرة للمخاطر التي تھد ده والتصد ي لظاھرة االتجار غير المشروع في الممتلكات الثقافية والتعريف بالسبل الناجعة لتدبيره وفق وتھيئته الھادفة إلى إطالق مقاربة تشاركية. مبادرات خال قة وسيتم التركيز على من قبيل إعالن سنة تنفيذ مجموعة جديدة من األنشطة والبرامج 2019 سنة للتراث في العالم اإلسالمي تزامنا مع االحتفاء بالقدس الشريف عاصمة للثقافة اإلسالمية لعام 2019 وتقديم الدعم واالنخراط في المبادرات الوطنية واإلقليمية والدولية الھادفة البراز غنى التراث الثقافي المادي وغير المادي في العالم اإلسالمي وحمايته وتأھيله وتوظيفه في التنمية المستدامة واستخدام الوسائط التكنولوجية الحديثة في المحافظة عليه. كما سيتواصل االھتمام بقضايا المحافظة على القدس الشريف وتعزيز الوعي بالھوية العربية للمقدسات اإلسالمية فيھا. المعالم األثرية في 131

6 çþa المحافظة على التراث الثقافي المادي وغير المادي في الدول األعضاء والتعريف به وتأھيله والتوعية بأھميته وتشجيع تدبيره التشاركي. إبراز دور الوسائط التكنولوجية الحديثة في المحافظة على التراث وتأھيله وتشجيع استخدامھا. المحافظة على الھوية العربية واإلسالمية nûa@pübª حماية التراث الثقافي المادي وغير المادي في الدول األعضاء وتأھيله. استخدام الوسائط التكنولوجية الحديثة في المحافظة على التراث وتأھيله..1.2 الحفاظ على الموروث الثقافي المادي وغير المادي في القدس الشريف وحمايته من.3 محاوالت a@òãœaì¾a Çþa@Þë Ûa@À@Lð b¾a@ëë@ð b¾a@làbôrûa@taûa@òíb¼@z@þëþa@ý nûa@þbª سيتركز العمل في ھذا المجال على تقديم الخبرة والمشورة الفنية والتقنية للدول األعضاء من أجل تطوير وسائل وآليات حماية تراثھا الثقافي وحث ھا على تقديم الطلبات لتسجيل معالمه على قائمة التراث في العالم اإلسالمي وقائمة التراث العالمي. كما ستوجه اإليسيسكو اھتمامھا لحماية التراث الثقافي المعر ض للخطر في مناطق النزاعات المسلحة في العالم اإلسالمي من خالل برامج التوثيق والترميم وتعزيز مھارات األطر المختصة للمحافظة عليه وتأھيله والتعريف به. وستعمل كذلك على تقديم الخبرة والمشورة الفنية لجھات االختصاص في الدول األعضاء من أجل تطوير التشريعات والسياسات الوطنية بما يضمن مزيدا من الحماية لموروثھا الثقافي المادي وغير المادي كما دعت إلى ذلك المواثيق واالتفاقيات الدولية وكما أكدته مضامين اإلعالن اإلسالمي حول حماية التراث الثقافي في العالم اإلسالمي. وسيتم ضمن ھذا المجال توجيه اھتمام خاص إلى المؤسسات المتحفية في الدول األعضاء لتطوير آليات عملھا في المحافظة على موجوداتھا التراثية وتفعيل أدوارھا الجديدة والمتجد دة في تنمية السياحة الثقافية وفي خدمة المجتمع. كما ستواصل العمل إلعداد ونشر الدراسات والكتب المتخصصة في قضايا التراث وتفعيل عمل لجنة التراث في العالم اإلسالمي لتساھم بفعالية أكبر في تلبية احتياجات الدول األعضاء في مجال المحافظة على تراثھا الثقافي المادي وغير المادي ورفع التحديات الجديدة بشأنه. 132

7 énîàçdi@òîçìnûaë@éüîçdmë@lð b¾a@ëë@ð b¾a@làbôrûa@taûa@óüç@òäïba@z@1@ñ ì ä¾a@òvînäûa عقد ثالث ورشات عمل لتكوين المكونين في مجال المحافظة على التراث في العالم اإلسالمي بالتعاون مع منظمة التعاون اإلسالمي. عقد اجتماع خبراء تطوير السياسات والتشريعات الوطنية لحماية التراث الثقافي غير المادي والحفاظ عليه. عقد دورة تدريبية حول طرق وإجراءات ومعايير التسجيل على قوائم التراث اإلسالمي والعالمي المادي وغير المادي. عقد اجتماعين للجنة التراث في العالم اإلسالمي. إحداث صندوق دعم المشاريع التراثية. تسجيل عشرين موقعا أثريا في الدول األعضاء على قائمة التراث في العالم اإلسالمي. تسجيل ستة (6) مشاھد ثقافية / طبيعية أو فضاءات تراثية محمية على قائمة التراث في þa@pa ûß تفعيل مضامين اإلعالن اإلسالمي حول حماية التراث الثقافي في العالم اإلسالمي وتعزيز دور لجنة التراث في العالم اإلسالمي. تطوير العمل المتحفي ومؤسسات األرشيف في الدول األعضاء. تسجيل ستة (6) تعبيرات / مھارات للتراث غير المادي في العالم اإلسالمي. تقديم الخبرة لثالث دول أعضاء لتسجيل ثالثة معالم لتراثھا المادي أو غير المادي على قائمة التراث العالمي. نشر ثالث (3) دراسات علمية في مجال التراث الثقافي في الدول األعضاء. متابعة اإلجراءات المتخذة من جھات االختصاص في الدول األعضاء بمناسبة إعالن سنة 2019 سنة للتراث في العالم اإلسالمي تزامنا مع االحتفاء بالقدس عاصمة الثقافة اإلسالمية لعام إعداد دراسات وبحوث حول األبعاد الثقافية والتراثية لتعظيم البلد الحرام. تقديم الدعم لتأھيل ستة متاحف ومؤسسات لألرشيف في الدول األعضاء : ثالث (3) مؤسسات متحفية للفن اإلسالمي. ثالث (3) مؤسسات متخصصة في األرشفة. عقد ثالث ورشات عمل حول تطوير المؤسسات المتحفية: طرق الجرد السالمة والمحافظة الوقائية اآلليات الحديثة للعرض معايير المعارض المؤقتة األدوار الجديدة للمتاحف. 133

8 a@òîuìûìäønûa@áöb ìûa@âa ƒn a@z@ïãbrûa@ý nûa@þbª تفعيال لمضامين اإلعالن اإلسالمي حول حماية التراث الثقافي في العالم اإلسالمي التي أكدت أھمية استخدام الوسائط التكنولوجية في المحافظة على التراث وتأھيله سيتركز العمل ضمن ھذا المجال على تنفيذ األنشطة الھادفة إلى دعم جھود الدول األعضاء من أجل مواكبة التطورات التكنولوجية واستخدامھا وتوظيفھا لحماية التراث الثقافي وتأھيله وتعزيز سياساتھا واستراتيجياتھا الوطنية بما يضمن تطوير تدبير التراث المادي وغير المادي باالعتماد واالستفادة من آليات العمل والخدمات المتطورة التي توفرھا التكنولوجيا الحديثة. وستحرص اإليسيسكو من خالل ھذا المجال على تنفيذ ھذه األنشطة وفق رؤية متكاملة تشمل الترميم والتوثيق والتعريف بھذا التراث داخل العالم اإلسالمي وخارجه وتكوين األطر العاملة في مجاله على استخدام التكنولوجيا الحديثة ورفع قدراتھا وتشجيع الدراسات واألبحاث حول دور الوسائط التكنولوجية في المحافظة على التراث وتأھيله وتقديم الدعم التقني والفني ذي الصلة لجھات االختصاص في Çþa@Þë Ûa@À@ð b¾a@ëë@ð b¾a@taûa@òíb¼@pbîûe@ íìim@z@2@ñ ì ä¾a@òvînäûa إنشاء بوابة رقمية ألھم معالم الموروث الثقافي والحضاري في الدول األعضاء متصلة بالموقع þa@pa إطالق مبادرات ملموسة حول استخدام وسائط التكنولوجيات الحديثة في مجال التراث الثقافي. توفير الخبرة والتكوين في مجال استخدام الوسائط التكنولوجية للمحافظة على التراث الثقافي. إنشاء شبكة اإليسيسكو للمدن العتيقة والمعالم والمواقع االفتراضية وثالثية األبعاد لتبادل التجارب والخبرات بين المختصين في المجال. دعم إنتاج برامج رقمية ثالثية األبعاد لمعالم وأشكال تراثية لعواصم الثقافة اإلسالمية يخصص واحد منھا لمعالم التراث في القدس الشريف. عقد اجتماع خبراء حول أھمية استخدام الوسائط التكنولوجية الحديثة في التعريف بالموروث الثقافي للدول األعضاء وإدارته وترميمه والحفاظ عليه. عقد دورة تدريبية لفائدة األطر العاملة في مجال التراث غير المادي حول استخدام الوسائط التكنولوجية الحديثة في جرد وتوثيق ھذا التراث. عقد ورشة عمل حول دور التكنولوجيات الحديثة في مكافحة االتجار غير المشروع في الممتلكات الثقافية. إعداد ونشر دليل لفائدة العاملين في مجال التراث حول استخدام التكنولوجيات الحديثة. 134

9 íìènûaë@ àiûa@åß@éníb¼ë@lñí Ûa@ ÔÛa@À@ÀbÔrÛa@tëŠì¾a@óÜÇ@ÃbÐ a@z@sûbrûa@ý nûa@þbª تفعيال لمضامين اإلعالن اإلسالمي حول جد دت التأكيد على ضرورة تكثيف الجھود حماية التراث الثقافي في العالم اإلسالمي التي من أجل حماية الموروث الثقافي المادي وغير المادي لمدينة القدس الشريف من محاوالت سلطات االحتالل اإلسرائيلي لطمس ھويته وتھويده ستسعى اإليسيسكو ضمن ھذا المجال إلى تخصيص مجموعة جديدة من البرامج واألنشطة للمساھمة في توفير ھذه الحماية والمحافظة على الھوية العربية واإلسالمية للموروث الثقافي لھذه المدينة المقدسة وللتصدي للمحاوالت المستمرة لسلطات االحتالل اإلسرائيلي لتھويد مدينة القدس الشريف وفضح ھذه الممارسات ضد الشعب الفلسطيني وھويته الثقافية وتراثه بكل أشكاله. كما ستسعى إلى دعم الجھود اإلقليمية والدولية للمحافظة على الموروث الثقافي المتميز للقدس الشريف وتعزيز التعاون والتنسيق مع الدول األعضاء والمنظمات اإلقليمية والدولية في ھذا الشأن من خالل لجنة التراث في العالم اإلسالمي المسجد األقصى ولجنة خبراء اإليسيسكو اآلثاريين المكلفين وإعداد التقارير الفنية والقانونية لتوثيقھا. لجريمة إحراق المسجد األقصى وبمناسبة 2019 وإعالن سنة 2019 للتعريف بالموروث الثقافي للقدس الشريف برصد الحفريات وتزامنا مع في محيط اإلسرائيلية حلول الذكرى الخمسين إعالن القدس الشريف عاصمة للثقافة اإلسالمية لعام سنة التراث في العالم اإلسالمي وبالتنسيق مع اللجنة الوطنية الفلسطينية للتربية والثقافة والعلوم. òîßý aë@òîi ÈÛa@òíìa@ î Ûa@bèmb Ôß@òíb¼ë 3@ ñ ì ä¾a@ òvînäûa سيتم تنفيذ مجموعة من األنشطة بالتعاون مع جھات االختصاص في الدول Ûa@ ÔÛa@ òäí ¾@ þa@pa تفعيل آليات عمل اإليسيسكو لحماية الموروث الثقافي في القدس الشريف. عقد ثالث (3) اجتماعات للجنة الخبراء اآلثاريين المكلفين بإعداد تقارير فنية وقانونية حول االعتداءات اإلسرائيلية على المسجد األقصى والمعالم األثرية في مدينة القدس الشريف. جرد وتحيين المعطيات المتعلقة بالمعالم األثرية العربية واإلسالمية وأشكال التعبيرات الشفوية والمھارات المرتبطة بالتراث غير المادي في القدس الشريف. دعم ترميم وصيانة ثالثة (3) معالم تراثية مقدسية. دعم برامج جمعيات المجتمع المدني المقدسي العاملة في مجال التراث المادي وغير المادي. 135

10 @ ترسيخ الوعي بالھوية العربية واإلسالمية لمدينة تنظيم أيام ثقافية إدراج دورية حول التراث الثقافي القدس الشريف. القدس الشريف في في برامج االحتفال بعواصم الثقافة اإلسالمية. دعم اإلصدارات للتعريف بالتراث الثقافي المادي وغير المادي في القدس الشريف. 136

11 @Z@âbÈÛa@Šb a يس تند إدراج ھ ذا المش روع ف ي خط ة العم ل لألع وام إل ى النت ائج اإليجابي ة التي سج لھا التقرير التقييمي للمشروع نفسه خالل الفترة الثالثي ة المنص رمة وإل ى نت ائج التق ارير التقييمية لما تم إنجازه ضمن ھذا المشروع الحضاري على مدى أكثر م ن رب ع ق رن ف ي ع دد م ن المج االت المختلف ة الخاص ة ب الحرف القرآن ي بالتع اون م ع ع دد م ن المؤسس ات المتخصص ة والمعنية. ويستصحب ھ ذا المش روع ك ذلك نت ائج تقي يم تق ارير الخب راء والم ؤطرين والمس تفيدين وطلب ات ال دول األعض اء والمؤسس ات المعني ة. لق د ك ان م ا حقق ه برن امج كتاب ة لغ ات الش عوب اإلس المية ب الحرف القرآن ي ال ذي اض طلعت اإليسيس كو بتنفي ذه م ن نج اح وقب ول ح افزا ومش جعا لمواصلة العمل في ھذا المجال السيما وأن الجھود التي ظلت تب ذلھا اإليسيس كو م ع ش ركائھا ف ي إط اره ش جعت ع ددا م ن ال دول األعض اء عل ى إنش اء مراك ز تربوي ة وكراس ي جامعي ة للح رف القرآن ي. وتحق ق ھ ذه المراك ز نت ائج ملحوظ ة ف ي نش ر الح رف القرآن ي رغ م إمكاناتھ ا البش رية والمادية المح دودة األم ر ال ذي يس توجب مض اعفة الجھ ود والطاق ات وترس يخھا وتوس يع دائ رة اس تخدام الح رف القرآن ي ف ي المرحل ة المقبل ة. وف ي الجمل ة ف إن ت وطين الح رف القرآن ي ف ي المؤسسات التربوية والعلمية والثقافية واإلعالمي ة ف ي ال دول المعني ة يع د ھ دفا ثقافي ا اس تراتيجيا تتفرع عنه أھداف تفصيلية يسعى ھذا المشروع لتحقيقھا من خالل مجاالت عم ل ت م ض بطھا ف ي مؤشرات أداء çþa تطوير مراكز الحرف القرآني القائمة وفتح مراكز أخرى في الدول المعنية وتطوير برامج التدريب والتكوين في ھذه المراكز وتوسيعھا. تطوير آليات نشر الحرف القرآني وتنويعھا لتشمل المجاالت الثقافية والتربوية. تعزيز البحث العلمي واللغوي وتسخير نتائجه لتوطين مشروع الحرف القرآني في الدول المعنية. تعزيز جھود محو األمية بالحرف القرآني في إطار التعليم للجميع وتشجيع المبادرات المحلية ذات الصلة. إدخال تعليم اللغات المحلية المكتوبة بالحرف القرآني في التعليم األساسي وربط الحرف القرآني بتعليم القرآن الكريم واللغة العربية. تطوير الھياكل التربوية وتأھيل الموارد البشرية لخدمة مشروع الحرف القرآني. 137

12 إعداد المواد التعليمية ونشر الثقافة اإلسالمية بالحرف القرآني المنمط. استثمار تكنولوجيا المعلومات واالتصال لنشر الحرف nûa@pübª إعداد المواد التعليمية والتربوية بالحرف القرآني في مجالي تعليم الكبار والتعليم العام. دعم الترجمة والنشر الثقافي والصحافي بالحرف القرآني. توطين الخبرة الفنية إلنشاء كراسي الحرف القرآني في الجامعات والمؤسسات التعليمية. حوسبة a@òãœaì¾a دوالر îüèm@ï Ûbª@À@ï ãe ÔÛa@Ò bi@ò íìiûaë@ò îàîüènûa@ aì ¾a@ a يھدف ھذا المجال إلى ربط الحرف القرآني بتعليم القران الكريم واللغة العربية في الدول المعنية. فكتابة اللغات المحلية باستخدام الحرف القرآني ھي من المنظور التربوي مدخ ل لتعليم اللغة العربية للصغار والكبار على حد سواء وإذا ما ربط ذلك بقراءة القرآن الكريم فإن ھذا يعد أيضا مدخال لتعلم تالوته من خالل إتقان نطق مخارج الحروف وصفاتھا ويتطلب ذلك إعداد كتب تعليمية للقراءة والكتابة لكل لغة من اللغات المستھدفة مع توفير المعدات التربوية التي تتلخص في المراشد التعليمية لفائدة المعلمين والكتيبات التدريبية وكتيبات المطالعة ûß@à@éüîèðmë@ïãe ÔÛa@Ò a@µ ìm@z1@ñ ì ä¾a@òvînäûa نشر الكتب المعدة وتوزيعھا. إعداد خمسة عشر (15) كتابا تعليميا (في حدود سبعين (70) صفحة) بخمس عشرة (15) لغة ھي : يوروبا صوصو سنغاي ماندنكو كانوري تماشق توبو فوراوية صومالية عفرية سواحيلية زغاوية نوبية þa@pa توفير المقررات والكتب والمراشد واألدلة الالزمة لتعليم اللغات الوطنية المكتوبة بالحرف القرآني على مستوى التعليم العام ومحو األمية ونشرھا وتوزيعھا. إعداد عشرين (20) مرشدا تعليميا (في حدود 25 صفحة) بواقع مرشد تعليمي لكل لغة (تصدر متزامنة مع الكتب التعليمية) ونشرھا وتوزيعھا. 138

13 @õa @ إعداد عشرين( 20 )كتيبا تدريبيا 25 (في حدود صفحة) بواقع كتيب لكل لغة (تصدر متزامنة مع الكتب التعليمية) ونشرھا وتوزيعھا. 25 إعداد عشرين (20) (في حدود كتيب مطالعة صفحة) بواقع كتاب لكل لغة (تصدر متزامنة مع تقديم الدعم للمؤسسات التربوية وتشجيعھا على تطوير برامج تعليم اللغات المحلية المكتوبة بالحرف القرآني. الكتب التعليمية) ونشرھا وتوزيعھا. عقد اثنتي عشرة (12) ورشة عمل وطنية لتدريب المدربين في الدول المعنية: النيجر نيجيريا السنغال مالي غينيا بوركينافاسو تشاد ليبيا السودان الصومال جزر القمر كينيا أوغندة تنزانيا. توزع على سنوات الخطة الثالث. دعم اثنتي عشرة (12) مدرسة نموذجية لتدريس اللغات الوطنية المكتوبة بالحرف القرآني في مراحل (1) التعليم العام (إدخال التجربة في مدرسة نموذجية في كل دولة من الدول المستھدفة على مدى سنوات الخطة الثالث). عقد اجتماع خبراء تقييمي لما أنجز خالل الخطة في إطار ھذا التدخل. سنوات منح جائزة الحرف القرآني في محو األمية. منح جائزة الحرف القرآني في ÔÛa@Ò bi@àbz Ûaë@ÀbÔrÛa@ nûa@þbª يقف ما تم إنجازه خالل خطط العمل السابقة في إطار ھذا المجال من ترجمة وإصدار عدد من كتب الثقافة اإلسالمية باللغات الوطنية األفريقية المكتوبة بالحرف القرآني المنمط شاھدا على الخطوات التي قطعھا مشروع الحرف القرآني المنمط فلقد كانت الطبعات األولى لھذه الترجمات محكومة ومحدودة بأحرف اآللة اليدوية وعندما خطا المشروع خطوة نوعية في اتجاه حوسبة الحرف القرآني لكتابة لغات الشعوب اإلسالمية اتسعت اآلفاق أمامه من حيث جمال الحروف وطواعيتھا تكبيرا وتصغيرا وتعدد خطوطھا بما يتواءم مع تقنيات الطباعة الحديثة. ولم يقتصر األمر على ميدان ترجمة كتب التراث فقط بل اتسعت دائرة االستفادة لتشمل الصحافة الصادرة 139

14 جزئيا أو كليا بالحرف القرآني. ويجسد مشروع الترجمة والنشر الثقافي والصحافي نموذجا ناجحا لتطبيق مشروع الحرف القرآني وتعويد أبناء ھذه اللغات على استعمال الحروف المنمطة وتوثيق صلتھم بتراثھم الحضاري والثقافي وتقريب ھذا التراث إلى الفھم وإتاحته للجمھور وإعادة المكانة التي فقدھا ھذا الحرف بعد أن أحل االستعمار الحرف الالتيني ì @õa @ (12) توفير التراث الديني والثقافي المترجم إلى اللغات نشر اثني عشر كتابا في الثقافة اإلسالمية الوطنية المكتوبة بالحرف القرآني وتقريب فھمه (15) لغة بواقع أربعة (4) لخمس عشرة كتب في وإتاحته للجمھور. كل سنة من السنوات الثالث ونشرھا وتوزيعھا. إعداد تسعة (9) كتب في الثقافة اإلسالمية بخمس تشجيع األطر العاملة في المجاالت الثقافية ورفع قدراتھا وتدريبھا على تقنيات حديثة ومعاصرة لكتابة اللغات الوطنية بالحرف القرآني. عشرة (15) لغة بواقع ثالثة (3) كتب في كل سنة من السنوات الثالث وترجمتھا. منح جائزة الحرف القرآني في الترجمة والنشر الثقافي. عقد ثالث (3) دورات تدريبية شبه إقليمية للصحافيين والفنيين العاملين بالحرف القرآني. الصحافة المكتوبة في دعم ست (6) مؤسسات صحافية تصدر منشورات بالحرف القرآني. عقد اجتماع الخطة. خبراء تقييمي لما أنجز خالل سنوات منح جائزة الحرف القرآني في النشر û¾aë@pb Èßb a@à@ïãe ÔÛa@Ò a@ï îäðûa@ñ j a@å î ì îàîüènûa من بين األھداف الكبرى لھذا المشروع توطين الحرف القرآني وترسيخ جذوره في المؤسسات الوطنية على الصعيدين الرسمي والشعبي وجعله من االھتمامات الوطنية والمحلية. وتأتي الجامعات ومراكز البحث العلمي بما تمثله في ضمير الشعوب من مواقع متميزة وما تقدمه من مشروعات رائدة وقابلة للنمو واالستمرار واالزدھار تأتي في طليعة المؤسسات الوطنية القادرة على تحقيق ھذا الھدف االستراتيجي ومن ھنا فقد أنشأت اإليسيسكو عددا من كراسي الحرف القرآني في عدد من 140

15 الجامعات المعنية وتم في إطارھا تنفيذ بعض البرامج واألنشطة وستسعى االيسيسكو والجھات المتعاونة معھا إلى تطوير برامج ھذه الكراسي لتشمل ميادين البحث العلمي وإنشاء الدبلومات الوسيطة والعليا وإعداد المواد التعليمية والعناية a ûßë@pbèßb a@à@ïãe ÔÛa@Ò a@µ ìm@z@3@ñ ÔÛa@Ò bi@ò b a@òîãb ÜÛa@pb aš Ûa@ þa@pa ûß توفير الدراسات اللغوية واللسانية في اللغات الوطنية منح الدبلوم الوسيط من خالل عقد ستين (60) دورة (20) وربطھا ببرامج البحث العلمي والدراسات العليا في تدريبية مستمرة في عشرين جامعة بواقع عشرين (20) دورة في كل سنة من السنوات الثالث. تخصيص عشرين (20) منحة دراسية لطالب أفارقة الجامعات المعنية. إعادة نشر التراث الثقافي المخطوط المكتوب بالحرف القرآني وترجمته وإتاحته للباحثين والدارسين. للحصول على الدبلوم العالي في الحرف القرآني توفير األطر التربوية المتخصصة في الحرف القرآني على مستوى الدراسات الجامعية. بجامعة إفريقيا العالمية في الخرطوم. إعداد خمس عشرة (15) أطروحة جامعية على مستوى الماجستير في القواعد النحوية والصرفية والصوتية لخمس عشرة (15) لغة من اللغات المستھدفة. إعداد خمس عشرة (15) دراسة في حدود مائة وخمسين (150) صفحة تنفذ مرحليا خالل سنوات الخطة الثالث بواقع دراسة لكل لغة ويرشح إلنجازھا طالب الدراسات العليا الحاصلون على الدبلوم العالي في الحرف القرآني. إعادة كتابة التراث المخطوط وترجمته ورقمنة وتحقيقه وطباعته ونشره. (أربعة مخطوطات خالل سنوات الخطة الثالث). عقد اجتماع خبراء تقييمي لما أنجز خالل سنوات الخطة. منح جائزة الحرف القرآني في إحياء 141

16 ãe ÔÛa@Ò a@ò j ì y@z Éia Ûa@Ý nûa@þbª قامت اإليسيسكو بالتنسيق مع جامعة إفريقيا العالمية بتطوير برنامج حاسوبي لكتابة أبجدية اللغات اإلفريقية بالحرف القرآني من خالل عدد من الخطوات تم خاللھا تصميم رموز لألحرف اإلفريقية ومعالجتھا وضبطھا ھندسيا وتحويلھا إلى صور رقمية وأعطي كل حرف شفرة ضمن نظام الشفرة الموحدة (اليونيكود). كما تم توزيع الرموز الجديدة على لوحة المفاتيح واستخدمت ھذه التقنية الحاسوبية فيما بعد في طباعة وإصدار 50 كتابا من كتب الثقافة اإلسالمية المترجمة إلى اللغات الوطنية اإلفريقية وعقدت عشرات الدورات التدريبية استفاد منھا عدد وافر من األطر العاملة في مجاالت محو األمية والتعليم العام والتعليم العالي والنشر الثقافي والنشر الصحافي. كما تم في مرحلة الحقة إنتاج برنامج حاسوبي لتحويل النصوص المكتوبة بالحرف الالتيني إلى حرف قرآني وتم بذلك توفير أداة تساعد المثقفين بالحرف الالتيني على القراءة بالحرف القرآني واالطالع من ثم على مكنونات تراثھم المخطوط بالحرف القرآني. وسيتم في ھذا المجال مواصلة التطوير التقني لنظم الكتابة بالحرف القرآني واستخدام التقنية الحاسوبية في تيسير تعلم القراءة والكتابة بالحرف القرآني ومعالجة المشكالت التقنية الخاصة بالرموز الحاسوبية لألصوات اللغوية وفتح اآلفاق أمام الدراسات اللسانية المتطورة للغات İi@bèmõa Óë@òîä ìûa@pbìüûa@òibnøû@éèíìimë@ïãe ÔÛa@Ò ì ä¾a@òvînäûa òrí a@òîiì b þa@pa ûß ابتكار التقنيات الالزمة للدراسات اللسانية المتطورة والمنتجة للغات الوطنية المكتوبة بالحرف القرآني. إعداد المرشد التعليمي اإللكتروني للكتابة والقراءة باللغات اإلفريقية في حوسبة الحرف القرآني توفير المقررات الدراسية واألدلة اإللكترونية ذات لعشرين (20) لغة أفريقية. (20) الصلة بتعليم اللغات المحلية المكتوبة بالحرف القرآني. لغة إفريقية تزويد بلوحات مفاتيح مستقلة في حوسبة الحرف القرآني. تصميم لوحة مفاتيح مستقلة لعشرين (20) لغة أفريقية. 142

17 a لإليسيسكو ي عد برنامج االحتفاء بعواصم الثقافة اإلسالمية من البرامج الكبرى والمبادرات الناجحة والذي تسعى من خالله إلى التعريف بالمخزون الثقافي اإلسالمي لعدد من عواصم الدول األعضاء وإبراز تنوع وغنى وجمالية مكونات تراثه المادي وغير المادي وإسھامات علمائه وأدبائه وفنانيه ومبدعيه رجاال ونساء في مختلف مجاالت المعرفة والبناء الحضاري لألمة ولإلنسانية جمعاء كما تھدف من ورائه إلى تنشيط الحركة الثقافية في العواصم المحتفى بھا وتفعيل الدور المحوري للعمل الثقافي في تدبير الشأن العام لھذه المدن. ومنذ انطالقه قبل ثالث عشرة سنة تم االحتفال بأربع وأربعين عاصمة للثقافة اإلسالمية بمعدل ثالث عواصم كل سنة من المناطق اإلفريقية واآلسيوية والعربية باستثناء السنة األولى 2005 التي خصص االحتفال فيھا بمدينة واحدة عاصمة للثقافة اإلسالمية بصفتھا تمثل مدن العالم اإلسالمي وھي مكة المكرمة. وبمناسبة ھذه االحتفاليات تم منذ سنة إلى 2007 حد اآلن عقد ست دورات للمؤتمر اإلسالمي لوزراء الثقافة في عدد من العواصم المحتفى بھا فأصبحت بذلك معالم مرجعية بامتياز ت ذك ر كل ما ذ كر ت الوثائ ق االستراتيجية للعمل الثقافي اإلسالمي المشترك التي اع تمدت فيھا كاالستراتيجية الثقافية للعالم اإلسالمي واستراتيجية التكافل الثقافي لخدمة قضايا المسلمين التنموية والحضارية واستراتيجية تنمية السياحة الثقافية في العالم اإلسالمي واإلعالن اإلسالمي حول التنوع الثقافي واإلعالن اإلسالمي حول الحقوق الثقافية وخطة العمل لتجديد السياسات الثقافية في الدول األعضاء ومواءمتھا مع المتغيرات الدولية وخطة العمل إلحياء وتفعيل طرق التواصل الثقافي بين شعوب العالم اإلسالمي : الوساطة الثقافية في العالم اإلسالمي ودراسة حول مبادرة خادم طرق الحج نموذجا وخطة العمل للنھوض بدور الحرمين الشريفين للحوار بين أتباع األديان والثقافات وخطتھا التنفيذية ودراسة حول تنمية المقاوالت الثقافية في الدول األعضاء ودراسة حول األدوار الثقافية للمجتمع المدني من أجل تعزيز الحوار والسلم واإلعالن اإلسالمي حول حماية التراث الثقافي في العالم اإلسالمي وإعالن الخرطوم حول متطلبات التنمية الثقافية المستدامة لمدن المستقبل. كما شھدت ھذه العواصم المحتفى بھا تدشين عدد من المنشآت الثقافية الجديدة وترميم عدد من معالمھا األثرية وتنظيم المعارض والمھرجانات والمسابقات الثقافية والفنية وإصدار الدراسات والبحوث ذات الصلة واالحتفاء بعلمائھا ومبدعيھا وإقامة أسابيع ثقافية وفنية لعدد من الدول الصديقة والشقيقة في إطار التبادل الثقافي بينھا. 143

18 çþa التعريف بالحواضر اإلسالمية ذات العراقة التاريخية والتميز الثقافي وتسليط الضوء على تراثھا الفكري والثقافي واإلبداعي. التنشيط التشاركي واألھلي للحركة الثقافية في العواصم المحتفى بھا. تشجيع الباحثين واألدباء والفنانين والمبدعين والحرفيين وجمعيات المجتمع المدني على إطالق المبادرات والمشاريع الثقافية المبتكرة والمستدامة. إبراز التنوع الثقافي للشعوب اإلسالمية وتقوية عالقات التعاون الثقافي nûa@pübª 1. المخزون الثقافي لعواصم الثقافة اإلسالمية في خدمة التنوع الثقافي a@òãœaì¾a òßa n a@òïbôrûa@á aìèû@àbôrûa@æë ƒ¾a@z@þëþa@ý nûa@þbª خالل خطة العمل ستواصل اإليسيسكو تنفيذ برنامجھا لالحتفال بعواصم الثقافة اإلسالمية حيث من المقرر االحتفال بعشر عواصم من المناطق اآلسيوية واإلفريقية والعربية وھي خالل عام : 2019 القدس الشريف (دولة فلسطين) وبندر سيريبغاوان (بروناي دار السالم) وبيساو (جمھورية غينيا بيساو) إضافة إلى تونس (الجمھورية التونسية) لكونھا ستستضيف الدورة الحادية عشرة للمؤتمر اإلسالمي لوزراء الثقافة وخالل عام : 2020 القاھرة (جمھورية مصر العربية) وب خارى (جمھورية أوزبكستان) وباماكو (جمھورية مالي) وخالل عام : 2021 الدوحة (دولة قطر) وإسالم آباد (جمھورية باكستان اإلسالمية) وبانجول (جمھورية غامبيا). وتجدر اإلشارة إلى أنه بمناسبة االحتفال بمدينة القدس الشريف عاصمة للثقافة اإلسالمية لعام 2019 ونظرا لمكانة ھذه المدينة في نفوس المسلمين كافة فقد أصدر المؤتمر اإلسالمي العاشر لوزراء الثقافة (الخرطوم نوفمبر 2017) قرارا بتوأمة ھذه المدينة مع عواصم الثقافة اإلسالمية الثالث المحتفى بھا خالل السنة نفسھا واستضافة ھذه العواصم أسبوعا خاصا بمدينة القدس الشريف ضمن برامجھا السنوية لالحتفالية إضافة إلى برمجة مجموعة من األنشطة لفائدة القدس الشريف تزامنا مع حلول الذكرى الخمسين لجريمة إحراق المسجد األقصى. وتزامنا مع االحتفاء بمدينة القدس الشريف عاصمة للثقافة اإلسالمية لعام 2019 قرر المؤتمر كذلك إعالن سنة 2019 سنة للتراث في العالم اإلسالمي. 144

19 وتفعيال لقرار المؤتمر العاشر لوزراء الثقافة (الخرطوم نوفمبر 2017) سيتم منح جائزة اإليسيسكو ألفضل مشروع ثقافي في عواصم الثقافة اإلسالمية المحتفى بھا وسيتم منح ھذه الجائزة في دورتھا األولى في الجلسة االفتتاحية للمؤتمر اإلسالمي الحادي عشر لوزراء الثقافة الذي ستحتضنه مدينة تونس في شھر نوفمبر 2019 بحول. ñ @õa þa@pa ûß تفعيل برنامج عواصم الثقافة اإلسالمية للفترة تنظيم االجتماعات التنسيقية مع جھات االختصاص الثالثية في الدول المحتفى بمدنھا عواصم للثقافة اإلسالمية للتحضير لالنطالقة الرسمية لالحتفالية وإلعداد البرامج والمشاريع التي ستنفذ طوال سنة االحتفال. االحتفاء بعشر (10) عواصم للثقافة اإلسالمية بمعدل ثالث (3) عواصم كل سنة إضافة إلى مدينة تونس التي ستستضيف المؤتمر اإلسالمي الحادي عشر لوزراء الثقافة شھر نوفمبر متابعة إجراءات توأمة مدن تونس وبندر سري بيغاوان وبيساو عواصم الثقافة اإلسالمية لعام 2019 مع مدينة القدس الشريف بمناسبة االحتفال بھا عاصمة للثقافة اإلسالمية للسنة نفسھا. تشجيع اإلبداع والتنوع الثقافي في عواصم الثقافة متابعة إجراءات تنظيم ثالثة (3) أسابيع ثقافية حول اإلسالمية المحتفى بھا. مدينة القدس الشريف عاصمة الثقافة اإلسالمية لعام 2019 في مدن تونس وبندر سري بيغاوان وبيساو عواصم الثقافة اإلسالمية للسنة نفسھا وبرمجة مجموعة من األنشطة لفائدة القدس الشريف تزامنا مع حلول الذكرى الخمسين لجريمة إحراق المسجد األقصى. تنفيذ مجموعة من األنشطة التربوية والعلمية والثقافية واإلعالمية ضمن خطة عمل اإليسيسكو لفائدة عواصم الثقافة اإلسالمية المحتفى بھا. 145

20 þa@pa ûß منح جائزة اإليسيسكو ألفضل المشاريع الثقافية في المدن المحتفى بھا كعواصم للثقافة اإلسالمية. تخصيص جوائز اإليسيسكو التشجيعية لفائدة الطالب والباحثين والحرفيين والفنانين التشكيليين في عواصم الثقافة اإلسالمية. تشجيع الدراسات والبحوث حول تاريخ وحضارة وعلماء المدن المحتفى بھا عواصم للثقافة اإلسالمية للفترة إقامة مھرجان ثقافي لفائدة الشباب في عواصم الثقافة اإلسالمية بالتعاون مع منظمة التعاون اإلسالمي. تفعيل التعاون والتنسيق الدائم بين عواصم الثقافة اإلسالمية وجھات االختصاص في مكة المكرمة بصفتھا أول عاصمة مشتركة للثقافة اإلسالمية. 146

21 n Ûa@ í Èm"@Êë a لقد أصبح قطاع السياحة الثقافية يحظى بمكانة متميزة في سياسات ومخططات التنمية المندمجة والمستدامة لكثير من دول العالم بعد أن تحول في العقود األخيرة إلى صناعة متكاملة تساھم بشكل كبير في تحقيق التنمية البشرية واالقتصادية من جھة وإلى آلية م فع لة للتواصل الحضاري والثقافي بين األمم والشعوب من جھة أخرى. وھو التوجه الذي استشرفته استراتيجية تنمية السياحة الثقافية في العالم اإلسالمي التي اعتمدھا المؤتمر اإلسالمي لوزراء الثقافة في دورته السادسة (باكو أذربيجان 2009) ودعت الدول األعضاء إلى االنخراط فيه نظرا إلى ما تمتلكه ھذه الدول من مؤھالت سياحية وثقافية متعددة ومتميزة بخصوصياتھا التاريخية والجغرافية. وقد ساعدت مضامين ھذه االستراتيجية عددا من جھات االختصاص في الدول األعضاء على تطوير سياستھا الوطنية للنھوض بقطاع السياحة الثقافية وفق مقاربة شمولية ومندمجة تجعل من ھذا القطاع قاطرة رئيسة للتطور والنماء وتضعه في صلب النسيج االقتصادي ومحاربة الفقر وخلق فرص العمل وتنمية الدخل وتعزيز التنمية المستدامة وتجعل من السياحة الثقافية الفضاء األنسب لتفعيل المفھوم اإلنساني للتعارف بين الشعوب والتعايش بين األمم. ومن ھذا المنطلق حرصت اإليسيسكو على تضمين خطة عملھا لألعوام مجموعة جديدة من البرامج والمشروعات التي تھدف إلى النھوض بقطاع السياحة الثقافية في الدول األعضاء وإلى مزيد من التعريف بالمزايا التنموية المتعددة للسياحة الثقافية على المستويات االقتصادية واالجتماعية والبيئية وبدورھا في تعزيز التقارب بين الشعوب والثقافات وترسيخ قيم السلم والعيش المشترك. وذلك من خالل تفعيل أولويات عمل ومضامين جديدة الستراتيجية تنمية السياحة الثقافية في العالم اإلسالمي والخطة االستراتيجية متوسطة المدى لإليسيسكو ومجموعة من وثائق العمل الثقافي اإلسالمي التي وضعتھا اإليسيسكو كاالستراتيجية الثقافية للعالم اإلسالمي واإلعالن اإلسالمي حول التنوع الثقافي واإلعالن اإلسالمي حول حماية التراث الثقافي في العالم اإلسالمي وبرنامج العمل العشري لمنظمة التعاون اإلسالمي وقرارات وتوصيات المؤتمر اإلسالمي لوزراء الثقافة والمؤتمر اإلسالمي çþa التعريف بغنى وتنوع المنتوج الثقافي السياحي في العالم اإلسالمي. تعميق الوعي لدى الفاعلين في القطاع السياحي بأھمية ومكانة السياحة الثقافية في تحقيق التنمية المستدامة في الدول األعضاء. 147

22 التعريف بالسياحة الثقافية بوصفھا جسرا للتواصل بين األفراد والجماعات وأداة لتعزيز الحوار الثقافي بين الشعوب والحضارات. توعية سكان الجماعات المحلية بأھمية المآثر التاريخية والمعالم التراثية والمسارات الثقافية والمحميات الطبيعية وتثمينھا باعتبارھا مسالك ومزارات سياحية تسھم في تنمية جماعاتھم. للمناطق المحلية الثقافة تثمين مع تفاعله وتحفيز للسائح البيئي الوعي ورفع السياحية أنظمتھا البيئية الطبيعية. تفعيل مضامين استراتيجية تنمية السياحة الثقافية في العالم اإلسالمي في سياسات وبرامج جھات االختصاص في nûa@pübª التنمية في دوره وإبراز الثقافية السياحة بقطاع النھوض االقتصادية واالجتماعية.1 وترسيخ قيم العيش المشترك في الدول األعضاء. 2. بناء قدرات العاملين في قطاع السياحة الثقافية في @òîçbànuüaë@òí b igë@lòîïbôrûa@òybî Ûa@ÊbİÔi@ìèäÛa@Z@Þëþa@Ý nûa@þbª õb Çþa@Þë Ûa@À@Ú ¾a@ îèûa@áîó@ î më ستقوم اإليسيسكو في إطار ھذا المجال بمواصلة جھودھا في تقديم الخبرة والمشورة الفنية لجھات االختصاص في الدول األعضاء لتطوير السياسات الوطنية في مجال النھوض بالسياحة الثقافية والتعريف بھا وبيان مكانتھا في المشھد السياحي الدولي وإبراز منافعھا االقتصادية واالجتماعية والبيئية وإسھامھا في التنمية المستدامة بصفة عامة. وفي ھذا اإلطار ستعمل اإليسيسكو على تنفيذ مجموعة من البرامج والمشروعات التي تھدف إلى تشجيع الدول األعضاء على االستثمار في ھذا القطاع الحيوي وجعله رافعة لتنمية البلديات من خالل إعادة تأھيل تراثھا المحلي وصيانته وإحياء صناعاتھا الحرفية ومھنھا التقليدية والمحافظة على الممارسات الثقافية المھددة باالنقراض فيھا وتأمين فرص عمل لشبابھا والحد من ھجرتھم. كما سيتم توجيه عناية خاصة لتنفيذ األنشطة الھادفة إلى االستفادة من السياحة الثقافية الحوار بين الشعوب والتواصل بين األمم ونشر ثقافة السالم والعيش المشترك. من أجل تعزيز قيم 148

23 igë@lòîïbôrûa@òybî ÈnÛa@Z@1@ñ þa@pa ûß تطوير سياسات تنمية السياحة الثقافية في العالم اجتماع خبراء عقد لتطوير السياسات المجالية من اإلسالمي. أجل إحياء المسالك والدروب األثرية والمسارات الدينية وتأھيل التراث المادي وغير المادي لتعزيز السياحة الثقافية. إبراز دور السياحة الثقافية في التنمية االقتصادية عقد حلقة دراسية حول دور السياحة الثقافية في تنمية واالجتماعية والثقافية في العالم اإلسالمي. الصناعات التقليدية والحرف اليدوية في العالم اإلسالمي. مائدة مستديرة عقد حول "دور السياحة الثقافية في تعزيز التواصل بين الشعوب ونشر ثقافة السالم". دورات ثالث عقد تدريبية حول السياحة الثقافية تنمية السياحة البيئية المستدامة في العالم اإلسالمي. الصديقة للبيئة. االحتفاء بالمدن عواصم السياحة في العالم اإلسالمي. منح ثالث جوائز تشجيعية لفائدة المدن عواصم السياحة في العالم اإلسالمي خالل األعوام دعم ثالثة مشاريع تعنى بتأھيل مواقع أثرية أو تراث غير مادي لتطوير السياحة الثقافية. عقد اجتماع خبراء في مجال إنتاج األفالم الوثائقية والسينمائية للنھوض بالسياحة الثقافية في إطار جائزة منظمة التعاون اإلسالمي Çþa@Þë Ûa@À@òîÏbÔrÛa@òybî Ûa@ÊbİÓ@À@µÜßbÈÛa@paŠ Ó@õbäi@Z@2@Ý nûa@þbª ستحرص اإليسيسكو في ھذا المجال على مواصلة جھودھا من أجل تأھيل الموارد البشرية العاملة في قطاع السياحة الثقافية من أجل النھوض بھذا القطاع وبخاصة تكوين المرشدين السياحيين وبناء قدراتھم وتنمية معارفھم. وفي ھذا اإلطار ستعمل اإليسيسكو على تنفيذ البرامج واألنشطة الموجھة لتأھيل الموارد البشرية العاملة في ھذا القطاع وتقديم الخبرة والمشورة الفنية لجھات االختصاص من أجل تحديث القوانين والتشريعات الالزمة لتطوير مھنة اإلرشاد السياحي الثقافي في الدول األعضاء. 149

24 Ûa@Þbª@À@µîybî Ûa@µ Èä¾aë@åí ¾a@Ýîçdm@Z@2@ñ þa@pa تأھيل األطر العاملة في قطاع السياحة الثقافية وتطوير قدراتھا. توفير المرجعيات التكوينية وتطوير الجوانب التنظيمية والتشريعية في مجال السياحة الثقافية. تشجيع التميز في مجال السياحة الثقافية. تعميق الوعي بأھمية السياحة الثقافية وسبل تسويقھا في العالم اإلسالمي. عقد ثالث دورات تكوينية لفائدة المرشدين السياحيين في مجال السياحة الثقافية. عقد اجتماع خبراء لفائدة مسؤولي المحميات الطبيعية والمحطات االستشفائية والمرشدين السياحيين في الدول األعضاء حول التشريعات وآليات العمل لتطوير السياحة الثقافية. عقد مائدة مستديرة لفائدة ممثلي المدارس والمعاھد السياحية والفندقية حول تطوير المناھج التدريبية والتكوينية في مجال السياحة الثقافية. منح جوائز اإليسيسكو التشجيعية المتميزين في مجال السياحة الثقافية. للمرشدين إطالق حمالت توعية لفائدة ساكنة الجماعات والمجتمعات المحلية حول طرق تسويق منتجات السياحة الثقافية المحلية. 150

25 n ¾a@òîàänÜÛ@òÈÏaŠ@Lòíë îûa@ò aë@òí îüônûa@pbçbä @@Z@âbÈÛa@Šb a تعد الصناعات التقليدية والحرف اليدوية تراثا وحضاريا ثقافيا بامتياز حيث تتجلى فيه المھارات واإلبداعات الفنية والجمالية للصناع والحرفيين التقليديين الذين يبتكرون من مواد جامدة كالخشب والجلد والصوف والحديد والفضة والخزف والنحاس والجبس والقصب وغيرھا تحفا فنية وأدوات عمل فريدة الصنع ومفيدة لمختلف االستعماالت اليومية في المنازل أو في أماكن العمل. ولقد ساھمت ھذه الصناعات التقليدية والحرف اليدوية وما زالت في النمو االقتصادي واالجتماعي لألفراد والمجتمعات لكن بشكل غير متكافئ نتيجة للمنافسة المتجددة للصناعات الحديثة. وفي ھذا السياق تشھد ھذه الصناعات التقليدية والحرف اليدوية في عدد من دول العالم اإلسالمي انحسارا وتراجعا في أدوارھا التنموية ليس بسبب عدم القدرة على الصمود أمام المنافسة الشرسة للصناعات الحديثة فقط بل بسبب عوامل أخرى ال تقل أھمية منھا غياب الرؤية االستراتيجية لھذا القطاع في مخططات التنمية الخاصة به مع المندمجة والمستدامة وعدم مالءمة التشريعات متطلبات التجديد في مجاالت التدبير واالستثمار والتسويق ورحيل روادھا وقلة اإلتقان والجودة في المنتوجات التقليدية واندثار بعض الحرف التقليدية بسبب عزوف الشباب عن حمل مشعلھا بحجة عدم قدرتھا على توفير فرص الشغل والعيش الكريم لھم. ورغم الجھود المبذولة إلعادة االعتبار والحيوية لھذا القطاع فإن وضعية الصناعات التقليدية والحرف اليدوية مازالت تتأرجح بين الرغبة في المحافظة على قيم ھذا الموروث الثقافي وجمالياته والطموح والتطلع إلى ھيكلة جيدة لھذا القطاع تضمن له موقعا متميزا في النسيج االقتصادي الحديث وتعزز قدرات اإلبداع واالبتكار لدى الصناع التقليديين وتوفر لھم العيش الكريم. وتحقيقا لھذه األھداف وتعزيزا لما تم إنجازه ضمن خطط عمل اإليسيسكو المتعاقبة في ھذا المجال تم إدراج ھذا المشروع المتكامل بشأن الصناعات التقليدية والحرف اليدوية رافعة للتنمية المندمجة ضمن خطة عمل اإليسيسكو çþa تعزيز مكانة قطاع الصناعات التقليدية والحرف اليدوية بين القطاعات السيوسيواقتصادية في الدول األعضاء. تشجيع االستثمار في قطاع الصناعات التقليدية والحرف اليدوية ووضع التشريعات الالزمة إلقامة مزيد من المنشآت والمجمعات الصناعية التقليدية وتسھيل تمويل المشروعات ذات الصلة والترويج لمنتجات ھذه الصناعات. االرتقاء بقدرات ومھارات الصانع التقليدي والحرفي في العالم اإلسالمي. 151

26 تنمية البحث واالبتكار والتجديد في مجال الصناعات الحرفية واليدوية لمواكبة متطلبات السوق. تطوير سبل التكامل بين القطاع الحرفي التقليدي والقطاع السياحي في العالم اإلسالمي. النھوض بأوضاع المرأة الحرفية في العالم اإلسالمي وتمكينھا وتعزيز دورھا الرئيس في اإلنتاج الحرفي واليدوي. بالمشاكل التوعية الصناعات تواجه التي والمعيقات العالم في اليدوية والحرف التقليدية اإلسالمي والبحث في متطلبات nûa@pübª الصناعات تنمية خدمة في وتوظيفھا مكانتھا وتعزيز وصونھا اليدوية والحرف التقليدية.1 التنمية المستدامة. 2. بناء قدرات العاملين والعامالت في مجال الصناعة التقليدية والحرف اليدوية في a@òãœaì¾a í Èmë@bèãì ë@òíë îûa@ò aë@òí n ¾a@òîàänÛa مواصلة لجھودھا في مجال تنمية الصناعات التقليدية والحرف اليدوية والنھوض بھا في العالم اإلسالمي واستنادا إلى نتائج األنشطة والبرامج التي نفذتھا طيلة خطط عملھا المتعاقبة لفائدة ھذا القطاع والعاملين فيه وإيمانا منھا بما يمثله ھذا القطاع من مكانة متميزة في النسيج االقتصادي في العالم اإلسالمي وما يواجھه من تحديات جديدة ستعمل اإليسيسكو على المساھمة في ترسيخ المكانة التي يستحقھا ھذا القطاع وإبراز وظائفه االقتصادية واالجتماعية والثقافية بما يوفره من فرص عمل وبخاصة في أوساط الشباب ولدوره في الحد من الھجرة ومحاربة الفقر وحفظ التراث والھوية من خالل مجموعة من األنشطة والبرامج تشمل حث الدول األعضاء على تطوير التشريعات والسياسات الالزمة لتنمية القطاع وتعزيز حضوره في المشھد االقتصادي وتنظيم اجتماعات الخبراء وتقديم المشورة والدعم الفني وإصدار الدراسات والبحوث الھادفة إلى تطوير ھذا القطاع من خالل اقتراح طرق جديدة لترويج المنتوج التقليدي وتشجيع االبتكار والجودة فيه. 152

27 @ð b nóüa@wî äûaë@@pb bî Ûa@À@òíë îûa@ò aë@òí îüônûa@pbçbä Ûa@òãbØß@ í Èm@Z@1@ñ þa@pa ûß توفير الخبرة لتطوير قطاع الصناعات اجتماع خبراء لرصد عقد التقليدية قطاع وتحديات واقع والحرف اليدوية في العالم اإلسالمي. الصناعات التقليدية والحرف اليدوية في العالم اإلسالمي وسبل معالجتھا. توفير الخبرة والمشورة الفنية لجھات االختصاص لتطوير تشريعاتھا وسياساتھا واستراتيجياتھا. إبراز دور القطاع في التنمية االقتصادية واالجتماعية والثقافية في الدول األعضاء. إعداد دراسة حول الصناعات الحرفية في العالم اإلسالمي ودورھا في تحقيق التنمية المستدامة. منح جوائز تشجيعية للصناع المھرة ألفضل االبتكارات وأجمل اإلبداعات في الصناعات التقليدية. واإلبداع واالبتكار دعم تنظيم عدد من المعارض السنوية للصناعات تشجيع تسويق المنتوجات التقليدية في مجال الصناعات التقليدية. الحرفية في المدن المحتفى بھا عواصم للثقافة اإلسالمية لألعوام إطالق يوم موحد لالحتفاء بالصانع والصناعات التقليدية في العالم îûa@ò aë@òí îüônûa@pbçbä Ûa@ Þbª@À@pýßbÈÛaë@µÜßbÈÛa@paŠ a@bèûa وعيا من اإليسيسكو بأھمية تطوير قدرات وكفاءات العاملين في مجاالت الصناعات التقليدية والحرف اليدوية من رجال ونساء من أجل ضمان العيش الكريم لھم وتمكينھم من مجاراة المنافسة التي تفرضھا المنتوجات الصناعية الحديثة وبالنظر إلى حضور المرأة المتميز في عدد من الصناعات التقليدية كالنسيج والطرز والخزف وصناعة الجلود وغيرھا واستنادا إلى البيانات واإلحصاءات التي أبانت عنھا نتائج الندوات واالجتماعات التي عقدتھا اإليسيسكو في خطط عملھا المتعاقبة والموجھة منھا للمرأة االرتقاء بقدرات الريفية بخاصة ستركز اإليسيسكو ضمن ھذا المجال على الصناع والصانعات التقليديين من خالل تنظيم مجموعة جديدة من الدورات التدريبية وعقد اجتماعات للخبراء للبحث في سبل تطوير ھذا القطاع وتقديم الدعم ومنح الجوائز للمشاريع المتميزة في مجال الصناعات التقليدية والحرف اليدوية لتمكين الصناع والصانعات التقليديين من ممارسة حرفھم في ظروف أنسب وإبعادھم عن البطالة والفقر واإلسھام في تنمية محيطھم األسري واالجتماعي وفي استمرارية الموروث الثقافي التقليدي. 153

28 îüônûa@pbèãb Ûaë@Êbä Ûa@paŠbèßë@paŠ Ó@ í Èm@Z@2@ñ ì ä¾a@òvînäûa عقد اجتماع خبراء حول سبل النھوض بالصناعات التقليدية التي تحترفھا المرأة في مجال الخياطة والتطريز والسجاد وغيرھا والرفع من þa@pa ûß النھوض بأوضاع المرأة الحرفية في الدول األعضاء وتعزيز حضورھا ومكانتھا في القطاع. دعم ثالثة مشروعات رائدة للنساء الحرفيات. تأھيل الصناع التقليديين في مجال الجودة واالبتكار. دعم ثالثة مشروعات للرجال الحرفيين. عقد ثالث دورات لتأھيل الصناع التقليديين والحرفيين وتعزيز قدراتھم على التجديد واالبتكار. منح جائزة اإليسيسكو السنوية لفائدة الصناع والصانعات التقليديين. دعم المشروعات الحرفية المتميزة وتشجيعھا 154

29 " a a@ a انطالقا من تجربتھا الطويلة في قيادة العمل اإلسالمي المشترك في مجال الحوار الثقافي الداخلي ومع اآلخر ومراعاة ألھداف التنمية المستدامة ( ) وبرنامج العمل العشري لمنظمة التعاون اإلسالمي ( ) وتفعيال لقرارات مؤتمر القمة اإلسالمي في دورته العاشرة (ماليزيا أكتوبر 2003) بشأن اإلعالن العالمي للحوار بين الحضارات واستراتيجية التقريب بين المذاھب اإلسالمية وتفعيال لمضامين وثائق اإليسيسكو المرجعية ذات الصلة خصوصا اإلعالن اإلسالمي حول التنوع الثقافي الذي اعتمده المؤتمر اإلسالمي الرابع لوزراء الثقافة (الجزائر ديسمبر 2004) واإلعالن اإلسالمي حول الحقوق الثقافية الذي أقره المؤتمر اإلسالمي لوزراء الثقافة في دورته الثامنة (المدينة المنو رة يناير 2014) واالستراتيجية الثقافية للعالم اإلسالمي في صيغتھا المعدلة التي اعتمدھا المؤتمر اإلسالمي العاشر لوزراء الثقافة (الخرطوم نوفمبر 2017) وبناء على نتائج المنتديات والمؤتمرات والندوات الوطنية واإلقليمية والدولية التي نظمتھا اإليسيسكو أو شاركت في تنظيمھا حول الحوار بين الثقافات والحضارات واستلھاما لتوجھات خطة اإليسيسكو متوسطة المدى لألعوام التي أكدت الحاجة الملحة إلى مواصلة العمل وتكثيف الجھود في ھذا المجال تأتي أھمية إدراج ھذا المشروع حول تعزيز الحوار الثقافي الداخلي ومع اآلخر في خطة العمل الثالثية لألعوام لتمكين اإليسيسكو من مواصلة القيام بدورھا الطالئعي لبناء نموذج حضاري لعالم إسالمي متالحم ومنفتح ومتطور والمساھمة في البناء الحضاري لعالم جديد يطبعه االعتراف باآلخر واالحترام المتبادل ويسوده السلم والتعايش وتضبطه القيم اإلنسانية المشتركة بين مختلف الثقافات والحضارات. فخالفا لما ر و ج له خالل العقدين الماضي ي ن عن قصد أو غير قصد حول حتمية "صدام الحضارات" فن دت الدراسات واألدل ة والبحوث المتخصصة التي أجرتھا اإليسيسكو وعدد من الجھات المعنية ھذه األطروحة الباطلة وأثبتت على العكس من ذلك وجود عناصر وقيم مشتركة بين الحضارات والثقافات تفوق عددا وأھمية عناصر االختالف بينھا ومن ھذه الدراسات واألدلة "دليل مؤلفي كتب التاريخ المدرسية" الذي تم إعداده بالتعاون مع اليونسكو وجھات أخرى وتضم ن مقاربات منھجية جديدة لتصحيح صورة اآلخر في أوروبا والعالمين العربي واإلسالمي. كما أكدت ھذه الدراسات أن مظاھر الكراھية والتعصب واألزمات والنزاعات والصدامات تحدث وتنمو عندما تطغى وتسود عناصر االختالف وت غي ب عناصر االلتقاء وأن إشعاع الحضارات والثقافات ال يتحقق إال بتالقحھا وتفاعل بعضھا مع بعض. وخل صت ھذه الدراسات إلى أن الحوار الداخلي أو مع اآلخر ھو الخيار الطبيعي واالستراتيجي لتحقيق األھداف اإلنسانية العامة وترسيخ القيم المشتركة وبناء السلم االجتماعي وحماية التعددية الثقافية وضمان حقوق األفراد والجماعات ونشر ثقافة السلم والعيش المشترك. 155

30 ولتحقيق ھذه األھداف ستواصل اإليسيسكو جھودھا خالل الفترة الثالثية في مجال ترسيخ قيم الحوار الداخلي ومع اآلخر لتعزيز المكتسبات التي حققتھا ضمن خطط عملھا المنصرمة وستحرص على أن يتم ذلك في إطار العمل الثقافي اإلسالمي المشترك والرؤية اإلسالمية المنفتحة على اآلخر والمتمسكة في الوقت نفسه بالھوية الحضارية للعالم اإلسالمي والمحترمة للخصوصيات الثقافية لألمم والشعوب والمتفاعلة مع الثقافات والحضارات األخرى في إطار القيم اإلسالمية واإلنسانية المشتركة والمواكبة بت بص ر لمتطلبات العصر. كما ستعتمد في ذلك على مقاربة تشاركية ومندمجة تدعو إلى احترام التعددية الثقافية والحقوق الثقافية للجميع يساھم فيھا الفاعلون المعنيون بقضايا الحوار وتتوخ ى دعم المبادرات والجھود اإلقليمية والدولية ذات الصلة من خالل االنخراط في المشاريع والبرامج الميدانية الھادفة إلى تعزيز الحوار والمشاركة في المنتديات والمؤتمرات والندوات الدولية المتخصصة في قضاياه وإطالق المبادرات الجديدة لبناء القدرات في مجاالته وتشجيع البحوث والدراسات وأعمال الترجمة والنشر وإنشاء الكراسي الجامعية وتشبيك التجارب çþa تطوير برامج وآليات الحوار الداخلي ومع اآلخر بما يضمن تعزيز المكتسبات وتفعيله بمبادرات ملموسة ومستدامة. تعزيز قيم التضامن والوسطية واالعتدال واالحترام المتبادل وثقافة الحوار ونبذ الغلو والتعصب والطائفية داخل العالم nûa@pübª احترام التنوع الثقافي والفكري وإرساء الحقوق الثقافية لتعزيز الحوار والتماسك المجتمعي في إطار العمل الثقافي اإلسالمي المشترك. دعم الجھود اإلقليمية والدولية لتعزيز الحوار بين الثقافات وترسيخ القيم a@òãœaì¾a دوالر bànûaë@šaì a@ í ÈnÛ@òîÏbÔrÛa@ÖìÔ a@õb Šgë@Lð ¾a@ïßý a@àbôrûa@ýàèûa@šb g@à@ïèàna سيتركز العمل ضمن ھذا المجال على تفعيل مضامين ثالث وثائق مرجعية وھي : اإلعالن اإلسالمي حول التنوع الثقافي الذي اعتمده المؤتمر اإلسالمي الرابع لوزراء الثقافة (الجزائر 2004) واإلعالن اإلسالمي حول الحقوق الثقافية المعتمد من الدورة الثامنة للمؤتمر اإلسالمي 156

31 لوزراء الثقافة (المدينة المنورة 2014) وخطة العمل للنھوض بدور الوساطة الثقافية في العالم اإلسالمي المعتمدة من الدورة التاسعة للمؤتمر اإلسالمي لوزراء الثقافة (مسقط 2015). كما سيتم األخذ بعين االعتبار جھود الدول األعضاء في مجال تمكين واحترام التنوع الثقافي والحقوق الثقافية. وبناء عليه سيتم تنفيذ مجموعة جديدة من األنشطة والمشاريع ذات الصلة ستركز على إبراز غنى ومظاھر التنوع الثقافي في الدول األعضاء ودوره في تنمية مجتمعاتھا وتعزيز تماسكھا وقدرته كقوة ناعمة على نشر قيم الحوار والسلم والحفاظ على الھوي ة والوحدة الحضارية للعالم اإلسالمي وتقويتھما والتأكيد على حسن تدبيره من خالل االستثمار اإليجابي لمختلف مكوناته من الثقافات المحلية واإلقليمية وتعزيز ذلك من خالل تمكين مختلف فئات المجتمع من حقوقھم الثقافية بما يساھم في التنمية المستدامة للدول األعضاء انسجاما مع ومجتمعاتھا في مسايرة تطور المجتمعات المتقدمة. قيم الثقافة اإلسالمية وطموحات شعوبھا Ûa@À عقد الدورتين السادسة عشرة والسابعة عشرة للمجلس االستشاري للتنمية الثقافية في العالم اإلسالمي. عقد الدورتين الحادية عشرة والثانية عشرة للمؤتمر اإلسالمي لوزراء تفعيل العمل الثقافي اإلسالمي المشترك في مجال احترام التنوع الثقافي والحقوق الثقافية ومواجھة التطرف والطائفية لتعزيز الحوار والتماسك االجتماعي. تقديم الخبرة والمشورة الفنية لجھات االختصاص في الدول األعضاء حول تعزيز التنوع الثقافي وتشجيع االبتكار واإلبداع الفني والصناعات الثقافية في السياسات الثقافية الوطنية. عقد ثالث ورشات عمل حول دور التنوع الثقافي والفكري في تعزيز ثقافة الحوار والتنمية المستدامة في العالم اإلسالمي. عقد ثالث حلقات دراسية حول دور القيادات الشبابية في المحافظة على التنوع الثقافي وإشاعة ثقافة الحوار واحترام اآلخر. إعداد ثالثة (3) بحوث جامعية حول إسھامات ثقافات الشعوب اإلسالمية في بناء الحضارة اإلسالمية وتعزيز مقومات وحدة األمة. إطالق جائزة اإليسيسكو للتنوع الثقافي وتعزيز الحوار. 157

المقدمة التنفيذ جميعها يتم تجهيزها و إعدادها في إطار منظومة واحدة متمثلة في الفوم تارڤ.

المقدمة التنفيذ جميعها يتم تجهيزها و إعدادها في إطار منظومة واحدة متمثلة في الفوم تارڤ. المقدمة تأس ست الفوم تارڤ (Főmterv) عام 1950 م و خالل أكثر من ستة ع قود استطاعت بنجاح الجمع بين خبرة السنوات الطويلة مع القدرة على التجديد المستمر و التأقلم مع إحتياجات السوق المتغيرة و خالل ذلك اكتسبت

Részletesebben

á é é é é é é é é á é é é é á ú ó é ő á ő á é ű é á ó é é ő é ú ő á é é őá é é é é é é é á ő ö ő ö é á é ő é éé é é é á ő á é ő é á ó á ú á á é á é őí

á é é é é é é é é á é é é é á ú ó é ő á ő á é ű é á ó é é ő é ú ő á é é őá é é é é é é é á ő ö ő ö é á é ő é éé é é é á ő á é ő é á ó á ú á á é á é őí é é í á é é á é ő é ú ó ő é é í ő á é ő ő é ö á á ó í ú á á á é é á é é í é é é ő á á á é ö é é é á é é í é á á é á é á á í é é á á é á é ö é é é é é ü é á é é ö á á á é é é é ő é é á ú ű é á é ő é é ü

Részletesebben

Személyes Levél السي د ا حمد رامي ٣٣٥ شارع الجمهوري ة القاهرة ١١٥١١ ٣٣٥ شارع الجمهوري ة القاهرة ١١٥١١

Személyes Levél السي د ا حمد رامي ٣٣٥ شارع الجمهوري ة القاهرة ١١٥١١ ٣٣٥ شارع الجمهوري ة القاهرة ١١٥١١ - Cím السي د ا حمد رامي ٣٣٥ شارع الجمهوري ة القاهرة ١١٥١١ Standard angol címzési forma: címzett neve település és régió/állam/irányítószám Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926

Részletesebben

ö á á á í á áá í ü í á á öá ü á í á á á ö ü áí á ó í á í ő í ü á ö ú á á á ö ó ó á í á á í á ü á ö ó ö ő í á ü í á ü á ó í ó á ü í ű á á á á á á áá á

ö á á á í á áá í ü í á á öá ü á í á á á ö ü áí á ó í á í ő í ü á ö ú á á á ö ó ó á í á á í á ü á ö ó ö ő í á ü í á ü á ó í ó á ü í ű á á á á á á áá á ö á ó á ö Ö á á ő ü ö á ó ó ó ó üá á á á ö ö á á í á á ö í á Á á ö á ö ü ő ó ö ö ó ü ó á ü ü á á á á ó á ü á á á á á ó á ó óá ü áí á ü á ö ü ő á á í á í á ö ü á á ö ü á ü ö ö ú á ö á á ö ö á ú ö ü ü á

Részletesebben

ó ó É ö ó ó é á á ö ü ű ó ö ö ő é é é ű ó á é é é ű ó é á á é ö é í é á ő é á íí ó é á á í á ő é ü á ó ő á é ó é á á á ó é é ü ő ú é é ő ó ó ő á é é ő

ó ó É ö ó ó é á á ö ü ű ó ö ö ő é é é ű ó á é é é ű ó é á á é ö é í é á ő é á íí ó é á á í á ő é ü á ó ő á é ó é á á á ó é é ü ő ú é é ő ó ó ő á é é ő ó ó É ö ó ó á á ö ü ű ó ö ö ő ű ó á ű ó á á ö í á ő á íí ó á á í á ő ü á ó ő á ó á á á ó ü ő ú ő ó ó ő á ő ó á í ó í á á á ó ö í ö ö ö ö ó á ö ú ö á í á á í í ó ő á í á á ö í ü ö ó ó í á á ő á ő ü ő ö

Részletesebben

ú É ú Ú ű Ú ű Ú ú Ú ú Ó ú ű ú Ü ú ú ű ű Á ű Ú Á ű ű ű ú Ú ú ú ű Ú Ő Ú

ú É ú Ú ű Ú ű Ú ú Ú ú Ó ú ű ú Ü ú ú ű ű Á ű Ú Á ű ű ű ú Ú ú ú ű Ú Ő Ú ú ű ú ú ű Ú ú ú ú ú É ű ű ú ű Á ű É ú ú ú ú É ú ú É ú ú ú É ú ú ú ú É ú Ú ű Ú ű Ú ú Ú ú Ó ú ű ú Ü ú ú ű ű Á ű Ú Á ű ű ű ú Ú ú ú ű Ú Ő Ú Üú ű Á ű É É ű ú É Á ú Ú ú É ú ú ú ú É ú ú É É ú ú ű ű ű Ú ű É ű

Részletesebben

ö ö ö ö ö ő ú ü ő ö ü ő ú ő ő ő ö ő ö ü ű ö ü ő ú ő ő ő ű ű ö ő ő ü

ö ö ö ö ö ő ú ü ő ö ü ő ú ő ő ő ö ő ö ü ű ö ü ő ú ő ő ő ű ű ö ő ő ü Á Á Á Ú Ö Á Á É Á Á Á Ó É Á Ő É É Á Á Á Ö Ő Á Á Ó É Ő É ű Á Á Ü ö ú Ö Ú Ó Á Á Á Á Á Ó Á Á ö Ü ö ö ö ö ö ő ú ü ő ö ü ő ú ő ő ő ö ő ö ü ű ö ü ő ú ő ő ő ű ű ö ő ő ü ö ö ü ö ü ő ú ú ö ö ü ő ő ő ú ő ú ö ö ő

Részletesebben

ó í ó é é ó ö é ö ű ó é é é á é é é ú ő é á é ó ö á é é é é á á ö ú ő é é í é á ő é ú Ö í ö á á ú é é á á ö ú ő é á á á é é ó ö ú ő é ö ű ő é ő ó ű ő

ó í ó é é ó ö é ö ű ó é é é á é é é ú ő é á é ó ö á é é é é á á ö ú ő é é í é á ő é ú Ö í ö á á ú é é á á ö ú ő é á á á é é ó ö ú ő é ö ű ő é ő ó ű ő ó ú á á ő é ó ó ó á é é á é ú á Ö á á ú ó é á é ó ö á ö é é é é é é é ő é ő ú á ö ö ű ő é é ó ö á á é é ő é ö é é ö ö ó É é ö á ú á í á é ó é ú Ö ö á á ú é é á é á é ú é é á ö á é ö é é ó á á á ó ö ú ő

Részletesebben

Á Á ő ő ó ő ő ű ó ü ü ó ü ó Ü ú ú ó ó ő ú ő ó ő ő ó ű ó ú ú ő ő ü ő ú ó ú ű ó ő ő ó ű ó Í ú ú Ü ú Ü ó ó ü ű ó ó ő ű ó ő ő ó ű ú ú ő ő ü ő ú ű ó ó ú ű

Á Á ő ő ó ő ő ű ó ü ü ó ü ó Ü ú ú ó ó ő ú ő ó ő ő ó ű ó ú ú ő ő ü ő ú ó ú ű ó ő ő ó ű ó Í ú ú Ü ú Ü ó ó ü ű ó ó ő ű ó ő ő ó ű ú ú ő ő ü ő ú ű ó ó ú ű ó ú ó Á Á Á ő ő ó ő ő ű ó ü ü ó ü ó Ü ú ú ó ó ő ú ő ó ő ő ó ű ó ú ú ő ő ü ő ú ó ú ű ó ő ő ó ű ó Í ú ú Ü ú Ü ó ó ü ű ó ó ő ű ó ő ő ó ű ú ú ő ő ü ő ú ű ó ó ú ű ó ő ő ó ű ó ű ú ű ó ú ú Ü ú Í ü ó Ő Ú Á ÓÁ

Részletesebben

a

a @@òîðîãë@ a Ëþ@òîi ÈÛa@òÌÜÛa @@µîybîûa@åí àüû@òîi ÈÛa@òÌÜÛa@áîÜÈm ملخص البحث: هذا البحث عبارة عن تلخيص كتاب "منهج اللغة العربية للسياحة" وهو ترجمة لا حساس المو لفين بحاجة ماليزيا لكتب اللغة العربية لا

Részletesebben

É Í Ő É É Á í Ü ő í ő í ő ő Í ő ő ő í ú í í ő í ő

É Í Ő É É Á í Ü ő í ő í ő ő Í ő ő ő í ú í í ő í ő É Í É É Í Ő É ő ő É Í Ő É É Á í Ü ő í ő í ő ő Í ő ő ő í ú í í ő í ő Í Ó É É í ü ő É É Á ő ő É ű ő Á ő í ű ő ü ő ő ü ő ő í ő ő ő ú í ő ő ő í ü É Í É É ő í ő ő ő ő ő í í ő í ő í ú ú ú É Í Ő É í ő í ú Á ő

Részletesebben

ö ö ö ü ö ü ű ö Ö ü ü ü ü ú ö ú ö ö ű Á ö ú ü ü ö ü ö

ö ö ö ü ö ü ű ö Ö ü ü ü ü ú ö ú ö ö ű Á ö ú ü ü ö ü ö ö Ó Í Á ű ü ö ö ü ű ö ö ű ü ú ű Ó ű ü ü ö ü ö ű ű ö ö ö ü ö ü ű ö Ö ü ü ü ü ú ö ú ö ö ű Á ö ú ü ü ö ü ö ö ü ö Á ö ü Ú ö ŐÁ Í ö ú ű Ö Ő Ö ö ö ö Ő Ú Á ü Á ö ö ö ö Í ö ü ú ö ö ü ű ü Á Ó ö Ő ö Á Ő ű ö ö ö

Részletesebben

ó ú ő ö ö ó ó ó ó ó ő ő ö ú ö ő ú ó ú ó ö ö ő ő ö ö ó ú ő ő ö ó ő ö ö ö ö ö ö ó Á É ű ó ő ő ű ó ó ö ö ő ó ó ú ő Ű ö ö ó ó ö ő ö ö ö ö ő Ú ú ó ű ó ó ő

ó ú ő ö ö ó ó ó ó ó ő ő ö ú ö ő ú ó ú ó ö ö ő ő ö ö ó ú ő ő ö ó ő ö ö ö ö ö ö ó Á É ű ó ő ő ű ó ó ö ö ő ó ó ú ő Ű ö ö ó ó ö ő ö ö ö ö ő Ú ú ó ű ó ó ő Á É É É Ö ó É Á ó É Ü Ü ő Ü ő ö ö ó ő ó ö ö Ö Ú ú ö ö ö ó ó ó ó ö ö ő ő ó ó ő ö ö ö ö ó ö É ö Ö É ó ö ó ú ö ö ó ó ó ó ú ú ö ú ő ó ó ö ó ö ű ö É ö ö ő ó ö ó ö ó ö ő ó ú ő ö ö ó ó ó ó ó ő ő ö ú ö ő ú ó ú

Részletesebben

Ó Ó Í ő Ó Í ő Ó ő Ó ő Í Ó ő ő ő

Ó Ó Í ő Ó Í ő Ó ő Ó ő Í Ó ő ő ő Ó Ó Ó Ó ő Í ő ő ő Á Ó ő É Ü Á Ó Ó Í Ő Ó ú Ó Ó Í ő Ó Í ő Ó ő Ó ő Í Ó ő ő ő Í Ó ő Í É Íő ő ő ő Ó ő ö ő ö Ó Ó Í ő ő ö Ő Ó ő ő ö ö Í Í Ó Í ÖÍ Ö ő Ó Ó ő ö Ó ő Ó ő Ó Ó Á Ó ő Ó ő ő Ó ő ő Í ő Í ő ö É ö Ó Ó Ó ő

Részletesebben

مجلة تعني بأخبار األمانة العامة بمجلس األمة إدارة التدريب: دعم قدرات األمانة هدفنا برملان الطالب األول يناقش هموم التعليم

مجلة تعني بأخبار األمانة العامة بمجلس األمة إدارة التدريب: دعم قدرات األمانة هدفنا برملان الطالب األول يناقش هموم التعليم مجلة تعني بأخبار األمانة العامة بمجلس األمة مايو - 2014 العدد السابع عشر إدارة التدريب: دعم قدرات العاملني يف األمانة هدفنا برملان الطالب األول يناقش هموم التعليم مجلة تعني بأخبار األمانة العامة بمجلس

Részletesebben

ó á á ö ő á ű í ü á ö ű ö ú íű ő á ő á á ő á á í ú ú í ö ö á ű á ö ő ő ü ü í á á ő á á öü á á ü ó ó ü ú á í ű ő ű ó á á ó ó á ö ö ő á ü á ó í ű ó ő ü

ó á á ö ő á ű í ü á ö ű ö ú íű ő á ő á á ő á á í ú ú í ö ö á ű á ö ő ő ü ü í á á ő á á öü á á ü ó ó ü ú á í ű ő ű ó á á ó ó á ö ö ő á ü á ó í ű ó ő ü É ü Ó É á ű ű í á ö á ó ő ü ű á ü ó ő ő í á á ó á á á á á á ó ű í á á ú Á í ö ő ű á á í ú á ö ó ö á á í á á í ú á ö ő á á á ő í ű ő ü ő ö ű ö í ú ö á ő á á ü ő á ó á á í ő á ű á í á í á ű í í ó á í ó á

Részletesebben

Személyes Levél السي د ا حمد رامي ٣٣٥ شارع الجمهوري ة القاهرة ١١٥١١. Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926

Személyes Levél السي د ا حمد رامي ٣٣٥ شارع الجمهوري ة القاهرة ١١٥١١. Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 - Cím Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926 Standard angol címzési forma: címzett neve település és régió/állam/irányítószám Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926

Részletesebben

ȹƾƵƴŸ ǠſȢȥ ǠŮȤ ǚżȶ 2

ȹƾƵƴŸ ǠſȢȥ ǠŮȤ ǚżȶ 2 ȹ ƾƵƴŸ ǠſȢȥ ǠŮȤ ǚżȶ 2 3 مقدمة أولت جامعة األميرة نورة البحث العلمي اهتماما كبيرا منذ إنشائها و وفرت كافة السبل لدعم الباحثات و تحفيزهن على القيام باألنشطة البحثية المتنوعة و ذلك لزيادة رصيد الجامعة من

Részletesebben

á ö á Ö á á ő ü á á ö á ó ő ő ö á ö á á á ö á ö á ő í á ű ő ü á ö á ő á á á á ó ó Ó ö ö á ő á ő ö á á ö á ő á ő ö á á á á á á ű ő ö á áá ü ő á Ó á í ü

á ö á Ö á á ő ü á á ö á ó ő ő ö á ö á á á ö á ö á ő í á ű ő ü á ö á ő á á á á ó ó Ó ö ö á ő á ő ö á á ö á ő á ő ö á á á á á á ű ő ö á áá ü ő á Ó á í ü á á á ő ő ö ö á á á ő á ű á á á í É á ő á á á á á á ü á á á á ó ó ó ö á á á ö á ő á ő ö á á á ű á á ö ő ő á á á á ö á ő á ő ö á á á ő ü á á á ű ő ö ö á á á ő á á ü á á á á ö ő á Ö á á ő á Ö á ő ó á ő á

Részletesebben

ö ő í ő ü ö ö í ö ö ö ű ő ö í ü í ö ű í ő ö ö ú ö í ö ö í ö ú ö ő í ö ő Á ű ö

ö ő í ő ü ö ö í ö ö ö ű ő ö í ü í ö ű í ő ö ö ú ö í ö ö í ö ú ö ő í ö ő Á ű ö ö ő ü Ö ő ő ő ö í ö Ö ő ü ö ö í ű ö ő ö ö í ö ö ö ő ö ö ő ö ö Ó ö ő ő í ő í ő ő ö ő í ő ü ö ö í ö ö ö ű ő ö í ü í ö ű í ő ö ö ú ö í ö ö í ö ú ö ő í ö ő Á ű ö ö í ő Í í ő ő í í í ö ö ö ú ö í Á í í í í í

Részletesebben

Á Á Ó É Á Ó É É Á Á ó ó é á ú í á á é á Á ó ű á ó í ó á á á ú ö űú é é ö ö ű ö ő á é ö ö é é ú ő á ú ő á ü á á ú ü á é ö ú ú á á á ú í á é ő é ó é é é

Á Á Ó É Á Ó É É Á Á ó ó é á ú í á á é á Á ó ű á ó í ó á á á ú ö űú é é ö ö ű ö ő á é ö ö é é ú ő á ú ő á ü á á ú ü á é ö ú ú á á á ú í á é ő é ó é é é Á Á Ó É Á Ó É É Á Á ó ó á ú í á á á Á ó ű á ó í ó á á á ú ö űú ö ö ű ö ő á ö ö ú ő á ú ő á ü á á ú ü á ö ú ú á á á ú í á ő ó ő ü á á á á á ó á ó ű á ö ö ü á á á ő ü á ó á á á ö á á ó ö őí á á á áí á á

Részletesebben

í í ú Í ő ő ó í ő ó ó ú ü ó ó ü ó ú ú Á ő í í ő ó ó ü ú ü í í ő ú ő ü ő í ó ó ó ü ő ü ő ü ő í í ő üí ó í ő ó í ó ü ő í ó ü í ő ő í ó ő í ő ü ü í ú í Í

í í ú Í ő ő ó í ő ó ó ú ü ó ó ü ó ú ú Á ő í í ő ó ó ü ú ü í í ő ú ő ü ő í ó ó ó ü ő ü ő ü ő í í ő üí ó í ő ó í ó ü ő í ó ü í ő ő í ó ő í ő ü ü í ú í Í ő ü ü ó Ö ő ó ó ó ó ó ő ő ó í ó í ó ő ő í ő ő í í ő ő ő ó ó í í ó í í í ó ő ő Í ő í ő ő ő ú ü ő ő ó í í ó ő í í ő í ő í ó ő í ü ó ő ó í ó Í í í ú Í ő ő ó í ő ó ó ú ü ó ó ü ó ú ú Á ő í í ő ó ó ü ú ü í í

Részletesebben

Í Á ü ú Ú ő ú ú ú ö Í ő ú ú őú ő Í Á Á ü Í ü Í Ú Á Á Ö ö É ü ű ö Ú ő ő Í ő ü ő ö ú ö Í Í Í ő ö ö ö ö ő ü ü ő

Í Á ü ú Ú ő ú ú ú ö Í ő ú ú őú ő Í Á Á ü Í ü Í Ú Á Á Ö ö É ü ű ö Ú ő ő Í ő ü ő ö ú ö Í Í Í ő ö ö ö ö ő ü ü ő ö ú ö ú ő Ü ú ö Ö Í Í ö ú ü ú Í Á ü ú Ú ő ú ú ú ö Í ő ú ú őú ő Í Á Á ü Í ü Í Ú Á Á Ö ö É ü ű ö Ú ő ő Í ő ü ő ö ú ö Í Í Í ő ö ö ö ö ő ü ü ő üú ú ő ő ő ö ő ú ö ü ö ő ö ö ő ö ü ő Í Í Ö ö ő Í ü ö ő ő ö ü ö

Részletesebben

é ó é ü ö é é ó é Ö é ó é é ú ó é é é é é é é é é Ö é Ő é é ö é Ö ü é ó Ö Ü ö ö é é é Ő ö é é Ü é ö é é é é é é é ü é é ö é é é é é ü é é ü é é é ö ö

é ó é ü ö é é ó é Ö é ó é é ú ó é é é é é é é é é Ö é Ő é é ö é Ö ü é ó Ö Ü ö ö é é é Ő ö é é Ü é ö é é é é é é é ü é é ö é é é é é ü é é ü é é é ö ö é ű ö ö é é ö ú é ü é é é ü ö ö é é é ö ö é é é ű ö ú é ü é é é é é é é é é é ö é é ű ö ű ö é é é Ö é é é ü ö é é ö ö é é é é é é é ü é é é ű é ü é é ú é é ű ú é é é é é ö é é ö é ó ö é é ö é é ö é ö é

Részletesebben

ú ü ő ú ú ü ő

ú ü ő ú ú ü ő É É ú ü ő ú ú ü ő ú ú ú ő ő ú ü ő Ö Ö Ó Ó É É ő É É É É É É É É É ő É É É É ű ű ő ő ú ú ü ú ő ő ő ü ő ú ő É ő ő ü ű ő ő ő ü ü ő ü ő ü ő Ö ő ő ű ü ő ő ő ő ő ő ő ő ü ú ü ő ü ü ő ü ü ő ő ü ő ő ő ő ü ő ő ő

Részletesebben

ö Ö Í ó ö ü ö ö ó ó ü ó Í ö ö ö ó Á ü ü

ö Ö Í ó ö ü ö ö ó ó ü ó Í ö ö ö ó Á ü ü Í ö ü ó ü ó ö Ö Í ó ö ü ö ö ó ó ü ó Í ö ö ö ó Á ü ü ó ö Í ó ö ó ü ó ó ó ö ö ü ü ö Ó Í Í ü ö ö ö ó ü ó ü ö Ö ö ü Ü ö ö ü ó Í ö ö ö ó Ü ö ö ö ó ó ó ó ü ó Ü ö Ü ó Á Á ö ö ö ó ó ó ó ó ó ö ó ű ó ö ö ö ö ü ú

Részletesebben

ö é é ú ö ú Ü ő ű ó ő é ó ú ó ó é é é ó ö é ó é ó é ő ő é ü é ó é ó ő ű é Ó é ü é ó é ü ó ó é ü ó é ő é

ö é é ú ö ú Ü ő ű ó ő é ó ú ó ó é é é ó ö é ó é ó é ő ő é ü é ó é ó ő ű é Ó é ü é ó é ü ó ó é ü ó é ő é Á Á ö Á É Á É ú Á Á ö é é ú ó Á é ú é ó ú ő é é ú é ü é ó ó ó ő é ó ó ó é ó é é ó ó é é ó é ü ü ü ő ó é é Ó ő é é ö ö ő é é é é é ú ő ő é é ó ü ú ő é ö é ő ö ü é ő é é ú ő é ü é ü Ú é ö ö é é ü ó ö é é

Részletesebben

ö í Á Á Á ö É É í É Á Á Á Á Á É ő ö í ő ö ő ö í ü ő ö ő ö ő ü ö ő ö í ő ő ő ö í ő ő ú ö ű ö ő ö í

ö í Á Á Á ö É É í É Á Á Á Á Á É ő ö í ő ö ő ö í ü ő ö ő ö ő ü ö ő ö í ő ő ő ö í ő ő ú ö ű ö ő ö í ú ö ű ö ő ö í Á Ü ú Á Á Á ö É É í É É Á ö í Á Á Á ö É É í É Á Á Á Á Á É ő ö í ő ö ő ö í ü ő ö ő ö ő ü ö ő ö í ő ő ő ö í ő ő ú ö ű ö ő ö í ö í Á Á Á ö É É í É Á Á Á Á ö ö ú ö ű ö ő ö ö ő í ö í ö í ő ö ü

Részletesebben

ő ő ú ú ő ö ö ö ö ő ö ü ű ü ö ú ö ö ű ü ő ő ő ő ú ő ü ő ő ő ő ő ü ő Ö ő ö ü ő ö ő ú

ő ő ú ú ő ö ö ö ö ő ö ü ű ü ö ú ö ö ű ü ő ő ő ő ú ő ü ő ő ő ő ő ü ő Ö ő ö ü ő ö ő ú ú ú Á ö ő ő ú ú ő ö ö ö ö ő ö ü ű ü ö ú ö ö ű ü ő ő ő ő ú ő ü ő ő ő ő ő ü ő Ö ő ö ü ő ö ő ú ő ö ü ö ö ö ü ő ö ü ö ő ú ö ö Ú ő ö ö ő ö ű ő ő ű ü ü ő ő ő ő ő ő ő ő ő ü ű ű ü ő ü ü ő ö ú ű ö ö ő ü ő ü ü ő

Részletesebben

ó ö í ó í ó í í ü ü í ó ó í ó ó í í Á ö í ö ó ú í ó ó í

ó ö í ó í ó í í ü ü í ó ó í ó ó í í Á ö í ö ó ú í ó ó í Á Á É ó Á ö ú ú ö ö Í ó ö ö í Á ó Á ü ú ü ö ó ú í ó ú í ó ű í ú ó Á ó Á ü ú ó ö í ó í ó í í ü ü í ó ó í ó ó í í Á ö í ö ó ú í ó ó í ö ö í ó ó í í ü ü í ó Á ü ü ü Í ö í ü ó í ű ö ó ó ó ö í ö ó í ó ü ó í

Részletesebben

é é é é í é ű ü ü é ú é í é ü ü é í ű é é é é é é é é ü é ü é ü é í é é é é í é ü é é ü ü é ü ű é é é ű ü é ü ü é ű é ü é éú é ü é ü ű é ü é éú é é é

é é é é í é ű ü ü é ú é í é ü ü é í ű é é é é é é é é ü é ü é ü é í é é é é í é ü é é ü ü é ü ű é é é ű ü é ü ü é ű é ü é éú é ü é ü ű é ü é éú é é é é Ö é ü é é é ü é í é Ó é Ö é Ú Á é í í ü é é é é ü ü é é é ü é é é ü é ü é í ü é é ü é ü í ü é ü ű é ü ú ü é Í ú ú é ü é é é é í ü é é ü é é é é é é í é ű ü ü é ú é í é ü ü é í ű é é é é é é é é ü é ü

Részletesebben

Ó ö ű Ü Ó Ó Ö Ö Í Ó Ö Ú Ö Ű Ü Ö Ö ö Ü Ó Í ö Ü Í Ü Ú Ö Í Ó Ó Ó Ö Ö Á Ó Ü Ó Ó Ö Ó Ó Ó Ö Ö Í Ó Ö Ó Ó Ó É Ü ű Ó ú

Ó ö ű Ü Ó Ó Ö Ö Í Ó Ö Ú Ö Ű Ü Ö Ö ö Ü Ó Í ö Ü Í Ü Ú Ö Í Ó Ó Ó Ö Ö Á Ó Ü Ó Ó Ö Ó Ó Ó Ö Ö Í Ó Ö Ó Ó Ó É Ü ű Ó ú Á É É É Ü Á Ü Ü ű Í Ó Ü ű Ó Í Ú Ü Ó ű ú Ü ű ö Ó ö ű ű Ó Ó Ó Ő ű Ó Ö ö Ó Ö Ü Í Ü Ó Ü Á Í Ó ü Ú Ó ű ú Ó úü Ó Ú ü Í ű Í Ő Ó Ó Ó Ó Ü ú Í Í Í Ó ö ű Ü Ó Ó Ö Ö Í Ó Ö Ú Ö Ű Ü Ö Ö ö Ü Ó Í ö Ü Í Ü Ú Ö Í Ó Ó Ó Ö

Részletesebben

ú ú ü ü ú ü Í ü ú ü ú ü ú ü ü ű ü ú ű Í ü ü ú ű ü ű ű ü ü ü ü ű ú Ú ú

ú ú ü ü ú ü Í ü ú ü ú ü ú ü ü ű ü ú ű Í ü ü ú ű ü ű ű ü ü ü ü ű ú Ú ú ú É ú ü ú ü Í ü ú Ú ú ú ü ü ú ü Í ü ú ü ú ü ú ü ü ű ü ú ű Í ü ü ú ű ü ű ű ü ü ü ü ű ú Ú ú Í ú É Í Á Á Í É Á Á Á Í Á Ó Á Á É Á Á É É ű Á É É ú É É Á Á ú Á ü Á Á Á Á Ú É ü ú ú É É ú Ú Á Á É Á É Ó Ú ú Ú Í

Részletesebben

ö ö í í í í ö í í í í í í í í ö ú ö í í í í í ö ö ü í ö í ö í í í ü í í ö Í í ö ü ű í í í í í

ö ö í í í í ö í í í í í í í í ö ú ö í í í í í ö ö ü í ö í ö í í í ü í í ö Í í ö ü ű í í í í í Á É ö úú í ö ö í ű í ú ű Ő ű ű ű Ú ö ö í í í í ö í í í í í í í í ö ú ö í í í í í ö ö ü í ö í ö í í í ü í í ö Í í ö ü ű í í í í í í ö ö í í í ö ö ü í ö ö ü í í ö í í í í ö ű í ö í í ü í ü ü í Í ű ü í ű

Részletesebben

á ü ö ö ö ő í á ő ú á á ó í á ö öá á á ö á á á ő ö í ú ű ű ö ú í í ű ő á ő ü ó á ó ő í ííá ö á ó á ő ű ö ű á á á á ü í ő á í á á ü í á á í á á á ó ű ö

á ü ö ö ö ő í á ő ú á á ó í á ö öá á á ö á á á ő ö í ú ű ű ö ú í í ű ő á ő ü ó á ó ő í ííá ö á ó á ő ű ö ű á á á á ü í ő á í á á ü í á á í á á á ó ű ö Ő É Ü Ű Á Ó É Í Á Á ű ó á á ö í á á á í á á ó ú ö á ü ü ü í á ó í ű á á á í á á ú á á ö ó á ö ű ö ő í á á ö ü ű ö ü á í ü ú ő ű ű ö í ü ö ú ű í á á ö ü á ó á ó ű ö ö ö í ü á í á ö á á á á á á ó ó ó ú ú

Részletesebben

ő ü ö ö ó ő ú ü ö ü ü ö ő ö ö ö ő ö ő ó ö ö ő ö ö ő ó ó ő ő ü ő ő ő ü ő ő ü ő ő ó ö É Ö Ü Á Á ö ö ő ö ü ó ö ü ő ő ó ö ö ö ü ö ö ö ő ö ü ő ü ö ö ő ö ü

ő ü ö ö ó ő ú ü ö ü ü ö ő ö ö ö ő ö ő ó ö ö ő ö ö ő ó ó ő ő ü ő ő ő ü ő ő ü ő ő ó ö É Ö Ü Á Á ö ö ő ö ü ó ö ü ő ő ó ö ö ö ü ö ö ö ő ö ü ő ü ö ö ő ö ü ö Ö ő ü ö ö ó ö ő ö Ö ó ő ő ö ő ó ó ö ö ó ö ő ö ü ö ö ó ő ő ö ü ö ő ő ó ó ö ö ó Ü ü ő ö ő ó ó ü ő ő ő ü ö ű ő ó Á Á É ö ö öú ú ó ö ó ö ü ő ü ú ő ű ö ü ó ő ő ü ü ö ö ü ő ö ö ö ü ő ű ö ő ő ő ű ü ö ö ó ü

Részletesebben

Ó ö ü í ü ö ü ü ü ö ü ö ö í ü ü ü ü ö ö í ö ü ö É ü ü ü É ö ü ö ö ü ü ö ü í ü ö í

Ó ö ü í ü ö ü ü ü ö ü ö ö í ü ü ü ü ö ö í ö ü ö É ü ü ü É ö ü ö ö ü ü ö ü í ü ö í É Á í ö É Á Á ű ü ö í ö ú í Ü í ö ö ü ö ü ü ü ö ö ö ü ü í ö ö ö ü ü ö ü í ü ü ü ü Ó ü í í í ü ö ö ü É ö ö ö ü ü í ö ü ü Ó ö ü í ü ö ü ü ü ö ü ö ö í ü ü ü ü ö ö í ö ü ö É ü ü ü É ö ü ö ö ü ü ö ü í ü ö í

Részletesebben

ö ö ú ú ó ö ü ú ó ű ő ú ü ú ó ó ó ó ó ö ű ő É ő ó ö ő Á ó ö ö ó ó ú ő ö ű ó ű ö ő ő Á ó ó ö ü ó ó ö ö ó ó ö ö ó ó ó

ö ö ú ú ó ö ü ú ó ű ő ú ü ú ó ó ó ó ó ö ű ő É ő ó ö ő Á ó ö ö ó ó ú ő ö ű ó ű ö ő ő Á ó ó ö ü ó ó ö ö ó ó ö ö ó ó ó ú ő ő ő ó ó ó ó ö ö ú ú ó ö ü ú ó ű ő ú ü ú ó ó ó ó ó ö ű ő É ő ó ö ő Á ó ö ö ó ó ú ő ö ű ó ű ö ő ő Á ó ó ö ü ó ó ö ö ó ó ö ö ó ó ó ü ü ü ü ü ü ü ü ú ú ü ü ú ü ü ü ü ü ó ó ö ö ú ó ü ő ú ú ó ó ó ó ő ú ű

Részletesebben

É É Í ú ú Ü ú ú ű

É É Í ú ú Ü ú ú ű É Ú Á É É É Í ú ú Ü ú ú ű Ú Á É Á Á É É Á Á Á Á ú ú ű Í Í Á ú ú ű Á Á Á Á ü ú ü ú ü Ö Ó Ú É Á Á Á ú Í Ó É É Ü Ö Í Á Á É Ö Á Ü É Ö Á Á Á É Ő Á Á Á É É ú Ö Ú É Ú Á É É Ö ü ű ü ü Ö Ú É É Ö Á ú ü ú Ú É Á Á

Részletesebben

ű ö ő ó ő ő ű ö ő ü ó ö ő ő ő ó ő ő Á ó ő ő ó ó ő ú ő ő ó ó ó ő ö ő ó ó ó ö ö ö

ű ö ő ó ő ő ű ö ő ü ó ö ő ő ő ó ő ő Á ó ő ő ó ó ő ú ő ő ó ó ó ő ö ő ó ó ó ö ö ö Ü Í Ó ó ő ó ő ő ő ü ö ő ő ő öü ő ó ű ö ő ó ő ő ű ö ő ü ó ö ő ő ő ó ő ő Á ó ő ő ó ó ő ú ő ő ó ó ó ő ö ő ó ó ó ö ö ö ő ó ő ü ó ü ő ö ö ú ö ő ö ö ú ö ü ü ő ó ü ü ő ü ó ö ö ó ó ö ő ö ö ó ö ó ó ó ó ö ő ö ü

Részletesebben

ő ü ö ő ü ö ő ő ó ó ö í ö ő ö ő ő ő ö ö ö ö ó ö ő ö ő Ö ü ö ó ö ú ó ő Ö í ö í ö ü ö ö ó ő ő ö ő ü ő ő í ő ü ö í ö ö ö ő ö ő ó ő í ú ö ő ő í ő ü ó ó ő

ő ü ö ő ü ö ő ő ó ó ö í ö ő ö ő ő ő ö ö ö ö ó ö ő ö ő Ö ü ö ó ö ú ó ő Ö í ö í ö ü ö ö ó ő ő ö ő ü ő ő í ő ü ö í ö ö ö ő ö ő ó ő í ú ö ő ő í ő ü ó ó ő Ö Á ó ő ő ó Á Ö Ö Á Á Ő ö Á ó ő ü ö ő ü ö ő ő ó ó ö í ö ő ö ő ő ő ö ö ö ö ó ö ő ö ő Ö ü ö ó ö ú ó ő Ö í ö í ö ü ö ö ó ő ő ö ő ü ő ő í ő ü ö í ö ö ö ő ö ő ó ő í ú ö ő ő í ő ü ó ó ő í ü ö ö ő ő ö ő ü ő ő

Részletesebben

Ú ű Á ű

Ú ű Á ű Ú ű Á ű ű ű ű ű Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ú Ü Ü Ü Ü Ü ű ű Ú ű ű ű ű Ü ű Ö ű ű Ó Ő ű Ö ű Ö Ü Ő ű ű Ü ű ű Á Á Á Á Á ű Á Ú Á Á Á Á Á Á Á Á Á Á Á Á Á Á Á Á Á ű Á Á Á ű ÁÁ ű Á Á Á ű Á ű Á Á Á Á ű Á Á Á Á Á Á Á Á Á Á ű

Részletesebben

Á ö ü í ó Í ü í ó ü ő ő í ő ü í ó ü ő ű Á É í ő ú ű ó ö ő ő ó

Á ö ü í ó Í ü í ó ü ő ő í ő ü í ó ü ő ű Á É í ő ú ű ó ö ő ő ó ö ü í ó ö ü í ó ú É É í ó ü Á í ü ő í ö ü ö ő ő í ó ü ő í ő í ü ő ú Á ó í ü ö ő ú ó ú ó ű ű ö ő í ö ú ó ó ő ó ö ó í ü ő ü ü ő Á í ó ö ó ü ő ó ö ü ő ű ü ő ü ö í ö ö í ó ö ú ö ű ü ő í ó í ö í ö ő ő í ó ü

Részletesebben

ü ö ü ú í ü ö ü ö ö Ö ó ö ö ö ö ö ó ö ö ö í ü ü ö ü í ü ü í ű ú ö Ö ú ü ü É í ö ó ó ű í ö ó ü í ö ú

ü ö ü ú í ü ö ü ö ö Ö ó ö ö ö ö ö ó ö ö ö í ü ü ö ü í ü ü í ű ú ö Ö ú ü ü É í ö ó ó ű í ö ó ü í ö ú Á ö ö Á ü É Ő Ö ú í ü É í ö ó ó ű í ö ó í ö ü ö ü ú í ü ö ü ö ö Ö ó ö ö ö ö ö ó ö ö ö í ü ü ö ü í ü ü í ű ú ö Ö ú ü ü É í ö ó ó ű í ö ó ü í ö ú ó ü ö ó í í ü ö ü ó ó ö ö ó ó ö ö ö Ó ó ö í í ű ö ö ű ó ó

Részletesebben

í ű í Ü ő ö ö Á Á Á

í ű í Ü ő ö ö Á Á Á ő ő í ö ú í ű ő Í ő ö í ű í Ü ő ö ö Á Á Á ö Ö Á Á Á ű í ö ö í ő ő ő ő í ö Ö Á Ö Ö Ü ö Ö Ö ö Ö Ő Á Á ö ö Áö ö Ö Á Á Á ű í í ő ő ő ő í Ó Ó Ö Ö ö Á Ö Ú Á Ú Ö ö Á Ú ö Á Á Á Á ö ö Á Á Á í Á ö ö Á ő ő Á Á í

Részletesebben

Ú ő ű ú ő ö ű ő ö í ő ő ő ő ő ü ö ű ö í ü ü ú ú ö ü ö ő ő ö ő ő ú ő ő ö ő ő ő ő ő ő ő ő ő ö ű ü ő ö ő ő ö ő í ő í ő ö ö ő ő ő ű ű ő

Ú ő ű ú ő ö ű ő ö í ő ő ő ő ő ü ö ű ö í ü ü ú ú ö ü ö ő ő ö ő ő ú ő ő ö ő ő ő ő ő ő ő ő ő ö ű ü ő ö ő ő ö ő í ő í ő ö ö ő ő ő ű ű ő ő í ő Ú ő ű ú ő ö ű ő ö í ő ő ő ő ő ü ö ű ö í ü ü ú ú ö ü ö ő ő ö ő ő ú ő ő ö ő ő ő ő ő ő ő ő ő ö ű ü ő ö ő ő ö ő í ő í ő ö ö ő ő ő ű ű ő í í ő ü ő ü ü ö ü í í í í ő ü ö ő ö ő ő í ü ö í í ö ő ö í ő ő ö

Részletesebben

واقع الممارسات المالية وا دارية في المو سسات الاهلية ومدى انسجامها مع معايير الشفافية والنزاهة ومكافحة الفساد

واقع الممارسات المالية وا دارية في المو سسات الاهلية ومدى انسجامها مع معايير الشفافية والنزاهة ومكافحة الفساد واقع الممارسات المالية وا دارية في المو سسات الاهلية ومدى انسجامها مع معايير الشفافية والنزاهة ومكافحة الفساد 36 2018 واقع الممارسات المالية واإلدارية في المؤسسات االهلية ومدى انسجامها مع معايير الشفافية

Részletesebben

ö ú í á á í ö á á í á í őí á í á á őí á á ő á ó ü ő á á í á í á ő á á ő ő á ű ő ö ú ú ő ő ö ő á á á í ó ö ő ő ö á ó á á í á ó á á ű ó ü á á ő ö á á á

ö ú í á á í ö á á í á í őí á í á á őí á á ő á ó ü ő á á í á í á ő á á ő ő á ű ő ö ú ú ő ő ö ő á á á í ó ö ő ő ö á ó á á í á ó á á ű ó ü á á ő ö á á á Ö É Á Áű Á Á ö ú Á í Á ö ö á ó á ú ó ű ű ü í á ó ó ő í ó í ó ó í ó ő ú ö ü á ü ü ó ö ó í ű ö ú ö á á í ö ó í á á í á á á ú ö ü ü á á íá á ú ö á ö ó á ö ú í í á á ó á ú ó ó ö í ú á ő á á ő ő í á í á ö í

Részletesebben

á á á ö ö ü á á á ő á ó á á ő í á í á ú á ö ó á á ó á ó á á ó í á á á á á ó ő á ő ú á á á á ü á í í á ó ü ű ó ó ő á á á ö á á á ü á á ú á á ö ő á á í

á á á ö ö ü á á á ő á ó á á ő í á í á ú á ö ó á á ó á ó á á ó í á á á á á ó ő á ő ú á á á á ü á í í á ó ü ű ó ó ő á á á ö á á á ü á á ú á á ö ő á á í ó Á ó ó ü ü ó á á á á ó á ü ő á ö á ó ó ö á á á ö á á á ó ö á ó á á á á ő ö ö Á á ö ö á á á á ő á ó á á á ő ö á á ü ő á í ö ő á í á ö á á ö á ó ü í á á á á á í á á á á á á á í á ű ő á á ő á á ü á á ő ú

Részletesebben

Ó ű ű Á ú ű ű ú ú ú ű ű É ú É Á Á ú ű Ü Á Ü Á ű Ö Ú É Ó É Á Á Á Ű Á úá Á Ö É Ö É Ü

Ó ű ű Á ú ű ű ú ú ú ű ű É ú É Á Á ú ű Ü Á Ü Á ű Ö Ú É Ó É Á Á Á Ű Á úá Á Ö É Ö É Ü ú ú ú ú Ö ú ű ú Á ú ú ű ű ú ű ú ú Ó ű ű Á ú ű ű ú ú ú ű ű É ú É Á Á ú ű Ü Á Ü Á ű Ö Ú É Ó É Á Á Á Ű Á úá Á Ö É Ö É Ü Ó Á Á Á ú ú Ő Ö Ü ú Ü Á ú ú Á Ú ú ú ú É ú Ó Ö É Á ű ú É Ó ű ú ú ű ű ú ű ú ű ű ú ű ű

Részletesebben

ű ü Á

ű ü Á ű ü Á ó é ó ö é é Á é ó í ú Á ő íö ü ö üó é ü ü ú ö ó ü ó ü ó ü ü é í ü Ó ú íí Ó é é Ó ü ó ó ü ó ü ü ü ö ó óü ó ó ó í ü ö ü í ó ü ü É ú ú ü É í É ó ü ó ó ü ü é Á ó Á ó ó é ü ó Á é ü í é ó ö üé ó ó ó ü

Részletesebben

öáá á á í ó á á á á é á á ó á íí ó á é ó ó á é á ó é é ó ó É Í Í á é á á á á é é í á í ó á ó é á é éé á ó á á í á Ú éá á á é ó ö ü é Í á é é ó ó é ö é

öáá á á í ó á á á á é á á ó á íí ó á é ó ó á é á ó é é ó ó É Í Í á é á á á á é é í á í ó á ó é á é éé á ó á á í á Ú éá á á é ó ö ü é Í á é é ó ó é ö é öáá á á í ó á á á á é á á ó á íí ó á é ó ó á é á ó é é ó ó É Í Í á é á á á á é é í á í ó á ó é á é éé á ó á á í á Ú éá á á é ó ö ü é Í á é é ó ó é ö é á á á ó Ó á ó í éí é á á á áí ó Í ö é ő á á á á á

Részletesebben

í ű ű ö í ö í ű í ú ű ű ű í Í í ö í Í ÍÍ ö ü ö í ű í ö ö ö ű í í ö í ö í ü ö í í í ű í ű ö ö ö í ű ö ö ű ü ö ö ö í ú ü ű ö ú í ö ö í ü ö ö í í í í í í

í ű ű ö í ö í ű í ú ű ű ű í Í í ö í Í ÍÍ ö ü ö í ű í ö ö ö ű í í ö í ö í ü ö í í í ű í ű ö ö ö í ű ö ö ű ü ö ö ö í ú ü ű ö ú í ö ö í ü ö ö í í í í í í É Á Ú Ö É É É É Ü É ú ö í ü ö ú ö í Ü ü ü ö ö Ő ú í ú ö í ü Á í ű Í í í ú ü ö í í ű í Í ű ü ű í ü ü í ű ú ö Á ö ö ú ö í ű ű ö í ö í ű í ú ű ű ű í Í í ö í Í ÍÍ ö ü ö í ű í ö ö ö ű í í ö í ö í ü ö í í í

Részletesebben

ű ű É ü ü ő Ó Ü ő ő ü É ő ő ő ő ő ü ő ő Ü ő ő Ü ü

ű ű É ü ü ő Ó Ü ő ő ü É ő ő ő ő ő ü ő ő Ü ő ő Ü ü ű ő ő ü ű ő ő ő Ő ő őű ü ő Ü ű ű É ü ü ő Ó Ü ő ő ü É ő ő ő ő ő ü ő ő Ü ő ő Ü ü ő Ú ő ő ő ő ő ő Ö ő ü ő ő Ő ő ő ő ő ő ő ő ő Ő ő ő ő ü ő ő ü Ó Ő ő ű ű ő ő ő ő Ó ü ő ű ő ő ü ü Ü Ó ő Ó ő ő ő Ő Ő ő ő Ü ő Ü

Részletesebben

ö Ú ö Í ö ö ú ö Í ö ö ö ö ö ö ö ö ö ö ú ö Í ö ö ö ú ö ö ö ö ö Ó ö É ö ö Ö ö

ö Ú ö Í ö ö ú ö Í ö ö ö ö ö ö ö ö ö ö ú ö Í ö ö ö ú ö ö ö ö ö Ó ö É ö ö Ö ö ű Ü É ú ö ű ö ö ö ö ö ö ú ú ú Ö ö É É ö Ú ö Í ö ö ú ö Í ö ö ö ö ö ö ö ö ö ö ú ö Í ö ö ö ú ö ö ö ö ö Ó ö É ö ö Ö ö Ö ö ú ö ö ö ö ö ö ö ú ö ö ö Í ö ú Í ú ö ú ú ú ö ö ö ö ö ö ö ú ú ö ö Ö É É ö ö ö ö ö ö ö

Részletesebben

Á Ö Ú Ü Á ő ü ű ö ő ő ö ü ö Á ö Ü ö ü ő ő ő ő ő ő ő ő ü ö ü ő ö ő ö ő ő ő ö ő ő

Á Ö Ú Ü Á ő ü ű ö ő ő ö ü ö Á ö Ü ö ü ő ő ő ő ő ő ő ő ü ö ü ő ö ő ö ő ő ő ö ő ő ő ö ű Á Ö Ú Ü Á ő ü ű ö ő ő ö ü ö Á ö Ü ö ü ő ő ő ő ő ő ő ő ü ö ü ő ö ő ö ő ő ő ö ő ő ö ő ő ő ü ü ő ö ő ö ü ő ő ö ö ö ü ő ö ü Ö ő ö Ü ű ö ö ö ő ö ü ö ö ö ö ü ő ő ö ü ö ő Á Ö Ű Á ö ö ü Á Ö Ú ő ő ö üő Ö

Részletesebben

ú ü ü ú

ú ü ü ú Ú Á É Á É Í Á ú ú ú ú ü ü ú ú ű Á É Í Á Í Á É Í Á Á É Í Á Ó É Ú Ú Í Á Á É É É Ö Á Á É É É Á Í Í Á Á Á É Í Á Á É Ú Í Á Á É É É Ú ú ü ú ú ű ú ú ü ú Í Í Á É Í Á Ö É Ö Ú Ű Í Á Á É É ú ü ü ü Í ű ű Ü Á É Í Á

Részletesebben

É Í ó Í Í ó Íó ó ó Á ó ú ö ű ü ú Á Í ó ó

É Í ó Í Í ó Íó ó ó Á ó ú ö ű ü ú Á Í ó ó Í Í Í Í ó ó ó ú ó ő É ú ö ü ú Á Ú ő ö ó ó ó ó ő ő ó ü ő Á ö ű ü É Í ó Í Í ó Íó ó ó Á ó ú ö ű ü ú Á Í ó ó ő ó ú Á ő ü Á ő ú Í É ö Í ö Á Í Á ő ó ő ó ó Á ó ó ó ó ó Íő Á ü ö ó ó ő ó ó Í ö ó ő ú ó Í ö ő ö ó

Részletesebben

ű ő ö ő ő ü ő ö ő Á ő ő ő ő ü ő ő Ó ö ü ü ő ö ű ő ő Ö ő ü űő Ö ú ő ü ú ö ő ö ü ő ü ö ő ö ő Ő ő ü ő ö ü ő ü ö ő ő ű ö ő ö ö ö ü ö ú

ű ő ö ő ő ü ő ö ő Á ő ő ő ő ü ő ő Ó ö ü ü ő ö ű ő ő Ö ő ü űő Ö ú ő ü ú ö ő ö ü ő ü ö ő ö ő Ő ő ü ő ö ü ő ü ö ő ő ű ö ő ö ö ö ü ö ú ő ö ü ő ő Ó ő ü ü ő Ü ő ő ő ő ő ö ő É ö ő ő ö ö ü ő ü ü ő ő ő ü ü ő ő ü ő ü ö ő ő ő ö ö Ö ő ő ö ő ő Ó ö ö ü ű ő ő ü ő ő ő ő ü ő ő ü ü ö ő ő ü Ó ő ő ü ú ű ő ö ő ő ü ő ö ő Á ő ő ő ő ü ő ő Ó ö ü ü ő ö ű ő

Részletesebben

Ó ő ű ó ő ó ű ő ű ó ó ü ű ő ó ő ó ó ó ú ő ü ő ó ü ó ü ő ő ű ü ú ú ü ő ő ó ó ó ő ó ó Í ő ű ó ó ó ó ő ó ó ó ő ő ő ó ú ó ő ő ü ó ó ő ő ő ú ü ó ű ő ő ó ó

Ó ő ű ó ő ó ű ő ű ó ó ü ű ő ó ő ó ó ó ú ő ü ő ó ü ó ü ő ő ű ü ú ú ü ő ő ó ó ó ő ó ó Í ő ű ó ó ó ó ő ó ó ó ő ő ő ó ú ó ő ő ü ó ó ő ő ő ú ü ó ű ő ő ó ó Á Á Á ó Í Á Á ü ű ü ó ó ü ű ü ő ó ú ó ő ó ü ó ú ó ű ő ó ő ő ó ő ő ó ó ó ú ő ú ő ő ő ú ú ó Í ő ű ő ő ó ő ü ő ő ú ó Í ű ő ő ü ű ú ő ú ú ó Í ó ő ú ú ú ú Í ó Í ő ő ó ő ú ő ő ő Í ú ú ó ó ú ő ó Ó ő ű ó ő ó ű

Részletesebben

ú í ü ü ö ű í í í í ü ö ö ö ö í í í ű í ö Á ö ö í í ü ö ü ü ű

ú í ü ü ö ű í í í í ü ö ö ö ö í í í ű í ö Á ö ö í í ü ö ü ü ű í ö ö ú í ü ü ö ű í í í í ü ö ö ö ö í í í ű í ö Á ö ö í í ü ö ü ü ű ö ö ö ú ü ö ö í í í ö Á ö ö ö ö ö ö ö í ö ö ö ö ö ö ú Ő ö ö ö í ú ú ö ö í ö ö í ű í ö ö ö ö Á ü ö ü ö ü ű ö ö ö í ö í ü í ű í í ö ö Á

Részletesebben

í ö ü ö í ó ü ó ó ö í ó ó ó ó ó ó í ü ó ó ö ü ó ó ü ó ó É í ó ö í í ó ó í ö ó ö í ö ö ó í í ó ö í ó ú í ó í ó ü ö ó í ö í ű í ű ó ö í ú í ó ú ö ü í ó

í ö ü ö í ó ü ó ó ö í ó ó ó ó ó ó í ü ó ó ö ü ó ó ü ó ó É í ó ö í í ó ó í ö ó ö í ö ö ó í í ó ö í ó ú í ó í ó ü ö ó í ö í ű í ű ó ö í ú í ó ú ö ü í ó ö Ö ü ü ö Ö ü ó ö ü ö í ó ö ö ö ü í ü ö í í ö í ü ü ö í í ö ü ö í ú ó ö ü ó ü ű ö ü ö í ó ó ó ö ö í ó ö ó ü ó ü í ö ü ö í ó ü ó ó ö í ó ó ó ó ó ó í ü ó ó ö ü ó ó ü ó ó É í ó ö í í ó ó í ö ó ö í ö ö ó í

Részletesebben

Í Ó É É É É Ó Ó ú ú Ó Ő Í Ó Ö Ó

Í Ó É É É É Ó Ó ú ú Ó Ő Í Ó Ö Ó ÍÍ Ó É Ó Ó ú Ó Ó Ó ú Ó É Í Ó É É É É Ó Ó ú ú Ó Ő Í Ó Ö Ó É ú Ö Ö Ó É Ó ú ú Á Ó Í Ó Á Ő Ó Ó ú Ó Ó Ó Ó Ó Ó ú Ó Í Í Ó Ő É Ó ú Ő Ő É Ó Ö Ó Ó Ó É Ó Ó É Ú Í Ö ú ú Ö Ö Ó ú ú Ó Ó Ó Ó Ó Ó Í Ó ú Ú Ó ú Í Ó Ó Ó Ó

Részletesebben

ö ü ü ö Ő ü í ü í ü ö ö Ö ó ö ö ö ö ó ö ö ö í ü í Ő Ü ü ö í Á í ü ü ü ö ű ú ö ö ü í Ü Ő ü ü ó ó ó ó í í ó í ö ú ü ü Ö Ö ű ó í ó ó ü ú ü ü ö í ó Ő Ü ó

ö ü ü ö Ő ü í ü í ü ö ö Ö ó ö ö ö ö ó ö ö ö í ü í Ő Ü ü ö í Á í ü ü ü ö ű ú ö ö ü í Ü Ő ü ü ó ó ó ó í í ó í ö ú ü ü Ö Ö ű ó í ó ó ü ú ü ü ö í ó Ő Ü ó ö ö Á É ü Ő Ö í ü í ü í ó ó ó í í ó í ö ú ü ü ö ö ű ó í ó ó ü ú ü ü ö í ö ü ü ö Ő ü í ü í ü ö ö Ö ó ö ö ö ö ó ö ö ö í ü í Ő Ü ü ö í Á í ü ü ü ö ű ú ö ö ü í Ü Ő ü ü ó ó ó ó í í ó í ö ú ü ü Ö Ö ű ó í ó ó

Részletesebben

ő ő Á Á ó ü ő ó Í ő ö í ö ö óú óú ő ú í ő ú ó ó ó ü ö ö ü ö í ő ö ő ó ü ö ö ü ő í ő ő ó í ó ó ő ő ő ő ü Í ó É ü Ö í ö ő Í Í ő Í ő

ő ő Á Á ó ü ő ó Í ő ö í ö ö óú óú ő ú í ő ú ó ó ó ü ö ö ü ö í ő ö ő ó ü ö ö ü ő í ő ő ó í ó ó ő ő ő ő ü Í ó É ü Ö í ö ő Í Í ő Í ő ő Ú ó ó Á ó ő ó ü ő í Á ű Á ü ő í í í ó ó ő ő ő ó í ő ő í ö ü í ú ú ü ö í ó ő ő ő ó í ú ú ó ó ö ő Í ú í ó ő ö ö ő ö ö ö ő ö í ö ö ő ó ő ö ö ü ú ú ó Ó ő ő ő í ú ú ó ő ő ő Á Á ó ü ő ó Í ő ö í ö ö óú óú ő

Részletesebben

ö ö Í ü ö ü ö ű Ü ö ö ö ö ö Ö Ó ö ö Ö ö ö ü ű ö ü ö ö ű ö ü

ö ö Í ü ö ü ö ű Ü ö ö ö ö ö Ö Ó ö ö Ö ö ö ü ű ö ü ö ö ű ö ü ü ö ü ü ü ö ö ö ö ö Í ü ö ü ö ű Ü ö ö ö ö ö Ö Ó ö ö Ö ö ö ü ű ö ü ö ö ű ö ü ö Ö ö ü ü ű ü ö ö ö Ü ű Ü ű Í Í ü ú ü ö ú ö ö ö Á ö ű ö Ö ö ö Ö ö ü ö ö ü ö ü ü ö Í ű ü ü ö ö ö ö ö ö ö ű ö ö ö Ö ö ü ö ö ö ú

Részletesebben

ő í ö ü ö ő ő ü ö ü ő ő ö ö ö ü í ő ö ö ü í í í ü ő ő í í ú í ő

ő í ö ü ö ő ő ü ö ü ő ő ö ö ö ü í ő ö ö ü í í í ü ő ő í í ú í ő í ő í ö ü ö ő ő ü ö ü ő ő ö ö ö ü í ő ö ö ü í í í ü ő ő í í ú í ő í ő É ö ü ö ő ü ü ű ű ő í ö ö ű í ö ő ő ü ő ö ő ő ö í ö ő í üí ú í í ű ű ő ú ö ő ű ő í í ő ö ő ő ö ő í ú ö ö Í í ű í ú ü ö ö Ú ö í ő ö

Részletesebben

ű Í ő ű ü ő ő ú ő ű ü

ű Í ő ű ü ő ő ú ő ű ü Ó Á É ú ű ű ő ú ő ü ő ü ő ü Ö ű ő ű ő ő ő ű ű Í ő ő ű ű ő Í Í ő Í ő ő ő ú ü ű Í ű ú Í ű Í ő Í Í Í ú ú ű ú ű Í ő ű ü ő ő ú ő ű ü ú ő ű Í ű ű ű ü ő ő ő ő ü ü ő ő Íű ő ő ű ő ü ő ű ü ü ő ő ő ü ő ü ő ő ő ú

Részletesebben

Ö í ó ű í íű ű ó ó ó ó ó ó ó ó ü ó ó Ö ó ü ó ü ó ú ú ú Ö ó ó ó í ó ü úú ü í ó ó ó í Ó Ó ó í Ö í ó ú í ú í ó ü ü ú í í ú í ü ú í

Ö í ó ű í íű ű ó ó ó ó ó ó ó ó ü ó ó Ö ó ü ó ü ó ú ú ú Ö ó ó ó í ó ü úú ü í ó ó ó í Ó Ó ó í Ö í ó ú í ú í ó ü ü ú í í ú í ü ú í Ö ü Ü Ö Ö ü ü ü ó ó ó ü í í ó í Ö í Á í Ü Ó í ó Ö í Í ü ú Ö í ó ű í íű ű ó ó ó ó ó ó ó ó ü ó ó Ö ó ü ó ü ó ú ú ú Ö ó ó ó í ó ü úú ü í ó ó ó í Ó Ó ó í Ö í ó ú í ú í ó ü ü ú í í ú í ü ú í ó ó í í ú í ü ó

Részletesebben

ő ő ő ü ő í ő ü ő í ü Í ő ú ü ő Í ő ö ö ő ü ö ö ő ő ö Í ő ú í ö í Í ő ü ő ö ő ú Í ú í ü ö ö ő ű ő Í ú ö ű ú ő ő í ü ő ő ö ő í í ő Í ő ő ő ő ú ő ú Í ő

ő ő ő ü ő í ő ü ő í ü Í ő ú ü ő Í ő ö ö ő ü ö ö ő ő ö Í ő ú í ö í Í ő ü ő ö ő ú Í ú í ü ö ö ő ű ő Í ú ö ű ú ő ő í ü ő ő ö ő í í ő Í ő ő ő ő ú ő ú Í ő Ü Í Á Á ő ő í ő ő ő ü ő í ő ü ő í ü Í ő ú ü ő Í ő ö ö ő ü ö ö ő ő ö Í ő ú í ö í Í ő ü ő ö ő ú Í ú í ü ö ö ő ű ő Í ú ö ű ú ő ő í ü ő ő ö ő í í ő Í ő ő ő ő ú ő ú Í ő ü í ü ő ü ő ü ü ő í ő ü ü ő ő ö í ö ü

Részletesebben

É É É é é é é é í ű ó é É ö á ó é ő ő í ó á ö ő é ö ö é ó í í ú í é é í íú ó í ó é ő é ö é í é é ó é á á é á á ó ő ű é é ő ő ő í ó é é é í é é ó á Ű é

É É É é é é é é í ű ó é É ö á ó é ő ő í ó á ö ő é ö ö é ó í í ú í é é í íú ó í ó é ő é ö é í é é ó é á á é á á ó ő ű é é ő ő ő í ó é é é í é é ó á Ű é É É É ű É ö á ő ő á ö ő ö ö ú ú ő ö á á á á ő ű ő ő ő á Ű á á á ű ö á á á Ű Á á áú ű á ú ő ü á á ő á á ü ő á á ú ö Á ő á á ő ő á ö á á ű á ü á á ö á á ü ő ü á ö á ö ű á á á ő ű ü á ö á ő á ü á ö ő á ő

Részletesebben

ő ü ö ő ö ö ő ő ó ó ö ő ö ó ő ő ö ö ö ö ó ö ő ö ő Ö ü ö ó ö ú ó ő Ö ö í ú ö ü ö ö ó ő ő ö ő ü ő ő í ó ü ö í ö ü ö ö ő ö ő ő ő í í ö ő ő í ő ü ó ó ő í

ő ü ö ő ö ö ő ő ó ó ö ő ö ó ő ő ö ö ö ö ó ö ő ö ő Ö ü ö ó ö ú ó ő Ö ö í ú ö ü ö ö ó ő ő ö ő ü ő ő í ó ü ö í ö ü ö ö ő ö ő ő ő í í ö ő ő í ő ü ó ó ő í Ö Ő Á Á Á ó Á í ő ó Ö Ö Á Á Ő Ö Á Ő ő ü ö ő ö ö ő ő ó ó ö ő ö ó ő ő ö ö ö ö ó ö ő ö ő Ö ü ö ó ö ú ó ő Ö ö í ú ö ü ö ö ó ő ő ö ő ü ő ő í ó ü ö í ö ü ö ö ő ö ő ő ő í í ö ő ő í ő ü ó ó ő í ü ö ö ő ő ü ü ö

Részletesebben

ö ó ö ö ö ú ő ö ő ő ü ő ű í í ö ö ő ö ú ö ö ó í í ő ó ö ö ö ó ó ö ő ó ü ö í ó ö ú ö ö ó ó ő í ő ő ő ó ő ő ö ő ö ő ö ö ö ö ő ő ő ú í ó í ő ő ü ö ö ó ó

ö ó ö ö ö ú ő ö ő ő ü ő ű í í ö ö ő ö ú ö ö ó í í ő ó ö ö ö ó ó ö ő ó ü ö í ó ö ú ö ö ó ó ő í ő ő ő ó ő ő ö ő ö ő ö ö ö ö ő ő ő ú í ó í ő ő ü ö ö ó ó ó ö Ö ö ó ö ó ó ó ö Ö ó ő ő ö ö ő ő ő ö ő ó ó ö ö ö ö ő Á ő ű ö ő ö ö ö ő ö ö Ö ő ő ö ő ü ö ő ö ű ő Ő ü ő ö ő ó ó ö ő ö ű ö ö ö ő ö í ő í ö ó ő ű ó ö í ó ö í ö ö í ü ö ú ö ü ú ü ő ő ö ö ű ö í ó ő ö í ű

Részletesebben

Ü Á Ü Ó Ö Á ő ö ü ü ő ö Ö ő ő ő ö ő Á ö ö ő ö ő ö ö ü Ö ö Á ű ö ö ő

Ü Á Ü Ó Ö Á ő ö ü ü ő ö Ö ő ő ő ö ő Á ö ö ő ö ő ö ö ü Ö ö Á ű ö ö ő Ü Á Ü Ó Ö Á ő ö ü ü ő ö Ö ő ő ő ö ő Á ö ö ő ö ő ö ö ü Ö ö Á ű ö ö ő Ú Ú Ú Ü ö ö Ü Ü Ö Ó Á ü ü ö ő Ü Á Á Á ö ö ö ü ü Á ö Á Ü Ó Á Ó Á Ü ü ü Ó Á Ü Á ü ü ö ö Ó Ú ü ü ő ü ő ü ő ű ü ü ü ű ű ű ű ő ü ő Ü ö ű

Részletesebben

ö ö ö ú ü ű ü ö ü ö í í ö ö ü ö í ö í Ő í ö ú ü í ü ü ü í ü ö ű í í í í ü Ő ö ö ö ö í ö í í ü ö ü ú ö Á ű í ö ö ö ü í ö ü í ü ö ö ö ü ö

ö ö ö ú ü ű ü ö ü ö í í ö ö ü ö í ö í Ő í ö ú ü í ü ü ü í ü ö ű í í í í ü Ő ö ö ö ö í ö í í ü ö ü ú ö Á ű í ö ö ö ü í ö ü í ü ö ö ö ü ö ö ü ö ü ö ö ü ú í ü ü ü Ő ü ö ö í ö ö ö í ü í í ö ö ü Ü Ú ű ö Ü í ü ö ü ö ö ö ú ü ű ü ö ü ö í í ö ö ü ö í ö í Ő í ö ú ü í ü ü ü í ü ö ű í í í í ü Ő ö ö ö ö í ö í í ü ö ü ú ö Á ű í ö ö ö ü í ö ü í ü ö ö

Részletesebben

ü ö ű ö ű ö Ö ö ú ü Á ü ü ö

ü ö ű ö ű ö Ö ö ú ü Á ü ü ö ü ö ű ö ű ö Ö ö ú ü Á ü ü ö ö Í ú ö ú Ó ü ö ö ű ü ű ö ü ö Í Í ö ö ű ö ö ű ű Á Á Ő Á Á ú ú É Íö Í Í ö ö Í ö ü ö Í ö ö Í ö ö ö ű Í Í ö Í ű Á É Á ú É ü Á Á É ü Á Á É ü ö ö ö ö ö ö ű ú ö Í ö ö ű ö ö ü ö ö

Részletesebben

ü ö ö ö ü Ü ö Ö Ö ü ü ü ö ö ö Ü Ö Ö ö ö Í ö ö ö ö ö ö üü ö ö ö ö ú ö ö ö ö ö ö ö ö ü ú ö Ö Ö ö ö ö ö Ö Á ö ö ö ü ö ö

ü ö ö ö ü Ü ö Ö Ö ü ü ü ö ö ö Ü Ö Ö ö ö Í ö ö ö ö ö ö üü ö ö ö ö ú ö ö ö ö ö ö ö ö ü ú ö Ö Ö ö ö ö ö Ö Á ö ö ö ü ö ö ő ű ö ö ú ú ü ö ö ö ü Ü ö Ö Ö ü ü ü ö ö ö Ü Ö Ö ö ö Í ö ö ö ö ö ö üü ö ö ö ö ú ö ö ö ö ö ö ö ö ü ú ö Ö Ö ö ö ö ö Ö Á ö ö ö ü ö ö ő ö ö Ö ö ö ö ö ö ö ö ö ö ö ú ö ö ö Á ú ú ö ö ú ú ö Á ú ö ö ú ö ö ö ö ö

Részletesebben

ő ü ü ü ü ő Ö ő ő ő ü ő ő ő ü ü ő ü ő ő ü ü ő ü ő ü ú Á ú ő ü ő ő ő ü ő ü ú ú Ö ő ü ű ü ő ő Ö ú ő ő ő ő ü

ő ü ü ü ü ő Ö ő ő ő ü ő ő ő ü ü ő ü ő ő ü ü ő ü ő ü ú Á ú ő ü ő ő ő ü ő ü ú ú Ö ő ü ű ü ő ő Ö ú ő ő ő ő ü Á Á ü ő ú ő ő ő Ö ú ő ő ő ő ü ő ő ő ő ő ü ü ü ü ő Ö ő ő ő ü ő ő ő ü ü ő ü ő ő ü ü ő ü ő ü ú Á ú ő ü ő ő ő ü ő ü ú ú Ö ő ü ű ü ő ő Ö ú ő ő ő ő ü ő ő ő ő ő ü ü ő ü ő ü ü ü ő ő ő ú ű ő ő ő ú ú ő ő ü ű ú ő

Részletesebben

ö ő ó í í ő ő í í ú ó í ő ü ö ö ő í ő ó í ó ó í ö ő í ó ú ó í í í í ö ő ő ő ő ö Ö ü ó ö ü ö ö ö ő í ő ö ő í ö í í ü ö í ú ü ő ö ö ó ö ő í ő ö ő ö ö ő

ö ő ó í í ő ő í í ú ó í ő ü ö ö ő í ő ó í ó ó í ö ő í ó ú ó í í í í ö ő ő ő ő ö Ö ü ó ö ü ö ö ö ő í ő ö ő í ö í í ü ö í ú ü ő ö ö ó ö ő í ő ö ő ö ö ő ö ő ű ö ö ő ó ű ü ő ü ő ö ő ö ö ő ö ö ő ó ű ö ü ő í ő ö ő í ű ő ö í ö ö Ö ő ű ú ö ő ő ö ö ő ü ü ü ö ő ú ú ő ő ó ő ö í ő ő í ó ö ő ő ö í ó ö ö ő ő ö ö í í ó ú ő ő ö í ó ö í ó ö ü ö ő ó í í ő ő í í ú ó í

Részletesebben

Ö í ó í ű í Ö ó ú ű í ú ű Í ú Ó Ú ű ó í Ő Ő ű í í í Í ú ú í ú í Í Ó ó ú ó ó í Á ű Í Ű í Ő Á ó Ö ű ó ű

Ö í ó í ű í Ö ó ú ű í ú ű Í ú Ó Ú ű ó í Ő Ő ű í í í Í ú ú í ú í Í Ó ó ú ó ó í Á ű Í Ű í Ő Á ó Ö ű ó ű Ö Ő Ö ü Ö ü ó Á Á ó ó ó í ü ó í í ű í ó ü í ü ó ű í Ö í í ü í Ö í ó í ű í Ö ó ú ű í ú ű Í ú Ó Ú ű ó í Ő Ő ű í í í Í ú ú í ú í Í Ó ó ú ó ó í Á ű Í Ű í Ő Á ó Ö ű ó ű ó ó ó ó í ű ó ü ü í Ő í ó ó í Ő ú Ő í

Részletesebben

ó í Í ü ö ú ó ü ű ó í ó ó ú ű ü ö Ö ü ú Í Ö ü ú ö ú ó ó ó ú ó ó ú ű í ű ö ü ü ú ü Í ü ó ú ö ú ü í ü ú ö ü ú í ú ú ú ó

ó í Í ü ö ú ó ü ű ó í ó ó ú ű ü ö Ö ü ú Í Ö ü ú ö ú ó ó ó ú ó ó ú ű í ű ö ü ü ú ü Í ü ó ú ö ú ü í ü ú ö ü ú í ú ú ú ó ö ü Ö ü ü í ó ó ö ö í ü ü ó ü ó ü ó ü ó ö ó ú ó ú ö ó ó ü ö ó ó ü ú ű ú ö í ö í ú í ó í ö ö ó ö ó í ó ó ö ű ó ó í Í ü ö ú ó ü ű ó í ó ó ú ű ü ö Ö ü ú Í Ö ü ú ö ú ó ó ó ú ó ó ú ű í ű ö ü ü ú ü Í ü ó ú ö

Részletesebben

É Ú í í í í í ü í í ű ű í í í í í í í í í í É í É í í É í í É í É í ű í í É í í É í í í É í í í í í ü í Ó É Ű

É Ú í í í í í ü í í ű ű í í í í í í í í í í É í É í í É í í É í É í ű í í É í í É í í í É í í í í í ü í Ó É Ű í É í í í í í ú í ü í ü í Í í í í í úű Í É É É É É ú ü í É Ú í í í í í ü í í ű ű í í í í í í í í í í É í É í í É í í É í É í ű í í É í í É í í í É í í í í í ü í Ó É Ű É í í í ü ű ü ü ű ü ű í ű ü í í ű

Részletesebben

ü ö Ö ü ü ö ö Ö ü Ü ö Ö ö ó í ö ö Ő ü ö ó í ü ö ó í ö Ö ü ü ö ö Ö ü ö ö ó í ó ö ú ö Ö ú ü

ü ö Ö ü ü ö ö Ö ü Ü ö Ö ö ó í ö ö Ő ü ö ó í ü ö ó í ö Ö ü ü ö ö Ö ü ö ö ó í ó ö ú ö Ö ú ü ö ü Ő Ö ü ö ü ó ü ü í ü ó ö ö ö ü ö ö ü í ü ü ü ö ó ü ö ü ú ö ö ö Ö ö ó í ó ü ö Ö ó ü ó ü ü ó ü ö Ö ü ü ö ö Ö ü Ü ö Ö ö ó í ö ö Ő ü ö ó í ü ö ó í ö Ö ü ü ö ö Ö ü ö ö ó í ó ö ú ö Ö ú ü ü ö ö ö Ö ü í ü ö

Részletesebben

í é ü í Í é í é ö ö í é é é ö é é é í ö é ö é é é ö ü í Ó é í í ö ö ü é í é ü í ö é é é í é ö é é é í é é é Ő Ó Ő í Ó é í í ö ö ü é í é ö ö í ú é ü ö

í é ü í Í é í é ö ö í é é é ö é é é í ö é ö é é é ö ü í Ó é í í ö ö ü é í é ü í ö é é é í é ö é é é í é é é Ő Ó Ő í Ó é í í ö ö ü é í é ö ö í ú é ü ö ö é Ö é ü ű é í í ó ö é Ö é ü ö Ó ó ó ö ö ó í é ű ö é é é í ó ó ö ö ó í é ö é é é ö é ű í í í ö é Ö ö ü é ú í é ú í ö ü é í í ö é Ö é ü ö í ü é ü é é ú í í ö ü é í í é ö é Ö é ü ö í ü é ű é í í í í ö ü

Részletesebben

Á ű Ü Á Ö É Á É É Á É Á ű Á Á ű Ö Ó ű Ó Ó ű Á ű ű ű ű ű ű ű ű É Ü ű ű É É É Ö Ü Ü ű Ü ű Ü É Ó Á Á Ü Ö ű Ü ű Ü Ó ű Ú Ü ű Ü Ü Ú Ü Ü ű Ö Ü Ü Ú Ö Ü ű Ü ű É ű Á ű É É Ú Á ű Á É Ü ű Ú Ó ű ű Ü É Ő ű ű ű Ú Ö

Részletesebben

í ü ü ű ö ö ü ó ö ö ú ú ö ó ü í ó ó ó ü ó ü ö ö ú ó ö ö ű ö ö í í ű ó ó ö ö ö í í ö ó ó í ö ó ü ü ó ü ú ó ö ú ü ü ü ü ü ü ó ó ü ü í ó ö ö ó ü ó ó ó ö

í ü ü ű ö ö ü ó ö ö ú ú ö ó ü í ó ó ó ü ó ü ö ö ú ó ö ö ű ö ö í í ű ó ó ö ö ö í í ö ó ó í ö ó ü ü ó ü ú ó ö ú ü ü ü ü ü ü ó ó ü ü í ó ö ö ó ü ó ó ó ö ö ü ö Ö ű ö ö Ö ü ö ö ö ö ö Ö ö ü ü ü ö í ü ö ö ü ö ö ö Ö ö Í Ö ü ö ö ö ö Ö ö ö Ö Á ü ű Ü í ö ö ö ö ö ö í ü ű ö ü ú ü ü í ü ü ű ö ö ü ó ö ö ú ú ö ó ü í ó ó ó ü ó ü ö ö ú ó ö ö ű ö ö í í ű ó ó ö ö ö í í

Részletesebben

Á Á Ö Ö Ü É Ö É É Á Ú É É É É Á Á Ö Ö Ő

Á Á Ö Ö Ü É Ö É É Á Ú É É É É Á Á Ö Ö Ő Á Á Ö Ö Ü É Ö É É Á Ú É É É É Á Á Ö Ö Ő Á Á Ú ű É Á É ű É ű Ü É Ú Ú Ó Ü Ó Ó Ó É Ü Ü ű É É Ö Á Ó Ú Á ű ű Á ű ű É ű Ú Á É É É Ü Ó É É ű ű É Ő Á Á ű Ü ű Ü ű ű Á ű Á Á ű ű ű Ü Ü Á ű É Á ű ű É ű Ó ű Ü ű ű Ú

Részletesebben

ű ö í ő í ü ö ü ü ó ő ú í ö ö Ü ö ő ó ó ö ő ü í í ó ő ó í ó ű ó í í ö ő ő ő ö ű ű ó í ó ő í ő ó í ó í ő í í Í í ö

ű ö í ő í ü ö ü ü ó ő ú í ö ö Ü ö ő ó ó ö ő ü í í ó ő ó í ó ű ó í í ö ő ő ő ö ű ű ó í ó ő í ő ó í ó í ő í í Í í ö í í ó ó ü ű ö ű ö í ő í ü ö ü ü ó ő ú í ö ö Ü ö ő ó ó ö ő ü í í ó ő ó í ó ű ó í í ö ő ő ő ö ű ű ó í ó ő í ő ó í ó í ő í í Í í ö ő í í ó ü í ó ő í í ö ó ő í ű ő ű í ó í ű ú ó í ö ő ó ű ő ú í í í ó ö ö ü

Részletesebben

Ö Ö Ú Ó Ö ű Ő Ő ű ű Ü Ő Ó Ő

Ö Ö Ú Ó Ö ű Ő Ő ű ű Ü Ő Ó Ő ű É ű ű É Ö Ö Ú Ó Ö ű Ő Ő ű ű Ü Ő Ó Ő É Ó Ó É ű Ö ű Ö ű ű ű Ú Ú Ö ű ű ű Ö ű ű ű ű ű ű ű ű Ú É É É É Ö Ö Ú Ö É ű ű ű ű ű ű ű Ó ű Ö Ö ű ű ű É ű ű ű ű ű ű ű ű ű É ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű Ö ű ű ű Ü ű ű ű ű Ö ű

Részletesebben

é ú é é é é é é é é é é é é ú é ö é é é ö Ő é é é ú é é é é é é é é ö é é é ö é Ö é é ö é ö é é é ű é ö ö é ö é é ö ö é é ö ö é ö é Ö é ú é é é é é é

é ú é é é é é é é é é é é é ú é ö é é é ö Ő é é é ú é é é é é é é é ö é é é ö é Ö é é ö é ö é é é ű é ö ö é ö é é ö ö é é ö ö é ö é Ö é ú é é é é é é é ű ö Ö é é ö ú é é é é ö ö é ö é é é ö ö é é é ö ö é ű é é ö é é é é é é é é é é ö é ö é é é ű ö ű ö é é é Ö Ú Í é ö é é Ő ö ö ú é é é é é é é é é é ű é é é ú é é é ű ú é é é é é ö é ö é ö é é ö é é é

Részletesebben

ő ö ő ú ő ö ö ő ó ő ö ü ú ö ö ó ő ö ü ó ó ó ó ő ő ő ó ó ú ő ü ő ö ö ó ü ö ö ő ű ö ö ő ú ú ó ö ő ű ö ó

ő ö ő ú ő ö ö ő ó ő ö ü ú ö ö ó ő ö ü ó ó ó ó ő ő ő ó ó ú ő ü ő ö ö ó ü ö ö ő ű ö ö ő ú ú ó ö ő ű ö ó ö ú Á ő ű ü ő ó ö ö ú ö ú ü ó ó ű ö ú ó ó ó ő ö ö ő ú ó ö ö ő ő ő ő ö ű ü ü ü ő ü ü ő ő ü ó ő ő ö ő ú ő ö ö ő ó ő ö ü ú ö ö ó ő ö ü ó ó ó ó ő ő ő ó ó ú ő ü ő ö ö ó ü ö ö ő ű ö ö ő ú ú ó ö ő ű ö ó ó ü ű

Részletesebben

ú ú ö ö ü ü ü ü ű ü ü

ú ú ö ö ü ü ü ü ű ü ü Ü ú ű ű ú ű ú ú ö ö ü ü ü ü ű ü ü ö ö ö ö ö ö ű ö ö ö ö ö ö ö ö ö ü ü ü Ú ú ü ű ü ú ű ö ű ú ö ö ö ö Á ú ú ű Á ú Á Á Á ü ö ö Á ö ö ü Á ú Á ú Á Á Ö Á Á ö ű ö ö ü ú ü ú ö ú ű ú ú ü ü ü ü ű ű Ő ú ö ű ú ú ű

Részletesebben

ö ö ö ö ö ö ö ü ö ü ö ű ö ú ü ű ö ü Í ö ú ü ü ű ö ú ü Á ü

ö ö ö ö ö ö ö ü ö ü ö ű ö ú ü ű ö ü Í ö ú ü ü ű ö ú ü Á ü Á Ó ö ü ü ü ú ú ü ü ö ü Ő ö ö ö ü ú ü Á ö ö ö ö ö ö ö ö ü ö ü ö ű ö ú ü ű ö ü Í ö ú ü ü ű ö ú ü Á ü ö ö ü ü ö ü ö Ó ö ö ü ü ö ü ö ú ö ú ü ö ü É É Á ü ű Ö ű ú ö ö ú ö ú ö ú ö ű ü Ö ö ű ü ú ö ü ú ű ö ű ú

Részletesebben

ő ő ű í ó ú í ű í ó ő ő ő ő í í Á í ü ó É í í ő ő í ó ő ő ő ő ő ú ú ú í ő Á Ö ő ő ó

ő ő ű í ó ú í ű í ó ő ő ő ő í í Á í ü ó É í í ő ő í ó ő ő ő ő ő ú ú ú í ő Á Ö ő ő ó ő ő ű í ó ő ú ő ü ő ü ő ő ó ó ü ü ü ü ü ü ó í ü í ó ü ü ő ó ő ó ő ő í ő ó ó ő ő ű í ó ú í ű í ó ő ő ő ő í í Á í ü ó É í í ő ő í ó ő ő ő ő ő ú ú ú í ő Á Ö ő ő ó ő ő ű í ó ú í ü ű í ó ő ő ő ő í ő ő ő ő í

Részletesebben

ű ú Í Ó Á ú Ű ű Ő Ö Á ú Ű Ü ú ú Á ú ű

ű ú Í Ó Á ú Ű ű Ő Ö Á ú Ű Ü ú ú Á ú ű É Á É É Ó Á ű Á ű ú ú ű ű ú ű ű ú Á ú ű ú ű ú ű ú ű Á ű ú ű ű Ö Ú Á ű ű Á ű ű ú Í Ó Á ú Ű ű Ő Ö Á ú Ű Ü ú ú Á ú ű ű ú ű ű ű ű ű ú ű ű ű ű ű ű Á ú ű ű ú ú ű ű ű ű ű ú ű Á ű ű ű ű ű ű ú ű ú ű ú ű Ö ú ű Ö

Részletesebben

ó ú ú ü ú ő ó ő ő ó ó ó ö ó ü ő ó ő ö ü ü ó ö ő É ó ö ö ö ó ó ö ü ü ö ü ó ó ő ó ü ó ü ü ö ö É ú ó ó ö ú ö ü ü ó ó ó ü Á ö ö ü ó ö ó ö ö ö ö ó ó ö ó ó

ó ú ú ü ú ő ó ő ő ó ó ó ö ó ü ő ó ő ö ü ü ó ö ő É ó ö ö ö ó ó ö ü ü ö ü ó ó ő ó ü ó ü ü ö ö É ú ó ó ö ú ö ü ü ó ó ó ü Á ö ö ü ó ö ó ö ö ö ö ó ó ö ó ó Ü Ű Ö É Á Á ö É É Ö Ú Ü ö ü ő ő ö ő Á ő ó ő ü ü ö ö ú É ű ó ü ű ö ú ü ö ó ö ö ü ű ö ó ó ö ö ö ö ü ű ö ő ö ö ó ö ö ő ó ő ü ő ó ő ö ö ő ü ü ö ő ó ú ú ü ú ő ó ő ő ó ó ó ö ó ü ő ó ő ö ü ü ó ö ő É ó ö ö ö ó

Részletesebben

ő ő ő ő ú É ü ú ú ű ú ű ő ő ő ő Á Á ü ő É É É É É É Á Ú Á Á ő ő ő ő ő É Á Á Á ő ő ő Á ü ő ő ü

ő ő ő ő ú É ü ú ú ű ú ű ő ő ő ő Á Á ü ő É É É É É É Á Ú Á Á ő ő ő ő ő É Á Á Á ő ő ő Á ü ő ő ü ő É ő ő ő ő É Ü Ö Ö Ö Í Ö Ö Ö ő Ó Ó Ö Ö Á É É É ő Á É Á Á Ú Á Ú Ö Ö Á Ú Ö Á ű Á ú ő ő ü ü Ó ő ő ő ő ú É ü ú ú ű ú ű ő ő ő ő Á Á ü ő É É É É É É Á Ú Á Á ő ő ő ő ő É Á Á Á ő ő ő Á ü ő ő ü ő ő ő ő Á ü ú ú

Részletesebben