FS Sinclair ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZÀ ÁÂÃÄĀĂÅǺĄÆǼĆÇĈČĊĎĐÈÉÊĚËĒĔĖ ĘĜĞĠĢĤĦIÌÍÎĨÏĪĬĮIJĴĶĹŁĽĻĿŃŇÑŅ ÒÓÔÕÖŌŎŐØǾŒŔŘŖŚŜŠŞȘŤŢŦÙÚÛ

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "FS Sinclair ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZÀ ÁÂÃÄĀĂÅǺĄÆǼĆÇĈČĊĎĐÈÉÊĚËĒĔĖ ĘĜĞĠĢĤĦIÌÍÎĨÏĪĬĮIJĴĶĹŁĽĻĿŃŇÑŅ ÒÓÔÕÖŌŎŐØǾŒŔŘŖŚŜŠŞȘŤŢŦÙÚÛ"

Átírás

1 Information Guide Volume 1.0 ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZÀ ÁÂÃÄĀĂÅǺĄÆǼĆÇĈČĊĎĐÈÉÊĚËĒĔĖ ĘĜĞĠĢĤĦIÌÍÎĨÏĪĬĮIJĴĶĹŁĽĻĿŃŇÑŅ ÒÓÔÕÖŌŎŐØǾŒŔŘŖŚŜŠŞȘŤŢŦÙÚÛ ŨÜŪŬŮŲẀẂŴẄỲÝŶŸŹŽŻŊÐÞabcd efghijklmnopqrstuvwxyzfiflĝğġģĥħ ıìíîĩïīĭįijĵķĸĺłľļŀńňñņʼnòóôõöōŏőøǿœ ŕřŗśŝšşșßťţŧùúûũüūŭůűųẁẃŵẅỳý ŷÿźžŋðþ #$ ƒ% + ± ~^<> Ω µπ l ªº_- '".,:;!? ` ˆ ˇ _ABCDEFGH IJKLMNOPQRSTUVWXYZÀÁÂÃÄĀĂÅ ǺĄÆǼĆÇĈČĊĎĐÈÉÊĚËĒĔĖĘĜĞĠĢĤĦI ÌÍÎĨÏĪĬĮIJĴĶĹŁĽĻĿŃŇÑŅÒÓÔÕÖŌŎ Typeset in Typeset Copyright in Fontsmith Copyright Fontsmith

2 is a technical type. A versatile modular design balanced for short text setting and strong headlines. A smart switched on face inspired by the inventor of the ZX Spectrum. Regular 27/32pt Typeset in Copyright Fontsmith

3 Range of Weights Four versatile and distinctive weights Carefully crafted to enhance the meaning of our words. Light Innovative Light Italic Switched-on Regular Intelligent Regular Italic Balanced Medium Angular Medium Italic Thoughtful Bold Progressive Bold Italic Ambitious Typeset in Copyright Fontsmith

4 Font Specification Formats OpenType (.otf) and TrueType (.ttf) for Mac Os and Windows desktop software. Web Open Font Format (.woff and.woff2) for all modern browser platforms. For more information please visit: Languages Latin includes characters for use in the following: Afrikaans Albanian Basque Bosnian Breton Catalan Croatian Czech Danish Dutch English Esperanto Estonian Faroese Finnish French Gaelic Galician German Greenlandic Hungarian Icelandic Irish Italian Latvian Lithuanian Luxembourgish Malagasy Maltese Norwegian Polish Portuguese Romanian Slovak Slovenian Serbian Latin Sorbian Spanish Swahili Swedish Turkish Walloon Welsh ę Typeset in Copyright Fontsmith

5 Alphabet Sample READY20. Print Hello_World END... Lowercase abcdefghijklmnopqrstuvwxyzàáâãäāăåǻąæǽćçĉčċ ďđèéêěëēĕėęĝğġģĥħıìíîĩïīĭįijĵķĸĺłľļŀńňñņʼnòóôõöōŏőø ǿœŕřŗśŝšşșßſťţŧùúûũüūŭůűųẁẃŵẅỳýŷÿźžżŋðþfifl Capitals ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZÀÁÂÃÄĀĂÅǺĄÆǼĆÇĈČ ĊĎĐÈÉÊĚËĒĔĖĘĜĞĠĢĤĦIÌÍÎĨÏĪĬĮIJĴĶĹŁĽĻĿŃŇÑŅÒÓÔÕÖŌŎ ŐØǾŒŔŘŖŚŜŠŞȘŤŢŦÙÚÛŨÜŪŬŮŰŲẀẂŴẄỲÝŶŸŹŽŻŊÐÞ Typeset in Copyright Fontsmith

6 Figures and Punctuation Sample #54.68¼ 7 [Ω38% ±π] [{ZX&C5}] Figures, currency and related forms Tabular Lining (Default) $ ƒ % ¼½¾ + ± = ~^<> # Ω µπ l ªº¹²³ Punctuation and &()[]{}/\* _- '".,:; Accents ` ˆ ˇ Typeset in Copyright Fontsmith

7 Light / Light Italic Weight 94pt Light Talk to me... 16pt/20pt is an intelligent and modern typographic form. A technical robust framework that is balanced for use in short editorial text setting and display advertising communication. English/French Czech/Icelandic Pack my box with five dozen liquor jugs. Waltz, nymph, for quick jigs vex Bud. Sphinx of black quartz judge my vow. Crazy Fredericka bought many very exquisite opal jewels. Crazy question: how many kids fit in a Jeep's glovebox? How razorback-jumping frogs can level six piqued gymnasts! Jaded zombies acted quaintly but kept driving their oxen forward. Six big juicy steaks sizzled in a pan as five workmen left the quarry. Give the old Falcon a quick swat before Existenci České republiky jako subjektu mezinárodního práva uznává drtivá většina států světa Česko však není uznáno ze strany Lichtenštejnska, které klade jako předběžnou podmínku uznání a navázání diplomatických Majetkové spory existovaly již mezi Lichtenštejnskem a Československem od vzniku Československa, v současné době jde o spory z vyvlastnění podle Benešových dekretů. Lichtenštejnská snaha zabránit přijetí Česka do Emballez ma boîte avec cinq douzaines de cruches d alcool. La valse, la nymphe, pour les gigues rapides vexent le Bourgeon. Le sphinx de quartz noir juge mon voeu. Fredericka fol a acheté beaucoup de bijoux d opale très exquis Comment les grenouilles sautant le pécari peuvent raser six gymnastes froissés! Les zombis blasés ont agi pittoresquement, mais ont continué à conduire leurs boeufs en avant. Six grands steaks juteux ont grésillé dans Íslenskt ritmál hefur lítið breyst síðan á landnámsöld með þeim afleiðingum að Íslendingar geta enn í dag - með herkjum og skrekkjum - lesið forn rit á borð við Landnámu, Snorra-Eddu og Íslendingasögurnar. Samræmd stafsetning auðveldar lesturinn þó talsvert, auk þess sem orðaforði þessara rita er heldur takmarkaður. Meiri breytingar hafa orðið á framburði, svo miklar að Íslendingur. aldar myndi trúleg Typeset in Copyright Fontsmith

8 Regular / Regular Italic Weight 94pt Regular Talk to me... 16pt/20pt is an intelligent and modern typographic form. A technical robust framework that is balanced for use in short editorial text setting and display advertising communication. English/French Czech/Icelandic Pack my box with five dozen liquor jugs. Waltz, nymph, for quick jigs vex Bud. Sphinx of black quartz judge my vow. Crazy Fredericka bought many very exquisite opal jewels. Crazy question: how many kids fit in a How razorback-jumping frogs can level six piqued gymnasts! Jaded zombies acted quaintly but kept driving their oxen forward. Six big juicy steaks sizzled in a pan as five workmen left the quarry. Give the old Falcon a quick Existenci České republiky jako subjektu mezinárodního práva uznává drtivá většina států světa Česko však není uznáno ze strany Lichtenštejnska, které klade jako předběžnou podmínku uznání a navázání diplomatických Majetkové spory existovaly již mezi Lichtenštejnskem a Československem od vzniku Československa, v současné době jde o spory z vyvlastnění podle Benešových dekretů. Lichtenštejnská snaha zabránit přijetí Česka do Emballez ma boîte avec cinq douzaines de cruches d alcool. La valse, la nymphe, pour les gigues rapides vexent le Bourgeon. Le sphinx de quartz noir juge mon voeu. Fredericka fol a acheté beaucoup de bijoux d opale très exquis Comment les grenouilles sautant le pécari peuvent raser six gymnastes froissés! Les zombis blasés ont agi pittoresquement, mais ont continué à conduire leurs boeufs en avant. Six grands steaks juteux ont grésillé dans Íslenskt ritmál hefur lítið breyst síðan á landnámsöld með þeim afleiðingum að Íslendingar geta enn í dag - með herkjum og skrekkjum - lesið forn rit á borð við Landnámu, Snorra-Eddu og Íslendingasögurnar. Samræmd stafsetning auðveldar lesturinn þó talsvert, auk þess sem orðaforði þessara rita er heldur takmarkaður. Meiri breytingar hafa orðið á framburði, svo miklar að Íslendingur. aldar myndi trúleg Typeset in Copyright Fontsmith

9 Medium / Medium Italic Weight 94pt Medium Talk to me... 16pt/20pt is an intelligent and modern typographic form. A technical robust framework that is balanced for use in short editorial text setting and display advertising communication. English/French Czech/Icelandic Pack my box with five dozen liquor jugs. Waltz, nymph, for quick jigs vex Bud. Sphinx of black quartz judge my vow. Crazy Fredericka bought many very exquisite opal jewels. Crazy question: how many kids fit in a How razorback-jumping frogs can level six piqued gymnasts! Jaded zombies acted quaintly but kept driving their oxen forward. Six big juicy steaks sizzled in a pan as five workmen left the quarry. Give the Existenci České republiky jako subjektu mezinárodního práva uznává drtivá většina států světa Česko však není uznáno ze strany Lichtenštejnska, které klade jako předběžnou podmínku uznání a Majetkové spory existovaly již mezi Lichtenštejnskem a Československem od vzniku Československa, v současné době jde o spory z vyvlastnění podle Benešových dekretů. Emballez ma boîte avec cinq douzaines de cruches d alcool. La valse, la nymphe, pour les gigues rapides vexent le Bourgeon. Le sphinx de quartz noir juge mon voeu. Fredericka fol a acheté Comment les grenouilles sautant le pécari peuvent raser six gymnastes froissés! Les zombis blasés ont agi pittoresquement, mais ont continué à conduire leurs boeufs en avant. Six grands steaks juteux ont grésillé Íslenskt ritmál hefur lítið breyst síðan á landnámsöld með þeim afleiðingum að Íslendingar geta enn í dag - með herkjum og skrekkjum - lesið forn rit á borð við Landnámu, Snorra-Eddu og Íslendingasögurnar. Samræmd stafsetning auðveldar lesturinn þó talsvert, auk þess sem orðaforði þessara rita er heldur takmarkaður. Meiri breytingar hafa orðið á framburði, svo miklar að Íslendingur. aldar myndi trúleg Typeset in Copyright Fontsmith

10 Bold / Bold Italic Weight 94pt Bold Talk to me... 16pt/20pt is an intelligent and modern typographic form. A technical robust framework that is balanced for use in short editorial text setting and display advertising communication. English/French Czech/Icelandic Pack my box with five dozen liquor jugs. Waltz, nymph, for quick jigs vex Bud. Sphinx of black quartz judge my vow. Crazy Fredericka bought many very exquisite opal jewels. Crazy question: how many How razorback-jumping frogs can level six piqued gymnasts! Jaded zombies acted quaintly but kept driving their oxen forward. Six big juicy steaks sizzled in a pan as five workmen left the quarry. Give the Existenci České republiky jako subjektu mezinárodního práva uznává drtivá většina států světa Česko však není uznáno ze strany Lichtenštejnska, které klade jako předběžnou podmínku uznání a Majetkové spory existovaly již mezi Lichtenštejnskem a Československem od vzniku Československa, v současné době jde o spory z vyvlastnění podle Benešových dekretů. Emballez ma boîte avec cinq douzaines de cruches d alcool. La valse, la nymphe, pour les gigues rapides vexent le Bourgeon. Le sphinx de quartz noir juge mon voeu. Fredericka fol a acheté Comment les grenouilles sautant le pécari peuvent raser six gymnastes froissés! Les zombis blasés ont agi pittoresquement, mais ont continué à conduire leurs boeufs en avant. Six grands steaks juteux ont grésillé Íslenskt ritmál hefur lítið breyst síðan á landnámsöld með þeim afleiðingum að Íslendingar geta enn í dag - með herkjum og skrekkjum - lesið forn rit á borð við Landnámu, Snorra-Eddu og Íslendingasögurnar. Samræmd stafsetning auðveldar lesturinn þó talsvert, auk þess sem orðaforði þessara rita er heldur takmarkaður. Meiri breytingar hafa orðið á framburði, svo miklar að Íslendingur. aldar myndi trúleg Typeset in Copyright Fontsmith

11 ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZÀ ÁÂÃÄĀĂÅǺĄÆǼĆÇĈČĊĎĐÈÉÊĚËĒĔĖ ĘĜĞĠĢĤĦIÌÍÎĨÏĪĬĮIJĴĶĹŁĽĻĿŃŇÑŅ ÒÓÔÕÖŌŎŐØǾŒŔŘŖŚŜŠŞȘŤŢŦÙÚÛ ŨÜŪŬŮŲẀẂŴẄỲÝŶŸŹŽŻŊÐÞabcd efghijklmnopqrstuvwxyzfiflĝğġģĥħ ıìíîĩïīĭįijĵķĸĺłľļŀńňñņʼnòóôõöōŏőøǿœ ŕřŗśŝšşșßťţŧùúûũüūŭůűųẁẃŵẅỳý ŷÿźžŋðþ #$ ƒ% + ± ~^<> Ω µπ l ªº_- '".,:;!? ` ˆ ˇ _ABCDEFGH IJKLMNOPQRSTUVWXYZÀÁÂÃÄĀĂÅ ǺĄÆǼĆÇĈČĊĎĐÈÉÊĚËĒĔĖĘĜĞĠĢĤĦI ÌÍÎĨÏĪĬĮIJĴĶĹŁĽĻĿŃŇÑŅÒÓÔÕÖŌŎ Typeset in Typeset Copyright in Fontsmith Copyright Fontsmith

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWX YZÀÁÂÃÄĀĂÅǺĄÆǼĆÇĈČĊĎĐÈ ÉÊĚËĒĔĖĘĜĞĠĢĤĦIÌÍÎĨÏĪĬĮIJĴĶĹŁĽ ĻĿŃŇÑŅNÒÓÔÕÖŌŎŐǾŒŔŘŖ

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWX YZÀÁÂÃÄĀĂÅǺĄÆǼĆÇĈČĊĎĐÈ ÉÊĚËĒĔĖĘĜĞĠĢĤĦIÌÍÎĨÏĪĬĮIJĴĶĹŁĽ ĻĿŃŇÑŅNÒÓÔÕÖŌŎŐǾŒŔŘŖ Information Guide Volume1.0 ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWX YZÀÁÂÃÄĀĂÅǺĄÆǼĆÇĈČĊĎĐÈ ÉÊĚËĒĔĖĘĜĞĠĢĤĦIÌÍÎĨÏĪĬĮIJĴĶĹŁĽ ĻĿŃŇÑŅNÒÓÔÕÖŌŎŐǾŒŔŘŖ ŚŜŠŞȘŤŢŦÙÚÛŨÜŪŬŮŲẀẂŴ ẄỲÝŶŸŹŽŻŊÐÞabcdefghijklmno pqrstuvwxyzfiflĝğġģĥħıìíîĩïīĭįijĵķ

Részletesebben

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ ÀÁÂÃÄĀĂÅǺĄÆǼĆÇĈČĊĎĐÈÉÊĚËĒ ĒĔĖĘĜĞĠĢĤĦIÌÍÎĨÏĪĬĮIJĴĶĹŁĽĻĿŃŇÑ ÒÓÔÕÖŌŎŐØǾŒŔŘŖŚŜŠŞȘŤŢŦÙÚÛŨ

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ ÀÁÂÃÄĀĂÅǺĄÆǼĆÇĈČĊĎĐÈÉÊĚËĒ ĒĔĖĘĜĞĠĢĤĦIÌÍÎĨÏĪĬĮIJĴĶĹŁĽĻĿŃŇÑ ÒÓÔÕÖŌŎŐØǾŒŔŘŖŚŜŠŞȘŤŢŦÙÚÛŨ Information Guide Volume 1.0 ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ ÀÁÂÃÄĀĂÅǺĄÆǼĆÇĈČĊĎĐÈÉÊĚËĒ ĔĖĘĜĞĠĢĤĦIÌÍÎĨÏĪĬĮIJĴĶĹŁĽĻĿŃŇÑŅ ÒÓÔÕÖŌŎŐØǾŒŔŘŖŚŜŠŞȘŤŢŦÙÚÛŨ ÜŪŬŮŲẀẂŴẄỲÝŶŸŹŽŻŊÐÞabcde fghijklmnopqrstuvwxyzfiflĝğġģĥħıìíîĩï

Részletesebben

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUV WXYZabcdefghijklmnopqrstuv wxyzàáâãäāăåǻąæǽćçĉčċ ĎĐÈÉÊĚËĒĔĖĘĜĞĠĢĤĦIÌÍÎĨÏ ĪĬĮIJĴĶĹŁĽĻĿŃŇÑŅÒÓÔÕÖŌŎ ŐØǾŒŔŘŖŚŜŠŞȘŤŢŦÙÚÛŨÜŪ

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUV WXYZabcdefghijklmnopqrstuv wxyzàáâãäāăåǻąæǽćçĉčċ ĎĐÈÉÊĚËĒĔĖĘĜĞĠĢĤĦIÌÍÎĨÏ ĪĬĮIJĴĶĹŁĽĻĿŃŇÑŅÒÓÔÕÖŌŎ ŐØǾŒŔŘŖŚŜŠŞȘŤŢŦÙÚÛŨÜŪ Information Guide Volume 1.0 ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUV WXYZabcdefghijklmnopqrstuv wxyzàáâãäāăåǻąæǽćçĉčċ ĎĐÈÉÊĚËĒĔĖĘĜĞĠĢĤĦIÌÍÎĨÏ ĪĬĮIJĴĶĹŁĽĻĿŃŇÑŅÒÓÔÕÖŌŎ ŐØǾŒŔŘŖŚŜŠŞȘŤŢŦÙÚÛŨÜŪ ŬŮŲẀẂŴẄỲÝŶŸŹŽŻŊÐÞfi fl ffffifjffjfflfbffbfhfkffhffkĝğġģĥħıìíî

Részletesebben

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVW XYZÀÁÂÃÄĀĂÅǺĄÆǼĆÇĈČĊĎĐ ÈÉÊĚËĒĔĖĘĜĞĠĢĤĦIÌÍÎĨÏĪĬĮIJĴĶĹ ŁĽĻĿŃŇÑŅÒÓÔÕÖŌŎŐØǾŒŔŘ ŖŚŜŠŞȘŤŢŦÙÚÛŨÜŪŬŮŲẀẂŴ

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVW XYZÀÁÂÃÄĀĂÅǺĄÆǼĆÇĈČĊĎĐ ÈÉÊĚËĒĔĖĘĜĞĠĢĤĦIÌÍÎĨÏĪĬĮIJĴĶĹ ŁĽĻĿŃŇÑŅÒÓÔÕÖŌŎŐØǾŒŔŘ ŖŚŜŠŞȘŤŢŦÙÚÛŨÜŪŬŮŲẀẂŴ Information Guide Volume 1.0 ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVW XYZÀÁÂÃÄĀĂÅǺĄÆǼĆÇĈČĊĎĐ ÈÉÊĚËĒĔĖĘĜĞĠĢĤĦIÌÍÎĨÏĪĬĮIJĴĶĹ ŁĽĻĿŃŇÑŅÒÓÔÕÖŌŎŐØǾŒŔŘ ŖŚŜŠŞȘŤŢŦÙÚÛŨÜŪŬŮŲẀẂŴ Ẅ ỲÝŶŸŹŽŻŊÐÞabcdefghijklmn opqrstuvwxyzfiflĝğġģĥħıìíîĩïīĭįij

Részletesebben

FS Jack. opqrstuvwxyzttkaraœŕřŗśŝšşșť ţŧùúûũüūŭůűųẁẃŵẅỳýŷÿźžżŋð þ #$ ƒ% #$ ƒ% + ± = ~^<>

FS Jack. opqrstuvwxyzttkaraœŕřŗśŝšşșť ţŧùúûũüūŭůűųẁẃŵẅỳýŷÿźžżŋð þ #$ ƒ% #$ ƒ% + ± = ~^<> Information Guide Volume 1.0 ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXY ZÀÁÂÃÄĀĂÅǺĄÆǼĆÇĈČĊĎĐÈÉÊĚ ËĒĔĖĘabcdefghijklmnopqrstuvwxy zfffiffifjffjflfflffĝğġģĥıìíîĩïīĭįijĵķĸĺłľļŀń ňñņʼnòóôõöōŏőøǿabcdef ghijklmn opqrstuvwxyzttkaraœŕřŗśŝšşșť

Részletesebben

FS Clerkenwell ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ ÀÁÂÃÄĀĂÅǺĄÆǼĆÇĈČĊĎĐÈÉÊĚËĒ ĔĖĘĜĞĠĢĤĦIÌÍÎĨÏĪĬĮIJĴĶĹŁĽĻĿŃŇÑŅ ÒÓÔÕÖŌŎŐØǾŒŔŘŖŚŜŠŞȘŤŢŦÙÚÛŨ

FS Clerkenwell ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ ÀÁÂÃÄĀĂÅǺĄÆǼĆÇĈČĊĎĐÈÉÊĚËĒ ĔĖĘĜĞĠĢĤĦIÌÍÎĨÏĪĬĮIJĴĶĹŁĽĻĿŃŇÑŅ ÒÓÔÕÖŌŎŐØǾŒŔŘŖŚŜŠŞȘŤŢŦÙÚÛŨ Information Guide Volume 1.0 ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ ÀÁÂÃÄĀĂÅǺĄÆǼĆÇĈČĊĎĐÈÉÊĚËĒ ĔĖĘĜĞĠĢĤĦIÌÍÎĨÏĪĬĮIJĴĶĹŁĽĻĿŃŇÑŅ ÒÓÔÕÖŌŎŐØǾŒŔŘŖŚŜŠŞȘŤŢŦÙÚÛŨ ÜŪŬŮŲẀẂŴẄỲÝŶŸŹŽŻŊÐÞabcde fghijklmnopqrstuvwxyzfiflĝğġģĥħıìíî

Részletesebben

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUV WXYZabcdefghijklmnopqrstuv wxyzàáâãäāăåǻąæǽćçĉčċ ĎĐÈÉÊĚËĒĔĖĘĜĞĠĢĤĦIÌÍÎĨÏĪĬĮ IJĴĶĹŁĽĻĿŃŇÑŅÒÓÔÕÖŌŎŐØǾ ŒŔŘŖŚŜŠŞȘŤŢŦÙÚÛŨÜŪŬŮ

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUV WXYZabcdefghijklmnopqrstuv wxyzàáâãäāăåǻąæǽćçĉčċ ĎĐÈÉÊĚËĒĔĖĘĜĞĠĢĤĦIÌÍÎĨÏĪĬĮ IJĴĶĹŁĽĻĿŃŇÑŅÒÓÔÕÖŌŎŐØǾ ŒŔŘŖŚŜŠŞȘŤŢŦÙÚÛŨÜŪŬŮ Information Guide Volume 1.0 ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUV WXYZabcdefghijklmnopqrstuv wxyzàáâãäāăåǻąæǽćçĉčċ ĎĐÈÉÊĚËĒĔĖĘĜĞĠĢĤĦIÌÍÎĨÏĪĬĮ IJĴĶĹŁĽĻĿŃŇÑŅÒÓÔÕÖŌŎŐØǾ ŒŔŘŖŚŜŠŞȘŤŢŦÙÚÛŨÜŪŬŮ x Ẁ Ẃ Ŵ Ẅ Ỳ Ý Ŷ Ÿ Ź Ž Ż a Ð Þ

Részletesebben

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUV XYZÀÁÂÃÄĀĂÅǺĄÆǼĆÇĈČĊĎĐ ÈÉÊĚËĒĔĖĘĜĞĠĢĤĦIÌÍÎĨÏĪĬĮIJĴĶĹ ŁĽĻĿŃŇÑŅÒÓÔÕÖŌŎŐØǾŒŔŘ Ŗ ŚŜŠŞȘŤŢŦÙÚÛŨÜŪŬŮŲẀẂŴ

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUV XYZÀÁÂÃÄĀĂÅǺĄÆǼĆÇĈČĊĎĐ ÈÉÊĚËĒĔĖĘĜĞĠĢĤĦIÌÍÎĨÏĪĬĮIJĴĶĹ ŁĽĻĿŃŇÑŅÒÓÔÕÖŌŎŐØǾŒŔŘ Ŗ ŚŜŠŞȘŤŢŦÙÚÛŨÜŪŬŮŲẀẂŴ Information Guide Volume 1.0 ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVW XYZÀÁÂÃÄĀĂÅǺĄÆǼĆÇĈČĊĎĐ ÈÉÊĚËĒĔĖĘĜĞĠĢĤĦIÌÍÎĨÏĪĬĮIJĴĶĹ ŁĽĻĿŃŇÑŅÒÓÔÕÖŌŎŐØǾŒŔŘ Ŗ ŚŜŠŞȘŤŢŦÙÚÛŨÜŪŬŮŲẀẂŴ Ẅ ỲÝŶŸŹŽŻŊÐÞabcdefghijklmn opqrstuvwxyzfiflĝğġģĥħıìíîĩïīĭįij

Részletesebben

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXY ZÀÁÂÃÄĀĂÅǺĄÆǼĆÇĈČĊĎĐÈÉÊ ĚËĒĔĖĘĜĞĠĢĤĦIÌÍÎĨÏĪĬĮIJĴĶĹŁĽĻĿ ŃŇÑŅÒÓÔÕÖŌŎŐØǾŒŔŘŖŚŜŠŞȘ

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXY ZÀÁÂÃÄĀĂÅǺĄÆǼĆÇĈČĊĎĐÈÉÊ ĚËĒĔĖĘĜĞĠĢĤĦIÌÍÎĨÏĪĬĮIJĴĶĹŁĽĻĿ ŃŇÑŅÒÓÔÕÖŌŎŐØǾŒŔŘŖŚŜŠŞȘ Information Guide Volume 1.0 ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXY ZÀÁÂÃÄĀĂÅǺĄÆǼĆÇĈČĊĎĐÈÉÊ ĚËĒĔĖĘĜĞĠĢĤĦIÌÍÎĨÏĪĬĮIJĴĶĹŁĽĻĿ ŃŇÑŅÒÓÔÕÖŌŎŐØǾŒŔŘŖŚŜŠŞȘ ŤŢŦÙÚÛŨÜŪŬŮŲẀẂŴẄỲÝŶŸŹŽ ŻŊÐÞabcdefghijklmnopqrstuvwx yzfiflĝğġģĥħıìíîĩïīĭįijĵķĸĺłľļŀńňñņʼnòó

Részletesebben

Joyous. Youthful. Expressive. Enthusiastic

Joyous. Youthful. Expressive. Enthusiastic Information Guide Volume 1.0 ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklmnopqrstuvwxyzàáâã ÄĀĂÅǺĄÆǼĆÇĈČĊĎĐÈÉÊĚËĒĔĖĘ ĜĞĠĢĤĦIÌÍÎĨÏĪĬĮIJĴĶĹŁĽĻĿŃŇÑŅÒÓ ÔÕÖŌŎŐØǾŒŔŘŖŚŜŠŞȘŤŢŦÙÚÛŨ ÜŪŬŮẀẂŴẄỲÝŶŸŹŽŻaÐÞfiflĝğ ġģĥħıìíîĩïīĭįijĵķĸĺłľļŀńňñņʼnòóôõö

Részletesebben

FS Joey. ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz ÀÁÂÃÄĀĂÅǺĄÆǼĆÇĈČĊĎĐÈÉÊĚËĒ ĔĖĘĜĞĠĢĤĦIÌÍÎĨÏĪĬĮIJĴĶĹŁĽĻĿŃŇÑŅ

FS Joey. ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz ÀÁÂÃÄĀĂÅǺĄÆǼĆÇĈČĊĎĐÈÉÊĚËĒ ĔĖĘĜĞĠĢĤĦIÌÍÎĨÏĪĬĮIJĴĶĹŁĽĻĿŃŇÑŅ Information Guide Volume 2.0 ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz ÀÁÂÃÄĀĂÅǺĄÆǼĆÇĈČĊĎĐÈÉÊĚËĒ ĔĖĘĜĞĠĢĤĦIÌÍÎĨÏĪĬĮIJĴĶĹŁĽĻĿŃŇÑŅ FS Joey ÒÓÔÕÖŌŎŐØǾŒŔŘŖŚŜŠŞȘŤŢŦÙÚÛŨ ÜŪŬŮŲẀẂŴẄỲÝŶŸŹŽŻŊÐÞfiflĝğ

Részletesebben

ú û ũ ü ū ŭ ů ű ų ẁ ẃ ŵ ẅ ỳ ý ŷ ÿ ź ž ż & 00

ú û ũ ü ū ŭ ů ű ų ẁ ẃ ŵ ẅ ỳ ý ŷ ÿ ź ž ż & 00 Information Guide Volume 1.0 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z À Á Â Ã Ä Ā Ă Ǎ Å Ą Æ Ǽ Ć Ć Ç Ĉ Č Ċ Ď Đ Ð È É Ê Ě Ë Ē Ĕ Ė Ę Ĝ Ğ Ġ Ģ Ĥ Ħ Ì Í Î Ĩ Ï Ī Ĭ İ Į IJ ÍJ Ĵ Ķ Ĺ Ľ Ļ Ł Ŀ Ń Ń Ň Ñ Ņ Ŋ

Részletesebben

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUV WXYZabcdefghijklmnopqrstuv wxyzàáâãäāăåǻąæǽćçĉčċ ĎĐÈÉÊĚËĒĔĖĘĜĞĠĢĤĦIÌÍÎĨÏ ĪĬĮIJĴĶĹŁĽĻĿŃŇÑŅÒÓÔÕÖŌŎ ŐØǾŒŔŘŖŚŜŠŞȘŤŢŦÙÚÛŨÜŪ

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUV WXYZabcdefghijklmnopqrstuv wxyzàáâãäāăåǻąæǽćçĉčċ ĎĐÈÉÊĚËĒĔĖĘĜĞĠĢĤĦIÌÍÎĨÏ ĪĬĮIJĴĶĹŁĽĻĿŃŇÑŅÒÓÔÕÖŌŎ ŐØǾŒŔŘŖŚŜŠŞȘŤŢŦÙÚÛŨÜŪ Information Guide Volume 1.0 ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUV WXYZabcdefghijklmnopqrstuv wxyzàáâãäāăåǻąæǽćçĉčċ ĎĐÈÉÊĚËĒĔĖĘĜĞĠĢĤĦIÌÍÎĨÏ ĪĬĮIJĴĶĹŁĽĻĿŃŇÑŅÒÓÔÕÖŌŎ ŐØǾŒŔŘŖŚŜŠŞȘŤŢŦÙÚÛŨÜŪ ŬŮŲẀẂŴẄỲÝŶŸŹŽŻŊÐÞfi fl ffffifjffjfflfbffbfhfkffhffkĝğġģĥħıìíî

Részletesebben

MELANCHOLIA 1 OF 11 FONTS.BARNBROOK.NET

MELANCHOLIA 1 OF 11 FONTS.BARNBROOK.NET m MELANCHOLIA 1 OF 11 * * * The name Melancholia describes a feeling of deep sadness, an intense sensitivity to the world. This typeface was an attempt to introduce some of that wistfulness into a sans-serif

Részletesebben

ü ű í ú ú ü ü ü ű ü ű ü ű ü ű ü í ü ű í í ü í í í í í ü í ű

ü ű í ú ú ü ü ü ű ü ű ü ű ü ű ü í ü ű í í ü í í í í í ü í ű ü ú É Á Á ü ű í ú ú ü ü ü ű ü ű ü ű ü ű ü í ü ű í í ü í í í í í ü í ű ü ű í ü í í ü ű í ü ű ü í ü í í í ü í ű ü í ú í ü ü ú í ü ü ű ü í í í ü ü ü í ü Ü ü ü ü ü ü í í í ü í í ü í í ü ű ü ú í ü í ü í ű í

Részletesebben

Lesson 1 On the train

Lesson 1 On the train Let's Learn Hungarian! Lesson notes Lesson 1 On the train Dialogue for Lesson 1 (formal speech): Guard: Jó napot kívánok. Jó napot. Guard: Az útlevelét, kérem. Tessék. Guard: Köszönöm. Hmmmm, amerikai?

Részletesebben

1) Name the countries that flags of which you can see in the pictures. 1. 2. 3. 5. 6. 7. 8.

1) Name the countries that flags of which you can see in the pictures. 1. 2. 3. 5. 6. 7. 8. WORDS TO LEARN Africa / African America /American Asia / Asian Austria / Austrian Australia / Australian China / Chinese custom Denmark / Danish England / English Europe / European Finland / Finnish folk

Részletesebben

minority national anthem national flag nationality national symbols prejudice racism stereotype tradition traditional

minority national anthem national flag nationality national symbols prejudice racism stereotype tradition traditional custom folk dance folklore folk song minority national anthem national flag nationality national symbols prejudice racism stereotype tradition traditional Africa / African America /American Argentina /

Részletesebben

Í Ó ü ü í ü ü ü í Í í É í í Í Í ü ü ü í Í ü

Í Ó ü ü í ü ü ü í Í í É í í Í Í ü ü ü í Í ü É Á í É Á Á ü Ú ű í Í Í Ü ü ú ü Í ü ü ü ü Í ü Í í ü ü ü ü ü ü ü ü ü í Í Ó ü ü í ü ü ü í Í í É í í Í Í ü ü ü í Í ü Í Ó Í Ó ü ü ü Í ü ü É ü ü ü ü ü É ü ü Í ü ü ü Í Ó Í Ó í Á í É ü í Í ü í Í í í ü ü É ü ü

Részletesebben

ü É ö É É ö ö ö ü ö ö Á ű ö ű ű ű Á Í ö ö Ó ö

ü É ö É É ö ö ö ü ö ö Á ű ö ű ű ű Á Í ö ö Ó ö Ü É ű ü ü ö Í ü ö ö ü ű Í Í ü ű ö Ö ö ö ö Í ü ü É ö É É ö ö ö ü ö ö Á ű ö ű ű ű Á Í ö ö Ó ö ü ü ü Í ü ö ö ö ö ö ö ö ü Í Í ű ö ö ö ü ü ö ü ö ö ö ü ö ö ö ö ü ü ű ü ö ö ö ü ö ü ű ö ü ö ö ű Í ü ü ű Í ö ü ö

Részletesebben

É Í Á Á É Ü Ó É É É É Í Ó Ó Ő Á Á É Á É É É É Á É É Á Á É É Á É Í

É Í Á Á É Ü Ó É É É É Í Ó Ó Ő Á Á É Á É É É É Á É É Á Á É É Á É Í Í É Í Á Á É Ü Ó É É É É Í Ó Ó Ő Á Á É Á É É É É Á É É Á Á É É Á É Í É Á É Í Í É É Í Í Í Á Í Á Á ö ó ö ö ő ő ő ö ö ó ő ű ö ö ö ö ü ö ö ö ü ü ó ö Á ó ó ö ö ő ő ő ő ö ó ü ó ó ó ó ó ó ö ü ü ó ö Ó Í Í É É

Részletesebben

Ü

Ü Ó Á ú Á É Ü Ö Ö Ö É É É Ö É Ü Ö É É É É É Ó Ö Ó Í Ö Ö Ö Ö Í Ö Ö É É É Í Ö Ö É Ö Í Á Ó Í Á É É Ó É Ú Á Í É É É Ö Ö Ó Ö Ö Ö Ö Ó Ó Ó Í Ü Ö É É Ö Ó Ö Ó ö Ö Ö Ö Ö Ö Ó Ü Ö Ó É ű É É É É É É É É Í Ö Ó Ö É Ö Ö

Részletesebben

Í Ú É ő ő ú ö Ö ú ú ú ö ö ú ö ö ű ö ő ö ö ú ö ő ő ö ö ö ő ő ú ő ú ö ö ö ú ö ö ú ő ö ú ö ű ö ő Ó ő Á ö ő ö ö

Í Ú É ő ő ú ö Ö ú ú ú ö ö ú ö ö ű ö ő ö ö ú ö ő ő ö ö ö ő ő ú ő ú ö ö ö ú ö ö ú ő ö ú ö ű ö ő Ó ő Á ö ő ö ö ö ú ö ö ú ö ú Ü ő ú ő ö ő ő ő ö ö Í Ú É ő ő ú ö Ö ú ú ú ö ö ú ö ö ű ö ő ö ö ú ö ő ő ö ö ö ő ő ú ő ú ö ö ö ú ö ö ú ő ö ú ö ű ö ő Ó ő Á ö ő ö ö Ú ő ö ő ő ő ö ú ú ú ő ö ő ö ő ő ő ö ö ö ö ő ő ö ő ú ő ö ú ö

Részletesebben

ú ű ű É ü ű ü ű ű í ü í ő í Ü ő ő ü ú Í ő ő í ú ü ü ő ü

ú ű ű É ü ű ü ű ű í ü í ő í Ü ő ő ü ú Í ő ő í ú ü ü ő ü ü ü ü ü Ó í Ó Éü í ú ű ű É ü ű ü ű ű í ü í ő í Ü ő ő ü ú Í ő ő í ú ü ü ő ü ű ű ű í ü ő ű ü ü ő ú ú ő ü ő ő ő ü ú ű ú ú ú ő ő ú ő ő í ú í Ó ú ü ő ú ú ú ű ú ú Ű ű ő ű ű ő Á ü í ü ú ü í ú ő ú ő ű ő í ő ő

Részletesebben

ű Á ü ő ö í ö ö ő ő ő ő ö

ű Á ü ő ö í ö ö ő ő ő ő ö Á É í ü í í í ü í í ö í ű í í í í í í í í í ü ő ö ö ö ű ő ö ű Á ü ő ö í ö ö ő ő ő ő ö ö ő ő ő ö ö Ű ú Á ö ú ú ö ü í ő ő ú É í í ő ö í ö ú í ő ü í í í í í ö í ű í í í í í í í í í ü ő ö ö ö ű ű ő ű ü í Ö

Részletesebben

ó É ó í ó ó í í ö í ó í ö ö ö ü ö ó ó ó ü ú ö ü ó ó ö ö ü ü ü ö ö ó ö í ó ű Ü ó í ú í ö í ö í Í ó ó í í ö ü ö ö í ö í ö ö ö ü ó í ö ö ó í ú ü ó ö

ó É ó í ó ó í í ö í ó í ö ö ö ü ö ó ó ó ü ú ö ü ó ó ö ö ü ü ü ö ö ó ö í ó ű Ü ó í ú í ö í ö í Í ó ó í í ö ü ö ö í ö í ö ö ö ü ó í ö ö ó í ú ü ó ö Á Ö É Á É Ő Ü Ü ü ö Ö ü ú ö í ü ü ó ó Á ö ó ö ö ö Ö í ü ü ü í í ü ü ö ü ü ü ü ö í ó ó Ő ó ó ö ó ö í ü í Í ó í ó ö í ó ó ö ó ó ö ó ó É ó í ó ó í í ö í ó í ö ö ö ü ö ó ó ó ü ú ö ü ó ó ö ö ü ü ü ö ö ó ö í

Részletesebben

Ü ű ö Á Ü ü ö ö

Ü ű ö Á Ü ü ö ö Í Í Ü Ú ö ú Ö Ü ű ö Á Ü ü ö ö ú ü ü ö ü ö ö ö ö Ü Ü ö ö ö ö ö ü ü ö ü Ü ö ú ü ö ü ö ű ö ű Ü ü ö É ö ü ü ö ö ö ö ö ö ö ö Ó ö Ü ü Ü ü ü ö ö ö ö ö ö ö ú ü ö ű ü ö ú ű Ü ö ö ö ü Ü Ü Ü ú ö ö ü ű ö ű ö Á Á Í

Részletesebben

í ö Á ö ö ö Á í ö ű ü í í ű ö ú ü íí ö ű ö ü ú ü ö í ü ű í ö ö ü ü í ö ü ö ű ö í ű ü í ö í í ü í Á Á í í ü ö ö ü ű í í ö ö ü í ű ü ö í ö ű ü í í ű ö í í í ö ö í ö ö ö ö ö ö í í ű Á Á Á Á Á í í ú í ö ö

Részletesebben

í Ó ó ó í ó ó ó ő í ó ó ó ó

í Ó ó ó í ó ó ó ő í ó ó ó ó í Ú Á Í í Ó ó ó í ó ó ó ő í ó ó ó ó í Ó Ó í ő ó Í í í í Ó í ó í í Ő É Ú Ű Í É Á ó Á É É ó ó í É Ü Í ő í ó í ó í Ő Ő Á Ó Ó Á É É Á Á É É Ő Á Ú É í ó Á í Á í í ő í í Ő Ő É Ú Ű Í É Á ó Á É Ö Í Í É ó ó í Ú

Részletesebben

ü ő ő ü ü ő ő ű í í ű ő ő ő ü ő ő í í ő ő ő ő ő ő ü ü í ő Ö ő ü í ő ü í í ő ü ő í ő ő í í ő ü ü í ő ü í ő í ő í ő ü í ő í ü í í ő

ü ő ő ü ü ő ő ű í í ű ő ő ő ü ő ő í í ő ő ő ő ő ő ü ü í ő Ö ő ü í ő ü í í ő ü ő í ő ő í í ő ü ü í ő ü í ő í ő í ő ü í ő í ü í í ő ő Á Á Á Ű Ö É Á Ö ő ő ő ű Ö ű ú ő ü ű ü ü ő ü ő ő ú í ü í í ü ő í ő ő í ő ő í ő ő í ü ő í ű ő ü ű ő ü í ü ü ő ü ü í ü í ü ü Ú í Ő Í ü ő ü ü í Ö í í ü ő ő ü ü ő ő ű í í ű ő ő ő ü ő ő í í ő ő ő ő ő ő ü ü

Részletesebben

Í Í Í Ü Ó Ó Ö Á Ü Ü Ó Ü Ü Ó Ö Í É Ö

Í Í Í Ü Ó Ó Ö Á Ü Ü Ó Ü Ü Ó Ö Í É Ö Ö É Ö Í Í Í Ü Ó Ó Ö Á Ü Ü Ó Ü Ü Ó Ö Í É Ö Ü Ü Á É Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ú Í É Ó Á Ü Á É Á Ü Í Í Í Í Ü Í Í Í Í Í É Ö Á Í Á Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Í Í É Í Í É É Í Í Í É Í Ü Í Ü Á Ü Ü

Részletesebben

(Asking for permission) (-hatok/-hetek?; Szabad ni? Lehet ni?) Az engedélykérés kifejezésére a következő segédigéket használhatjuk: vagy vagy vagy

(Asking for permission) (-hatok/-hetek?; Szabad ni? Lehet ni?) Az engedélykérés kifejezésére a következő segédigéket használhatjuk: vagy vagy vagy (Asking for permission) (-hatok/-hetek?; Szabad ni? Lehet ni?) SEGÉDIGÉKKEL Az engedélykérés kifejezésére a következő segédigéket használhatjuk: vagy vagy vagy A fenti felsorolásban a magabiztosság/félénkség

Részletesebben

Í ö ö ű ú ö ö Í ö ü ö ü

Í ö ö ű ú ö ö Í ö ü ö ü Í Í ö ú ö ö ö ö ű ö ö ö ö Í ű ű ö ü ú ö ú ú ű Í ö ö ű ú ö ö Í ö ü ö ü ö ú ü ü ö ú ö ű ö Í ű ú ú ö ú ú ű Á É Á ö ű ú Í ö ö ü Í ú ö ú ö ö Í ű ö Í ú ö ö ö Í ö ö ö ö ö Í ö ö ö Í ö ö ö ö Í ű ö Í ú ö Í ö ö ű

Részletesebben

í í ü í í í í í Ó ő ő í í í Ú ü Ú í í Ú ő ü Ú ü ő

í í ü í í í í í Ó ő ő í í í Ú ü Ú í í Ú ő ü Ú ü ő É Á Á ő ü í ü ü í ü ő ü ő ü ü ü í í í í í ü í í ő í í ü í í í í í Ó ő ő í í í Ú ü Ú í í Ú ő ü Ú ü ő ő í ő í ű ű í í ü í í ő í í í í í ű í ő í í í í ü í ő í ő í ü í ű ő ű ü í ü ü í ő ő ü ő í í Ö ü í ü ü

Részletesebben

ő ő Ű ü ú ú Ú ü ű ő ő ő ő Á Á Í ü É ő ő ő ő ő É ő ú ú ú ő Á Ö ő

ő ő Ű ü ú ú Ú ü ű ő ő ő ő Á Á Í ü É ő ő ő ő ő É ő ú ú ú ő Á Ö ő ő ő ű ú ő ü ü ü ü ü ő ő ü ü ü ü ü ü ü ü ü ő Ö ő ő ő ő ő Ű ü ú ú Ú ü ű ő ő ő ő Á Á Í ü É ő ő ő ő ő É ő ú ú ú ő Á Ö ő ő ű ő ú ü ú ő ő ő ő ő ő ő ő ő ő ő É ü ű ő ü Á ő ú ű ű ő ő ő É ü ű ő ő ő ű ú ü ú ő ő ő

Részletesebben

í í É í ó ó É ö í ó í ó í ó ó í ó í í ó ó ó í ö ö ö ö í í í ó ó ö ó

í í É í ó ó É ö í ó í ó í ó ó í ó í í ó ó ó í ö ö ö ö í í í ó ó ö ó Á Á Ó Ö Á í í É í ó ó É ö í ó í ó í ó ó í ó í í ó ó ó í ö ö ö ö í í í ó ó ö ó ó í í ó ó ű ű ö ű ú í ö ó ó í ó ó ö ö Ü ú ó Ü ö ö í ö í ó ó ó ű í ó ö ö í í ö ö í ö Í ó ö í ö ö ó ó ö ö í ó ö ö í í ö í ú Í

Részletesebben

ű ú Í Ó Á ú Ű ű Ő Ö Á ú Ű Ü ú ú Á ú ű

ű ú Í Ó Á ú Ű ű Ő Ö Á ú Ű Ü ú ú Á ú ű É Á É É Ó Á ű Á ű ú ú ű ű ú ű ű ú Á ú ű ú ű ú ű ú ű Á ű ú ű ű Ö Ú Á ű ű Á ű ű ú Í Ó Á ú Ű ű Ő Ö Á ú Ű Ü ú ú Á ú ű ű ú ű ű ű ű ű ú ű ű ű ű ű ű Á ú ű ű ú ú ű ű ű ű ű ú ű Á ű ű ű ű ű ű ú ű ú ű ú ű Ö ú ű Ö

Részletesebben

ő ő ő ő ő ő ú ő ü Á ü ü ő ő ő ő ő ő ő ő ő ő Ö Ó ő ő ő Ö ő ő ő

ő ő ő ő ő ő ú ő ü Á ü ü ő ő ő ő ő ő ő ő ő ő Ö Ó ő ő ő Ö ő ő ő ő ő ő ü ő ő ő ő ő ő ő ú ő ü Á ü ü ő ő ő ő ő ő ő ő ő ő Ö Ó ő ő ő Ö ő ő ő ő ü ő ő ű ü ő ű ő ő ő ő ü ő ő ő ü ő ű ő ő ő ü ő ü ő ő ü ű ő ő ü ü Á ő Á ű ű ü Á ő ű ű ő ű ű ü ű ő ő ő ü ő ű Ó ü Í Á ő ű ő ő ő ő ü

Részletesebben

É ő ő ű ú Á ő Á ő ű ő ő ő ő ő ő ő ő ű ú ű ű ő ő ő ű

É ő ő ű ú Á ő Á ő ű ő ő ő ő ő ő ő ő ű ú ű ű ő ő ő ű ő ő ű ú Á ő ű ő ő ő ő Ö Ö Í Á É Á ő Ö Ö Í ő ő ő ő É ő ő ú ú ú ő Á Ö É ő ő ű ú Á ő Á ő ű ő ő ő ő ő ő ő ő ű ú ű ű ő ő ő ű ő ű ő ú Á ő ű ő ő ő ő ő ő Ö ő ú ú Ö ő ő ű ú Á ő ú Ó ű Ó ú ú ú ő ő ú ú ő ő ú ő Ú ú

Részletesebben

é ö é Ö é é ő í ó í é ő ö ú é ó é ő ü ü é ó ö é é ó é é ö é ő í é é ő é é ö é ű ö é í ó é é í ö í ó í ó é é ö ó í ó ó í ó é é ö ő í ó ó í ó ü é í ü

é ö é Ö é é ő í ó í é ő ö ú é ó é ő ü ü é ó ö é é ó é é ö é ő í é é ő é é ö é ű ö é í ó é é í ö í ó í ó é é ö ó í ó ó í ó é é ö ő í ó ó í ó ü é í ü é í ü é ö é é ő ü é é é ú é ó Í é é ő Í é ó ö í é ö é Ö é é ő í ó í é ő ö ú é ó é ő ü ü é ó ö é é ó é é ö é ő í é é ő é é ö é ű ö é í ó é é í ö í ó í ó é é ö ó í ó ó í ó é é ö ő í ó ó í ó ü é í ü é ö ő

Részletesebben

í ó ő í é ö ő é í ó é é ó é í é é í é í íí é é é í é ö é ő é ó ő ő é ö é Ö ü é ó ö ü ö ö é é é ő í ő í ő ö é ő ú é ö é é é í é é í é é ü é é ö é ó í é

í ó ő í é ö ő é í ó é é ó é í é é í é í íí é é é í é ö é ő é ó ő ő é ö é Ö ü é ó ö ü ö ö é é é ő í ő í ő ö é ő ú é ö é é é í é é í é é ü é é ö é ó í é ű ű ö é ő ó í ö ő ü é ő é ü ő ö ő ö é é í ö ő ö ó ő é ó í ö ő ü é é é é é ő é é é é í ő ö é é ő ű ő ö í ö é é é Ö ű ú ő é é ű ő í ü ö é é ő ó ö ö ő é é é é é é é é é é ő ü í í é ú í í í Ú í é ú é ő ó ó

Részletesebben

É Í ü ú É ü ő ő ő ő ú ő ú ü ü ő ü ú ü ű ú ú ü ü Í ü ű ő ő É ő

É Í ü ú É ü ő ő ő ő ú ő ú ü ü ő ü ú ü ű ú ú ü ü Í ü ű ő ő É ő ő Ü É Í ü ú É ü ő ő ő ő ú ő ú ü ü ő ü ú ü ű ú ú ü ü Í ü ű ő ő É ő ő ő ú ő ő ő ú ő ü ú ű ő ű É Í ő É Ü Í ő ü ő ő ő ő ő ő ú ü ű ő ú ő ű ő ő ő ű ő ű ő É Í Ú Ö Á Á É Á Á Á Ő Á É Á Ö Á Ö É É É ü ő Á ő ú ü ő

Részletesebben

ő ö ő ű ó ö ó ű Í Ö Ö Á Í Ó Ö Ü É Ö Ö Ö Á Á Ö É Á Ö

ő ö ő ű ó ö ó ű Í Ö Ö Á Í Ó Ö Ü É Ö Ö Ö Á Á Ö É Á Ö Í Í Ő Ó Ü Ö Ő ő ö ő ű ó ö ó ű Í Ö Ö Á Í Ó Ö Ü É Ö Ö Ö Á Á Ö É Á Ö ő ö ő Í ó ö ó ú Í Ö Í ÍÍ É Ó Ü Ü Ó Ó Ö É Ö ő ö ő ű ó ö ú Í Ö Í Ö Í Ö Ó Ó Ó Ó Ü Ö Ü Ü É Ú Ö Ó Ó Í Í ő ö ő ű ó ö ó ú É Ö Í Í ÍÍ Í Í Í É Í

Részletesebben

ü ö ú ö ú ü ö ü Á Ó ö ö ö ö ú ü ú ü ü ú ú ö ö ü ü ú ü ü ö ö ű ö ü ü ü ü ö ö

ü ö ú ö ú ü ö ü Á Ó ö ö ö ö ú ü ú ü ü ú ú ö ö ü ü ú ü ü ö ö ű ö ü ü ü ü ö ö Í Á Ö Ú Á Á Ó Á ö ú ú ö ú ú ö ü ü ű ü ű ö ö ü ű ö ü ö ú ö ü ú ö ö ü ü ö ü ű ö ö ü ű ö ö ú ö ö ú ú ü ö ú ö ú ü ö ü Á Ó ö ö ö ö ú ü ú ü ü ú ú ö ö ü ü ú ü ü ö ö ű ö ü ü ü ü ö ö ü ö ü ö ö ü ö ö ú ö ü ű ö ü

Részletesebben

ú ú ü ü Á ú ú ü ű ű ú ü ü ü ü

ú ú ü ü Á ú ú ü ű ű ú ü ü ü ü ü ü ü ú ú ü ű ü ű ü ü ű ü ü ü Í ú ú ü ü Á ú ú ü ű ű ú ü ü ü ü ú ü ü Á ű ü ü ü ü ü ü ü ú ü ü Í ú ü É Ö Ö ú Ö Ö Ö ú ú ü ú Á Ö Á ú É ü ú ú É ú ú ú Ü ü ű ú ű É ú ű ü ü Á ú É ü ű ü ú Á É É ú ü Ö Ö Ö ú ú Á Ö

Részletesebben

ű í ú ü ü ü ü ü Ó í ü í í í É Á

ű í ú ü ü ü ü ü Ó í ü í í í É Á ü ű ü ú ű í ú í ű í ú ú ú ú ű í ú ü ü ü ü ü Ó í ü í í í É Á ű í í í Á ü É í í Ö Ö Á í Á É Á ú ú ú í ű í ú ű í í í É í í É í ű í ü í ú ű í ű í É í Ú í í í ű í ú ű í í í ü í í ú í ú í Ö ű í í í ü ü Ő í í

Részletesebben

Í Í Ó ű Ü Ó Ó Ü ü Ö Í Ü Í Í ú Ö Ó Í ú ú Ö Ó É Í ű ú

Í Í Ó ű Ü Ó Ó Ü ü Ö Í Ü Í Í ú Ö Ó Í ú ú Ö Ó É Í ű ú ű É Í Á Á Á Ó É Á Á Ó Í Ö Á Á Á Ö ü Í Ó Í ű ű ü ú Í Í Ó ű Ü Ó Ó Ü ü Ö Í Ü Í Í ú Ö Ó Í ú ú Ö Ó É Í ű ú ü Í ú Ü Ű Ó Ó Í ú Í ú Ö Ó ü Ü ü ű Ó ú Í ü É Í Í Á Á Ó Í Á ú Ö Í Ó ú ú ú Í ú ú ű ú Ü ü ü Í Á ü ú Í ú

Részletesebben

Ö Ö Ú Ó Ö ű Ő Ő ű ű Ü Ő Ó Ő

Ö Ö Ú Ó Ö ű Ő Ő ű ű Ü Ő Ó Ő ű É ű ű É Ö Ö Ú Ó Ö ű Ő Ő ű ű Ü Ő Ó Ő É Ó Ó É ű Ö ű Ö ű ű ű Ú Ú Ö ű ű ű Ö ű ű ű ű ű ű ű ű Ú É É É É Ö Ö Ú Ö É ű ű ű ű ű ű ű Ó ű Ö Ö ű ű ű É ű ű ű ű ű ű ű ű ű É ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű Ö ű ű ű Ü ű ű ű ű Ö ű

Részletesebben

ő ő ő ő ú É ü ú ú ű ú ű ő ő ő ő Á Á ü ő É É É É É É Á Ú Á Á ő ő ő ő ő É Á Á Á ő ő ő Á ü ő ő ü

ő ő ő ő ú É ü ú ú ű ú ű ő ő ő ő Á Á ü ő É É É É É É Á Ú Á Á ő ő ő ő ő É Á Á Á ő ő ő Á ü ő ő ü ő É ő ő ő ő É Ü Ö Ö Ö Í Ö Ö Ö ő Ó Ó Ö Ö Á É É É ő Á É Á Á Ú Á Ú Ö Ö Á Ú Ö Á ű Á ú ő ő ü ü Ó ő ő ő ő ú É ü ú ú ű ú ű ő ő ő ő Á Á ü ő É É É É É É Á Ú Á Á ő ő ő ő ő É Á Á Á ő ő ő Á ü ő ő ü ő ő ő ő Á ü ú ú

Részletesebben

ú ü ü ú Ö ú ü ü ü ü ü ú ü ú ü ű Í ü ü ű ü ű Ó ü Ü ű ú ú Á ü ű ű ü ü Ö ü ű ü Í ü ü

ú ü ü ú Ö ú ü ü ü ü ü ú ü ú ü ű Í ü ü ű ü ű Ó ü Ü ű ú ú Á ü ű ű ü ü Ö ü ű ü Í ü ü ű ü ü ú ü ú ú ű ü ú ú ü ü Ó Ö Í ü ú ú ű Ö ú ú ú ü ü ú ÍÍ ú ü ü ú Ö ú ü ü ü ü ü ú ü ú ü ű Í ü ü ű ü ű Ó ü Ü ű ú ú Á ü ű ű ü ü Ö ü ű ü Í ü ü ü Ü ü ü ú ü ű ü ü ü Ü ú ú ü ü ü ü Í ü ü ú ű ü ü ü ü ü ü Í Í ü

Részletesebben

í ü í ü ő ő ü Í ő ő ő ú í ő ő ö ö ö ű ü í ő ő í ú ö ö ú ő ő ú í ő í ő ö ö í ő ü ü í ő ö ü ü ú í í ü ő í ü Í í í í ö ő ö ü ő í ő ő ü ű ő ő í ő í í ő ő

í ü í ü ő ő ü Í ő ő ő ú í ő ő ö ö ö ű ü í ő ő í ú ö ö ú ő ő ú í ő í ő ö ö í ő ü ü í ő ö ü ü ú í í ü ő í ü Í í í í ö ő ö ü ő í ő ő ü ű ő ő í ő í í ő ő ö Ö ő ü ü ő Á ü ö ö ő ő ű ő ü ő Ö ö ő í ő ö í ö ö ő ő ö í ú Á Á Á í Á í ü Á ő í í ő Á í ő ő ú ő ö ö ő Í í ő ő í í ö í ő Ó ő ő í ö ő ő ü ö ö ő ö í ö ő í ü í ü ő ő ü Í ő ő ő ú í ő ő ö ö ö ű ü í ő ő í ú ö

Részletesebben

ö ö Ö ó ó ö ó ó ó ü ö í ü ú ó ó í ö ö ö ó ö ü ú ó ü ö ü ö ö Ö ü ö ö Ö ó

ö ö Ö ó ó ö ó ó ó ü ö í ü ú ó ó í ö ö ö ó ö ü ú ó ü ö ü ö ö Ö ü ö ö Ö ó ü ö ö Ö ü ü ö ö Ö ö ó ö ú ó ü ö ö ö Ö í ó ü í í ü ö í í ó ó ü ö ü ö ö ü í ó ö ö Ö ó ó ö ó ó ó ü ö í ü ú ó ó í ö ö ö ó ö ü ú ó ü ö ü ö ö Ö ü ö ö Ö ó ö ö Ö ü í ö Ö ö ö ó ü í ö ó ó ü ö ó í ü ü ü ö ö ü í ü

Részletesebben

ö ö ö Ö ö ú Ö í Ö ű ö í Ö í ö ü ö í ú Ö Ö ö í ű ö ö í ö ö Ő ö í ü ö ö í Ö ö ö í ö í Ő í ű ű í Ö Ó í ö ö ö ö Ö Ö ö í ü ö ö Ö í ü Ö ö í ö ö ö ö ö Ö ö í

ö ö ö Ö ö ú Ö í Ö ű ö í Ö í ö ü ö í ú Ö Ö ö í ű ö ö í ö ö Ő ö í ü ö ö í Ö ö ö í ö í Ő í ű ű í Ö Ó í ö ö ö ö Ö Ö ö í ü ö ö Ö í ü Ö ö í ö ö ö ö ö Ö ö í Á ö Á Á É Ö í ö Ö Á Ó Ű ú ű Ü ö ö ú ö ú í ö í ö ö ö í Ö ö í ö Ő ü ö ö í Á Ö Ú ű Ö í Ö ö ö Ö ü ű ö ű ö Ö ü ö Ö Ö Ö ö í ö ö Ö ö í Ö ö Ú ö ö ö ö Ö ö ú Ö í Ö ű ö í Ö í ö ü ö í ú Ö Ö ö í ű ö ö í ö ö Ő ö í ü

Részletesebben

ö ö ó ú ö ö ú ü ó ö ö Í ö ö ö ü ó ö ö ú ú ö ü ó ü ó ü ö ú ü ó ü ö ó Á Á ö ü ú ó ö ü ü ö ó ü ü Á ü ö ü ö ü ö ö ö ü ö ú ö ö ö ü ú ö ú ö ű ú ú ü ö ó ö ö

ö ö ó ú ö ö ú ü ó ö ö Í ö ö ö ü ó ö ö ú ú ö ü ó ü ó ü ö ú ü ó ü ö ó Á Á ö ü ú ó ö ü ü ö ó ü ü Á ü ö ü ö ü ö ö ö ü ö ú ö ö ö ü ú ö ú ö ű ú ú ü ö ó ö ö ö ö Ő Ö ü ö Ö ü ü ü ó ö ö ö ü ö ú ü ü ö ö ú ú ö ú ó ú ó ü ú ú ú ú ó ú ö ú Á ö ö ö ó ú ö ö ú ü ó ö ö Í ö ö ö ü ó ö ö ú ú ö ü ó ü ó ü ö ú ü ó ü ö ó Á Á ö ü ú ó ö ü ü ö ó ü ü Á ü ö ü ö ü ö ö ö ü ö ú ö ö ö

Részletesebben

ű ú ú Ö ó Ö ó ó ó Ö ű ó ű ű ü Á ó ó ó ó ü ó ü Ö ó ó ó Ö ű ű ü Ö ű Á ú ú ú ó ű í í Ő ú Á É Ö í ó ü ű í ó ű ó Ö ú Ő ú ó í ú ó

ű ú ú Ö ó Ö ó ó ó Ö ű ó ű ű ü Á ó ó ó ó ü ó ü Ö ó ó ó Ö ű ű ü Ö ű Á ú ú ú ó ű í í Ő ú Á É Ö í ó ü ű í ó ű ó Ö ú Ő ú ó í ú ó ü ű ú ü ű ú ú Ö ó Ö ó ó ó Ö ű ó ű ű ü Á ó ó ó ó ü ó ü Ö ó ó ó Ö ű ű ü Ö ű Á ú ú ú ó ű í í Ő ú Á É Ö í ó ü ű í ó ű ó Ö ú Ő ú ó í ú ó ü í í í í ó ü ó Ö ó ü Ö í ó ű ó ó ó Ö Ö ó ó í í Ö Ö ó ó í Ö ó ű í í ü

Részletesebben

ö ö ö ö ö ö ö ü ö ü ö ű ö ú ü ű ö ü Í ö ú ü ü ű ö ú ü Á ü

ö ö ö ö ö ö ö ü ö ü ö ű ö ú ü ű ö ü Í ö ú ü ü ű ö ú ü Á ü Á Ó ö ü ü ü ú ú ü ü ö ü Ő ö ö ö ü ú ü Á ö ö ö ö ö ö ö ö ü ö ü ö ű ö ú ü ű ö ü Í ö ú ü ü ű ö ú ü Á ü ö ö ü ü ö ü ö Ó ö ö ü ü ö ü ö ú ö ú ü ö ü É É Á ü ű Ö ű ú ö ö ú ö ú ö ú ö ű ü Ö ö ű ü ú ö ü ú ű ö ű ú

Részletesebben

ö ü ü ú ó í ó ü ú ö ó ű ö ó ö í ó ö í ö ű ö ó Ú ú ö ü É ó í ö Ó Á í ó í í Ú ö ú ö ű ü ó

ö ü ü ú ó í ó ü ú ö ó ű ö ó ö í ó ö í ö ű ö ó Ú ú ö ü É ó í ö Ó Á í ó í í Ú ö ú ö ű ü ó ö Ö ó ü Ú ú ű ó ú ü ö Ö ü ó ü ü ó ó ö ö ó ó ö Ú ö í ó ö ö ö í í ú ü ó ö ü ü ú ó í ó ü ú ö ó ű ö ó ö í ó ö í ö ű ö ó Ú ú ö ü É ó í ö Ó Á í ó í í Ú ö ú ö ű ü ó ó ó Ó Ú ö ú ó í í ú ó ö ü ü Ö ó ü ü í Ö Ö ú

Részletesebben

ö Ó ű ö ó í ó ü ö Ó ó í ö ö ó Ö ó ö í ó í ó Á í ó Á Á Ő ú ü ó Í ü ú ü

ö Ó ű ö ó í ó ü ö Ó ó í ö ö ó Ö ó ö í ó í ó Á í ó Á Á Ő ú ü ó Í ü ú ü ú Ö Ú ú ú ó Ő Ö ü Ú ú ö Ö Í ó í ü ü ó ó ó Í ö ö ö ö í ü ó ö ü ü ú í ű ö ó ó ö ö ö ű ö ó ó ö ö Ó ű ö ó í ó ü ö Ó ó í ö ö ó Ö ó ö í ó í ó Á í ó Á Á Ő ú ü ó Í ü ú ü ü ö ö ó ó Í ü ö ó ú ü ü ö ó ö ö Í í ó ó

Részletesebben

é ú é é é é é é é é é é é é ú é ö é é é ö Ő é é é ú é é é é é é é é ö é é é ö é Ö é é ö é ö é é é ű é ö ö é ö é é ö ö é é ö ö é ö é Ö é ú é é é é é é

é ú é é é é é é é é é é é é ú é ö é é é ö Ő é é é ú é é é é é é é é ö é é é ö é Ö é é ö é ö é é é ű é ö ö é ö é é ö ö é é ö ö é ö é Ö é ú é é é é é é é ű ö Ö é é ö ú é é é é ö ö é ö é é é ö ö é é é ö ö é ű é é ö é é é é é é é é é é ö é ö é é é ű ö ű ö é é é Ö Ú Í é ö é é Ő ö ö ú é é é é é é é é é é ű é é é ú é é é ű ú é é é é é ö é ö é ö é é ö é é é

Részletesebben

ő ö ő ú ő ö ö ő ó ő ö ü ú ö ö ó ő ö ü ó ó ó ó ő ő ő ó ó ú ő ü ő ö ö ó ü ö ö ő ű ö ö ő ú ú ó ö ő ű ö ó

ő ö ő ú ő ö ö ő ó ő ö ü ú ö ö ó ő ö ü ó ó ó ó ő ő ő ó ó ú ő ü ő ö ö ó ü ö ö ő ű ö ö ő ú ú ó ö ő ű ö ó ö ú Á ő ű ü ő ó ö ö ú ö ú ü ó ó ű ö ú ó ó ó ő ö ö ő ú ó ö ö ő ő ő ő ö ű ü ü ü ő ü ü ő ő ü ó ő ő ö ő ú ő ö ö ő ó ő ö ü ú ö ö ó ő ö ü ó ó ó ó ő ő ő ó ó ú ő ü ő ö ö ó ü ö ö ő ű ö ö ő ú ú ó ö ő ű ö ó ó ü ű

Részletesebben

ú ú ö ö ü ü ü ü ű ü ü

ú ú ö ö ü ü ü ü ű ü ü Ü ú ű ű ú ű ú ú ö ö ü ü ü ü ű ü ü ö ö ö ö ö ö ű ö ö ö ö ö ö ö ö ö ü ü ü Ú ú ü ű ü ú ű ö ű ú ö ö ö ö Á ú ú ű Á ú Á Á Á ü ö ö Á ö ö ü Á ú Á ú Á Á Ö Á Á ö ű ö ö ü ú ü ú ö ú ű ú ú ü ü ü ü ű ű Ő ú ö ű ú ú ű

Részletesebben

í ó í ó ó ó í í ü ú í ú ó ó ü ü í ó ü ú ó ü í í ü ü ü ó í ü í ü ü í ü ü í ó ó ó í ó í ü ó í Á

í ó í ó ó ó í í ü ú í ú ó ó ü ü í ó ü ú ó ü í í ü ü ü ó í ü í ü ü í ü ü í ó ó ó í ó í ü ó í Á Ö ü ó Ö ü ó ó ó ó ó ó ó ó ó ó í ü í í ü ü ü ü ó ü ü ú ó ü ü ü í ó í ü ü í ó í ó í ó ó ó ó í ó ó ó í í ó ü ú É Ö í í í ú ó í ü í ó í ó ó ó í í ü ú í ú ó ó ü ü í ó ü ú ó ü í í ü ü ü ó í ü í ü ü í ü ü í ó

Részletesebben

ó ú ú ü ú ő ó ő ő ó ó ó ö ó ü ő ó ő ö ü ü ó ö ő É ó ö ö ö ó ó ö ü ü ö ü ó ó ő ó ü ó ü ü ö ö É ú ó ó ö ú ö ü ü ó ó ó ü Á ö ö ü ó ö ó ö ö ö ö ó ó ö ó ó

ó ú ú ü ú ő ó ő ő ó ó ó ö ó ü ő ó ő ö ü ü ó ö ő É ó ö ö ö ó ó ö ü ü ö ü ó ó ő ó ü ó ü ü ö ö É ú ó ó ö ú ö ü ü ó ó ó ü Á ö ö ü ó ö ó ö ö ö ö ó ó ö ó ó Ü Ű Ö É Á Á ö É É Ö Ú Ü ö ü ő ő ö ő Á ő ó ő ü ü ö ö ú É ű ó ü ű ö ú ü ö ó ö ö ü ű ö ó ó ö ö ö ö ü ű ö ő ö ö ó ö ö ő ó ő ü ő ó ő ö ö ő ü ü ö ő ó ú ú ü ú ő ó ő ő ó ó ó ö ó ü ő ó ő ö ü ü ó ö ő É ó ö ö ö ó

Részletesebben

í í í í ó í ó ö ö í ű ü ó ó ü ú Á Á ó ó ó ó ó ó í ó ö ö ü Ó ö ü í ö ó ö í í ö í ó ó í ö í ú ó ú í ö ú ö ö ö í ó ó ó ú ó ü ó ö í ó ó í í í Á í ó ó ó

í í í í ó í ó ö ö í ű ü ó ó ü ú Á Á ó ó ó ó ó ó í ó ö ö ü Ó ö ü í ö ó ö í í ö í ó ó í ö í ú ó ú í ö ú ö ö ö í ó ó ó ú ó ü ó ö í ó ó í í í Á í ó ó ó Í ö í ú ú ó ú Ö ü Ú ú Ö ü ó ü ó ö ö ó ó ö í ó í ó í Í ó í ö ö ö ó í ü ó ö ü ü ú ó ó ó ó ó ó í ó ó ó í ú ó ó ó ó ó í ü í í í í ó í ó ö ö í ű ü ó ó ü ú Á Á ó ó ó ó ó ó í ó ö ö ü Ó ö ü í ö ó ö í í ö í ó ó

Részletesebben

ű ú ü ü ü Í ü ö ü ö ü ö ü Ó ü ö ü ö ö ü ű ű ú ü ö ö ü Ó ö ű ü ö ú ö ö ü ü ű ü ü ö ö ü ü ú ö ö ü ü ú ü

ű ú ü ü ü Í ü ö ü ö ü ö ü Ó ü ö ü ö ö ü ű ű ú ü ö ö ü Ó ö ű ü ö ú ö ö ü ü ű ü ü ö ö ü ü ú ö ö ü ü ú ü ű ö ű ö ü ú ú ú ö ö Í ú ü ú ú ö Í ü ö ü ü ö ü ö ü ü ű ö ü ü ö ü ú ú ú ú ú ű ú ü ü ü Í ü ö ü ö ü ö ü Ó ü ö ü ö ö ü ű ű ú ü ö ö ü Ó ö ű ü ö ú ö ö ü ü ű ü ü ö ö ü ü ú ö ö ü ü ú ü ű Á Í ű ű ö ü ö ü ü ú ű ö

Részletesebben

ü ö ö ő ü ó ó ú ó

ü ö ö ő ü ó ó ú ó ö ö ő ü ü ü ő ö ü ö ö ő ü ó ó ú ó Ő Ö ü ö Ö ó ü ü ü ö ö Ö ó ó ü ö ó ő ü ó ü ő ó ő ó ü ö ö ö í í ó ő ú ü ö ö ó ü ö ő í ő ő í ő ü ó ő ü ű ö ú ó ú í ü ó ü ö ó ó ü ö Ö ó ő í ó ő ü ö ü ő ö ö ö ö Ö Ó ő ü ü ó

Részletesebben

ó ö í í ü Ű Ö ó ó ű ö ü Í í í ö Ö Ó ö Ű Ö ú ó ó í í ű ö ö ö ö í ó ö ö í ö ű ö ű ö ö ö ö ö í ó Ö Ö ü ú ö ó ü ö Ö ű ö Ö ü ó ö ö ó ö ö Ó í ű ö ű ö ö ű í

ó ö í í ü Ű Ö ó ó ű ö ü Í í í ö Ö Ó ö Ű Ö ú ó ó í í ű ö ö ö ö í ó ö ö í ö ű ö ű ö ö ö ö ö í ó Ö Ö ü ú ö ó ü ö Ö ű ö Ö ü ó ö ö ó ö ö Ó í ű ö ű ö ö ű í ö Ö ü ö Ü Ö Ö ü ú í Ó ü ü ö ó ö ö Á ó ó ó ü í ö í ö ö ó ö ö í í Ő í ó Ő ü ú ó ö ö ó ö í ü ó ó ö í ó í ó ö í í ü Ű Ö ó ó ű ö ü Í í í ö Ö Ó ö Ű Ö ú ó ó í í ű ö ö ö ö í ó ö ö í ö ű ö ű ö ö ö ö ö í ó Ö Ö ü

Részletesebben

ű ö ú ö ö ö ö í ű ö ö ö ű ö ö ö í ü ú í ű í ö í ú ű í ü ö ö ú ö í ö ű ú ü ö ö í ö ü ö ú ű ö ö ö í Á í ü í ö ü ö í ü ö Ő ü ö í ű ü ö í í í í í

ű ö ú ö ö ö ö í ű ö ö ö ű ö ö ö í ü ú í ű í ö í ú ű í ü ö ö ú ö í ö ű ú ü ö ö í ö ü ö ú ű ö ö ö í Á í ü í ö ü ö í ü ö Ő ü ö í ű ü ö í í í í í ü ö É ű ö ú ö ö ö ö í ű ö ö ö ű ö ö ö í ü ú í ű í ö í ú ű í ü ö ö ú ö í ö ű ú ü ö ö í ö ü ö ú ű ö ö ö í Á í ü í ö ü ö í ü ö Ő ü ö í ű ü ö í í í í í í í ö Á í ű í ü ö í ű ö í ú ű í ű ü ö í ű ö ű ö ö ű ö

Részletesebben

ű ú ó ó ü í Á Á ú ó ó ó ó ó ó ó ó ó ó ó ó ó ó í ó ü É ű ü ó í ü í í í í í ó í ü í í ó ó Á

ű ú ó ó ü í Á Á ú ó ó ó ó ó ó ó ó ó ó ó ó ó ó í ó ü É ű ü ó í ü í í í í í ó í ü í í ó ó Á ü ű ú í í ü í ű ú ó ó ü í Á Á ú ó ó ó ó ó ó ó ó ó ó ó ó ó ó í ó ü É ű ü ó í ü í í í í í ó í ü í í ó ó Á ó ű ó í Á í ó ü í ó ó í ü ü ű ó í ü í í ü í í í ó í ó í ü ó Ó í ó ó ó í í í ü Í ó ó í í í í ó í í

Részletesebben

É Ö Á Í Á Ó Ö ü

É Ö Á Í Á Ó Ö ü Ö ű Ö ő ü ő ő ő ű Ö Ö ü Á Á É Ö Á Í Á Ó Ö ü Ö ű ű Ö ű ű ú ű ű ú ú ő ő ü ű ű É Ö ú ű ő ű ű ú ő ü Ö ú ú ő ő ú ű ü ő ü ű ú ú ű Ü ő ő Ó ü É Ó Ö Ö ú ü ü ü ü Ű ú Ö Á ü É Ó ű Á Ö Á ű ü ú Ö ű ű ű ü ő ő ő Á ő ő

Részletesebben

Ö ő ü Ö Ö Ő ü ő Ö Ö ü ű Á Í Ö ű ü ő ő ő Ö ü ü ő ő ő Ü ü ő ő ő ü ő ő ü ü

Ö ő ü Ö Ö Ő ü ő Ö Ö ü ű Á Í Ö ű ü ő ő ő Ö ü ü ő ő ő Ü ü ő ő ő ü ő ő ü ü Ö ő ü Ö ő ü Ö Ö Ő ü ő Ö Ö ü ű Á Í Ö ű ü ő ő ő Ö ü ü ő ő ő Ü ü ő ő ő ü ő ő ü ü ü ő ő ő ú ű ő ő ú Ö ő ü ő ő Ö ő ü ő ő ő ő ő ő ü ü ő ő Ö ő Í Ö Ö Ö ü Ü Ö ő ő Ö ü Ö Ö ü Ö Ö ü Ö Ü Ö ü ü ü ő ű Ö ő Ö ü ü ü ő Ű

Részletesebben

Ez a hirdetmény a TED weboldalán: http://ted.europa.eu/udl?uri=ted:notice:279085-2011:text:hu:html

Ez a hirdetmény a TED weboldalán: http://ted.europa.eu/udl?uri=ted:notice:279085-2011:text:hu:html 1/5 Ez a hirdetmény a TED weboldalán: http://ted.europa.eu/udl?uri=ted:notice:279085-2011:text:hu:html B-Brüsszel: Többszörös keretszerződések (verseny újbóli meghirdetésével) egyéni standok és/vagy kiállítások

Részletesebben

Széchenyi István Egyetem www.sze.hu/~herno

Széchenyi István Egyetem www.sze.hu/~herno Oldal: 1/6 A feladat során megismerkedünk a C# és a LabVIEW összekapcsolásának egy lehetőségével, pontosabban nagyon egyszerű C#- ban írt kódból fordítunk DLL-t, amit meghívunk LabVIEW-ból. Az eljárás

Részletesebben

É ú É ö ö ű ö ö ö ú ú ú ű ű ú ö ű ö ű ű ü ö ö ü ű ö ü ö ö ö ö ú ü ö ö ö ú ö ö ú ö ö ú ü ú ú ú ű ü ö ö ű ú ű ű ü ö ű ö ö ö ű ú ö ö ü ú ü ö ö ö ü ú ö ű

É ú É ö ö ű ö ö ö ú ú ú ű ű ú ö ű ö ű ű ü ö ö ü ű ö ü ö ö ö ö ú ü ö ö ö ú ö ö ú ö ö ú ü ú ú ú ű ü ö ö ű ú ű ű ü ö ű ö ö ö ű ú ö ö ü ú ü ö ö ö ü ú ö ű É É É Ó Á É ú É ö ö ű ö ö ö ú ú ú ű ű ú ö ű ö ű ű ü ö ö ü ű ö ü ö ö ö ö ú ü ö ö ö ú ö ö ú ö ö ú ü ú ú ú ű ü ö ö ű ú ű ű ü ö ű ö ö ö ű ú ö ö ü ú ü ö ö ö ü ú ö ű ü ű ö ö ú ö ú ö ö ö ö ö ü ú ü ö ö ö ö ö ü

Részletesebben

MAGYAR AFRIKA TÁRSASÁG AFRICAN-HUNGARIAN UNION

MAGYAR AFRIKA TÁRSASÁG AFRICAN-HUNGARIAN UNION MAGYAR AFRIKA TÁRSASÁG AFRICAN-HUNGARIAN UNION AHU MAGYAR AFRIKA-TUDÁS TÁR AHU HUNGARIAN AFRICA-KNOWLEDGE DATABASE ------------------------------------------------------------------------------------ SZILASI

Részletesebben

Magyar - Angol Orvosi Szotar - Hungarian English Medical Dictionary (English And Hungarian Edition) READ ONLINE

Magyar - Angol Orvosi Szotar - Hungarian English Medical Dictionary (English And Hungarian Edition) READ ONLINE Magyar - Angol Orvosi Szotar - Hungarian English Medical Dictionary (English And Hungarian Edition) READ ONLINE Dieter Werner Unseld: Angol - Magyar, Magyar - - Angol - Magyar, Magyar - Angol orvosi sz

Részletesebben

Tudományos Ismeretterjesztő Társulat

Tudományos Ismeretterjesztő Társulat Sample letter number 5. International Culture Festival PO Box 34467 Harrogate HG 45 67F Sonnenbergstraße 11a CH-6005 Luzern Re: Festival May 19, 2009 Dear Ms Atkinson, We are two students from Switzerland

Részletesebben

A termék regisztrációja és a rendelkezésre álló támogatás BDP2900 BDP2930. Felhasználói kézikönyv

A termék regisztrációja és a rendelkezésre álló támogatás BDP2900 BDP2930. Felhasználói kézikönyv A termék regisztrációja és a rendelkezésre álló támogatás BDP2900 BDP2930 Felhasználói kézikönyv 1 Összeállítás és lejátszás 2 DISC MENU Register your product and get support at www.philips.com/welcome

Részletesebben

Minta ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA II. Minta VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY

Minta ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA II. Minta VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA II. A feladatsor három részből áll VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY 1. A vizsgáztató társalgást kezdeményez a vizsgázóval. 2. A vizsgázó egy szituációs feladatban vesz részt a

Részletesebben

SVEC tányérantennák a szecsuáni Chengduból

SVEC tányérantennák a szecsuáni Chengduból COMPANY REPORT A kínai SVEC profi tányérantenna gyártó cég SVEC tányérantennák a szecsuáni Chengduból Alexander Wiese Szecsuán tartomány Kínán kívül jól ismert a fűszeres konyhájáról. Nemzeti kedvencnek

Részletesebben

Í Á ő é é é é é ő é ő é ő é Í Á Ú Á Á é ő é ő é é é é é ű é é é é é é é é Á é é é é é ú ú é é é é é é é ú é é é é é é é é é é é ő é é é é é é é é ű é

Í Á ő é é é é é ő é ő é ő é Í Á Ú Á Á é ő é ő é é é é é ű é é é é é é é é Á é é é é é ú ú é é é é é é é ú é é é é é é é é é é é ő é é é é é é é é ű é é é é Í Ó é é ü ő é é é ű ő ő ű é ő Í Ó ő ü é ő é ü é ő é é é é é é ú é ú Í Á é é é é é ű é é é é é é ú é ő é é é é ú é é é é é é é é é é é é é ő é é ő Í Á ő é é é é é ő é ő é ő é Í Á Ú Á Á é ő é ő é é

Részletesebben

A nő mint főbevásárló

A nő mint főbevásárló A nő mint főbevásárló Csillag-Vella Rita, GfK Médiapiac 2016 1 Glamour napok a budapesti Aréna plázában akkora a tömeg, hogy ma (szombat) délután a 2800 férőhelyes parkolóban elfogytak a helyek. (Pénzcentrum.hu)

Részletesebben

Á ú ú ű ű ú ú Í ú ú Ö ű Ö ű Ö Ö ű ű ú ÍÍ Í ú Í Í Í Í Í ú ú

Á ú ú ű ű ú ú Í ú ú Ö ű Ö ű Ö Ö ű ű ú ÍÍ Í ú Í Í Í Í Í ú ú ú Á ú ű ú ú ű ú ű ű Ö Í ű ű Í ú Í ú Á Í ú ú ú Á ú ú ű ű ú ú Í ú ú Ö ű Ö ű Ö Ö ű ű ú ÍÍ Í ú Í Í Í Í Í ú ú Ö Í ű ű Í ű Ö Í Í Í ű Í ű Í ú ű ú Í Í ú ú ú ú Í ú Ü Á ú ű ú ű ű Í Í Í ű ú Ö ú ű ű Í Í Í Í ű ű Í

Részletesebben

ő ű í ő ú í í Á ű í ő ő ő ő í É í í ő Ö Ö Ö Á Í Á ő ő ő ő É ő ő ú ú ú í ő Á Ö ő ő

ő ű í ő ú í í Á ű í ő ő ő ő í É í í ő Ö Ö Ö Á Í Á ő ő ő ő É ő ő ú ú ú í ő Á Ö ő ő Á ő ő ű í ú ő ő ő ő í í í ő ő ő ő í ő ő ő ű í ő ú í í Á ű í ő ő ő ő í É í í ő Ö Ö Ö Á Í Á ő ő ő ő É ő ő ú ú ú í ő Á Ö ő ő í ő ő ű í ú í í ű í ő ő ő ő í ő ő ő ő í ő ő ő ő í É í í í í ű ő í í ő ú ű í ú í

Részletesebben

Ú ú ö é ö é Ú ú ö ű ö ö ű ö é ö ö é í í Ö ö í í Á Á Ó é ű ü é é ü ú é ü é ű ü é

Ú ú ö é ö é Ú ú ö ű ö ö ű ö é ö ö é í í Ö ö í í Á Á Ó é ű ü é é ü ú é ü é ű ü é ö é Ö í é ü Ú ú é Í Ú ú ö é Ö é ü é ü ö ö ö ü ö ö é é ö é é é é é ö ö ö ö é í ü é ü ö ü ü ú é ü Ú ú ö é Ö ö é é Ú ú ö é ö é Ú ú ö ű ö ö ű ö é ö ö é í í Ö ö í í Á Á Ó é ű ü é é ü ú é ü é ű ü é Á Á Ú ú ö

Részletesebben

Ó é Ó ü é é é é é é ú é é é é é é Ó é é é é é é Í é é é é é é é é Ó é é é é é é é Ó é ü é é é é é é é é é Ó é é é é ú é é é é é é é é é é é ü é é é é

Ó é Ó ü é é é é é é ú é é é é é é Ó é é é é é é Í é é é é é é é é Ó é é é é é é é Ó é ü é é é é é é é é é Ó é é é é ú é é é é é é é é é é é ü é é é é Ó Á Á Á Ü Á Ó Ü Á Á Á Ü é é é Ó é é é é é é é ű é é é ű é é ü ű é é é é é é ü é é é é é é é é é é é é é é Ó é é é é é é é é é ü é é é é é Ó é é é é é é é é é é é é ú é ű Í ü é é é é ú é é é Ó é é Ó é é

Részletesebben

í ű í í í ű ö ü ü ö ú ű ú ö ö í í í ű ö ü ü ö ö ö ö í í í ű ö ü ü ö ü ö í í í ű í ö í ö ö ű í ü ü ö í ö ö ö ü í í ű í ú ö ö ö ü ö ö ú ö ö ö ü ö ö ö ö

í ű í í í ű ö ü ü ö ú ű ú ö ö í í í ű ö ü ü ö ö ö ö í í í ű ö ü ü ö ü ö í í í ű í ö í ö ö ű í ü ü ö í ö ö ö ü í í ű í ú ö ö ö ü ö ö ú ö ö ö ü ö ö ö ö ö í ű ü ú ü ü ü ö ü ö ö ö í Ő É ö ö ö ü ö ö í í ö ü í ö ö í í É ö ö ű í Á É É ö ö í ö í í ü ö í É í í í ú ú í ű í í í ű ö ü ü ö ú ű ú ö ö í í í ű ö ü ü ö ö ö ö í í í ű ö ü ü ö ü ö í í í ű í ö í ö ö ű í

Részletesebben

IPA KIEJTÉSI JELEK. Mit ejts ki, ha ezt a jelet látod?

IPA KIEJTÉSI JELEK. Mit ejts ki, ha ezt a jelet látod? IPA KIEJTÉSI JELEK Ezeket azért érdemes ismerni, mert az angolban sok szót nem úgy mondunk ki, ahogyan a leírt betűket egymás után olvasva gondolnánk. Ha ismerjük a kiejtési jeleket, azok utat mutathatnak,

Részletesebben

É É Í ú ú Ü ú ú ű

É É Í ú ú Ü ú ú ű É Ú Á É É É Í ú ú Ü ú ú ű Ú Á É Á Á É É Á Á Á Á ú ú ű Í Í Á ú ú ű Á Á Á Á ü ú ü ú ü Ö Ó Ú É Á Á Á ú Í Ó É É Ü Ö Í Á Á É Ö Á Ü É Ö Á Á Á É Ő Á Á Á É É ú Ö Ú É Ú Á É É Ö ü ű ü ü Ö Ú É É Ö Á ú ü ú Ú É Á Á

Részletesebben

Á Ó É É Ú É ő í ő ő ö ő ö ő í ö ö ü í ő í ő ö ű ő í ü ü ő í ö ő ü ő ú ü í í ű ü ő ő ő í ö í ú ö ő ö ü ő ő ő É

Á Ó É É Ú É ő í ő ő ö ő ö ő í ö ö ü í ő í ő ö ű ő í ü ü ő í ö ő ü ő ú ü í í ű ü ő ő ő í ö í ú ö ő ö ü ő ő ő É É É Á Á Á É Á É Á ő Á ő Ő ő Ú Á Á Ő Á É Á Í Á Á Ü Á É É í Á ő Á Ó É É Ú É ő í ő ő ö ő ö ő í ö ö ü í ő í ő ö ű ő í ü ü ő í ö ő ü ő ú ü í í ű ü ő ő ő í ö í ú ö ő ö ü ő ő ő É ő ú ő ö ő ő í ő ö ő ö ü ö ű í

Részletesebben

í ü ü ú í ü ú ú É Á í ű Á ú í ü í Ő Ű í Ó ű í ü í ű Ú ú É í ü í í

í ü ü ú í ü ú ú É Á í ű Á ú í ü í Ő Ű í Ó ű í ü í ű Ú ú É í ü í í Ő Ö ü Ö ú í Á í É ú í ü í ü ü ü í ü í ü í í ú í Ó ü í ü ü ú í ü ú ú É Á í ű Á ú í ü í Ő Ű í Ó ű í ü í ű Ú ú É í ü í í í í ü ű í ű í ű Ú í Á Á ű ú í í í ú Ő ü í í ü í Ú Ü É ü í ü í É í í Á í É ú ü í í í

Részletesebben