HASZNÁLATI ÚTMUTATÁS Elektronikus Izom-ideg stimulátor E2 ELITE (HV-F127-E)

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "HASZNÁLATI ÚTMUTATÁS Elektronikus Izom-ideg stimulátor E2 ELITE (HV-F127-E)"

Átírás

1 HAZNÁLATI ÚTUTATÁ Elektronikus Izom-ideg stimulátor E2 ELITE (HV-F27-E) TARTALOJEGYZÉK E C IA L O DE ELE CTRON I C NERVE T I UL A T OR 2 Köszönjük, hogy az ORON E2 ELITE (HV-F27-E) elektronikus izom-, ideg stimulátort választotta. Kérjük, hogy a készülék használata elõtt, a biztonságos és helyes alkalmazás céljából, gondosan olvassa el ezt a kezelési kézikönyvet. Kérjük, hogy a Kezelési Kézikönyvet mindig tartsa elérhetõ helyen.. Teendõk a készülék használatbavétele elõtt.. Biztonsági utasítások Az ORON E2 ELITE (HV-F27-E) elektronikus izom-, ideg stimulátorral kapcsolatos általános információk Termékjellemzõk A doboz tartalma Információk a magas- és alacsonyfrekvenciájú kezelésrõl A részegységek elnevezései és funkciói A készülék használata 2.. Az elemek behelyezése Az elektródvezeték csatlakoztatása Az elektródpárnák csatlakoztatása Alkalmazási példák Kezelési eljárások Kezelés a Quick Relief (gyors fájdalomenyhítés) gomb alkalmazásával Kezelés a Region (tájék) gomb alkalmazásával Kezelés a assage (masszírozás) gomb alkalmazásával Az készülék tárolása a kezelést követõen Karbantartás 3.. Teendõk akkor, ha nehéz az elektródtappancsokat csatlakoztatni Tisztítás és tárolás Hibaelhárítás ûszaki leírás

2 . Teendõk a készülék használatbavétele elõtt. Teendõk a készülék használatbavétele elõtt. Teendõk a készülék használatbavétele elõtt.. Biztonsági utasítások (Kérjük, hogy a készülék használatbavétele elõtt gondosan olvassa el ezt a fejezetet) Az alábbiakban bemutatott ikonok és figyelmeztetõ jelzések az Ön biztonságát, a termék helyes használatának jelzését, illetve a sérülések és/vagy a vagyontárgyak esetleges károsodásának megelõzését szolgálják. A különféle ikonok és azok jelentése: éldául A ikon tiltást jelez. A ikonban vagy ahhoz közeli szöveggel vagy képekkel jelöltük a tiltott dolgokat. A bal oldali ikon jelentése zétszerelni tilos. A ikon kötelezõ dolgot jelez (azaz az utasítást be kell tartani). A ikonban vagy ahhoz közeli szöveggel vagy képekkel jelöltük a kötelezõen betartandó eljárásokat. A bal oldali ikon jelentése indenkire kötelezõ eljárás. VEZÉLY Ezt a készüléket tilos együtt alkalmazni az alábbi orvosi készülékekkel: () Testbe implantált elektronikus orvosi eszközök, például szívritmus-szabályzók (2) Elektronikus létfenntartó berendezések, például lélegeztetõ berendezések (3) Testre kapcsolt elektronikus orvosi berendezések, például elektrokardiográfok ás elektronikus orvosi berendezésekkel történõ együttes alkalmazás esetén az elektronikus izom-, ideg stimulátor a kérdéses berendezések hibás mûködését okozhatja. FIGYELEZTETÉ Az készülék használata elõtt, az ) akut betegségben 2) rosszindulatú daganattól szenvedõ 3) fertõzõ betegségtõl szenvedõ 4) terhes ) rendellenes szívmûködésû 6) magas láztól szenvedõ 7) magas vérnyomású 8) bõrirritáció esetén vagy más bõrproblémák esetén 9) orvosi kezelésben részesülõ személyek, különösen a szorongásos betegek a készülék használata elõtt konzultáljanak orvosukkal. Ilyen személyeknél a készülék használata balesetet vagy rossz egészségi állapotot okozhat. A készüléket ne használjuk a szívhez közel, a nyak felett, a fejen, a száj körül vagy beteg bõrön. A készülék nem megfelelõ helyen történõ alkalmazása balesetet vagy rossz egészségi állapotot okozhat. A készüléket ne használjuk más terápiás eszközzel vagy kenõcsökkel - ideértve a spray típusú kenõcsöket is - kombinálva, mert ilyen esetekben a készülék használata balesetet vagy rossz egészségi állapotot okozhat. A készüléket ne használjuk az e kézikönyvben jelzett kezelésektõl eltérõ célra, mert a készülék nem megfelelõ alkalmazása balesethez, különféle problémákhoz vagy a készülék meghibásodásához vezethet. FIGYELEZTETÉ Azonnal hagyja abba a készülék használatát, ha a készülék nem megfelelõen mûködik, vagy a használat közben kényelmetlenül érzi magát. Ha kezelés közben a testében illetve a bõrén bármilyen problémát észlel, konzultáljon orvosával és kövesse annak utasításait. Ha a kezelés alatt az Elektródtappancsot a teste más tájára kívánja áthelyezni, bizonyosodjon meg arról, hogy az áthelyezést megelõzõen kikapcsolta a készüléket. Ellenkezõ esetben áramütés érheti! A kezelés során ne próbálja meg áthelyezni az Elektródtappancsokat egy másik személyre! Ellenkezõ esetben áramütés érheti! Ne kezdje meg a kezelést addig, amíg bármilyen elektromos eszközt visel, mivel a készülék megváltoztathatja az eszköz beállításait vagy idõzítéseit. FIGYELEZTETÉ Ne használja a készüléket csecsemõkön vagy szándékaik kifejezésére képtelen személyeken. Ilyen személyeknél a készülék használata balesetet vagy rossz egészségi állapotot okozhat. Ne használja a készüléket magas páratartalmú helyiségekben, például fürdõszobában. Ellenkezõ esetben áramütés érheti! Ne használja a készüléket alvás közben. A központi egység esetleges meghibásodása, vagy ha az Elektródtappancs nem kívánt területre történõ elmozdulása rossz egészségi állapotot okozhat. Ne használja a készüléket vezetés közben. Ha Önt hirtelen fellépõ erõs stimuláció éri, akkor Ön könnyen okozhat közlekedési balesetet vagy problémát. Kezelés után távolítsa el az Elektródtappancsot a bõrérõl. Ha az Elektródtappancsot túl hosszú ideig tartja a bõrén, akkor bõrirritáció vagy fertõzés léphet fel. Figyeljen arra, hogy a kezelés közben semmilyen fémtárgy, például övcsat vagy nyaklánc, se érintkezzen az Elektródtappanccsal. Ellenkezõ esetben áramütés érheti! Ne használjon mobiltelefont vagy más elektronikus eszközt a készülékhez közel. Ne kezeljen egy testtájat hosszabb ideig (30 percet meghaladó idõtartamig). A kezelt terület izmai kifáradhatnak és emiatt az Ön fizikai állapota gyengülhet. Az elektróda vezetékének csatlakozóját csak a központi egységen lévõ elektróda házba illesszük. Az elõírástól eltérõ csatlakoztatás meghibásodást okozhat. Ne szereljük szét és ne alakítsuk át a készüléket, javítását kizárólag szakszerviz végezheti. Ellenkezõ esetben tûz és balesetveszélyessé válhat a készülék! 2 3

3 2 ECIAL ODE ELECTRONIC NERVE TIULATOR ECIAL ODE E LECT R ON IC NE RV E TI UL AT OR Electronic Nerve timulator Flex T.E.N.. (HV-F27-E) Instruction anual ode d emploi Gebrauchsanweisung anuale di istruzioni anual de instrucciones Gebruiksaanwijzing EN FR DE IT E NL. Teendõk a készülék használatbavétele elõtt. Teendõk a készülék használatbavétele elõtt.2. Az ORON E2 ELITE (HV-F27-E) elektronikus izom-, ideg stimulátorral kapcsolatos általános információk.4 A doboz tartalma Az ORON E2 ELITE (HV-F27-E) elektronikus izom-, ideg stimulátor egy elektroterápiás eszköz. Az E2 ELITE (HV-F27-E) Elektronikus Izom-ideg stimulátor lehetõvé teszi Önnek, hogy csökkentse és enyhítse fájdalomérzetét. A kezelés óvatos serkentés révén enyhíti az izom- és idegfájdalmat. Azonban, ne felejtsük el, hogy a fájdalom egy igen fontos figyelmeztetõ jele annak, hogy a szervezetben valami nincs rendben. Ha Ön valamilyen súlyos betegségben szenved, beszélje meg orvosával, hogy használhatja-e a készüléket. Aktív életet élõ személyek esetében, a készülék az izmok és a váll vagy nyak merevségére jótékony masszírozó hatást fejt ki. A készülék alkalmas arra, hogy a test általános fáradtságát enyhítse és a kezelt területen javítsa a vérkeringést..3. Termékjellemzõk 9 Automata rogram A készülék lehetõvé teszi, hogy Ön kiválassza azt a programot, amely szimptómáinak és szükségletének megfelelõ, optimális kezelést biztosít. Quick RELIEF (Gyors enyhítés) Gomb (izomfájdalomra) A készülék e funkciója magas, 200 Hz-es frekvencia generálásával gyorsan enyhíti az akut izomfájdalmat. E funkció alkalmas a hát alsó részében és az izületekben jelentkezõ fájdalom kezelésére. REGION (testtáj) Gomb (4 program a vállakra, talpra, lábszárra és a hát alsó részére) A program hatékony, elõre programozott módon kezeli a kiválasztott területet. A test egészét behálózó idegek komplex hálózata különbözõ, a test helyes mûködésének fenntartásához elengedhetetlen feladatokat lát el. Impulzusokat közvetít a központi idegrendszer és egy adott szerv vagy testrész között. arancsokat közvetít az agyból és az agyba, és szabályozzák a testmûködéseket, illetve az izom összehúzódást és -elernyedést. Az elektronikus izom-, ideg stimulátor alkalmazásával a fontos idegmûködések hatékonyan aktiválhatók. A természetes bioelektromosságnak nagyjából megfelelõ elektromos impulzusok serkentik a test fájdalomenyhítõ mechanizmusait. Ily módon, a fájdalom idegi úton történõ közvetítése gátlódik és beindul a fájdalmat enyhítõ, morfin-szerû anyagok például endorfinok szekréciója. Továbbá, a kezelt testtájékokon javul a véráramlás. AAGE (masszírozás) Gomb (4 program ütögetésre, gyúrásra, nyomásra és dörzsölésre) Lehetõvé teszi, hogy kiválassza az Ön szükségleteinek megfelelõ masszírozó eljárást 4 peciális Üzemmód Lehetõvé teszi, hogy a készüléket Ön a kedvenc stimulációjára állítsa be. Az Ön kedvenc stimulációs üzemmódja szerinti kezeléshez kombinálja a OFT (lágy), REEAT (ismételt), OINT (pont), WIDE (széles) és Egyensúly Beállítás (a vörös és fehér gombok közötti kapcsolással) peciális Üzemmódokat és az Automata programot. osható és tartós Elektródpárnák A dobozban az alábbi részegységek találhatók Ha bármelyik részegység hiányzik, keresse fel a lakóhelyéhez legközelebbi ORON kereskedõt.. Központi egység 2. Elektródvezeték 3. Tartós Tappancs (a továbbiakban "tappancs"). Egy készlethez egy pár tappancs tartozik 4. AAA méretû (R03) elemek a készülék kipróbálásához.. Információk a magas- és alacsonyfrekvenciájú kezelésrõl i is az a frekvencia? A frekvencia a testre másodpercenként alkalmazott elektromos stimulációk száma, melyet Hertz-nek (Hz) nevezett egységekben fejezünk ki. egy mp 3 stimulus/másodperc = 3 Hz egy mp 00 stimulus/másodperc = 00 Hz I. it nevezünk alacsony frekvenciának? Bár nem érzékeljük a testünk igen gyenge elektromosságot generál a testünk különbözõ részeiben, így az agyban, a szívben, az izmokban és az idegekben. Ezt az elektromosságot bioelektromosságnak nevezzük. Testünk normális mûködésében a bioelektromosság nélkülözhetetlen. Testünk érzékenyen reagál a testfelszínre alkalmazott elektromos serkentésre, és az elektromos serkentés különféle változásokat okoz. A bioelektromosság abnormális elváltozása amely egyébként merevségként vagy fájdalomként jelentkezik hatékonyan kezelhetõ a testfelszínre alkalmazott elektromos serkentéssel, másnéven elektroterápiával (amely általában alacsony frekvenciájú terápia).. Elektródtartó 6. uha textiltok 7. Használati Útmutató Az alacsonyfrekvenciás elektroterápia mechanizmusa Az izommûködés fokozása Az izmok az alacsonyfrekvenciájú áram áramlása révén húzódnak össze és ernyednek el. Amikor az izom elernyedt állapotban van nagy mennyiségû vér áramlik be, és amikor az izom összehúzódik, akkor a metabolitokat tartalmazó vér kipumpálódik. Ismétlõdõ mûködés esetén, a vér egyenletesebben áramlik és javul a vérkeringés. A fájdalomérzetet kiváltó jel kikapcsolása A fájdalomérzet helyén áthaladó alacsonyfrekvenciájú áram a fájdalomérzet agyba történõ továbbításáért felelõs mechanizmusra hat. Így, az alacsonyfrekvenciájú áram feltehetõen csökkenti a fájdalomérzet közvetítését az agyba. II. i is az a nagyfrekvencia ahogyan a "Quick Relief (gyors enyhítés)" funkció esetében alkalmazzuk A nagyfrekvenciás serkentés hatásosan alkalmazható akut (idegi) fájdalomra és az alacsonyfrekvenciájú serkentéssel összevetve feltehetõen különösen alkalmas a fájdalomátvitel azonnali gátlására. Ez az Elektronikus Izom-ideg stimulátor masszírozógépként alkalmazható (izom) fájdalom, merevség és fáradtság enyhítésére. A készülék masszírozó hatását úgy fejti ki, hogy a bõrre helyezett elektródpárnákon át közvetített elektromos impulzussal serkenti az idegeket. Különféle masszírozási területek és kezelési programok választhatók. Az alacsony frekvenciájú serkentés hatásai Az alacsony frekvenciájú serkentés hatékonyan alkalmazható a krónikus fájdalom, a merevség és zsibbadás szimptómáinak enyhítésére. A feltételezések szerint az alacsony frekvenciájú elektromosság befolyásolja a fájdalmat elnyomó anyagok kiválasztását és javítja a vérkeringést. tandard kezelési idõ A hosszabb ideig tartó kezelés és erõs serkentés izomfáradtságot okozhat, és akár káros hatású is lehet. Az intenzív kezelés elkerülése céljából ezt a modellt úgy alakítottuk ki, hogy perc eltelte után a készülék automatikusan kikapcsol. 4

4 . Teendõk a készülék használatbavétele elõtt. Teendõk a készülék használatbavétele elõtt.6. A részegységek elnevezései és funkciói Központi egység Az Elektródvezeték csatlakozója Az Elektródvezeték csatlakozó ház Elektródvezeték A központi egységet kapcsolja össze a árnával Intenzitás beállítás Intenzitást mutató kála / Fõkapcsoló Az áramellátás be és kikapcsolása, és a serkentés erõsségének beállítása Az Elektródvezeték Csatlakozója A vörös vagy a fehér dugót csatlakoztassuk az egyes árnákhoz Váll Talp Láb Derék Ütögetés Gyúrás Nyomás Dörzsölés 2 ECIAL ODE Automata rogramok Válasszon ki egy programot a kezelési, a testtájra vonatkozó és masszírozási eljáráshoz. Gyors Enyhítés Gomb A program a kiválasztott területet 200 Hz-es nagyfrekvenciával kezeli, amely elõsegíti az akut fájdalom azonnali enyhítését. Testtáj Gomb A készülék a kiválasztott területre hatékony programmal kezel. asszírozás Gomb A tapasztalt szimptóma alapján válassza ki kedvenc masszírozási eljárását. A Tappancs pántja A Tappancsot a pántnál fogva távolítsuk el a bõrrõl. ont és zéles Üzemmód ont zéles A készülék a vörös és a fehér oldalakat felváltva kezeli. A készülék a vörös és a fehér oldalakat egyidõben kezeli. * Vagy a zéles, vagy pedig a ont Gombot kell kiválasztani. Egyensúly-beállítás (átkapcsolás a vörös és a fehér gombok között) R-gomb W-gomb A készülék inkább a vörös oldali kezelést helyezi elõtérbe. A készülék inkább a fehér oldali kezelést helyezi elõtérbe. A Központi Egység hátlapja ELECTRONIC NERVE TIULATOR Az elemeket takaró idom peciális Üzemmód Ezen üzemmód alkalmazása akkor javasolt, ha a kedvenc programjához a merevségvagy fájdalomérzet alapján a serkentést be akarja állítani. Ez az üzemmód bármely Automatikus rogrammal együtt alkalmazható. Lágy Üzemmód A készülék irritáció érzése nélkül, kellemes lágy serkentéssel enyhíti a merevséget. Ha a Ha a -t választjuk -t választjuk A jel kiválasztása A jel kiválasztása Egyik jel sem indkét oldal váltakozó kezelése mellett, a kezelés intenzitása a vörös oldalon erõsebb. indkét oldal egyidejû kezelése mellett, a kezelés intenzitása a vörös oldalon erõsebb. indkét oldal váltakozó kezelése mellett, a kezelés intenzitása a fehér oldalon erõsebb. indkét oldal egyidejû kezelése mellett, a kezelés intenzitása a fehér oldalon erõsebb. A vörös és fehér oldalt felváltva kezeli ugyanolyan erõsséggel. A vörös és fehér oldalt egyidõben kezeli ugyanolyan erõsséggel. 6 7

5 2. A készülék használata 2. A készülék használata 2. A készülék használata 2.. Az elemek beillesztése. Állítsa az Erõsség beállítás kála / Fõkapcsoló gombot "OFF" (Ki) helyzetbe. 2. Nyissa fel az elemtartó fedõt a központi egység hátlapján. 3. Az elemeket az elemtartón feltüntetett jelzésnek megfelelõ polaritással (+ és -) illessze be a helyére. 4. Tegye a helyére az elemtartó fedelet Az elektródvezeték csatlakoztatása. Állítsa az Erõsség-beállítás kála / Fõkapcsoló gombot a helyzetbe. 2. Illessze be az Elektródvezeték csatlakozóját a központi egységen lévõ Elektródvezeték csatlakozó házba. 3. Az Elektródvezetéket csatlakoztassa a tartós árnákhoz Helyezze a tappancsokat a tappancstartóra és biztonságosan csatlakoztassa az Elektródvezeték csatlakozóját. * Bár az Elektródvezeték csatlakozója piros vagy fehér színû, a színtõl függetlenül bármelyik tappancs bármelyik Elektródvezetékhez csatlakoztatható. IZU'AAA'.V LR03 OOOOOO IZU'AAA'.V LR03 OOOOOO Az ORON általános tanácsai az elemek kezelését illetõen A készülékkel szállított elemek csak a készülék kipróbálására szolgálnak és feltehetõen három hónapon belül lemerülnek. A lemerült elemeket azonnal ki kell cserélni. Ha három hónapnál hosszabb ideig nem kívánja alkalmazni a készüléket, akkor az elemeket vegye ki a készülékbõl. Ha a készüléket hosszabb ideig nem alkalmazza és az elemeket elfelejti eltávolítani a készülékbõl, akkor az elemek esetleg folyni kezdhetnek. Ne alkalmazzon lemerült és új elemeket együtt vagy különbözõ típusú elemeket együtt. Az elemeket a helyes polaritásban (+ és -) helyezze a készülékbe. Az elemek kezelése elõtt olvassa el az elemeken lévõ utasításokat. A fáradt elemek elhelyezését a helyi jogszabályoknak megfelelõen végezze. Elemcsere Ha a masszírozási serkentést gyengének érzi, akkor lehet, hogy az elemek merültek le. Az elemeket cserélje ki újakra. A készülék elsõ alkalmazásakor Vegye ki a tappancsokat az átlátszó mûanyagtasakból * Ekkor még nem húzza le a tappancshoz tapadó átlátszó filmet Az ORON általános tanácsai az Elektródvezeték kezelését illetõen Ne hajlítgassa az Elektródvezetéket erõszakosan és ne rángassa azt ki. Az Elektródvezetéknek a Központi Egységrõl való lecsatlakoztatásakor az Elektródvezetéket a csatlakozó dugójánál fogva húzza ki a házból. Ha az Elektródvezeték esetleg elszakadna vagy a vezetékben valamilyen probléma lépne fel, kérjük keresse fel szakszervizünket A tappancsok csatlakoztatása A tappancsokat azok meghajlítása nélkül tapasszuk a kezelni kívánt területre. A készülék elsõ alkalmazásakor A tappancsokat egy átlátszó mûanyagfilm védi. ivel a tappancsok önmagukban is erõsen tapadnak, távolítsuk el az átlátszó mûanyagfilmet és a tappancsokat tapasszuk a kezelni kívánt területre. * A lehúzott átlátszó mûanyagfilmet dobjuk ki, mivel a továbbiakban az már nem használható. * Amennyiben problémát jelent Önnek az, hogy a tappancsokat a hátára, így a vállára vagy a hát alsó részére tapassza, kérjen meg valakit, hogy segítsen Önnek Alkalmazási példák Vállak A vállak merevségét feltehetõen a vállakat mozgató trapézizom vérbõsége, a fáradtságot kiváltó anyagok felhalmozódása miatt az idegek összenyomása, vagy a bõr alatti szövetekben, mint például az izmokban, a vérkeringés gyengülése okozza. zimmetrikusan, a gerinctõl egyenlõ távolságra tapassza a Tappancsokat a merev vállterületekre. Trapézizom A vállak merevsége esetén tapassza a tappancsokat az ábrán sötét vonallal jelzett területekre. A tappancsokat szorosan tapassza a bõrére. * Amennyiben a árnák leválnának az Ön bõrérõl, a készülék körülbelül 7 másodpercen belül automatikusan kikapcsol. Az ORON általános tanácsai a árnák kezelését illetõen Ne helyezze a Tappancsokat egymásra halmozva. Ne hajlítsa meg a Tappancsokat. Ne érintse ujjával a tapadó felületeket. Ha Ön fürdés vagy fizikai gyakorlat után izzadna, a árnák feltapasztása elõtt törölje le a kezelni kívánt területet. Ha a Tappancs a ruházatra vagy más anyagra tapadna és könnyen nem jön le, akkor a levételt ne is erõltessük, hanem a kérdéses ruhadarabot egy kis vízzel nedvesítsük meg hátulról a Tappancs feltapadásának helyén és a Tappancs könnyedén le fog válni. Ha a Tappancs tapadása lecsökken, tegye meg a szükséges lépéseket. Ne alkalmazzon nedves Tappancsot (ld. 3. rész Karbantartás) és ha a Tappancsot közvetlenül annak elmosása után kívánja alkalmazni, akkor elõbb megfelelõen szárítsa meg. A tapadó felületet levegõn szárítsa meg. Talp A lábfej hideg érzetét feltehetõen a végtagok gyenge vérkeringése okozza az idegek instabil állapota esetén. A lábfej izzadását és fáradtságát feltehetõen a vér és a testfolyadékok gyenge visszaáramlása okozza. Tapassza az egyik Tappancsot a talpára a másikat pedig a lábszárára. A kezelés hatékonysága érdekében a talpára a Tappancsokat az ábrán sötéttel jelzett részre helyezze. 8 9

6 2 ECIAL ODE ELECTRONIC NERVE TIULATOR 2 ECIAL ODE ELECTRONIC NERVE TIULATOR 2 ECIAL ODE ELECTRONIC NERVE TIULATOR 2. A készülék használata Lábszár A lábszár duzzadását és fáradtságát valószínûleg vértolulás és a fáradtságot kiváltó anyagok felhalmozódása okozza. Tapassza a Tappancsot a lábszár felsõ és alsó részére. 2.. Kezelési eljárások A kezelés hatékonysága érdekében a lábszárra a Tappancsokat az ábrán sötéttel jelzett részre helyezze. Ebben a fejezetben ismertetjük a kezelési eljárások és a mûködtetés teljes leírását a készülék bekapcsolásától a készülék tárolásáig. Három kezelési eljárás lehetséges. Az alábbiak közül válassza ki kedvenc kezelési eljárást: - Kezelés a Quick Relief (gyors enyhítés) Gombbal Ha súlyos akut fájdalmat azonnal meg szeretne szüntetni - Kezelés a Region (testtáj) Gombbal Ha a vállak, talpak, lábszárak vagy a hát alsó részének (derék) valamelyik kiválasztott részét a hatásos prog-rammal szeretné kezelni - Kezelés a assage (masszírozás) Gombbal Ha valamelyik testtáját a szimptómái szerint és a kedvenc mûködési módjának kiválasztásával szeretné kezelni. A lehetséges masszírozási módok: ütögetés, gyúrás, nyomás és dörzsölés Csatlakoztatta az Elektródvezetéket? (lásd 8. oldal) Feltapasztotta a Tappancsokat a kezelni kívánt területre? (lásd 9. oldal) Derék (a hát alsó része) A hátban jelentkezõ fájdalom különféle okokból léphet fel. Az alacsonyfrekvenciájú terápiával a hát alsó részének merevségét, izomfájdalmat és neuralgiát (idegfájdalom) lehet kezelni. (konzultájon neurológusával) zimmetrikusan, a gerinctõl egyenlõ távolságra tapassza a Tappancsokat a hát azon részére, ahol a fájdalmat érzi. A kezelés hatékonysága érdekében a hát alsó részére a Tappancsokat az ábrán sötéttel jelzett részre helyezze.. Kapcsolja be a készüléket. Csavarja lefelé az Erõsség kála / Fõkapcsoló Gombot. Ha meghallja a "klikkelõ" hangot, akkor a készülék bekapcsolt állapotba került és elkezdõdik a kezelés. *Az elsõ alkalmazáskor, a houlder (váll) jelzõfény villogni fog és a képernyõn a WIDE (széles) felirat fog feltûnni. ásodszori alkalmazáskor és a továbbiakban az a Gomb fog villogni, amit az elõzõ kezelésnél használt. C lic k Ha a Tappancs leválik a bõrérõl Amennyiben a tappancsok leválnának az Ön bõrérõl, a készülék körülbelül 7 másodpercen belül automatikusan kikapcsol. Állítsa a Fõkapcsolót "OFF" (ki) állásba, megfelelõen tapassza a bõrére a Tappancsokat, majd kapcsolja be ismét a készüléket. 3. Állítsa be a serkentés erõsségét. Válassza ki az Ön számára legmegfelelõbb erõsségi szintet az -0-es skálán az Erõsségi kála / Fõkapcsoló Gomb csavargatásával. tandard beállítás: Idõtartam: testtájanként 0- perces kezelés Kezelések idõk száma: egyszer vagy kétszer naponta Erõsség: Olyan magasra állítsa be, amit a készülék alkalmazásakor kényelmesnek érez 4. A kezelés végén kapcsolja ki a készüléket. C lic k Az Erõsségi kála / Fõkapcsoló Gombot csavarja felfelé. Ha meghallja a "klikkelõ" hangot, akkor a készülék kikapcsolt állapotba került. * Körülbelül perccel a kezelés megkezdése után a készülék automatikusan kikapcsol. Annak ellenére, hogy a készülék automatikusan kikapcsol, az Erõsségi kála / Fõkapcsoló Gombbal kapcsolja ki a készüléket, máskülönben az elemek hamarabb lemerülnek.. A készülék tárolása * Ha a kezelés után nem tisztítja meg a Tappancsokat, akkor azok elszennyezõdnek vagy tapadóképességüket elvesztik. A kezelés végén a tároláshoz rögzítse a Tappancsokat az Elektródtartóhoz (lásd 4. oldal). 2. Válasszon ki egy kezelési eljárást. - Kezelés a Quick Relief (gyors enyhítés) Gomb kiválasztásával (lásd. 2. oldal) - Kezelés a Region (testtáj) Gomb kiválasztásával (lásd. 2. oldal) - Kezelés a assage (masszírozás) Gomb kiválasztásával (lásd. 3. oldal) 0

7 2. A készülék használata 2. A készülék használata Kezelési eljárások Kezelés a Relief (enyhítés), Region (testtáj) vagy a assage (masszírozás) Gomb kiválasztásával Kezelési eljárások Kezelés a Relief (enyhítés), Region (testtáj) vagy a assage (masszírozás) Gomb kiválasztásával Kezeljen egy adott területet a gomb megnyomásával. Kezeljen egy adott területet a gomb megnyomásával. Kezeljen egy adott területet a gomb megnyomásával. Ha súlyos akut fájdalmat akar azonnal megszüntetni Ha súlyos akut fájdalmat akar azonnal megszüntetni Ha valamelyik testtáját a szimptómái szerint és a kedvenc mûködési módjának kiválasztásával szeretné kezelni. A lehetséges masszírozási módok: ütögetés, gyúrás, nyomás és dörzsölés. Nyomja meg a Quick Relief (gyors enyhítés) Gombot. A program a kiválasztott területet 200 Hz-es nagyfrekvenciával kezeli, amely elõsegíti az akut fájdalom azonnali enyhítését. * Villogó sárga fények jelzik a program aktiválását. A peciális Üzemmód használata Ezen üzemmód alkalmazása akkor javasolt, ha a kedvenc programjához a merevség- vagy fájdalomérzet alapján a serkentést be akarja állítani. Ez az üzemmód bármely Automatikus rogrammal együtt alkalmazható. * Az Ön által kiválasztott Gomb villogni fog. * A program leállításához ismét nyomja meg a Gombot. Ha irritációt érez: Használja a oft (lágy) üzemmódot. A készülék irritáció érzése nélkül, kellemes lágy serkentéssel enyhíti a merevséget. Ha kedvenc stimulációját egymás után többször akarja használni: Használja a Repeat (ismétlõ) Üzemmódot. A készülék megismétli a legutoljára kiválasztott stimulációt.. Nyomja meg a Region (testtáj) Gombot A Region Gomb megnyomásakor minden egyes esetben, a képernyõn egy jelzõfény fog villogni a Vállak, talpak, láb és derék sorrendben. 2. Válassza ki azt a testrészt, ahová a Tappancsokat tapasztotta. éldául, ha a Tappancsokat a vállára tapasztotta, akkor válassza ki a Vállak ikont. A készülék ekkor a Vállak kezelésére hatásos programmal fogja Önt kezelni. * Villogó sárga fények jelzik a program aktiválását. Ha a vállakat választotta ki Ha elmerevedett vállait akarja intenzíven és teljesen kilazítani: Válassza a oint (pont) Üzemmódot. Ha nagyobb területet, mint például a hát alsó részét, akar hatékonyan masszírozni: Válassza a Wide (széles) Üzemmódot. Ha teste jobb és baloldalán fellépõ merevség kezelésére a jobb és bal oldalon különbözõ típusú stimulációt akar alkalmazni: Válassza a vörös vagy a fehér Gombot. ont és zéles Üzemmód, Egyensúly-beállítás (Kapcsolás a Vörös és Fehér Gombok között) Az egyes árnák általi stimuláció eltér. (Ezen üzemmód részletes használata az 7. oldalon olvasható). Nyomja meg a masszírozás () Gombot. A asszírozás Gomb nyomkodásával a különféle masszírozási eljárásokat jelzõ fény az ütögetés, gyúrás, nyomás és dörzsölés sorrendben villogni fog. 2. zimptómái szerint válassza ki kedvenc mûködési módját. A masszírozás típusa a gomb nyomkodásával változik. * Villogó sárga fény jelzi a kiválasztott üzemmódot. 2 3

8 2 ECIAL ODE ELECTRONIC NERVE TIULATOR NE R V E 2. A készülék használata / 3. Karbantartás 3. Karbantartás 2.6. Az készülék tárolása a kezelést követõen. Nem megfelelõ karbantartás esetén a árnák elszennyezõdnek vagy tapadóképességük leromlik. A kezelés végén a tároláshoz rögzítse a Tappancsokat az Elektródtartóhoz és így tárolja.. A Fõkapcsolót csavarjuk az "OFF" (ki) állásba és az Elektródvezeték csatlakozóját távolítsuk el a Központi Egységbõl. 3. Könnyedén rögzítse a Tappancsokat az Elektródtartóhoz. * A Tappancsokat akár az Elektródvezetékkel összekötve is lehet hagyni. * Ne nyomja erõsen a Tappancsokat az Elektródtartóhoz, mert ezzel károsodhat a tapadófelület. * Tartsa tisztán az Elektródtartót.. Kapcsolja le a készüléket, és távolítsa el az Elektródvezetéket a tappancsról. 2. ossa a Tappancsokat oly módon, hogy hideg folyóvízben néhány másodpercig az ujjával lágyan dörzsöli. 3. A tappancsokról a vizet rázza le, és a tapadófelületet hagyja a levegõn száradni. * Ne törölje meg a tapadó-felületet papírból vagy textilbõl készült törlõkendõvel. Ha netalán véletlenül a papírtörlõ egyik darabja a tapadó-felülethez tapadna, ne próbálja meg azt lehúzni a tapadó-felületrõl, hanem egy kis vízzel nedvesítse meg a felületre tapadt papírt és az könnyen le fog onnan jönni. 4. Könnyedén rögzítse a Tappancsokat az Elektródtartóhoz (lásd 4. oldal). 2. Távolítsa el testérõl a Tappancsokat * A Tappancsokat a pántnál fogva, a tapadó felület érintése nélkül távolítsa el a testérõl. 3. Karbantartás élda: Ha a Tappancs a vállra van tapasztva 3. Ha a tappancsok nehezen tapadnak a bõrre 4. Tekerje fel az Elektródvezetéket és csavarja az Elektródtartó köré. Az Elektródvezetéket lazán csavarja az Elektródtartó köré.. A Központi Egységet és az Elektródtartót a uha Textiltokban tárolja. A Tappancsokat folyóvíz alatt meg kell tisztítani, ha tapadó felületük elszennyezõdik és emiatt rosszul tapadnak a bõrre. - A tappancsokat minden harmincadik használat után folyóvíz alatt tisztítani kell. A tappancsk körülbelül tíz tisztítást bírnak ki. - A tappancsok fogyóeszköznek számítanak. Új Tappancsokat kell beszerezni, ha a régiek tapadófelszíne károsodott (lásd 7. oldal) * A tappancsok élettartama a tisztítás gyakoriságától, a bõr állapotától, és a tárolási körülményektõl függõen változhat. Az ORON általános tanácsai a tappancsok kezelését illetõen Ne használjon forró vizet, suroló vagy szerves kémiai oldószert, például hígítót vagy benzint. Ne karcolja meg a tapadófelszínt a körmével vagy kefével. Nem mossa túl sokáig vagy túl gyakran a Tappancsokat. Ne tárolja a Tappancsokat magas hõmérsékleten, magas nedvességtartalmú helyen és ne tegye ki közvetlen napsütésnek. * A tapadófelszínek károsodhatnak és a árnák életideje lecsökken. * Ha a tapadófelszín ragacsossá válik vagy a árnák leválnak, akkor a legjobb az, ha egy éjszakára a Tappancsokat beteszi a hûtõszekrénybe (nem a fagyasztóba). A tapadóképesség így helyreállítható Tisztítás és tárolás A készülék tisztítása A készüléket mindig tartsa tisztán. Tisztítás elõtt gyõzõdjön meg arról, hogy a készüléket kikapcsolta és az Elektródvezetéket eltávolította a Központi Egységbõl. uha ruhával törölje le a szenynyezõdést a Központi Egységrõl Ha az Egység erõsen szennyezett, a tisztításhoz használjon nedves ruhát majd az egységet száraz ruhával törölje át * Figyeljen oda arra, hogy a Központi Egységbe ne kerüljön víz. E L E C T R ON C I NERVE TIUL A T OR A gondozással és tárolással kapcsolatos tanácsok Az egység tisztítására ne használjon benzint, hígítót vagy üzemanyagot. Az egységet ne tárolja magas hõmérsékleten, magas nedvességtartalmú helyen és ne tegye ki közvetlen napsütésnek, illetve ne tárolja az egységet poros és / vagy korrozív gázt tartalmazó helyen. Tartsa az egységet gyermekektõl elzárt helyen. Ha három hónapnál hosszabb ideig nem kívánja alkalmazni a készüléket, akkor az elemeket vegye ki a készülékbõl. Gasoline Thinner * Az ORON nem vállal felelõséget az egység minõségért, ha a fenti tanácsokat nem tartja be vagy a készüléket nem megfelelõképpen használja. EL E C T R ONIC T IUL A T O R 4

9 3. Karbantartás 3. Karbantartás 3.3. Hibaelhárítás Hiba Ok Hibaelhárítás Az elemek rosszul lettek beillesztve. A készüléket nem lehet bekapcsolni. A készülék túl hamar kikapcsol. A készülék használat közben kikapcsol. A párnák nem tapadnak a bõrhöz. A serkentõ hatást nem lehet érezni. A bõr kipirosodik. A bõr irritálódik. A árnák nem megfelelõen lettek a bõrre tapasztva. A árnák elváltak a bõrtõl. Az elemek lemerültek A készülék perc elteltével automatikusan kikapcsol. Az elektródvezeték eltört. A tapadófelszínrõl nem távolította el az átlátszó filmet. A tappancs tapadófelszíne szennyezett. A párnák közvetlenül a vizes tisztítás után kerültek használatba. A párnák tapadófelszíne károsodott. A tappancsokat verejtékezõ bõrre tapasztották. A tappancsokat túl hosszú ideig vagy túl gyakran mosták. A tappancsokat magas páratartalmú, magas hõmérsékletû helyen tárolták vagy direkt napsütésnek tették ki. A párnák nem érintkeznek szorosan a bõrrel. A tappancsokat feltapasztották de azok egymással átfedésben vannak. Az elektródvezetéket nem megfelelõen csatlakoztatta. Az intenzitás túl alacsony szintû. Az elemek lemerültek. A párnák tapadófelszíne károsodott. A kezelés túl sokáig tartott. A tappancsok nem érintkeztek megfelelõen a bõrrel. A tappancs felülete piszkos vagy száraz. A tappancs felszíne károsodott. Illessze be az elemeket a megadottak szerint. Biztonságosan tapassza vissza a tappancsokat a bõrre (máskülönben a készülék automatikusan kikapcsol). A készüléket kapcsolja ki még azelõtt, hogy a tappancsokat eltávolítaná a bõrrõl. Cserélje ki az elemeket a megadottak szerint. Cserélje újra az elektródvezetéket. Távolítsa el a filmet A megadottak szerint tisztítsa meg a tappancsokat. osás után hagyjon elegendõ idõt a száradásra. Cserélje újra a tappancsokat. Egy éjszakára hagyja a tappancsokat a hûtõszekrényben. egfelelõ módon tapassza a tappancsokat a bõrre. Ismét tapassza a tappancsokat a bõrre, és gyõzõdjön meg arról, hogy ezúttal azok ne legyenek egymással átfedésben. Csatlakoztassa megfelelõen az elektródvezetéket. Fokozza az intenzitást. Az utasítások figyelembevételével cserélje ki a régi elemeket újakra. Cserélje ki a régi tappancsokat újakra. Korlátozza a kezelési idõt a perces programra. Helyezze a tappancsot megfelelõen a bõrre. ossa le a tappancsot, a megadott instrukciók szerint. Cserélje ki újakra a tappancsot. 3.4 ûszaki leírás Termék A termék neve odell Áramfelvétel Az elemek élettartama ORON Elektronikus Izom-ideg stimulátor E2 ELITE HV-F27-E 3 V DC (két darab AAA alkalikus vagy mangánelem) Az új alkalikus elem élettartama körülbelül 3 hónap (napi perces használat esetén). egjegyzés: A készülékhez csak a kipróbálás céljára alkalmas elemet mellékeltünk. Az elem 3 hónapon belül lemerülhet. Frekvencia-generálás Körülbelül -200 Hz Áramfogyasztás Körülbelül 40 ma ûködési Hõmérséklet és áratartalom 0-60 C, 30-8% RH Tárolási hõmérséklet -20 és + 60 C, 0-9% RH A központi Egység Dimenziói 60 mm (szélesség) x 4 mm (magasság) x 2 mm (mélység) úly Körülbelül 20 g (az elemekkel együtt) * A termék fejlesztése esetén, a mûszaki leírásban megadott adatok változhatnak Elérhetõ kiegészítõk / cserealkatrészek. Elektródpárnák (tartós párnák) tartóval rendelési szám: Elektródvezeték (biztonsági csatlakozóval) rendelési szám: Elektródtappancs-tartó rendelési szám: * Ha a készülék a fenti beavatkozások ellenére sem mûködne, lépjen kapcsolatba a lakóhelyéhez legközelebbi ORON kereskedõvel. 6 7

10 = B F típus = Figyelmeztetés: gondosan olvassa el a kézikönyvet A termék megfelelõ leadása (Elektromos és elektronikus készülékek hulladékkezelése) A terméket élettartama végén a helyi jogszabályoknak megfelelõen kell elhelyezni! A terméken vagy a hozzá tartozó dokumentáción szereplõ jelzés arra utal, hogy hasznos élettartama végén a terméket nem szabad háztartási hulladékkal együtt kidobni. Annak érdekében, hogy megelõzhetõ legyen a szabálytalan hulladékleadás által okozott környezet- és egészségkárosodás, különítse ezt el a többi hulladéktól, és felelõsségteljesen gondoskodjon a hulladék leadásáról, a hulladék anyagok fenntartható színtû újrafelhasználása céljából. A háztartási felhasználók a termék forgalmazójától vagy a helyi önkormányzati szervektõl kérjenek tanácsot arra vonatkozóan, hová és hogyan vihetik el az elhasznált terméket a környezet-védelmi szempontból biztonságos hulladékleadás céljából. Az üzleti felhasználók lépjenek kapcsolatba a forgalmazóval, és vizsgálják meg az adásvételi szerzõdés feltételeit. A terméket nem szabad leadni kereskedelmi forgalomból származó egyéb hulladékkal együtt. A használt elemeket élettartama végén a helyi jogszabályoknak megfelelõen kell elhelyezni! A készülék megfelel a 93/42/EEC (Orvosi ûszerekre vonatkozó Irányelv) rendelkezéseinek. A készüléket a következõ szabványnak megfelelõen tervezték: EN060 Európai zabvány, non-invazív sphygmomanométerek. rész: Általános követelmények és 3. rész: Elektromechanikus vérnyomásmérõ rendszerekkel szemben támasztott kiegészítõ követelmények. Gyártó: ORON Healthcare Co. Ltd. 24, Yamanouchi Yamanoshita-cho, Ukyo-ku, Kyoto, Japan EC RE EU Képviselõ ORON HEALTHCARE EUROE B.V. Kruisweg 7, NL-232 NA Hoofddorp Leányvállalatok ORON HEALTHCARE UK LTD., Opal Drive, Fox ilne, ilton Keynes K ODG United Kingdom ORON ANTÉ FRANCE 4, rue de Lisbonne, 936 Rosny-sous-Bois Cedex, France ORON EDIZINTECHNIK, Handelsgesselschaft mbh Windeckstrasse 8a, D-6863 annheim, Germany

HASZNÁLATI ÚTMUTATÁS Elektronikus Izom-ideg stimulátor E2 ELITE (HV-F127-E)

HASZNÁLATI ÚTMUTATÁS Elektronikus Izom-ideg stimulátor E2 ELITE (HV-F127-E) HAZNÁLATI ÚTUTATÁ Elektronikus Izom-ideg stimulátor E2 ELITE (HV-F27-E) TARTALOJEGYZÉK E C IA L O DE ELE CTRON I C NERVE T I UL A T OR 2 Köszönjük, hogy az ORON E2 ELITE (HV-F27-E) elektronikus izom-,

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU IN Lábmasszírozó gép insportline Otterchill

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU IN Lábmasszírozó gép insportline Otterchill HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU IN 18010 Lábmasszírozó gép insportline Otterchill TARTALOM BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ... 3 HASZNÁLAT... 3 ELEM CSERE... 4 ALTERNATÍV HASZNÁLAT... 4 2 BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ Olvassa el figyelmesen

Részletesebben

RIZSFŐZŐ RC-12. Használati útmutató. Rizsfőző RC-12

RIZSFŐZŐ RC-12. Használati útmutató. Rizsfőző RC-12 Használati útmutató RIZSFŐZŐ RC-12 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai

Részletesebben

Kozmetikai tükör Használati útmutató

Kozmetikai tükör Használati útmutató Kozmetikai tükör Használati útmutató HU A termék első használatba vétele előtt olvassa el a használati útmutatót, akkor is, ha hasonló termék használatát már ismeri. A kozmetikai tükröt csak a használati

Részletesebben

Ne használja a terméket az alábbi területeken. (Balesetet, üzemzavart okozhatnak) Olyan közvetlen veszélyes szituációt jelez, melyben a

Ne használja a terméket az alábbi területeken. (Balesetet, üzemzavart okozhatnak) Olyan közvetlen veszélyes szituációt jelez, melyben a kárt okozhat. Tilos Tilos "Tilos a termék szétszedése""tilos a terméket nedves területen használni" "Nedves kézzel használni tilos" Olyan közvetlen veszélyes szituációt jelez, melyben

Részletesebben

OMRON E4 TENS. Az egészség érzése. Elektronikus idegstimulátor és masszázs készülék. Használati utasítás

OMRON E4 TENS. Az egészség érzése. Elektronikus idegstimulátor és masszázs készülék. Használati utasítás OMRON E4 TENS Elektronikus idegstimulátor és masszázs készülék 097 Használati utasítás Az egészség érzése Tartalomjegyzék Oldal. Biztonsági elôírások 4 2. A készülék felépítése 4 2. Szabályozó funkciók

Részletesebben

Kezelési útmutató. Vezérlő egység Folyadékhűtőhöz

Kezelési útmutató. Vezérlő egység Folyadékhűtőhöz Kezelési útmutató Vezérlő egység Folyadékhűtőhöz Kérjük, hogy használatbavétel előtt figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót Elolvasás után őrizze meg, mert később is hasznos információkat találhat benne.

Részletesebben

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210 Használati útmutató KENYÉRPIRÍTÓ R-210 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai

Részletesebben

Vivamax shiatsu nyakmasszírozó GYVM15. Használati útmutató. Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa el a használati útmutatót!

Vivamax shiatsu nyakmasszírozó GYVM15. Használati útmutató. Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa el a használati útmutatót! Vivamax shiatsu nyakmasszírozó GYVM15 Használati útmutató Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa el a használati útmutatót! Általános leírás A Vivamax nyakmasszírozó készülék a shiatsu masszázst hőterápiával

Részletesebben

Electro Therapad ET-950. Használati útmutató a zselés felületű elektróda párnák felhelyezéséhez

Electro Therapad ET-950. Használati útmutató a zselés felületű elektróda párnák felhelyezéséhez Electro Therapad ET-950 Használati útmutató a zselés felületű elektróda párnák felhelyezéséhez Köszönetnyilvánítás Köszönjük, hogy egészsége védelme érdekében az OTO termékét választotta. A felhasználói

Részletesebben

OMRON E4 TENS. Az egészség érzése. Elektronikus idegstimulátor és masszázs készülék. Használati utasítás

OMRON E4 TENS. Az egészség érzése. Elektronikus idegstimulátor és masszázs készülék. Használati utasítás OMRON E4 TENS Elektronikus idegstimulátor és masszázs készülék 097 Használati utasítás Az egészség érzése Tartalomjegyzék Oldal. Biztonsági elôírások 4 2. A készülék felépítése 4 2. Szabályozó funkciók

Részletesebben

Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató

Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató Termoelektromos borhűtő Modell: DX-68COMBO Használati útmutató Tartalomjegyzék I. Általános biztonsági előírások 1 II. Műszaki adatok 2 III. Kezelőszervek 3 IV. Bekötési rajz 4 V. Működtetés 4 VI. Speciális

Részletesebben

Használat. HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék

Használat. HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék HU HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért. elszívó közötti biztonsági távolság minimum 650

Részletesebben

www.pillafutar.hu Tartalom

www.pillafutar.hu Tartalom Használati útmutató Köszönjük, hogy az IBeauty nanotechnológiás porlasztó készüléket választotta. A hordozható, bőrszépítő nano- porlasztókészülék a bőr mélyreható ápolását teszi lehetővé a nanométer ionizációs

Részletesebben

Használati útmutató AX-5002

Használati útmutató AX-5002 Használati útmutató AX-5002 PIROMÉTER HŐELEMMEL 1. Bevezetés Köszönjük, hogy megvásárolta a hőmérséklet mérő szondával ellátott pirométert. Szánjon néhány percet a használati útmutató elolvasására a munkakezdés

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv ACR Ébresztőórás rádió (Olvassa el használat előtt) Letölthető PDF formátum:

Felhasználói kézikönyv ACR Ébresztőórás rádió (Olvassa el használat előtt) Letölthető PDF formátum: ACR-3280 Ébresztőórás rádió (Olvassa el használat előtt) Letölthető PDF formátum: http://hu.akai-atd.com/hasznalati-utasitas 1 1. ON/OFF: Készülék ki/bekapcsolása vagy AM/FM mód váltás. 2. Set: Idő beállítása

Részletesebben

AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ

AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ Használati útmutató AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ Bevezetés Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a kétcsatornás hőmérsékletet mérő készüléket. Szánjon rá néhány percet, hogy elolvassa a használati

Részletesebben

Ax-DL100 - Lézeres Távolságmérő

Ax-DL100 - Lézeres Távolságmérő Ax-DL100 - Lézeres Távolságmérő 1. Áttekintés Köszönjük, hogy a mi termékünket választotta! A biztosnágos és megfelelő működés érdekében, kérjük alaposan olvassa át a Qick Start kézikönyvet. A globálisan

Részletesebben

Tartalomjegyzék. Az Ultralieve Pro készülék...2. Az ultrahang előnyös hatásai...2. Milyen problémák kezelésére használható a készülék...

Tartalomjegyzék. Az Ultralieve Pro készülék...2. Az ultrahang előnyös hatásai...2. Milyen problémák kezelésére használható a készülék... Tartalomjegyzék Az Ultralieve Pro készülék...2 Az ultrahang előnyös hatásai...2 Milyen problémák kezelésére használható a készülék...2 A készüléket tilos használni...3 Az Ultralieve Pro részei...4 Az ultrahang

Részletesebben

Digitális személyi mérleg

Digitális személyi mérleg HN-283 Digitális személyi mérleg Használati útmutató Köszönjük, hogy megvásárolta az OMRON Digitális személyi mérleget. A mérleg használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást,

Részletesebben

TORONYVENTILÁTOR

TORONYVENTILÁTOR 10031517 10031518 TORONYVENTILÁTOR Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.

Részletesebben

ELEKTROSTIMULÁTOR Elektromos masszázs BeautyRelax BR-670

ELEKTROSTIMULÁTOR Elektromos masszázs BeautyRelax BR-670 ELEKTROSTIMULÁTOR Elektromos masszázs BeautyRelax BR-670 FELHASZNÁLÁSI ÚTMUTATÓ 1 TARTALOM BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 3 FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK 5 MŰKÖDÉSI FELTÉTELEK 6 FELHASZNÁLÁSI LEHETŐSÉGEK 6 ALAP TULAJDONSÁGOK

Részletesebben

MICA RADIÁTOR R-070/R-075

MICA RADIÁTOR R-070/R-075 Használati útmutató MICA RADIÁTOR R-070/R-075 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP Art. 8220-8225 FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE

Részletesebben

Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat.

Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat. Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat. A csomag tartalma 1. Készülék 2. Rögzítő kulcs 3. Kétoldalú csatlakozógyűrű 4. Gumi tömítőgyűrű

Részletesebben

idream1260 Szem- és fejmasszírozó készülék

idream1260 Szem- és fejmasszírozó készülék FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV idream1260 Szem- és fejmasszírozó készülék Köszönjük, hogy a Breo termékét választotta! Kérjük, figyelmesen olvassa el ezt a Felhasználói Kézikönyvet, és tartsa meg a későbbi hivatkozások

Részletesebben

A távirányító használata

A távirányító használata A távirányító használata A távirányító használata A távirányító használatával kapcsolatos óvintézkedések. Legyen óvatos a távirányítóval, különösen mert kicsi és könnyű. A leejtéstől vagy a kemény ütéstől

Részletesebben

TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK 4 FELÉPÍTÉS 5 NYOMÓGOMBOK 6 MŰVELETEK 7. 1. Normál mérés 7. 2. Mérés tárával 7. 3. Instabil tömeg mérése 8

TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK 4 FELÉPÍTÉS 5 NYOMÓGOMBOK 6 MŰVELETEK 7. 1. Normál mérés 7. 2. Mérés tárával 7. 3. Instabil tömeg mérése 8 TELECOM TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK 4 FELÉPÍTÉS 5 NYOMÓGOMBOK 6 MŰVELETEK 7 1. Normál mérés 7 2. Mérés tárával 7 3. Instabil tömeg mérése 8 Automatikus kikapcsolás 8 MELLÉKELET 9 Az elem 9 Hibaüzenetek 9

Részletesebben

ASZTALI VENTILÁTOR R-865 / R-866

ASZTALI VENTILÁTOR R-865 / R-866 Használati útmutató ASZTALI VENTILÁTOR R-865 / R-866 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen

Részletesebben

HU Használati útmutató

HU Használati útmutató HU Használati útmutató Köszönjük, hogy a Hama termékét választotta. Kérjük, hogy figyelmesen és az elejétől a végéig olvassa el a használati útmutatót. A dokumentumot gondosan őrizze meg, mert még szüksége

Részletesebben

Ultrahangos párásító

Ultrahangos párásító Ultrahangos párásító 100318 1003183 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.

Részletesebben

Gyümölcscentrifuga HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Modellszám: SJM A használat előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az útmutatót!

Gyümölcscentrifuga HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Modellszám: SJM A használat előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az útmutatót! Gyümölcscentrifuga HASZNÁLATI UTASÍTÁS Modellszám: SJM-1501 A használat előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az útmutatót! KIZÁRÓLAG HÁZTARTÁSI CÉLRA HASZNÁLHATÓ FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK Az elektromos

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8117 Felhasználói kézikönyv a b Magyar Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított

Részletesebben

Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8

Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8 HU Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8 HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért.

Részletesebben

Alkatrészek. Elem Fedőlap (Nyissa ki az elemek behelyezéséhez) Csatlakozó. Aljzat/foglalat Nose bilincs. Készülék

Alkatrészek. Elem Fedőlap (Nyissa ki az elemek behelyezéséhez) Csatlakozó. Aljzat/foglalat Nose bilincs. Készülék Tartalom Tartalom Bevezetés Alkatrészek Általános figyelmeztetések és biztonság Az Allergia Elleni Készülék használata Áramforrás Termékjellemzők Karbantartás A készüléken található szimbólumok magyarázata

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 5040 Lézeres távolságmérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Az elemek cseréje... 2 3. A készülék felépítése... 2 4. Műszaki jellemzők... 3 5. A lézeres távolságmérő bekapcsolása...

Részletesebben

Használati útmutató Tartalom

Használati útmutató Tartalom Használati útmutató Tartalom Általános ismertetés... 2 Belső akkumulátor tesztelése...2 Jármű indítása... 2 Belső akkumulátor töltése...2 Az akkumulátorra nincs garancia... 3 Javaslatok, figyelmeztetések...

Részletesebben

DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A készülék bemutatása 1 REC - Felvétel gomb 2 Stop/Kikapcsolás gomb 3 UP - FEL/Visszatekerés 4 DOWN LE/Előretekerés 5 HOLD - Billentyűzár 6 VOL + (hangerő

Részletesebben

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG HU EN DE BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el a használai útmutatóban található utasításokat!

Részletesebben

Mini-Hűtőszekrény

Mini-Hűtőszekrény Mini-Hűtőszekrény 10011578 100115779 Tisztelt vásárló, Gratulálunk Önnek a termék megvásárlásához. Olvassa el az egész használati utasítást alaposan és kövesse azt a lehetséges károk elkerülése érdekében.

Részletesebben

Használatba vétel előtti tájékoztató

Használatba vétel előtti tájékoztató Használatba vétel előtti tájékoztató - A készüléket használata gyermekek részére 8 éves kor felett lehetséges. Tisztítás és felhasználói karbantartást kizárólag 18 éven felüli személy végezheti. - A készülék

Részletesebben

hasznalati.qxp 2008.06.25. 13:34 Page 1 jade köves kézi masszázs GYVM3 Használati útmutató Használat elõtt figyelmesen olvassa el a tájékoztatót!

hasznalati.qxp 2008.06.25. 13:34 Page 1 jade köves kézi masszázs GYVM3 Használati útmutató Használat elõtt figyelmesen olvassa el a tájékoztatót! hasznalati.qxp 2008.06.25. 13:34 Page 1 jade köves kézi masszázs GYVM3 Használati útmutató Használat elõtt figyelmesen olvassa el a tájékoztatót! hasznalati.qxp 2008.06.25. 13:34 Page 2 A JADE KÕ A jade

Részletesebben

MD-4 Nokia mini hangszórók

MD-4 Nokia mini hangszórók MD-4 Nokia mini hangszórók 9252823/2 MAGYAR E kompakt sztereó hangszórók kiváló hangminõséget biztosítanak el egy kompatibilis Nokia készüléken vagy más audiokészüléken történõ zenevagy rádióhallgatás

Részletesebben

Klarstein konyhai robotok

Klarstein konyhai robotok Klarstein konyhai robotok Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást. 1.

Részletesebben

Biztonsági előírások VIGYÁZAT FIGYELEM

Biztonsági előírások VIGYÁZAT FIGYELEM Biztonsági előírások Mielőtt használná a terméket, olvassa el alaposan ezen kézikönyv utasításait. Miután elolvasta, a felhasználói kézikönyvet tartsa könnyen elérhető és biztonságos helyen. Ha a termék

Részletesebben

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu SAS816FHL-0 szoba termosztát egy nem programozható elektromos fűtéshez kifejlesztett, digitális hőmérséklet kijelzővel. Padlóérzékelő

Részletesebben

Párátlanító. Kezelési kézikönyv

Párátlanító. Kezelési kézikönyv Párátlanító Kezelési kézikönyv 1 TARTALOM GDN20AV-K4EBA1A GDN40AW-K3EBA1A TARTALOM Általános tudnivalók:...3 A berendezés részei:...3 A berendezés működtetése:...4 További funkciók:...6 Cseppvíz elvezetés:...7

Részletesebben

Kompresszoros inhalátor Modell NE-C29-E

Kompresszoros inhalátor Modell NE-C29-E 3 5 Kompresszoros inhalátor Modell NE-C29-E TM Kezelési útmutató HU IM-NE-C29-E-01-11/05 A készülék használata előtt Tartalom A készülék használata előtt Bevezetés... 3 Fontos biztonsági előírások... 4

Részletesebben

AAT Fit-010. Elektrokémiai alkoholszonda. Használati utasítás

AAT Fit-010. Elektrokémiai alkoholszonda. Használati utasítás AAT Fit-010 Elektrokémiai alkoholszonda Használati utasítás 1 Mérés A Fit-010 elsősorban személyes használatra szánt professzionális alkoholszonda. Az elektrokémiai érzékelő a platina és az alkohol molekulák

Részletesebben

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye,

Részletesebben

VIDEÓ KAPUTELEFON SZÍNES CMOS KAMERÁVAL

VIDEÓ KAPUTELEFON SZÍNES CMOS KAMERÁVAL VIDEÓ KAPUTELEFON SZÍNES CMOS KAMERÁVAL CIKKSZÁM: HD-2253 Köszönjük, hogy az általunk forgalmazott terméket választotta! Ez a videó kaputelefon könnyen telepíthető, használata egyszerű. A legoptimálisabb

Részletesebben

Ultrahangos tisztító

Ultrahangos tisztító Ultrahangos tisztító 10031204 10031205 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati

Részletesebben

A KVDST440 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója

A KVDST440 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója A KVDST440 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója Műszaki adatok Mérési tartomány: (-33...+500) C Pontosság: max. a mért érték ±2 %-a, ill. ±2 C (amelyik nagyobb) Felbontás: 0,1 C (200 C felett 1

Részletesebben

Heizsitzauflage Classic

Heizsitzauflage Classic Heizsitzauflage Classic 1 2 3 2 LUXUS MeLegÍtŐ ÜLŐPáRNa tartalomjegyzék 1 Biztonsági utasítások 9 Jelzések a készüléken és/vagy a csomagoláson 9 2 Beszerelés 40 Kezelés 40 4 Tisztítás és ápolás 40 A biztosíték

Részletesebben

MG 16. H Masszírozó-készülék. Használati útmutató

MG 16. H Masszírozó-készülék. Használati útmutató MG 16 H H Masszírozó-készülék Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de MAGYAR 1. Rendeltetésszerű

Részletesebben

MD-3 Nokia zenei hangszórók

MD-3 Nokia zenei hangszórók MD-3 Nokia zenei hangszórók MAGYAR Az MD-3 sztereó hangszórók kiváló hangminõséget biztosítanak egy kompatibilis Nokia készüléken vagy más audiokészüléken történõ zenevagy rádióhallgatás közben. A hangszórók

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására

Részletesebben

Wellion CALLA Light Vércukormérő-műszer

Wellion CALLA Light Vércukormérő-műszer Wellion CALLA Light Vércukormérő-műszer Wellion CALLA Light Színt hoz az életébe 4 divatos színben Jobb olvashatóság a legmagasabb kontraszt által Wellion CALLA Light Egyszerűen kezelhető Zárt egységek

Részletesebben

PAINFREE. Elektromágneses készülék otthoni használatra HASZNÁLATI UTASÍTÁS

PAINFREE. Elektromágneses készülék otthoni használatra HASZNÁLATI UTASÍTÁS PAINFREE Elektromágneses készülék otthoni használatra HASZNÁLATI UTASÍTÁS BEVEZETÉS Gratulálunk új Painfree készülékéhez! A Painfree egy igazán lenyűgöző és hasznos készülék. A Painfree igazoltan segít

Részletesebben

PAINFREE. Elektromágneses készülék otthoni használatra HASZNÁLATI UTASÍTÁS

PAINFREE. Elektromágneses készülék otthoni használatra HASZNÁLATI UTASÍTÁS PAINFREE Elektromágneses készülék otthoni használatra HASZNÁLATI UTASÍTÁS BEVEZETÉS Gratulálunk új Painfree készülékéhez! A Painfree egy igazán lenyűgöző és hasznos készülék. A Painfree igazoltan segít

Részletesebben

ALKOHOLSZONDA. Az alkoholszonda a kilélegzett levegő vér-alkohol koncentrációjának mérésére szolgál. Az alkoholszonda által

ALKOHOLSZONDA. Az alkoholszonda a kilélegzett levegő vér-alkohol koncentrációjának mérésére szolgál. Az alkoholszonda által ALKOHOLSZONDA Használati útmutató Az első használat előtt olvassa el a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg. AZ ALKOHOLSZONDA A VÉRBEN LÉVŐ ALKOHOLSZINT TÁJÉKOZTATÓ JELLEGŰ MÉRÉSÉRE SZOLGÁL! A

Részletesebben

Használati utasítás DM-106 DIGITÁIS ÜVEG SZEMÉLYMÉRLEG. Használat előtt, kérjük olvassa el figyelmesen a használati utasítást!

Használati utasítás DM-106 DIGITÁIS ÜVEG SZEMÉLYMÉRLEG. Használat előtt, kérjük olvassa el figyelmesen a használati utasítást! Használati utasítás DM-106 DIGITÁIS ÜVEG SZEMÉLYMÉRLEG Használat előtt, kérjük olvassa el figyelmesen a használati utasítást! Nedves lábbal ne álljon a mérlegre, fürdőszobában ügyeljen rá, hogy pára csapódhat

Részletesebben

Száraz porszívó vizes szűrővel

Száraz porszívó vizes szűrővel Száraz porszívó vizes szűrővel Kezelési útmutató Használati útmutató ARNICA BORA 4000 Száraz porszívó vizes szűrővel Köszönjük, hogy a mi termékünket választotta. Ezt a használati útmutató az Ön számára

Részletesebben

Gyári szám: MEDICOR Elektronika Zrt. 5.695.0056.00.9a

Gyári szám: MEDICOR Elektronika Zrt. 5.695.0056.00.9a Gyári szám: Értékesítés dátuma: Aláírás/PH. MEDICOR Elektronika Zrt. Köszönjük, hogy az AD-2100 típusú elektronikus masszírozót választotta. A készülék rendeltetésszerû használata érdekében kérjük, a használat

Részletesebben

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató Tasakcímkéző berendezés Használati útmutató Figyelmeztetés Mielőtt elkezdené kezelni a gépet, olvassa el a teljes kezelési utasítást. Győződjön meg róla, hogy a gép le van földelve. Tartsa a munkaterületet

Részletesebben

Testösszetételt elemző monitor

Testösszetételt elemző monitor BF511 Testösszetételt elemző monitor Használati utasítás Köszönjük, hogy az OMRON testösszetételt elemző monitort választotta. Mielőtt használatba venné a készüléket, feltétlenül olvassa el alaposan a

Részletesebben

Kézi masszírozó készülék GYVMK3

Kézi masszírozó készülék GYVMK3 Kézi masszírozó készülék GYVMK3 Üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást! Általános leírás A Vivamax kézi masszírozó készülék segítségével ellazíthatja görcsös izmait, bármely

Részletesebben

Felhasználói Kézikönyv M300. Video Kaputelefon Monitor

Felhasználói Kézikönyv M300. Video Kaputelefon Monitor Felhasználói Kézikönyv M300 Video Kaputelefon Monitor TARTALOMJEGYZÉK 1. ÁLTALÁNOS JELLEMZŐK 1.1 Monitor kijelző állapotok 2. KIJELZŐ FUNKCIÓK ÉS IKONOK LEÍRÁSA 2.1 Kitekintés funkció 2.2 Portás funkció

Részletesebben

Körömszárító. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 90156FV05X01VII

Körömszárító. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 90156FV05X01VII Körömszárító hu Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 90156FV05X01VII 2016-12 Kedves Vásárlónk! Új körömszárítója gondoskodik róla, hogy körme néhány perc alatt megszáradjon, így megkönnyíti

Részletesebben

OS 214 PLUS OS 214 TT HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÉRJÜK FIGYELMESEN OLVASSA EL A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT, MAJD ALT CASH KFT. TEL.

OS 214 PLUS OS 214 TT HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÉRJÜK FIGYELMESEN OLVASSA EL A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT, MAJD ALT CASH KFT. TEL. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ OS 214 TT OS 214 PLUS KÉRJÜK FIGYELMESEN OLVASSA EL A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT, MAJD A SIKERES ÜZEMELTETÉS ÉRDEKÉBEN VÉGEZZEN KALIBRÁCIÓT A NYOMTATÁS MEGKEZDÉSE ELİTT. KÖSZÖNJÜK, HOGY ÖN

Részletesebben

FINN SZAUNA HASZNÁLATI UTASÍTÁS

FINN SZAUNA HASZNÁLATI UTASÍTÁS FINN SZAUNA HASZNÁLATI UTASÍTÁS Kedves Vásárló! Gratulálunk az új szaunájához. Biztosak vagyunk abban, hogy évekig élvezni fogja a szauna összes előnyét. Kérjük, hogy mindenek előtt gondosan olvassa át

Részletesebben

TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK...1 TÍPUS ÉS MŰSZAKI ADATOK...1 GOMBOK ÉS FUNKCIÓJUK...2 JELZÉSEK ÉS FUNKCIÓK...5 ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁSOK...

TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK...1 TÍPUS ÉS MŰSZAKI ADATOK...1 GOMBOK ÉS FUNKCIÓJUK...2 JELZÉSEK ÉS FUNKCIÓK...5 ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁSOK... MEGJEGYZÉS 1. A borítón látható ábra csak tájékoztatásul szolgál, amely eltérhet a vásárolt terméktől. 2. A légkondicionáló működtetése előtt feltétlenül olvassa el az ÓVINTÉZKEDÉSEK című részt. 3. Ez

Részletesebben

SEIKO DIGITÁLIS METRONÓM DM110 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

SEIKO DIGITÁLIS METRONÓM DM110 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SEIKO DIGITÁLIS METRONÓM DM110 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy a SEIKO DM110 Digitális Metronómot választotta. Kérjük, figyelmesen olvassa el jelen használati utasítást, mielőtt használni kezdi a DM110

Részletesebben

FINN SZAUNA HASZNÁLATI UTASÍTÁS

FINN SZAUNA HASZNÁLATI UTASÍTÁS FINN SZAUNA HASZNÁLATI UTASÍTÁS Kedves Vásárló, Gratulálunk az új szaunájához. Biztosak vagyunk abban, hogy évekig élvezni fogja a szauna összes előnyét. Kérjük, hogy mindenek előtt gondosan olvassa át

Részletesebben

XTR446 Használati útmutató

XTR446 Használati útmutató XTR446 Használati útmutató A készülék bemutatása Az ön új rádiója: A Motorola XTN446 készülék PMR446 frekvencián működik. Használható bármely országban (a fennálló szabályozásoknak megfelelően), ahol a

Részletesebben

YB1FA infra távirányító. Kezelési útmutató

YB1FA infra távirányító. Kezelési útmutató YB1FA infra távirányító Kezelési útmutató Az YB1FA infra távirányító használata A távirányító felépítése 1 2 3 4 ON/OFF (BE/KI) gomb MODE (üzemmód) gomb +/- gomb FAN (ventilátor) gomb 1 3 4 6 2 5 5 6 7

Részletesebben

Színes Video-kaputelefon

Színes Video-kaputelefon Home Network Színes Video-kaputelefon CDV-50P Köszönjük, hogy COMMAX terméket vásárolt. Az eszköz üzembe helyezése előtt, figyelmesen olvassa el a Felhasználói kézikönyvet és az üzemszerű működés érdekében,

Részletesebben

A KVDST410 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója

A KVDST410 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója A KVDST410 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója Műszaki adatok Mérési tartomány: (-33...+500) C Pontosság: max. a mért érték ±2 %-a, ill. ±2 C (amelyik nagyobb) Felbontás: 0,1 C (200 C felett 1

Részletesebben

Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné.

Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné. Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné. 1 FIGYELMEZTETÉS Az összes biztonsági és muködtetési utasítást el kell olvasni a muveletek megkezdése elott. A helytelen muveletek maradandó

Részletesebben

A biztonsággal kapcsolatos információk. Model AX-C850. Használati útmutató

A biztonsággal kapcsolatos információk. Model AX-C850. Használati útmutató A biztonsággal kapcsolatos információk Model AX-C850 Használati útmutató Áramütés vagy testi sérülések elkerülése érdekében: Sosem csatlakoztasson két bemeneti csatlakozó aljzatra vagy tetszőleges bemeneti

Részletesebben

Finoman érintse meg a gombot a mérleg bekapcsolásához.

Finoman érintse meg a gombot a mérleg bekapcsolásához. POIDS HU A TERMÉKRE VONATKOZÓ INFORMÁCIÓK ÉS ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Lamart márkájú terméket, amely Pierre Lamart nevét viseli A termék tulajdonságai Négy pontos tenzometrikus érzékelő

Részletesebben

Atlasz 2100 TENS készülék. Használati útmutató

Atlasz 2100 TENS készülék. Használati útmutató Atlasz 2100 TENS készülék HU Használati útmutató Termékismertető A PANGAO alacsony frekvenciás terápiás készülék ötvözi a hagyományos kínai maszszázst és a modern technikát mikroszámítógépes monitorozó

Részletesebben

OSZLOP VENTILÁTOR R-815

OSZLOP VENTILÁTOR R-815 Használati útmutató OSZLOP VENTILÁTOR R-815 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató

Részletesebben

Vezeték nélküli TENS-egységek - (Vélemények és Végső Vásárlási Útmutató 2019)

Vezeték nélküli TENS-egységek - (Vélemények és Végső Vásárlási Útmutató 2019) 2019. 08. 05. Vezeték nélküli TENS-egységek - (Vélemények és Végső Vásárlási Útmutató 2019) A fájdalomban élés a lehető legrosszabb érzés, és a vezeték nélküli TENS-eszközök a rendelkezésre álló klinikai

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A BEKO HILG S TÍPUSÚ GÁZ FŐZŐLAPHOZ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A BEKO HILG S TÍPUSÚ GÁZ FŐZŐLAPHOZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A BEKO HILG 64220 S TÍPUSÚ GÁZ FŐZŐLAPHOZ Forgalmazó: Hauser Magyarország Kft. 2040 Budaörs, Baross u. 89 Email: info@hauser.eu HILG 64220 S 2 HU TARTALOMJEGYZÉK 1. Fontos tudnivalók,

Részletesebben

Útmutató: Olvassa el a használati utasítást! Kicsomagolás:

Útmutató: Olvassa el a használati utasítást! Kicsomagolás: Használati utasítás Útmutató: Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket! Az ultrahangos tisztításegy egyedülálló technológia. Az ultrahang apró buborékok millióit hozza létre a vízben. Ezek az apró buborékok

Részletesebben

Használati útmutató RACLETTE GRIL R-274

Használati útmutató RACLETTE GRIL R-274 Használati útmutató RACLETTE GRIL R-274 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai

Részletesebben

EXLED-001 (HT-F62413A-10)

EXLED-001 (HT-F62413A-10) LED VILÁGÍTÁS Biztonsági előírások és használati utasítás EXLED-001 (HT-F62413A-10) Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta. Kérjük, üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa át ezt a használati utasítást

Részletesebben

R-332. Használati útmutató GŐZÖLŐS VASALÓ. Gőzölős vasaló R-332

R-332. Használati útmutató GŐZÖLŐS VASALÓ. Gőzölős vasaló R-332 Használati útmutató GŐZÖLŐS VASALÓ R-332 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai

Részletesebben

Beltéri kandalló

Beltéri kandalló Beltéri kandalló 10030731 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást. MŰSZAKI

Részletesebben

BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK

BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK PROFI BOROTVA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Olvassa el figyelmesen a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. Ha a terméket továbbadja vagy

Részletesebben

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ R05/BGE távszabályzóhoz

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ R05/BGE távszabályzóhoz KEZELÉSI ÚTMUTATÓ R05/BGE távszabályzóhoz Megjegyzés 1. A közölt ábrák szemléltető jellegűek. Az Ön által vásárolt modell ettől némileg eltérhet. 2. A légkondicionáló használatba vétele előtt olvassa el

Részletesebben

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700 HAIR DRYER CERAMIC HD 3700 HU F E G D B C A 3 MAGYAR 26-28 4 HAIR DRYER HD 3700 Biztonság Kérjük, vegye figyelembe az alábbi utasításokat a készülék használatakor. 7 A készülék kizárólag otthoni felhasználásra

Részletesebben

Használati Utasitás Eelktromos Konvektor Űveg Elölappal

Használati Utasitás Eelktromos Konvektor Űveg Elölappal Használati Utasitás Eelktromos Konvektor Űveg Elölappal MODEL: ZKG 01 W (fehér) ZKG 01 B (fekete) Kérjük, olvassa el figyelmesen a használati utasításokat a készülék használata előtt. Egyedüli beszálitó

Részletesebben

PREXISO LASER DISTANCE METER. Használati utasítás

PREXISO LASER DISTANCE METER. Használati utasítás PREXISO LASER DISTANCE METER Használati utasítás 1 2 3 7 6 4 5 Használati utasítás magyar A biztonsági előírások a mellékelt kiadványban találhatók. A termék használata előtt figyelmesen olvassa el a

Részletesebben

HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék

HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék HU HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért. elszívó közötti biztonsági távolság minimum 650

Részletesebben

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások Ventilátor 10029404 Kedves vásárló, Gratulálunk a termék megvásárlásahoz.kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat és fordítson különös figyelmet a figyelmeztetésekre a hibák elkerülése végett.a

Részletesebben

DeLuxe masszázsülés GYVM24

DeLuxe masszázsülés GYVM24 DeLuxe masszázsülés GYVM24 Használati utasítás Üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót! Köszönjük hogy termékünket választotta! Általános leírás A Vivamax DeLuxe masszázsülés

Részletesebben

Hideg-/melegborogatás tépőzáras pánttal

Hideg-/melegborogatás tépőzáras pánttal Vegye figyelembe a használati útmutatót! Hideg-/melegborogatás tépőzáras pánttal hu Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 93629AB6X6VII 2017-08 Biztonsági előírások Rendeltetés Meleg- vagy hidegborogatás

Részletesebben

Távirányító használati útmutató

Távirányító használati útmutató Távirányító használati útmutató MODEL RAR-5F1 Távirányító használati útmutató Oldalak: 1~8 A legjobb teljesítmény elérése és a problémamentes használat érdekében kérjük, olvassa végig ezt az útmutatót!

Részletesebben