Compur Monitox plus. Kezelési útmutató

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "Compur Monitox plus. Kezelési útmutató"

Átírás

1 Compur Monitox plus Kezelési útmutató

2 A kezelési útmutató használata A kezelési útmutató a Compur Monitox plus általános leírását és működtetését tartalmazza Bevezetés 1. Szekció 2. Szekció 3. Szekció 4. Szekció 5. Szekció 6. Szekció A Compur Monitox plus általános leírása A műszer felhasználási területe és működési leírása Részletes működési leírás OFF-ON-TEST állásban és egyéb üzemelési paraméterek. A műszer használatának részletes leírása Riasztó-küszöb változtatása Kisebb javítások végzési módja Kiegészítők, pótalkatrészek rendelési referencia számai. Hibaüzenetek és állapotjelzők Műszaki adatok 2

3 Compur Monitox plus Szállítódoboz tartalma A Compur Monitox plus szállítódoboza az alábbiakat tartalmazza: - Compur Monitox plus, elem, szenzor - Compur Monitox plus kezelési leírása - Billentyűzet kezelő - Lánc Kérjük, hogy a hazai képviselőt azonnal értesítse, ha a szállítmány hiányos, vagy sérült. Telefon: 06 20/ Fontos: Gondosan olvassa el a kezelési leírást, hogy a műszert helyesen tudja használni. A Compur Monitox plus garantált Ex-védettsége: EEx ib II T6 Veszélyes környezetben elemet ne cseréljen. 3

4 Tartalom oldal A kezelési útmutató használata 2 Szállítási lista 3 Bevezetés 5 A Compur Monitox plus előlapja Műszaki leírás Alkalmazási terület Működés Compur Monitox plus használata A Compur Monitox plus hordása Az OFF funkciója A TEST funkciója A funkció vizsgálat elvégzése gázgenerátorral Mérőállások A mérés befejezése A fülhallgató használata A műszer üzemen kívüli helyezése és tárolása Részletes kezelési leírás Műszer kapcsoló OFF állásban Kezelő kapcsoló TEST állásban 11 Tesztelés gázgenerátorral Toxikus (mérgező) gáz szenzorok 12 Automata nullázás 12 Kalibrálás kalibráló gázzal 13 Szenzor-áram beállítás O 2 szenzor 15 Automata nullázás végrehajtása 15 Kalibrálás nitrogénnel (N 2 ) 15 A szenzor zéró-áramának beállítása A műszerkapcsoló ON állásban Riasztó-szint változtatása Mérgezőgáz szenzorok 18 A1 riasztó-szint beállítás 18 A2 riasztó-szint beállítás O 2 szenzor 20 A1 riasztó-szint beállítás 20 A2 riasztó-szint beállítás 21 4

5 5.0 Kisebb javítási munkák elvégzése Szűrő-sapka cseréje A szenzor cseréje Az elemcsomag, vagy elemek cseréje Kiegészítők és tartalék alkatrészek Kiegészítők Tartalék alkatrészek 23 Hibaüzenetek és lehetséges okai 25 Állapotjelzők és jelentésük 26 Általános műszaki adatok 27 5

6 Bevezetés Compur Monitox plus gázdetektor A Compur Monitox plus az 0 2 és mérgező gázok, igy a H 2 S, HCN, COCl 2, NO 2, HCl, NH 3, PH 3, AsH 3 vagy NO folyamatos mérésére használható. A műszer alkalmas arra, hogy a környezeti levegőt biztonságosan vizsgálja és időben figyelmeztessen a veszélyre. A készülék kényelmes, könnyen kezelhető és nagyon megbízható. A hosszú élettartamú, bedugaszolható szenzor biztosítja a kis karbantartási költséget. A riasztó-szint beállításhoz és a kalibráláshoz - mind kalibráló gázzal, mind szenzorcserénél a szenzoráram bevitelével - egyszerűen a megfelelő gomb lenyomására van szükség. A készülék önmagát teszteli. Kijelzés, LED, sípolás és elem-feszültség ellenőrzése automatikusan történik a mérés előtt. Megjegyzés A Compur Monitox plus egy könnyen kezelhető kompakt mérőműszer. A biztonságos működés csak úgy biztosítható, ha e használati utasítást megismertük és a napi funkció vizsgálatokat feltétlen megtettük. A kezelő a riasztó-szintek beállításáért szintén felelős. A Compur Monitors javasolja az előirt határértékek pontos megismerését. A készüléket csak a gyártó javíthatja. 6

7 Compur Monitox plus illusztrálása ❶ Szűrősapka ❷ Szenzor Szűrősapka ❸ Síp ❹LCD-kijelzés gáz-specifikus szűrő és szenzorvédő gáz-specifikus gázspe jelt ad riasztó-szint felett és hibás működésnél pillanatnyi koncentráció-jelzés áramjelzés szenzor cserénél koncentráció jelzés kalibrálásnál hibaüzenet kijelzés ❺ Működtető kapcsoló OFF állás TEST állás ON állás ❻ Cal gomb A1 állító A2 állító A készülék kikapcsolva Cal, A1 és A2 gombok üzemen kívül Ön-tesztelés Funkció-tesztelés lehetséges gázgenerátorral Nullázás a Cal gombbal Szenzor kalibrálás gázzal a Cal nyomógombbal Új szenzor áramértékének bevitele Cal gombbal A készülék bekapcsolva A műszer mérési módban Cal, A1 és A2 nem működtethetők használja a lenyomó pálcikát 1. Riasztószint (A1) beállítás az előlap eltávolításával 2. Riasztószint (A2) beállítás az előlap eltávolításával ❼ Litium elem beépítve a speciális cserélhető elemtárolóba ❽ Píros LED ❾ Fülhallgató használat villog, a beállított riasztószint felett és hibás működésnél ha nagy a környezeti zaj 7

8 1. Műszaki leírás 1.1 Alkalmazási terület A Compur Monitox plus egyéni védelemre használható a veszélyes gázokkal, oxigén hiánnyal, vagy felesleggel szemben. A védett személy magán hordhatja a készüléket a légzési zónájában. Mihelyt a beállított riasztószintet a gáz túllépi, a dolgozót a készülék hang és fény utján figyelmezteti. A kijelző a pillanatnyi koncentrációt mutatja ppm, ppb, vagy tf% értékben. A Compur Monitox plus nem alkalmas árammérésre, vagy nagy koncentráció folyamatos mérésére Csak gáz-szelektív, két- vagy három-elektródás elektrokémiai szenzor van használatban, amely egy koncentráció-függő áramot ad. 1.2 Működés A műszer elektronikájának nagy része lapnyák rendszerű. Egy jelző processzor a központi rész és az összes jelet kezeli. A szükséges beállítások az A1, A2 és Cal süllyesztett gombbal és a műveleti funkciókat az OFF-TEST-ON állásokban lehet végezni. A riasztó-szint bevitel az A1- és A2 -vel lehet, amely csak a készülék előlapjának eltávolításával lehetséges.. A műszer gázzal kalibrálható, a lap külsején lévő Cal gomb segítségével Az új szenzor szenzor-árama a Cal gombbal vihető be. A riasztást a piros LED és a síp-hang jelzi. A Compur Monitor plus áramellátását 2 db lítium elem végzi, amelyek egy speciális tartóban vannak. 2. Compur Monitox plus használata A Compur Monitox plus-t a védett személynek a légzési zónájában kell hordani és a szűrősapka eltömődését meg kell akadályozni. Védeni kell a szűrősapkát a csepegő víztől és a nagyon poros levegőtől. (pl. védősapkával; lásd 6.1 szekció, Kiegészítők) Ha a szenzor környezetében a gáz koncentráció meghaladja a beállított riasztó-szintet, a Compur Monitox plus riasztó jelet ad. A hangjelnek az erőssége 30 cm távolságban 80 db. 2.1 A Compur Monitox plus hordása A Compur Monitox plus egy klippel a ruházatra csíptethető. A Compur Monitox plus egy lánccal a nyakban is hordható, a láncot a műszer hátuljához erősítve. Nehéz munkaruhánál egy erősebb csipesz is rendelkezésre áll (lásd 6.1 szekció, Kiegészítők) 2.2 OFF funkciója Állítsuk a kezelő kapcsolót OFF pozícióba. A Compur Monitox plus kikapcsolva. 8

9 2.3 TEST funkciója Mielőtt a Compur Monitox plus-t használja, végezze el a funkció tesztelést. Állítsa a kezelő kapcsolót TEST pozícióba. Ebben a helyzetben, 10 mp-en belül: összes kijelző szegmens aktív a piros LED villog a hangjel megszólal elem feszültség ellenőrzés Ha az elem-feszültség alacsony, a kijelzőn BATT olvasható. Ezt követően a pillanatnyi gáz koncentráció fog a kijelzőn megjelenni. Ezt követően egy funkció vizsgálatot lehet elvégezni egy gáz-szelektív gázgenerátorral. Megfelelő gázgenerátorral a funkció vizsgálat az alábbi gázokkal végezhető el: H 2 S, COCl 2, HCN, CO, Cl 2. (lásd 6.1 szekció, Kiegészítők) A funkció vizsgálat elvégzése gázgenerátorral A gázgenerátor a Compur Monitox plus üzemelési biztonságának javítását szolgálja. Javasoljuk, hogy minden használatba vétel előtt végezzék el a funkció vizsgálatot. A Compur Monitox plus megbízható visszajelzése megengedett érték feletti gázkoncentrációval ellenőrizhető. A gázgenerátor azonban nem alkalmas ismert koncentrációjú tesztgáz előállítására. A napi tesztelés azonban nem menti fel a kezelőt az időszakonkénti szenzor cserétől. Ne tároljuk, vagy használjuk a gázgenerátort robbanásveszélyes légtérben. Megjegyzés: A generátor cellát alacsony relatív nedvességű levegővel lehet kiszárítani. Figyeljünk arra, hogy generátorhoz tartozó kondicionáló sapka a helyén legyen, a generátor kikapcsolt állapotában. Fontos, hogy a kondicionáló sapkában lévő szivacsot nedvesen tartsuk, amely biztosítja a gázgenerátor megfelelő állapotát a funkció-vizsgálathoz. A Compur Monitox kapcsolója TEST állásban. Szorítsa a Compur Monitox plus-t a gázfejlesztő megfelelő nyílásához. Nyomja le ujjával a gázfejlesztő gombját. A gázfejlesztő cellája ekkor elektronikusan gázt fejleszt, amellyel a Compur Monitox plus 10 mp-en belül riasztó jelet ad. Az A1 és A2 riasztó-szint, mint határértékek szerepelnek a riasztás beindítására. A gázfejlesztő zöld LED lámpája a gázfejlesztés ideje alatt világit. A piros LED jelzi, hogy a fejlesztő elemét cserélni kell. A gázfejlesztés 10 mp után leáll. A fejlesztőben lévő ventilátor tiszta levegőt szolgáltat, míg a nyomógomb visszakapcsol. 9

10 A funkció vizsgálat az alábbi hibákat jelzi: A szűrősapka eldugult Szenzor meghibásodás Elektronika meghibásodás A1/A2 riasztószint-hibák 2.4 Mérőállás A műszerkapcsoló ON állásban A Compur Monitox plus mérőállásban van. Az ON állásba történő kapcsolás után fog feltűnni kb. 3 mp-re, majd a pillanatnyi gázkoncentráció látható. A kijelzőről a pillanatnyi gázkoncentráció olvasható le ppm-ben, ppb-ben vagy tf%-ban. Ha a koncentráció meghaladja a méréstartományt, a kijelző villogni fog és a vég-értéket jelzi A mérés befejezése A műszerkapcsoló OFF állásban. Kapcsoljuk ki a Compur Monitox plus-t a mérés végén. 2.5 A fülhallgató használata Magas környezeti zaj esetén, javasoljuk a fülhallgató használatát, a riasztójel biztonságos észlelése érdekében. Ha fülhallgatót akarunk használni, egy előzetes funkcióvizsgálatot végezzünk el a fülhallgatóval. A fülhallgató alkalmazható veszélyes környezetben. Kapcsoljuk a készüléket OFF helyzetbe. Távolítsuk el a védősapkát a fülhallgató dugaszoló aljzatából. Dugjuk be a fülhallgatót. A belső hangforrás nincs kikapcsolva. Ha a fülhallgatóra nincs már szükség, tegyük vissza a védősapkát. 10

11 2.6 A műszer tárolása a) Időszakos tárolás (max. 1 hónap) Kapcsoljuk ki a gázdetektort ( Kapcsoló OFF állásban) b) Kikapcsolás hosszú időre és tárolás Javasoljuk a detektor kinyitását és a cella és elemek kivételét. Ezzel elkerülheti a kilyukadást, így a korróziót. A két-elektródás szenzort (O 2 -t nem) zárjuk rövidre (lásd 29. old. táblázatok adatait). A következő oldalak a Compur Monitox plus probléma-mentes használatához adnak részletes információt. 3.0 Részletes kezelési leírás 3.1 Műszerkapcsoló OFF helyzetben A Compur Monitox plus kikapcsolva ❶ Műszerkapcsoló OFF helyzetben ❷ A kijelző kikapcsolva A Cal gomb (gáz kalibrálás és szenzor-áram beállítás) kikapcsolva. A1 és A2 kapcsolók (1. és 2. riasztó-szintek) kikapcsolva. A három-elektródás cellák (HCl, NH 3, PH 3, AsH 3, CO, NO) potenciosztát folyamatos üzemben. 3.2 Műszerkapcsoló TEST helyzetben A Compur Monitox plus elvégez egy ön-tesztelést. ❶ Kapcsoló TEST állásban ❷ Az összes kijelző-egység néhányszor felvillan. ❸ A piros LED néhányszor felvillan. ❹ Rövid hang-jel hallható néhányszor ❺ A tesztelés után a pillanatnyi gázkoncentráció, vagy a normál O 2 érték látható a kijelzőn. ❻ A piros LED és sípolás fogja most emlékeztetni, hogy a készülék TEST helyzetben van. 11

12 Funkció vizsgálat gázgenerátorral Csak gáz-szelektív Compur Gázgenerátort használjon A gázgenerátor referenciaszáma lásd 6.1 szekció ❶ Helyezzük a Monitox plus-t a gázgenerátor megfelelő nyílásához ❷ Nyomjuk le a generátor kapcsolóját (lásd az ábrán) ❸ A gázgenerátoron zöld LED világit a gázfejlődés alatt ❹ A gázfejlődés kb. 10 perc után megszűnik ❺ A Compur Monitox plus mutatja a gázkoncentrációt. Ellenőrizze a riasztást, mindkét riasztó-szint feloldásával. ❻ A Monitox plus kész a mérésre, mihelyt a riasztó elnémul. Megjegyzés: Lásd a szekciót is Mérgezőgáz szenzorok Automata nullázás elvégzése A Compur Monitox plus elvégzi a szenzor-jel belső nullázását. A nullázást csak tiszta légtérben végezzük el! Autó-nullázást ne végezzünk elektromos kalibrálás, vagy gázmérés után! ❶ Állítsuk a kapcsolót TEST állásba. ❷ Nyomjuk le a Cal gombot az előlapon. ❸ 000 jel villog a kijelzőn (nullázás elvégezve) ❹ Ezt követően GCAL és ICAL váltakozó villogása a kijelzőn. 12

13 Ezt követően a következő lépések lehetnek: A kapcsolót ON vagy OFF állásba téve, a készülék kilép a teszt módból. A mérgező-gáz szenzoros Monitox plus kalibrálása kalibráló gázzal. Lásd 13. oldal: Kalibrálás kalibráló gázzal Szenzorcsere esetén, állítsuk be a szenzor-áramot Lásd 14. oldal: Szenzor-áram beállítása Megjegyzés: GCAL = gázkalibrálás ICAL = Szenzor-áram kalibrálás Kalibrálás kalibráló gázzal A Monitox plus alapérzékenységének növeléséhez kalibráljuk a műszert ismert koncentrációjú kalibráló gázzal. Javasoljuk, hogy időszakonként (6 hónap) kalibráljuk a műszert. A kalibráláshoz az alábbiak szükségesek: Egy kalibráló gázadapter Szelep, légáram mérővel Csövek Kalibráló gáz, 0,5-2 x A1 koncentrációval (ajánlott az AK/MK) Megjegyzés: Ugyanazt az adaptert és gázáram mérőt csak egyféle gázhoz használja. A már adszorbeált kalibráló gáz - komponens reakciótermék befolyásolhatja a kalibrációt. A lépések a következők: ❶ Végezzük el az autó-nullázást ❷ Ezt követően a kijelzőn váltakozva a GCAL és az ICAL olvasható. ❸ Tegyük a kalibráló adaptert szorosan a szűrősapkához. ❹ Kapcsoljuk csővel össze a kalibráló adaptert a gázpalack redukáló szelepével. Használjuk a gázadapter kisebbik bemenő nyílását. ❺ A gáznyomás ingadozás elkerüléséhez, legyen tiszta a gázadapter kivezető nyílása. ❻ Nyissuk ki a kalibrálógáz palackot és engedjük a gázt. ❼ Állítsuk a gázáramot kb. 250 cm 3 /perc-re (COCL 2 -nél kb. 500 cm 3 /perc) ❽ Ha a kiírás GCAL, nyomjuk le a Cal gombot GCAL fog a kijelzőn villogni. ❾ A stabil érték akkor áll be, ha a kijelzőn a villogás megszűnik. ❿ Zárjuk el a kalibráló gázt. ❶❶ Nyomjuk le a Cal gombot és tartsuk lenyomva, míg a kalibráló gáz értéke be nem áll. 13

14 A megjelenő érték a megengedhető minimális értéknél kezdődik és a maximum értékig megy fel és ismét le. ❶❷ Engedjük el a Cal gombot, ahogy a beadagolt koncentrációt elérjük. ❶❸ Stor kiírás tűnik fel. Az érték betárolva. ❶❹ A műszer elvégez egy öntesztelést és a kijelző a mért értéket mutatja. Szenzor-áram beállitása Csak akkor állítsunk szenzor-áramot, ha új szenzort alkalmazunk. Mindegyik szenzoron rajta van a szenzor-áram. A lépések a következők: ❶ Végezzük el az autó-nullázást. ❷ A kijelző felváltva mutatja a GCAL és ICAL jelet. ❸ Nyomja le a Cal gombot, ha az ICAL kiírás megjelenik. ❹ Az utolsó beadott szenzor-áram és a minimális megengedett koncentráció jelenik meg a kijelzőn. Ha az értéket tárolni kell, állítsuk a kapcsolót ON vagy OFF állásba. Figyelem: Kalibráló gázzal történő kalibrálás után, az áram-értéket a minimális megengedett értékre állítjuk. A műszer ezután a gáz-kalibrációs értéket mutatja. ❺ Nyomjuk le a Cal gombot és tartsuk lenyomva, míg a jelzett áram-értéket el nem érjük. A kijelzés a megengedett minimális és maximális érték közt mozog. ❻ Engedjük fel a Cal gombot. ❼ Stor kiírás jelenik meg a kijelzőn. Az érték betáplálva. ❽ Ezt követően végezzünk el egy öntesztelést és a kijelzőn a mért érték jelenik meg. 14

15 3.2.2 O 2 szenzor Autó-nullázás elvégzése A kijelző automatikusan az oxigén normál értékét (20,9 tf%) mutatja. Biztos legyen abban, hogy a művelet tiszta levegőben történjen. ❶ Állítsa a kapcsolót TEST pozícióba. ❷ Nyomja meg a Cal gombot a gomb-lenyomóval. ❸ 000 jel fog villogni a kijelzőn. A műszer kb. 1 perc után áll be a stabil értékre. ❹ Ezt követően a GCAL és az ICAL felváltva villog a képernyőn. ❺ A piros LED és a sípolás emlékezteti Önt arra, hogy a Compur Monitox plus még a TEST pozícióban van. Ezt követően az alábbi lépések lehetségesek A kapcsolót az ON vagy OFF állásba téve kiléphetünk a teszt-módból. Oxigén szenzoros Monitox plus kalibrálása tiszta nitrogénnel. Lásd alább Kalibrálás nitrogénnel (N 2 ) A szenzor cseréje után állítsuk a műszert a szenzoron jelzett áram-értékre Lásd 16. oldal Szenzor zéró-áram beállitás Megjegyzés: + GCAL = Gáz kalibrálás + ICAL = Szenzor zéró-áram kalibrálás Kalibrálás nitrogénnel (N 2 ) Az oxigén műszer pontosságának növelésére kalibráljuk a műszert tiszta nitrogénnel. Ezidő alatt a szenzor nulla-áram (N 2 -ben) vissza fog állni. Ehhez a következők szükségesek: Egy kalibráló gázadapter Szelep, térfogatáram mérővel Csövek Nitrogén (99,99%) Megjegyzés: Minden gázhoz másik kalibrációs gázadapter szelepet és térfogatáram mérőt használjunk. A már adszorbeált kalibráló gáz reakciója az alkatrészekkel, zavarhatja a kalibrációt. A műveletek a következők: ❶ Végezzük el az autó-nullázást (időtartama kb. 2-3 perc) ❷ Ezután a kijelzőn felváltva a GCAL és ICAL jelenik meg. ❸ Helyezzük szorosan a kalibráló adaptert a szűrő sapkára. ❹ Kössük össze a kalibrációs adaptert a kalibráló gázzal (nyomáscsökkentő szelepen keresztül). A kalibráló gáz részére a gázadapter kisebb átmérőjű csonkját használjuk. 15

16 ❺ A nyomás-fluktuáció elkerülésére a gázadapter kilépőnyílása ne legyen eltömött. ❻ Nyissuk meg a kalibráló gázpalackot ❼ Állítsuk be a gázáramot kb. 250 cm 3 /perc sebességre. ❽ Amikor a GCAL megjelenik, nyomjuk meg a Cal gombot. GCAL fog villogni a kijelzőn (kb. 2 percig). A kijelző addig fog villogni, míg a szenzor stabil értéket nem mutat. ❾ A stabil érték beáll, mihelyt a GCAL kijelzés villogása megszűnik. ❿ Zárjuk el a kalibráló gázt. ❶❶ Stor fog feltűnni a kijelzőn. Az érték betöltése megtörtént. ❶❷ A készülék elvégez egy öntesztelést és a kijelzőn a mért érték jelenik meg. ❶❸ Nyomjuk le a Cal gombot és ismét csináljunk egy autó-nullázást. ❶❹ A kijelzőn váltakozva jelenik meg a GCAL és ICAL. ❶❺ Tegyük a kapcsolót OFF vagy ON állásba. A kalibrálás befejezve! Szenzor zéró-áram beállitás A szenzor zéró-áramot új szenzor esetében kell állítani. Mindegyik oxigén szenzoron rajta van a szenzor zéró-áram A lépések a következők ❶ Végezzük el az autó-nullázást ❷ A kijelzőn váltakozva a GCAL és ICAL fog megjelenni. ❸Nyomjuk le a Cal gombot, amikor az ICAL látszik. ❹ A legutolsó szenzor zéró-áram fog a kijelzőn µa-ben megjelenni. ❺ Nyomjuk le a Cal gombot ismét addig míg a jelzett áram-érték megjelenik. ❻ Engedjük fel a Cal gombot. ❼ Stor jel tűnik fel a kijelzőn. Az új érték betáplálva. ❽ Ezután az öntesztelést végezzük el. ❾ A kijelző a megállapított értéket mutatja 16

17 Az autó-nullázást most ismét el kell végezni, mivel megváltoztattuk a szenzor zéró-áram beállítást. ❿ Nyomjuk le Cal gombot a gomblenyomóval. ❶❶ 000 jel fog villogni. A műszer kb.2-3 perc múlva stabil értéket mutat. ❶❷ Ezután felváltva a GCAL és ICAL jel fog villogni. ❶❸ Állítsuk a kapcsolót OFF vagy ON majd a TEST állásba. ❶❹ A készülék elvégez egy ön-tesztelést. ❶❺ Ezután a mért érték fog megjelenni. A kalibráció befejezve! 3.3 A műszerkapcsoló ON helyzetben A Compur Monitox plus mérő állásban ❶ Állítsuk a kapcsolót ON állásba. ❷ Az ON állásba helyezés után, jel fog megjelenni, kb. 3 mp-ig. Ezt követően a pillanat-koncentráció látható a kijelzőn. Megjegyzés: Ha a mérési tartományt a koncentráció meghaladja, a kijelző villogni fog és jelzi a végértéket. A Cal gomb (gáz-kalibráció és szenzor-áram állítás) nem funkcionál. Az A1 és A2 (1. és 2. riasztószint) nem funkcionál. 17

18 4. Riasztó-szint beállítás 4.1 Mérgezőgáz szenzor Jegyezzük meg, hogy a gyártó által beállított riasztó-szint értékének megváltoztatásáért a felhasználó a felelős. A Compur Monitors az ÁK/ARH értékek szigorú betartását javasolja. A Compur Monitox plus PC lemeze CMOS-SMD komponenseket tartalmazza. Figyeljen fel az alábbiakra Álljon földelt szőnyegen, amikor a készülékkel dolgozik Viseljen vezető csuklópántot (a földelt szőnyeghez kötve) Kerülje a ruhája és a CMOS komponensek közti érintkezést. A ruha tartalmazhat szintetikus szálakat, amelyek kisülhetnek. A riasztó-szint változtatásához a A1 és a A2 gombot használjuk, amelyek a műszer felnyitásával érhetők el. A A1 riasztó-szintet nem lehet magasabbra állítani A2 szintnél. Ha magasabbra akarjuk állítani, akkor először a A2-t kell magasabbra beállítani. Az állításhoz szükséges eszközök: Csavarhúzó Klaviatúra pálca A1 riasztó-szint beállitás Kövessük az alábbiakat: Kapcsoljuk ki a készüléket (a kapcsoló OFF pozícióban) ❶ Lazítsuk meg a műszer hátulján a három csavart ❷ Fordítsuk meg a készüléket az illusztráció szerint és egy vezetőképes lapra helyezzük. ❸ A kapcsolót tegyük TEST állásba. ❹ A készülék elvégez egy öntesztelést. ❺ Nyomjuk le a A1 gombot A kijelző bal oldalán egy nyíl és a beállított érték látható (pl. H 2 S 10 ppm) Megjegyzés: Nyomjuk le a A1 vagy a A2 gombot 10 mp-en belül, egyébként a műszer egy másik öntesztelést hajt végre. 18

19 ❻ Az érték növeléséhez nyomjuk meg ismét a A1 gombot és tartsuk lenyomva. ❼ Az érték csökkentéséhez a A2-t tartsuk lenyomva. ❽ A kívánt érték elérésénél engedjük el a A1 vagy a A2 gombot. Az érték rövid idő múlva elraktározódik. A műszer elvégez egy öntesztelést és a kijelzi a mért értéket. ❾ Kapcsoljuk ki a műszert és csavarjuk vissza a hátsó rögzítő csavarokat. ❿ Végeztessünk el egy öntesztelést (a kapcsolót TEST állásba) és egy funkció tesztelést (gázgenerátorral; lásd 8. oldal). A2 riasztószint beállitás Lépések az A1 szint beállításánál leírtak (lásd fent) Kivétel: ❺ Nyomjuk le az A2 gombot. 19

20 4.2 O 2 szenzor A gyártó által beállított riasztó értékek megváltoztatásáért a felhasználó felelős. Gyártócég által beállított alapértékek A1 riasztó-szint = 18 tf% A2 riasztó-szint = 23 tf% A Compur Monitox plus PC lemeze CMOS-SMD komponenseket tartalmazza. A beállításnál a Toxikus szenzor beállításnál leírtakat szintén be kell tartani! A beállítási körülmények és eszközök az ott leírtak szerint (lásd 18. oldal) A1 riasztó-szint beállitás A beállítás lépései, értelemszerűen, a toxikus szenzornál leírtak szerint (lásd l oldal) A1 > 20,9 tf% állás (O 2 felesleg riasztás) A1 < 20,9 tf% állás (O 2 hiány riasztás) Normál O 2 érték = 20,9 tf% A2 riasztó-szint beállitás A beállítás lépései, értelemszerűen, a toxikus szenzornál leírtak szerint (lásd oldal) 20

21 5.0 Kisebb javítások elvégzése A javítások végzéséhez a 4.1 pont alatti körülményeket biztosítani kell! 5.1 Szűrő-sapka cseréje A Compur Monitox plus hosszabb használata után a szűrősapkában lévő szűrő eldugulhat, ezért időszakosan a gáz-szelektív szűrőt cserélni kell. Lépések a következők Kapcsoljuk ki a készüléket az OFF kapcsolóval. ❶ Csavarjuk balra ujjunkkal a szűrősapkát és emeljük ki (bajonett-zár). ❷ Helyezzünk egy új szűrő-sapkát a készülékre és szorítsuk meg jobbra elfordítva. ❸ Végezzünk el egy öntesztelést (kapcsoló TEST állásban) és funkciótesztelést (gázgenerátorral; lásd 8. oldal). 5.2 A szenzor cseréje A lépések az alábbiak Kapcsoljuk ki a készüléket OFF állásba ❶ Fordítsuk el a szűrősapkát balra és távolítsuk el. (bajonett zár) ❷ Húzzuk ki a szenzort a helyéről. ❸ Vegyünk ki egy új szenzort a dobozából. Bizonyosodjon meg, hogy a megfelelő gázszenzort választott. A gáz-fajta jelezve van, egy kereszttel a szenzor-dobozon. ❹ Vegyük le a védősapkát a szenzorról. ❺ Vegyük le a rövidre-záró hidat a szenzorról és jegyezzük fel a szenzoron lévő áram-értéket. ❻ Óvatosan dugjuk be az új szenzort a műszerbe. ❼ Tegyük fel az új szűrősapkát és szorítsuk meg enyhén jobbra elfordítva. ❽ Hagyjuk, hogy a készülék egy öntesztelést és szenzor balanszírozást elvégezzen. 21 A szenzor vegyi-anyagokat tartalmaz Folyása esetén vigyázzon, hogy a bőrre és szembe ne kerüljön. Ha szembe kerül alaposan mossa ki a szemét

22 Lásd szekció: Szenzor-áram beállitás Végül végezzünk el egy funkció-tesztelést megfelelő gázzal vagy gázgenerátorral Megjegyzés: * A 3-elektródás és az O 2 szenzoroknál nincs rövidre-záró híd. O 2 szenzor alumínium tokban van leforrasztva. A tokot csak közvetlen a szenzor felhasználása előtt nyissuk fel. A műszer bekapcsolása után, vagy új szenzor berakásánál, a szenzornak szüksége van egy bizonyos bemelegedési időre a működéséhez. 3-elektródás szenzorok (CO, HCl, NH 3, PH 3, AsH 3, NO) esetében ez néhány perc és néhány (1-3) óra közötti lehet. Ha a 3-elektródás szenzornál negatív eltérés mutatkozik a melegedési idő alatt, egy autónullázást kell elvégezni (lásd szekció). 2-elektródás szenzor (kivéve O 2 szenzor) visszaküldésénél, lásd 29. oldal, a rövidre-záró hidat fel kell rakni. Ennek elmulasztásával a jótállás elveszik. 5.3 Az elemcsomag vagy az elemek cseréje A lépések az alábbiak: A műszer kapcsolóját helyezzük OFF állásba. ❶ Lazítsuk meg a műszer hátulján lévő csavarokat. ❷ Fordítsuk a műszert a kép szerinti pozícióba és elektromosan vezető lapra helyezzük. ❸ Távolítsuk el az elemtartót és húzzuk ki az dugót. ❹ Csavarjuk le az elemfedőt és tegyünk be új elemeket. ❺ Csavarjuk vissza az elemfedőt, dugjuk be az elem-dugót és tegyük vissza az elemtartót. ❻ Rakjuk vissza a műszerfedelet és a csavarokat ❼ Csavarjuk vissza a tartó csavarokat. Végeztessünk el egy öntesztelést (kapcsoló TEST állásban) és funkciótesztelést (gázgenerátorral, lásd pont) Megjegyzés: Veszélyes környezetben ne nyissuk ki az elemtartót és ne cseréljünk elemet. 22

23 6. Kiegészítők és tartalék alkatrészek 6.1 Kiegészítők Hivatk. szám Fülhallgató Védősapka Monitox detektorokhoz Védőboritás (bőr) Speciális csipesz ipari ruhához Kalibráló-gáz adapter Szelep, áramlásmérővel H 2 S kalibráló gáz, 10 ppm, nitrogénben CO kalibráló gáz, 30 ppm, levegőben Gázgenerátor, H 2 S Gázgenerátor, COCl 2 Gázgenerátor, HCN Gázgenerátor, NO 2 Gázgenerátor, CO Gázgenerátor, Cl Tartalék alkatrészek Hivatk. szám Billentyűkezelő Elemcsomag 2 db Li-elemmel 3V CR 1/4 AA Li-elem 3V CR 1/4 AA Cserélhető elemek szűrősapkával, Compur Monitox plus-hoz: H 2 S (0-100 ppm/gél-szenzor) COCl 2 (0-1 ppm/gél-szenzor) HCN (0-100 ppm/gél-szenzor) NO 2 (0-10 ppm/gél-szenzor) NO 2 (0-50 ppm/gél-szenzor) PH 3 (0-1 ppm/gél-szenzor) AsH 3 (0-500 ppm/gél-szenzor) CO (0-500 ppm/folyadék-szenzor) Cl 2 (0-5 ppm/folyadék-szenzor) HCl (0-50 ppm/folyadék-szenzor) NO (0-50 ppm/folyadék-szenzor) NH 3 (0-150 ppm/folyadék-szenzor) O 2 (2-35 tf%/folyadék-szenzor)

24 Cserélhető szűrősapkák Compur Monitox plus-hoz: Hivatk. szám Hivatk. szám H 2 S CO COCl Cl HCN HCl NO NO PH NH AsH O Cserélhető elem gázgenerátorhoz: MN V Mallory Cserélhető cellák Compur gázgenerátorokhoz: H 2 S NO COCl CO HCN Cl

25 Hibaüzenetek és lehetséges okai A kijelzőn megjelenő hibaüzenet tudatja önnel a Compur Monitox plus hibáját. E r r1 E r r 2 E r r 3 Gázkalibrálásnál a mérés tul van a megengedett tartományon Elhárítás: Rossz a beadott kalibrációs gáz koncentráció. Használjon 0,5-2xÁK-s gázkoncentrációt. Kapcsolja ki és be a műszert. A műszer a korábbi kalibrációs értékkel fog működni. Szenzor hiba, cseréljen szenzort. A funkció-kapcsoló ON állásban volt a gázkalibráláskor. A műszer leáll. Elhárítás: Kapcsolja ki és be a készüléket A kalibrációs adatok védve vannak. A készülék működni fog, mint a hiba előtt. A hőmérséklet a megengedett határon túl van. A hibaüzenet rövid ideig tűnik fel A készülék tovább fog működni. Elhárítás: Hibás mérési eredmények. Vigye a műszert megengedett hőmérsékletű helyre. E r r 4 EEPROM-memória cella hiba. A műszer leáll Elhárítás: Hívja a szervizt. E r r 5 A bemenő feszültség az A/D átalakítónál túl magas vagy túl alacsony volt. A műszer leáll. Elhárítás: Kapcsolja a készüléket ki és ismét be. Ha a hiba ismétlődik, ellenőrizze le a szenzort. Ha a hiba még mindig fennáll, hívja a szervizt. F B a i t l t A műszer jelzi a szenzor hiányt, vagy a hibás szenzor-érintkezést, vagy a szenzor hibát. Elhárítás: Helyezze be a szenzort a műszerbe. Nézze meg, hogy a szenzor jól be van-e dugva. Ha a hiba nem múlt el, cseréljen szenzort. 25

26 Állapot kijelzések és jelentésük Az állapot kijelzők informálnak a pillanatnyi működési állapotról. S t o r Az érték beadások GCAL, ICAL, A1 vagy A2 menükben befejeződtek G C a l I C a l Autó-nullázás véghezvitel Kalibrálás kalibráló gázzal Új szenzor áram érték bevitel, vagy kívánt szenzoráram beállitás Beállítási pozíció változás, vagy beállítási folyamat befejezés jelzése. A műszer ön-tesztelést végez. B a t t Akku elő-alarm: A kijelzőn a Batt és a pillanatnyi koncentráció felváltva látható. Hang-alarm. A monitor még kb. 8 órát üzemel. Akku fő-alarm: A kijelzőn a Batt + folyamatosan látható. Az akku kimerült. A monitor leáll. Elhárítás: Cserélje ki az elemet. 26

27 Általános műszaki adatok Compur Monitox plus Szenzor típus elektrokémiai Hőmérséklet tartomány -20 o C - +40oC Légnedvesség tartomány ált.: % Nyomás tartomány hpa Kijelzés LCD (4 digit) Súly 130 g Méret 104 x 62 x 29 mm Tápfeszültség 2 CR 1/4AA (3 V) Elemek várható élettartama ált.: 2-elektródás cella: 1500 óra 3-elektródás cella: 1000 óra Riasztó állitás a teljes méréstartományban Hangkijelző szint ált.: 80 db (A)/30 cm Dugóaljzat fülhallgató Ex-védettség EEx ib IIC T6 Jótállás a szenzorokra 6 ill. 12 hónap Kérjük, hogy a részletes műszaki adatokat, a keresztérzékenységet a gáz-szelektiv műszereknél keresse a mellékelt Műszaki adatlap -on. 5.4 Segítség a hulladékkezelésben Még a jótállás után is, a Compur Monitox segít a hasznosítható és hasznosíthatatlan hulladék kezelésében. Kérjen környezetvédő dobozt! Gyűjtse össze az olyan részeket, mint a szenzor-sapka, szenzor, elem, vagy egyéb hasznosíthatatlan alkatrészeket és küldje hozzánk vissza. Mi segítünk Önnek a hulladékkezelésben és Ön segít a környezetnek 27

BadgeRAE. BadgeRAE. PGM-1010 CO detektor PGM-1020 H 2 S detektor. Használati leírás Dokumentum szám: ISO 9001 MINŐSÍTETT

BadgeRAE. BadgeRAE. PGM-1010 CO detektor PGM-1020 H 2 S detektor. Használati leírás Dokumentum szám: ISO 9001 MINŐSÍTETT BadgeRAE BadgeRAE PGM-1010 CO detektor PGM-1020 H 2 S detektor Használati leírás Dokumentum szám: 045-4001-000 ISO 9001 MINŐSÍTETT HASZNÁLAT ELŐTT OLVASS EL Ezt a használati leírást gondosan olvassa el

Részletesebben

Használati útmutató PAN Aircontrol

Használati útmutató PAN Aircontrol Használati útmutató PAN Aircontrol Air Quality meter Tartalom 1. Bevezető... 2 2. Szállítmány tartalma... 3 3. Általános biztonsági útmutatások... 3 4. A készüléken lévő szimbólumok magyarázata... 4 5.

Részletesebben

STATOX 501 telepíthető gázmonitor. Műszaki adatok

STATOX 501 telepíthető gázmonitor. Műszaki adatok Kicsi, de erős! Kipróbált szenzorok, a gázok megbízható detektálására A Compur oxigén és toxikus gázok detektálására gyárt elektrokémiai szenzorokat. Ezek a szenzorok az aktuális gáz-koncentrációval arányos

Részletesebben

Gázveszély jelző és riasztó

Gázveszély jelző és riasztó Gázveszély jelző és riasztó Rendszer konfiguráció A rendszer tartalmaz egy fokozottan biztonságos szenzorfejet, amely kommunikál a kontrol modullal. Egy 19 -os tartóba 9 kontrol modult lehet elhelyezni,

Részletesebben

AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ

AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ Használati útmutató AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ Bevezetés Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a kétcsatornás hőmérsékletet mérő készüléket. Szánjon rá néhány percet, hogy elolvassa a használati

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 5040 Lézeres távolságmérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Az elemek cseréje... 2 3. A készülék felépítése... 2 4. Műszaki jellemzők... 3 5. A lézeres távolságmérő bekapcsolása...

Részletesebben

EPS-1-60 és EPS-1-120 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

EPS-1-60 és EPS-1-120 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ EPS-1-60 és EPS-1-120 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BILLENTYŰZET 1) ON/OFF gomb: a mérleg ki- és bekapcsolása 2) TARE gomb: tárázás/nullázás 3) MODE gomb: mértékegység váltás MŰSZAKI PARAMÉTEREK 1) Méréshatár: 60.00kg

Részletesebben

Ax-DL100 - Lézeres Távolságmérő

Ax-DL100 - Lézeres Távolságmérő Ax-DL100 - Lézeres Távolságmérő 1. Áttekintés Köszönjük, hogy a mi termékünket választotta! A biztosnágos és megfelelő működés érdekében, kérjük alaposan olvassa át a Qick Start kézikönyvet. A globálisan

Részletesebben

AAT Fit-010. Elektrokémiai alkoholszonda. Használati utasítás

AAT Fit-010. Elektrokémiai alkoholszonda. Használati utasítás AAT Fit-010 Elektrokémiai alkoholszonda Használati utasítás 1 Mérés A Fit-010 elsősorban személyes használatra szánt professzionális alkoholszonda. Az elektrokémiai érzékelő a platina és az alkohol molekulák

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 3060 Lézeres távolságmérő TARTALOMJEGYZÉK ELEM CSERÉJE... 3 A KÉSZÜLÉK FELÉPÍTÉSE... 3 A KIJELZŐ FELÉPÍTÉSE... 3 MŰSZAKI JELLEMZŐK... 4 LÉZERES CÉLZÓ BEKAPCSOLÁSA... 4 MÉRÉSI TÁVOLSÁG...

Részletesebben

Kerex-Óbuda Uszodatechnikai Kft.

Kerex-Óbuda Uszodatechnikai Kft. 1034 Budapest, III.ker. Dévai Bíró Mátyás tér 25. T: 06-1/367-6892, F: 06-1/250-6168 www.kerexobuda.hu, obuda@kerex.hu 8000 Székesfehérvár, Huszár u. 2/8 T: 06-22/502-793, F: 06-22/502-794 www.kerexfehervar.hu

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 6234C Fordulatszámmérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Termékjellemzők... 2 2. Műszaki jellemzők... 2 3. Előlap és kezelőszervek... 2 4. Működési leírás... 3 5. Mérési folyamat... 4 6. Elem cseréje...

Részletesebben

PÉCSI MÉRLEGSTÚDIÓ KFT 7631 Pécs, Megyeri út 67. Tel.: 72/525-183, fax.: 72/525-184.

PÉCSI MÉRLEGSTÚDIÓ KFT 7631 Pécs, Megyeri út 67. Tel.: 72/525-183, fax.: 72/525-184. PÉCSI MÉRLEGSTÚDIÓ KFT 7631 Pécs, Megyeri út 67. Tel.: 72/525-183, fax.: 72/525-184. Kezelési Útmutató R420 kijelzőhöz Figyelmeztetés: - Csak földelt konnektorba dugja be a mérleget - Ne tegyen rá több

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 4100 Digitális Földelési Ellenállás Mérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. Műszaki jellemzők... 2 4. Mérési tulajdonságok... 3 5. Előlap és

Részletesebben

Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat.

Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat. Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat. A csomag tartalma 1. Készülék 2. Rögzítő kulcs 3. Kétoldalú csatlakozógyűrű 4. Gumi tömítőgyűrű

Részletesebben

KVDP470 hőmérséklet- és relatív páratartalom-mérő. Kezelési útmutató

KVDP470 hőmérséklet- és relatív páratartalom-mérő. Kezelési útmutató KVDP470 hőmérséklet- és relatív páratartalom-mérő Kezelési útmutató Tartalom 1. Kezelés 1.1. Általános tanácsok 1.2. Kezelés 1.3. Be/ki kapcsolás 1.4. Funkciók 1.4.1. C/ F mértékegység váltás 1.4.2. %rh/td

Részletesebben

A biztonsággal kapcsolatos információk. Model AX-C850. Használati útmutató

A biztonsággal kapcsolatos információk. Model AX-C850. Használati útmutató A biztonsággal kapcsolatos információk Model AX-C850 Használati útmutató Áramütés vagy testi sérülések elkerülése érdekében: Sosem csatlakoztasson két bemeneti csatlakozó aljzatra vagy tetszőleges bemeneti

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 9236C Fordulatszámmérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Termékjellemzők... 2 2. Műszaki jellemzők... 2 3. Előlap és kezelőszervek... 2 4. Működési leírás... 3 5. Mérési folyamat... 4 6. Elem cseréje...

Részletesebben

Beachside FAMILY. Kombinált Infraszauna HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Beachside FAMILY. Kombinált Infraszauna HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Beachside FAMILY Kombinált Infraszauna HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Beachside FAMILY Kombinált Infraszauna Méretei: 2000x1950x2100 2-4 személyes Candlenut diófa infraszauna Füstszínű üvegajtó Színterápiás világítás

Részletesebben

ELEKTROMOS SZABÁLYZÓSZELEP TESZTELŐ KÉSZÜLÉK

ELEKTROMOS SZABÁLYZÓSZELEP TESZTELŐ KÉSZÜLÉK ELEKTROMOS SZABÁLYZÓSZELEP TESZTELŐ KÉSZÜLÉK 36 150 065 A CLT1 kompresszor tesztelő a kuplung nélküli kompresszorok tesztelésére alkalmas. Ez a készülék a modern kompresszorok tesztelését végzi egyszerűen,

Részletesebben

TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK 4 FELÉPÍTÉS 5 NYOMÓGOMBOK 6 MŰVELETEK 7. 1. Normál mérés 7. 2. Mérés tárával 7. 3. Instabil tömeg mérése 8

TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK 4 FELÉPÍTÉS 5 NYOMÓGOMBOK 6 MŰVELETEK 7. 1. Normál mérés 7. 2. Mérés tárával 7. 3. Instabil tömeg mérése 8 TELECOM TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK 4 FELÉPÍTÉS 5 NYOMÓGOMBOK 6 MŰVELETEK 7 1. Normál mérés 7 2. Mérés tárával 7 3. Instabil tömeg mérése 8 Automatikus kikapcsolás 8 MELLÉKELET 9 Az elem 9 Hibaüzenetek 9

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 990B Digitális SMD Multiméter TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági megjegyzések... 2 3. A készülék felépítése, kezelőszervek... 2 4. Műszaki jellemzők... 3 5. Mérési tulajdonságok...

Részletesebben

DT9205A Digital Multiméter

DT9205A Digital Multiméter DT9205A Digital Multiméter 1. BEVEZETÉS: DT9205A digitális multiméter precíziós, akkumulátoros, 3-1 / 2 számjegyű LCD digitális eszközhöz. Nagy pontosság Digit magasság 33mm Egyetlen 32 állású forgókapcsoló

Részletesebben

ÖSSZECSUKHATÓ MINI SZOBAKERÉKPÁR

ÖSSZECSUKHATÓ MINI SZOBAKERÉKPÁR ÖSSZECSUKHATÓ MINI SZOBAKERÉKPÁR Termék száma: 1330 HASZNÁLATI UTASÍTÁS FONTOS: Mindig bizonyosodjon meg róla, hogy a terméket egy egyenes, csúszásmentes felületre helyezze. Ez elengedhetetlen a biztonságos

Részletesebben

2400 TACHOGRÁF KEZELÉSI KÖNYV

2400 TACHOGRÁF KEZELÉSI KÖNYV 2400 TACHOGRÁF KEZELÉSI KÖNYV FIGYELEM! Bármilyen szennyeződésnek a tachográfba jutása a készülék meghibásodásához vezethet, ezért a tachográfot csak az írólap cseréjének idejére nyissa ki. Ne hagyja az

Részletesebben

Használati útmutató. JY-M19-CW típusú (KM0160) vezeték nélküli Km óra

Használati útmutató. JY-M19-CW típusú (KM0160) vezeték nélküli Km óra Használati útmutató JY-M19-CW típusú (KM0160) vezeték nélküli Km óra Kérem, olvassa végig figyelmesen az alábbi leírást, mielőtt használná ezt a km órát. Funkciói: 1. Jelenlegi sebesség (SPD) 2. 24 órás

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. F-sorozat

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. F-sorozat 1 A MÉRLEG LEÍRÁSA tálca Ki/Be gomb nulla kijelző tára kijelző NET stabil súly kijelző LCD vízszintjelző direkt memória billentyűk numerikus billentyűzet beállító gomb és kommunikációs csatlakozó TELECOM

Részletesebben

testiny.hu DA-7100 Digitális alkoholszonda Használati Útmutató Üzemanyagcellás érzékelő Személyes és professzionális használatra

testiny.hu DA-7100 Digitális alkoholszonda Használati Útmutató Üzemanyagcellás érzékelő Személyes és professzionális használatra Digitális alkoholszonda Üzemanyagcellás érzékelő Személyes és professzionális használatra DA-7100 Használati Útmutató Üzemanyagcellás érzékelő 4 számjegyű kijelző háttérvilgítással Automatikus kikapcsolás

Részletesebben

1. Az előlap bemutatása

1. Az előlap bemutatása AX-T2200 1. Az előlap bemutatása 1, 2, 3, 4. Feszültségválasztó kapcsolók (AC750V/500V/250V/1000V) 5. ellenállás tartomány kiválasztása (RANGE) 6. Főkapcsoló: auto-lock főkapcsoló (POWER) 7. Magasfeszültség

Részletesebben

PERREKUP DxxTx - HDK10 Rekuperátor vezérlő Használati Utasítás

PERREKUP DxxTx - HDK10 Rekuperátor vezérlő Használati Utasítás PERREKUP DxxTx - HDK10 Rekuperátor vezérlő Használati Utasítás Permanent Kft ver.20130502 Műszaki adatok Hálózati feszültség 220-240V AC / 50Hz Működési hőmérséklettartomány -30 ~ +65 C Maximális relatív

Részletesebben

Digitális hangszintmérő

Digitális hangszintmérő Digitális hangszintmérő Modell DM-1358 A jelen használati útmutató másolása, bemutatása és terjesztése a Transfer Multisort Elektronik írásbeli hozzájárulását igényli. Használati útmutató Óvintézkedések

Részletesebben

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu SAS816FHL-0 szoba termosztát egy nem programozható elektromos fűtéshez kifejlesztett, digitális hőmérséklet kijelzővel. Padlóérzékelő

Részletesebben

Felhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz

Felhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz Kvalifik Kft. Felhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz 1. oldal, összesen: 5 Felhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz 1. Technikai adatok: Numerikus kijelző: 4 számjegyű folyadékkristályos

Részletesebben

Használati utasítás DM-106 DIGITÁIS ÜVEG SZEMÉLYMÉRLEG. Használat előtt, kérjük olvassa el figyelmesen a használati utasítást!

Használati utasítás DM-106 DIGITÁIS ÜVEG SZEMÉLYMÉRLEG. Használat előtt, kérjük olvassa el figyelmesen a használati utasítást! Használati utasítás DM-106 DIGITÁIS ÜVEG SZEMÉLYMÉRLEG Használat előtt, kérjük olvassa el figyelmesen a használati utasítást! Nedves lábbal ne álljon a mérlegre, fürdőszobában ügyeljen rá, hogy pára csapódhat

Részletesebben

A KVDST410 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója

A KVDST410 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója A KVDST410 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója Műszaki adatok Mérési tartomány: (-33...+500) C Pontosság: max. a mért érték ±2 %-a, ill. ±2 C (amelyik nagyobb) Felbontás: 0,1 C (200 C felett 1

Részletesebben

Gázszivárgás kereső műszer

Gázszivárgás kereső műszer Gázszivárgás kereső műszer Gyors áttekintés testo 317-2 testo 316-1 testo 316-2 testo gáz detektor testo 316-Ex CH4 C3H8 H2 Gázszivárgás vizsgálat Időről időre hallani szivárgó gázvezetékek által okozott

Részletesebben

PASSO KÓD TASZTATÚRA

PASSO KÓD TASZTATÚRA s PASSO KÓD TASZTATÚRA ADATOK A PASSO egy digitális kód tasztatúra ami aktiválja a reléket egy 1-8 számjegyű kóddal. Használata ideális olyan helyekre ahol fontos a biztonság, viszont nem kell távirányítót

Részletesebben

UV megvilágító A jelen használati útmutató másolása, bemutatása és terjesztése a Transfer Multisort Elektronik írásbeli hozzájárulását igényli.

UV megvilágító A jelen használati útmutató másolása, bemutatása és terjesztése a Transfer Multisort Elektronik írásbeli hozzájárulását igényli. UV megvilágító Felhasználói kézikönyv A jelen használati útmutató másolása, bemutatása és terjesztése a Transfer Multisort Elektronik írásbeli hozzájárulását igényli. 1. A készülék alkalmazása......2 2.

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 6688F Digitális Szigetelési Ellenállás Mérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. Műszaki jellemzők... 2 4. Előlap és kezelőszervek... 3 5. Mérési

Részletesebben

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások Ventilátor 10029404 Kedves vásárló, Gratulálunk a termék megvásárlásahoz.kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat és fordítson különös figyelmet a figyelmeztetésekre a hibák elkerülése végett.a

Részletesebben

Duke konzol. A konzol automatikusan kikapcsol, ha 5 percen keresztül nem észlel edzésre utaló tevékenységet.

Duke konzol. A konzol automatikusan kikapcsol, ha 5 percen keresztül nem észlel edzésre utaló tevékenységet. Duke konzol Az elemek behelyezése A konzolt 2 darab 1.5 V-os alkalin elem működteti. Az elemek behelyezéséhez először távolítsa el a konzol hátlapját, majd helyezze be az R-6 elemeket jól az elemrekeszbe!

Részletesebben

A KVDST440 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója

A KVDST440 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója A KVDST440 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója Műszaki adatok Mérési tartomány: (-33...+500) C Pontosság: max. a mért érték ±2 %-a, ill. ±2 C (amelyik nagyobb) Felbontás: 0,1 C (200 C felett 1

Részletesebben

C2RF Többzónás programozható vezeték nélküli digitális szobatermosztát

C2RF Többzónás programozható vezeték nélküli digitális szobatermosztát Többzónás programozható vezeték nélküli digitális szobatermosztát Termékjellemzők: 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 1 Kijelezhető hőmérséklet tartomány: 0 C - 40 C (0,1 C lépésekben) Hőmérséklet állítási tartomány:

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 5100A Lézeres távolságmérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. A készülék felépítése... 2 4. Műszaki jellemzők... 3 5. Alap műveletek... 3 6.

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 990A Digitális SMD Multiméter TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági megjegyzések... 2 3. A készülék felépítése, kezelőszervek... 2 5. Mérési tulajdonságok... 4 6. Mérési

Részletesebben

AARTECH EASY LOCK Használati útmutató

AARTECH EASY LOCK Használati útmutató Aartech Easy Lock típusú kódkilincs ismertető A kódkilincs 35 80 mm vastagságú ajtókhoz alkalmazható, ahol az 5. ábrán B-vel jelölt távolság legalább 21 mm. Kisebb távolság esetén (legfeljebb 14 mm-ig),

Részletesebben

DIGITÁLIS, FÉNYERŐSSÉGET MÉRŐ MŰSZER. Model AX-L230. Használati útmutató

DIGITÁLIS, FÉNYERŐSSÉGET MÉRŐ MŰSZER. Model AX-L230. Használati útmutató DIGITÁLIS, FÉNYERŐSSÉGET MÉRŐ MŰSZER Model AX-L230 Használati útmutató I.HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Fényerősséget mérő digitális mérőműszer precíziós készülék, amely méri a környezet fényerősségét (lux, lábgyertyafény).

Részletesebben

TECH 700 DA. How true pro s measure. Használati útmutató.

TECH 700 DA. How true pro s measure. Használati útmutató. TECH 700 DA How true pro s measure Használati útmutató www.stabila.com Tartalomjegyzék Fejezet Oldal 1. Rendeltetésszerű használat 3 2. A készülék elemei 3 3. Elemek behelyezése / elemcsere 4 4. Üzembe

Részletesebben

Nedvességmérő. Használati útmutató... 2

Nedvességmérő. Használati útmutató... 2 Nedvességmérő MD Használati útmutató... 2 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BEVEZETÉS Ez a nedvesség mérő hasznos eszköz arra a célra, hogy a fa vagy építőanyagok (pl. beton, tégla, esztrich, gipszkarton, tapéta stb.)

Részletesebben

Párátlanító. Kezelési kézikönyv

Párátlanító. Kezelési kézikönyv Párátlanító Kezelési kézikönyv 1 TARTALOM GDN20AV-K4EBA1A GDN40AW-K3EBA1A TARTALOM Általános tudnivalók:...3 A berendezés részei:...3 A berendezés működtetése:...4 További funkciók:...6 Cseppvíz elvezetés:...7

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 5101A, 5102A, 5103A, 5104A, 5105A Digitális szigetelési ellenállásmérő TARTALOMJEGYZÉK ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK...3 BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK... 3 FUNKCIÓK... 3 MŰSZAKI JELLEMZŐK...

Részletesebben

Ultrahangos távolságmérő. Modell: JT-811. Használati útmutató

Ultrahangos távolságmérő. Modell: JT-811. Használati útmutató Ultrahangos távolságmérő Modell: JT-811 Használati útmutató I. Funkciók 1) A mérés angolszász/metrikus mértékegységekben 2) Lehetőség van a kezdeti mérési pont kiválasztására 3) Adatrögzítés/adatok előhívása

Részletesebben

Használati Utasitás Eelktromos Konvektor Űveg Elölappal

Használati Utasitás Eelktromos Konvektor Űveg Elölappal Használati Utasitás Eelktromos Konvektor Űveg Elölappal MODEL: ZKG 01 W (fehér) ZKG 01 B (fekete) Kérjük, olvassa el figyelmesen a használati utasításokat a készülék használata előtt. Egyedüli beszálitó

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv ACR Ébresztőórás rádió (Olvassa el használat előtt) Letölthető PDF formátum:

Felhasználói kézikönyv ACR Ébresztőórás rádió (Olvassa el használat előtt) Letölthető PDF formátum: ACR-3280 Ébresztőórás rádió (Olvassa el használat előtt) Letölthető PDF formátum: http://hu.akai-atd.com/hasznalati-utasitas 1 1. ON/OFF: Készülék ki/bekapcsolása vagy AM/FM mód váltás. 2. Set: Idő beállítása

Részletesebben

INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX-6520. Használati útmutató

INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX-6520. Használati útmutató INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX-6520 Használati útmutató TARTALOMJEGYZÉK 1. Biztonsági szabályok... 3 2. Megjegyzések... 3 3. A mérőműszer leírása... 3 4. LCD kijelző leírása... 4 5. Mérési mód...4 6. A pirométer

Részletesebben

FiT032 elektrokémiai gyorsteszter használati utasítás

FiT032 elektrokémiai gyorsteszter használati utasítás FiT032 elektrokémiai gyorsteszter használati utasítás Számos tényező befolyásolja a készülék által mutatott véralkohol szintet (BAC Blood Alcohol Concetration), mint pl. a levegőben lévő szennyeződés,

Részletesebben

Q1 forgólézer Cikkszám: R141. Használati útmutató

Q1 forgólézer Cikkszám: R141. Használati útmutató Q1 forgólézer Cikkszám: R141 Használati útmutató Biztonsági előírások Lézersugár A HEDUE forgólézer lézerdiódája a biztonságos II. lézerosztályba tartozik, azaz a pillanatnyi bevilágítás nem okoz károsodást!

Részletesebben

YB1FA infra távirányító. Kezelési útmutató

YB1FA infra távirányító. Kezelési útmutató YB1FA infra távirányító Kezelési útmutató Az YB1FA infra távirányító használata A távirányító felépítése 1 2 3 4 ON/OFF (BE/KI) gomb MODE (üzemmód) gomb +/- gomb FAN (ventilátor) gomb 1 3 4 6 2 5 5 6 7

Részletesebben

Használati útmutató. A Hungary Mérleg Kft. által forgalmazott HL típusú címkenyomtatós békamérleghez.

Használati útmutató. A Hungary Mérleg Kft. által forgalmazott HL típusú címkenyomtatós békamérleghez. Használati útmutató A Hungary Mérleg Kft. által forgalmazott HL típusú címkenyomtatós békamérleghez. Technikai paraméterek: - 6 számjegyű LED kijelző - 7 nyomógomb, egyszerű kezelhetőség - Gerjesztési

Részletesebben

BDMv3 használati útmutató v1.1 2013-04-03. Használati útmutató. BDMv3 / BDMv3O

BDMv3 használati útmutató v1.1 2013-04-03. Használati útmutató. BDMv3 / BDMv3O Használati útmutató Egység neve: BDMv3 / BDMv3O Egység tartalma: Külső modul / Kültéri külső modul, ami egyben az érzékelő is (1) Töltő adapter (5V 2A) (opcionális) Külső csatlakozások: Töltő csatlakozó

Részletesebben

Forrasztó állomás. Használati utasítás 1. kiadás 2011 2011 Copyright by Prokit's Industries Co., Ltd.

Forrasztó állomás. Használati utasítás 1. kiadás 2011 2011 Copyright by Prokit's Industries Co., Ltd. Forrasztó állomás Használati utasítás 1. kiadás 2011 2011 Copyright by Prokit's Industries Co., Ltd. Csomagolási jegyzék és az alkatrészek megnevezése Az alkatrészek megnevezése Hőlégfúvó tartó Hőmérséklet

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 63B Digitális Rezgésmérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Használat előtti ellenőrzés... 2 3. Funkciók... 2 4. Előlap és kezelőszervek... 3 5. LCD Képernyő... 3 6. Műszaki jellemzők...

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 9234C Fordulatszámmérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Termékjellemzők... 2 2. Műszaki jellemzők... 2 3. Előlap és kezelőszervek... 2 4. LCD Kijelző... 3 5. Működési leírás... 3 6. Karbantartás...

Részletesebben

Beszerelés. ConCorde BC 803 tolatóradar Használati útmutató

Beszerelés. ConCorde BC 803 tolatóradar Használati útmutató Beszerelés ConCorde BC 803 tolatóradar Használati útmutató LCD kijelző 1,5 m Szint 1 Biztonságos Zöld 1,1-1,4 m Szint 2 Biztonságos Zöld 0,8-1,0 m Szint 3 Riasztás Sárga 0,6-0,7 m Szint 4 Riasztás Sárga

Részletesebben

MD-3 Nokia zenei hangszórók

MD-3 Nokia zenei hangszórók MD-3 Nokia zenei hangszórók MAGYAR Az MD-3 sztereó hangszórók kiváló hangminõséget biztosítanak egy kompatibilis Nokia készüléken vagy más audiokészüléken történõ zenevagy rádióhallgatás közben. A hangszórók

Részletesebben

Rövid útmutató Cafitesse 120

Rövid útmutató Cafitesse 120 Rövid útmutató Cafitesse 0 B-05 0.003 A készülék komponenseinek leírása Hűtőtér fedele A kockában és a képen Kártya tartó Alacsony hőmérséklet kijelző Üres állapot kijelző Stop gomb Kezelőtábla Regisztráló

Részletesebben

Sebury BC Önálló RF kártyás és kódos beléptető

Sebury BC Önálló RF kártyás és kódos beléptető Sebury BC-2000 Önálló RF kártyás és kódos beléptető A BC-2000 önálló RF kártyás és kódos beléptető a legújabb mikroprocesszoros technológia segítségével képes zárak, kapuk vezérlésére. A programozás a

Részletesebben

Használati Utasítás Fajsúly meghatározó HU

Használati Utasítás Fajsúly meghatározó HU Használati Utasítás Fajsúly meghatározó HU HU Tartalomjegyzék 1 Műszaki adatok. 4 2 A felhasználási területek áttekintése..... 5 2.1 KERN EMB 200-3V mérleg KERN YDB-01 fajsúlymérő tartozékkal 6 2.2 KERN

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8117 Felhasználói kézikönyv a b Magyar Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított

Részletesebben

AX-PH02. 1. Az eszköz részei

AX-PH02. 1. Az eszköz részei AX-PH02 1. Az eszköz részei A. PH/TEMP kapcsoló: üzemmód kapcsoló: állítsa a kapcsolót PH érték, hőmérséklet vagy nedvességtartalom állásba. B. ON gomb: a bekapcsoláshoz nyomja meg a gombot. C. ÉRZÉKELŐ

Részletesebben

S2302RF vezeték nélküli programozható digitális szobatermosztát

S2302RF vezeték nélküli programozható digitális szobatermosztát vezeték nélküli programozható digitális szobatermosztát Termékjellemzők: 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 1 1 Programozhatóság: 7 napos előre programozhatóság Kijelezhető hőmérséklet tartomány 0 C~40 C (0.1 C-os

Részletesebben

Lézer sugárzás Tilos közvetlenül a lézersugárba tekinteni! I. lézer osztály

Lézer sugárzás Tilos közvetlenül a lézersugárba tekinteni! I. lézer osztály LB 16 Laser Barrel Kezelési útmutató 1. Biztonsági utasítások és fontos figyelmeztetések Lézer sugárzás Tilos közvetlenül a lézersugárba tekinteni! I. lézer osztály - Az LB 16 lézer-konténer az I. lézerosztályba

Részletesebben

1. BEVEZETŐ 2. FŐ TULAJDONSÁGOK

1. BEVEZETŐ 2. FŐ TULAJDONSÁGOK 1. BEVEZETŐ Az IB aktív infravörös mozgásérzékelő szenzorok különböző magasságban és szélességben védik az átjárókat, beltéri és kültéri ablakokat. Az eszközök két darabos, adó és vevő kiszerelésben készülnek,

Részletesebben

Útmutató EDC kézivezérlőhöz

Útmutató EDC kézivezérlőhöz Útmutató EDC kézivezérlőhöz ALAPFUNKCIÓK A kézivezérlő használata során állítsa az EDC vezérlő előlapján található forgó kapcsolót 0 állásba. Ezáltal a felhasználó a kézivezérlő segítségével férhet hozzá,

Részletesebben

Hőelem kalibrátor. Model AX-C830. Használati útmutató

Hőelem kalibrátor. Model AX-C830. Használati útmutató Hőelem kalibrátor Model AX-C830 Használati útmutató A biztonsággal kapcsolatos információk Ahhoz, hogy elkerülje az áramütést vagy a személyi sérülést: - Soha ne kapcsoljon 30V-nál nagyobb feszültséget

Részletesebben

DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A készülék bemutatása 1 REC - Felvétel gomb 2 Stop/Kikapcsolás gomb 3 UP - FEL/Visszatekerés 4 DOWN LE/Előretekerés 5 HOLD - Billentyűzár 6 VOL + (hangerő

Részletesebben

K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó

K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó Szinusz-inverter HS 1000 CE 230V AC / 1000VA folyamatos / 2500VA csúcs Tisztelt Felhasználó! Üzembehelyezés elõtt kérjük olvassa el figyelmesen a kezelési útmutatót. FIGYELEM!

Részletesebben

AT8502D FORRASZTÓÁLLOMÁS KÉZIKÖNYV

AT8502D FORRASZTÓÁLLOMÁS KÉZIKÖNYV AT8502D FORRASZTÓÁLLOMÁS KÉZIKÖNYV Az Atten AT8502D egy intelligens digitális forrasztó állomás és Forró levegős kiforrasztó állomás egy készülékben. Könnyen kezelhető, tartós, hosszan tartó használatra

Részletesebben

ES-D1A. Vezeték nélküli mozgásérzékelő. www.etiger.com

ES-D1A. Vezeték nélküli mozgásérzékelő. www.etiger.com ES-D1A Vezeték nélküli mozgásérzékelő www.etiger.com HU A doboz tartalma 1 x PIR Mozgásérzékelő 1 x Konzol 1 x Felhasználói kézikönyv 1. Érzékelő ablak 2. LED jelző 3. Konzol Legelső használat előtt Nyissa

Részletesebben

TARTALOM TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK FELÉPÍTÉS KIJELZŐ A kijelző A kijelző szimbólumai NYOMÓGOMBOK A nyomógombok kiosztása A nyomógombok funkciói

TARTALOM TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK FELÉPÍTÉS KIJELZŐ A kijelző A kijelző szimbólumai NYOMÓGOMBOK A nyomógombok kiosztása A nyomógombok funkciói TELECOM TARTALOM TARTALOM 3 ÓVINTÉZKEDÉSEK 4 FELÉPÍTÉS 5 KIJELZŐ 6 A kijelző 6 A kijelző szimbólumai 6 NYOMÓGOMBOK 7 A nyomógombok kiosztása 7 A nyomógombok funkciói 7 PROGRAMOZÁS 8 1. A mérleg be- és

Részletesebben

ASTRASUN PID Reduktor. Kézikönyv

ASTRASUN PID Reduktor. Kézikönyv ASTRASUN PID Reduktor Kézikönyv A kézikönyv használata Kérem olvassa el és értelmezze a kézikönyvet mielőtt használatba veszi a terméket. Miután elolvasta tartsa kézközelben, hogy a telepítés során bármikor

Részletesebben

NannyCam V24. Felhasználói 1 Kézikönyv

NannyCam V24. Felhasználói 1 Kézikönyv NannyCam V24 Felhasználói 1 Kézikönyv A csomag tartalma: Szülő egység (kijelzővel) + hálózati adapter Gyermek egység (kamerával) + hálózati adapter Felhasználói kézikönyv Gyermek egység felépítése: 1.

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. GPS* SOLAR óra. A világ mind a 39 időzónáját felismeri.

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. GPS* SOLAR óra. A világ mind a 39 időzónáját felismeri. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 1. Jellemzők: GPS* SOLAR óra. Egyetlen gomb megnyomásával beállíthatjuk a pontos helyi időt bárhol a világon. Az óra a GPS műholdak jeleit fogadva gyorsan beáll a pontos időre. A világ

Részletesebben

Egyirányú motorkerékpár riasztó rendszer. Felhasználói Kézikönyv SK21

Egyirányú motorkerékpár riasztó rendszer. Felhasználói Kézikönyv SK21 Egyirányú motorkerékpár riasztó rendszer Felhasználói Kézikönyv SK21 Figyelmeztetések 1. A rendszer telepítését csak képzett szakember végezheti. 2. A telepítés elkezdése előtt ellenőrizze a motorkerékpár

Részletesebben

CMF 14+ Saját távirányítóval és a gépkocsi távirányítójával is működtethető riasztókészülék. Telepítési útmutató

CMF 14+ Saját távirányítóval és a gépkocsi távirányítójával is működtethető riasztókészülék. Telepítési útmutató CMF 14+ Saját távirányítóval és a gépkocsi távirányítójával is működtethető riasztókészülék Telepítési útmutató Tartalomjegyzék A készülék tulajdonságai 3 Műszaki specifikáció 3 A készlet tartalma 4 A

Részletesebben

Használati útmutató AD11 és AD12 digitális ph és hőmérséklet-mérő műszerhez

Használati útmutató AD11 és AD12 digitális ph és hőmérséklet-mérő műszerhez Használati útmutató AD11 és AD12 digitális ph és hőmérséklet-mérő műszerhez Az AD11 és AD12 ph és hőmérséklet mérő teszterek vízállóak, a ház teljesen véd a nedvesség ellen. A ph-mérések automatikus hőmérséklet

Részletesebben

www.testiny.hu Mark-X Használati utasítás

www.testiny.hu Mark-X Használati utasítás Mark-X Használati utasítás Kérjük, hogy a készülék használata előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást. Az Alcovisor Mark X digitális alkoholszonda elektrokémiai érzékelőt használva határozza

Részletesebben

AT-7000 gyorsteszter használati utasítás

AT-7000 gyorsteszter használati utasítás AT-7000 gyorsteszter használati utasítás Használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást. - 1 - Figyelmeztetések A pontos mérés érdekében várjon legalább 15 percet a méréssel az utolsó alkoholfogyasztás

Részletesebben

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG HU EN DE BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el a használai útmutatóban található utasításokat!

Részletesebben

Széndioxid mérőműszer

Széndioxid mérőműszer HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Széndioxid mérőműszer Modell: CO240 Bevezetés Köszönjük, hogy az Extech Instruments CO240 modellje mellett döntött. A CO240 széndioxidot (CO2), levegő hőmésékletet és légnedvességet

Részletesebben

Szerelési kézikönyv. Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza EK2CB07CAV3. Szerelési kézikönyv

Szerelési kézikönyv. Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza EK2CB07CAV3. Szerelési kézikönyv Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza EKCB07CAV Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza Magyar Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék A dokumentum bemutatása.

Részletesebben

RPS-1 ph/cl. Felhasználói leírás

RPS-1 ph/cl. Felhasználói leírás RPS-1 ph/cl Felhasználói leírás Ring Elektronika Ipari és Elektronika Kft. Budapest 1031 Pákász u. 7. Tel/Fax:+3612420718, Mobil: 06209390155 e-mail: ring.elektronika@mail.datanet.hu web: www.ringel.hu

Részletesebben

ELEKTROMOS ROLLER Termék száma: 2341. Használati leírás. Olvassa el és értse meg a következő leírást.

ELEKTROMOS ROLLER Termék száma: 2341. Használati leírás. Olvassa el és értse meg a következő leírást. ELEKTROMOS ROLLER Termék száma: 2341 Használati leírás Olvassa el és értse meg a következő leírást. Mielőtt hozzákezdene Távolítsa el a csomagolást. Ellenőrizze, hogy minden alkatrész hiánytalan e vagy

Részletesebben

AKO ELECTRONICA AKO-14721 ELEKTRONIKUS TERMOSZTÁTHOZ 1 PT-100 ÉRZÉKELŐ ÉS 2 RELÉ +600 0 C HASZNÁLATI UTASÍTÁS

AKO ELECTRONICA AKO-14721 ELEKTRONIKUS TERMOSZTÁTHOZ 1 PT-100 ÉRZÉKELŐ ÉS 2 RELÉ +600 0 C HASZNÁLATI UTASÍTÁS AKO ELECTRONICA HASZNÁLATI UTASÍTÁS AKO-14721 ELEKTRONIKUS TERMOSZTÁTHOZ 1 PT-100 ÉRZÉKELŐ ÉS 2 RELÉ +600 0 C MŰSZAKI ADATOK: Hőmérséklet tartomány: -50 0 C...+600 0 C Bemenet: PT-100 típusú érzékelők:

Részletesebben

www.testiny.hu KX6000S Használati utasítás professzionális digitális alkoholszonda NE VEZESSEN HA ISZIK!

www.testiny.hu KX6000S Használati utasítás professzionális digitális alkoholszonda NE VEZESSEN HA ISZIK! KX6000S professzionális digitális alkoholszonda Használat előtt olvassa el a használati utasítást. A mért értékek tájékoztató jellegűek. Kizárólag alkáli elemet használjon NE VEZESSEN HA ISZIK! Használati

Részletesebben

TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK...1 TÍPUS ÉS MŰSZAKI ADATOK...1 GOMBOK ÉS FUNKCIÓJUK...2 JELZÉSEK ÉS FUNKCIÓK...5 ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁSOK...

TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK...1 TÍPUS ÉS MŰSZAKI ADATOK...1 GOMBOK ÉS FUNKCIÓJUK...2 JELZÉSEK ÉS FUNKCIÓK...5 ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁSOK... MEGJEGYZÉS 1. A borítón látható ábra csak tájékoztatásul szolgál, amely eltérhet a vásárolt terméktől. 2. A légkondicionáló működtetése előtt feltétlenül olvassa el az ÓVINTÉZKEDÉSEK című részt. 3. Ez

Részletesebben

S868C3E-1 típusú vezérlő napkollektoros házi melegvízellátó rendszerekhez

S868C3E-1 típusú vezérlő napkollektoros házi melegvízellátó rendszerekhez S868C3E-1 típusú vezérlő napkollektoros házi melegvízellátó rendszerekhez Használati utasítás Megjegyzés: Mivel termékünk folyamatos fejlesztés alatt van, a használati utasítás képei eltérhetnek az Ön

Részletesebben

Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók

Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók Li-Ion Akkupack Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók Használati útmutató a STABILA li-ion akkucsomaghoz és dugasztápegységhez Fontos tudnivalók Alaposan olvassa át a biztonsági tudnivalókat

Részletesebben

VK-2001 V1.0 Vezetőképesség mérő és szabályozó műszer

VK-2001 V1.0 Vezetőképesség mérő és szabályozó műszer VK-2001 V1.0 Vezetőképesség mérő és szabályozó műszer Ipari Elektronika Project Kft 8800 Nagykanizsa, Magyar u. 132. Tel. / Fax: 93 / 311-364 TARTALOMJEGYZÉK 1. A KÉSZÜLÉKEN TALÁLHATÓ KIJELZŐ- ÉS KEZELŐSZERVEK:...

Részletesebben

Rövidített használati útmutató Ability központokhoz

Rövidített használati útmutató Ability központokhoz Rövidített használati útmutató Ability központokhoz A kezelőegység jelzései A védett objektum állapotának kijelzése K: Riasztó kikapcsolva B: Riasztó bekapcsolva (minden zóna éles) M: Éjszakai mód bekapcsolva

Részletesebben