MÁS SAJKÁS -VIDÉKI FALVAK

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "MÁS SAJKÁS -VIDÉKI FALVAK"

Átírás

1 MÁS SAJKÁS -VIDÉKI FALVAK

2

3 ZSABLYA Zsablyának 1910-ben a népszámlálás szerint 7989 lakosa volt, közülük 1702-en magyarnak, 1074 németnek és 5080 szerbnek vallotta magát ban az össz lakos ság száma 6273 volt, ebből 100 magyar, illetve 291 más nemzetiségű, akik közé a né meteket is besorolták. A tanúk vallomása szerint az 1942-es razzia alkalmával nagyon sok ártatlan ember vesztette el életét. A z 1944-es bosszú azonban sokkal kegyetlenebb volt őszén a magyar férfiakat, - a csúrogiakéhoz - hasonlóan összeszedték, majd legtöbbjüket, kihallgatás nélkül kivégezték. A z életben maradt magyar lakosokat január 29-én kihajtották otthonaikból, a járeki gyűjtőtáborba terelték őket. Ő k is a csúrogi magya rok sorsára jutottak. Megszégyenítve, megalázva, megkínozva és kifosztva váltak földönfutókká. Ezekről a történésekről vall néhány szemtanú. 1. Bicskei Ilonka Nagyon nehéz arról beszélni, ami 1944-ben történt. Mindez örök nyomot, szomorú ságot, bánatot hagyott az életemben ben születtem, tehát még gyermek voltam, de emlékszem arra az időre, amikor a magyarok itt voltak. Tanyán voltunk, mivel apámék itt dolgoztak. Emlékszem, hogy többször bejöttek hozzánk éjszakára a magyar honvédek, a járőrök, mert a partizánok lövöldöztek rájuk. Egy nap bejött hozzánk egy magyar csendőr, aki apámnak azt mondta, hogy pa koljunk össze és men jünk, mert ha ők viszszavonulnak, belőlünk még magnak sem ma rad senki. Apám azt felelte, hogy bizony mi sehova sem megyünk, nem hagyjuk itt azt a kis vagyonunkat, ami ért keményen megdol goztunk. Elmondta még, hogy senkit sem bántottunk, mi itthon vagyunk. Ne a va2005 november. Első megemlékezés Zsablyán a gyonát féltse jóember, lerombolt katolikus temetőben. hanem a családját!" - hangzott a csendőr válasza.

4 1944-ben a front közeledtével mi beköltöztünk a faluba. Egyik nap bejöttek hozzánk a partizánok, akik arra kényszerítették apámat, hogy szállítsa el őket kocsival Szerémségbe. Egy hét múlva jött haza gyalogosan. Amikor hazaért, csak sírt, és azt hajtogatta, mindnyájan megfogunk halni. Pár napig volt otthon, amikor érte jöttek. A szerb szom széd állított be, azt mondta, be kell menni a községházára. Apám bement... és soha többé nem jött vissza. Ugyanakkor vitték be a nagybátyámat is a községházára, a nagyapámat, pedig a bí róságra. Mivel édesanyámnak dolgoznia kellett, a nővérem pedig vigyázott a kisebb testvére imre, így én vittem az ebédet az édesapámnak november elseje volt, az a nap, amit nem tudok kitörölni az emlékezetemből. Ezen a napon is az ebédet vittük a községházára, többnyire gyerekek. Amikor odaér tünk, hangos énekszót hallottunk. A szerbek énekeltek, közbenjárták a kólót. Amikor be akartuk adni az ennivalót, közölték velünk, hogy nincs itt senki, elmentek a temetőbe sírt ásni. Mi nem tudtuk, de apáink biztosan tudták, hogy a saját sírjaikat ássák. Mivel nem zavartak el bennünket, ott maradtunk, vártuk, hogy a foglyok visszatérjenek. Fogalmam sincs, hogy meddig várakoztunk, míg egyszer csak megérkeztek. Apám, amikor meglátott, könnyes szemmel megemelte a kalapját, de nem szólt semmit. Megláttam a nagybátyá mat is, emlékszem, az arca szörnyen össze volt verve. Az embereket beterelték a községházára, mitőlünk elszedték a kosarakat, de kisvár tatva visszaadták, feltúrva. Egyre többen jöttek, szólt a harmonikaszó, a szerbek csak táncoltak, mi pedig csak ott álltunk, néztük őket. Kis idő múlva, kinyílt a községháza ajtaja, s jöttek a levetkőztetett emberek hátra kötött kézzel. Odaállították őket a falhoz, ahová előzőleg szalmát szórtak. Ott álltak né mán, közöttük édesapám. Én kerestem a tekintetét, de ő lehajtott fejjel állt a többiek között. Nem tudtam felfogni, hogy mi következik... A fal mellett az emberek - közöttük az édesapám, és az összevert nagybátyám - körülöttük a nézők. A zene egyre hangosabban szólt, és akkor... egyszerre puskaropogás hallatszott, az emberek némán eldőltek... Eldőlt édesapám is véresen, többé meg sem mozdult. Ekkor döbbentem rá, hogy mi történt. Si kítani kezdtem, velem sírt a többi magyar gyerek is, de a zene egyre hangosabbá vált, a szerbek pedig a halottak körül táncoltak. Mi sírva, üvöltve rohantunk haza. Otthon már nem tudtam elmondani, hogy mi történt, sokkot kaptam. Azóta is többször felriadok ál momból, mert puskaropogást hallok, miközben látom, hogy édesapámnak folyik a vére, ahogy eldől. Édesapám 36 éves volt, amikor kivégezték. Hatan maradtunk apa nélkül. A legidő sebb nővérem 13, én 12 a legkisebb öcsém pedig egy éves volt. Pár nappal később kimen tünk a temetőbe, akkor láttuk a nagy sírhelyeket. Nagyapámat a bíróságon verték agyon. A rokonságunk férfi tagjait, szinte mind agyonverték január 29-én hajnalban bejöttek hozzánk, közölték velünk, hogy azonnal cso magoljunk, mert el kell hagynunk a házunkat. Még azt sem engedték meg, hogy felöltöz zünk. A nagy hidegben, az utcán várakoztattak bennünket, eközben láttuk, ahogyan a szomszédok kihordják a házunkból a holmijainkat. Csak néztem, ahogy viszik a kolbászt, szalonnát, a ruháinkat. Később betereltek bennünket az Uzelac" nevű kocsmába. A bejá ratnál két ember állt zsákokkal. Az egyik zsákba a pénzt, a másikba pedig az ékszereket kellett bedobni. Aki nem volt hajlandó azt megfenyegették, hogy megölik, majd erőszak kal elvették tőle. Délután gyalog indultunk Járek felé. Ügy éreztük, hogy lefagy a lábunk. A gyerekeket kocsira rakták, de később lezavartak bennünket és gyalogolnunk kellett.

5 Láttam, amint lelőnek egy embert, mert már nem bírt gyalogolni. Odaérkezésünk után egy Örzse néni nevezetű asszony felakasztotta magát, egy férfi pedig a kútba ugrott. A gyűjtőtáborban kegyetlen sorsunk volt. Tetves szalmán kellett aludnunk, enni va lónk nem volt. Amit enni kaptunk, mi még az állatoknak sem adtuk volna, nem volt sem só, sem zsír a kukoricalisztből készült valamiben. Egyik nap a nővérem kiszökött a tábor ból koldulni, de elfogták, azután nagyon megpofozták, amit pedig összegyűjtött elszedték tőle. Legkisebb öcsém, mivel nem volt neki mit szopnia, nagyon legyengült, és megbetege dett. A szobában ahova be voltunk zárva, senki sem tudott a sírásától aludni. Rongyba csavart kenyérhajat dugtak a szájába, sőt volt, aki szegényes ételadagja egy részét átadta neki, csak, már ne sírjon. Hosszúnak tűnő hónapok után, szeptemberben kiengedtek bennünket a koncentrációs táborból. Papírt kaptunk arról, hogy szabadok vagyunk, de haza nem mehetünk. Nagy mamám mégis elment Zsablyára, hogy otthonról ruhát hozzon a számunkra. Nem gon dolt arra, hogy ott már nincs semmink. Mesélte, hogy a szomszédok téglával dobálták, amikor meglátták, agyon akarták verni, egész az állomásig üldözték. Szabadulásunk után nemsokára a nagymamámat megütötte a szél. így ő is édes anyám gondozására maradt. Édesanyám idegei sem bírták sokáig. Epilepsziás lett, a ro hamai miatt nem tudott elhelyezkedni, csak alkalmi munkát vállalhatott. A nővérem és én dolgoztunk, mi tartottuk el a családot. Zsablyára soha többé nem mehettünk, csak a szomorú emlékeink maradtak meg a faluról. 2. Szabados született Bűn Piroska 1930-ban születtem Zsablyán ben még kislány voltam, de azért nagyon jól emlékszem azokra az időkre, amikor a Magyar Honvédség bejött hozzánk. Csendben jöttek, de a padlásokról golyózáporokkal fogadták őket. A zsablyai szerbek nem nézték jó szemmel a bevonulásukat, már az első naptól kezdve, ahol, és amikor csak tehették, ölték a magyar katonákat. Nyáron felgyújtották a búzakazlakat, a termés cséplőgépekkel együtt odaégett. A határban szolgálatot teljesítő rendőrjárőrt is lelőtték, egyiküket Tóth Mihálynak hívták, aki többgyermekes családapa, a másik pedig németszármazású volt, a nevére már nem emlékszem. A réten megtámadták a rendőröket, és a katonákat, közülük is megöltek tizenegyet. Ezeket a város központjában ravatalozták fel. Később újra megöltek 35 vagy 36 katonát. így kezdődött. Tehát elmondhatom, hogy az első lövéseket nem a magyar katonák adták le, valamint azt is, hogy az első halott, nem szerb ajkú volt. Szomszédunkban élt egy fiatal katonaköteles fiú, Savónak hívták. A magyar hadsereg bevonultatta katonának, de ő megszökött, átment a partizánokhoz. Apám látta, amint éjjelenként hazajár, de nem mondta el senkinek. A magyar hatóság kijött hozzánk Savo felől érdeklődni, de apám azt vallotta, hogy nem látta. Egyik nap, amikor Savo a sző lőnkön ment keresztül, én is láttam, de ő is megpillantott engem. Olyan fehér lett, mint a fal. Szóltam apámnak, hogy láttam a szomszéd fiút, mire édesapám nagyon megijedt, arra kért, hogy ne áruljam el senkinek, mert ellenkező esetben, Savót is, és őt is nagyon megvernék. így én hallgattam. Eljött az az idő, amikor megjelentek a partizánok, és kezdték összeszedni a magyar embereket. Savo átjött hozzánk, és azt mondta az édesapámnak, hogy ne féljen, nem fogják bántani, mert megmentette az életét. Nagyon jól emlékszem ezekre a napokra.

6 Október 23-án tömegesen jöttek át a partizánok a Tiszán, lovas kocsival kellett elébük menni. Sok magyar embert szedtek össze, nekik kellett megjavítani a hidat a Jegricskán, de közülük kevesen tértek vissza. Savo szomszédunk nem sokáig maradt otthon, be kellett vonulnia partizánnak. Így édesapám pártfogó nélkül maradt. Egyik csütörtöki napon, délután félnégykor, megállt előttünk egy szekér, majd bejött két civil, kezükben puská val. Odaszóltak apámnak: Öltözz, jössz vélünk!" El sem búcsúzhattunk, amikor elment. Soha többé nem tért vissza. Egy hétig vittem neki az ételt, de hogy ki ette meg, azt nem tudom. Az emberek a községháza és a járásbíróság termeibe voltak bezárva. Itt nagyon megverték, megkínozták őket. Sógorom édesanyját beengedték hozzájuk, de ő csak az alsónadrágjáról ismert rá a fiára, mivel összeverték őket, a ruháikat pedig elszedték tő lük. Mikor vittem az ebédet, sírva kértem, engedjenek be engemet is, de nem engedtek be. Ott sírdogáltam az iskola előtt a ligetben, amikor egy szerb tiszt meglátott. Kérdezte, hogy: Zašto places devojko" (Miért sírsz kislány) - mert nem engednek be édesapám hoz - mondtam. Ekkor kivett a zsebéből egy papírt, megnézte, majd közölte velem, hogy menjek haza, apám már nem él, most lőtték le. Édesanyám pár nappal később idézést kapott, hogy kocsival, lóval jelenjen meg a kö zségháza udvarán. Ezután megjelent nálunk két fegyveres kamasz, mindent kiszedtek a szekrényből és elvitték. November végén, vagy december elején, volt egy kis halottunk, azt vittük ki a teme tőbe. Barátnőmmel szétnéztünk és észrevettünk tizenegy nagy sírhalmot. Nagyon meg ijedtünk, és visszaszaladtunk az útra, de egy katona meglátott bennünket. Igazoltatni akart, de mi mondtuk, hogy csak a temetésen voltunk. Az volt a szerencsénk, hogy a hó még nem esett le így nem láthatták meg a nyomainkat. A körülbelül 4m x 4m nagyságú sírhalmok nagyon kiemelkedtek a talajból, de nagy valószínűséggel kevés földet túrtak a halottakra, ezért kellett azokat őrizni. Még ma is meglelném őket. Ahogy bemegyünk a nagy temetőbe: jobbra kell fordulni, ott vannak a stációk között. Senki sem tudja, hogy hány száz, vagy ezer ember nyugszik ott. Csak a mi családunkból több mint tízet kivé geztek. Hányattatásunk még ezzel nem ért véget január 29-én bejött hozzánk egy em ber, azt mondta, hogy öltözzünk, mert elhajtanak bennünket. Jöttek is, kérték a kulcso kat, de kijelentették, hogy az összes pénzünket magunkkal vihetjük. Az Uzelac-kocsmába tereltek bennünket, ahol a bejáratnál le kellett adnunk a magunkkal hozott pénzt. Innen a hideg mozi terembe kerültünk, itt várakoztunk délután négy óráig. A férfiakat elkülö nítették, őket Csortonovcira szállították. A csecsemős anyákat, és gyerekeket a helybeli szerbek szekerekre rakták, majd átvitték őket Járekra, ahol a szószoros értelemben ledo bálták őket a kocsiról. Útközben megfagyott egy kisbaba. Minket négyes sorba állítottak, így tereltek ben nünket gyalogosan Járekra. Több embernek leszedték a lábáról a jobb minőségű csizmát, illetve cipőt, majd zokniba kellett folytatni a gyaloglást. Még a szükségletünk elvégzésére sem volt szabad megállnunk, mert aki azt megkísérelte, puskatussal kényszerítették az út folytatására. Sokan gyaloglás közben becsináltak" a nadrágba, harisnyába, ami aztán rájuk fagyott. Úgy hiszem, hogy mind ezt csak azért csinálták velünk, hogy még jobban megalázzanak bennünket. Éjjel egy óra körül érkeztünk meg. A sötétben betereltek bennünket a kiürített német házakba, mint ahogy a disznókat szokás. Itt a szobákba szalmát találtunk a padlón, azon aludtunk. Akkor már itt voltak a csúrogi magyarok. Rendes ételt nem kaptunk, csak valamilyen kukoricadarát só nélkül. Evőeszközünk sem volt. Találtam egy kocsikenőcsös

7 kis vödröt, ezt kimostam, és egy fadarabból kanálfélét faragtam, ezek lettek az evőeszkö zeim. Tizenöt éves voltam, de anyámmal együtt március 29-én Becsére vittek dolgozni. Ru háinkatfertőtlenítették, hajunkat levágták, majd a rögtönzött kórházba vittek bennün ket, ahol takarítanunk kellett. A Borac" (Harcos) elnevezésű kiürített üzlethelyiségben voltunk elszállásolva. Naponta őrök kísértek bennünket munkára, mint a rabokat, ebéd re egy-egy darab száraz kenyeret kaptunk. Itt dolgozott a kórházban Zorán bácsi, aki - amikor csak tehette - az ápolóknak készített kosztból juttatott nekünk is. De volt egy Mamicának nevezett nő is, aki még a szemünket is kiszedte volna, ha megtudja, hogy eszünk. A kapálás idején kivittek bennünket a Palkovics tanyára. Reggeltől sötétedésig dolgoztunk, olyan ennivalóval, hogy még a kutyánknak is különbet adnánk június 29-én Szépligetre kerültünk, ahol szintén az elhagyott német házakban szállásoltak el bennünket. Itt valamivel könnyebb volt a sorsunk, mert a környező tanyá kon dolgozhattunk. Nem mertünk a barátnőmmel enni a finom ételből, mert féltünk, hogy megbetegszünk, mert nagyon ki voltunk éhezve. Nagy sokára eljött szeptember 22-e, amikor szabadon engedtek bennünket. A papí ron, amit kaptunk, azt is féltűntették, hogy Zsablyára soha nem mehetünk vissza. Ott áll tunk zsablyaiak, csúrogiak, mozsoriak, csonka családokban, mindenünktől megfosztva, megalázva, nyolc hónap kegyetlen lógor után, magunkra hagyva. Mindezt a legnagyobb ellenségemnek sem kívánom. 3. Özvegy Pető Sándorné októberében, amikor bejöttek a felszabadítók", már reggel felakasztottak a villanykarókra néhány embert. Erre a sorsra jutott Fekete János is. A kisbíró hordta ki tragacson a hullákat a temetőbe. Ezután azokat az embereket, akiket összeszedtek, a kö zségházára vitték önkéntes" munkára. Így vitték el a férjemet is. Este kerestem, mivel nem jött haza, az őr azt mondta, hogy másnap vihetek neki ebédet. Ezt tettem egy pár napig, utána azt mondták, hogy elvitték. Egy részükkel, a fogva tartott emberekkel sírt ásattak a temetőbe, majd ide temették őket január végén kihajtottak bennünket otthonunkból. Olyan gyorsan él kellett hagynunk a házat, hogy még öltözködnünk sem volt időnk. Alig léptünk ki a kapun, máris elhajtották az udvarunkból a disznókat, de egy szót sem szólhattunk. A gyerekeket kocsira dobálták, mi pedig gyalog indultunk útnak. Azt mondták, ne vigyünk sok enniva lót, mert két nap múlva úgyis visszajövünk. Mivel kegyetlen hideg volt, a gyaloglás pedig nagyon nehéz, sokan útközben elhagyták az ennivalót, hogy könnyebben haladjanak. Akik már nem bírtak menni, azt a szerbek puskatussal ütötték. Mindenünket elszedtek, de amikor Járekra értünk, még egyszer átkutattak mindenkit, itt még az ékszereket, gyű rűket, a fülbevalókat is oda kellett adnunk. Járekon nagyon nehéz sorsunk volt. Körülbelül 25-en voltunk egy szobában, szalmán feküdtünk. Só nélküli élelmet kaptunk. Azt a kukoricát főzték meg számunkra, amit a kiürített német házakban találtak.

8 4. H. L. Névtelen adatközlő Zsablya összes magyar lakossága várta a magyarok bejövetelét. Nem azért, mert ba junk volt a szerb szomszédainkkal, velük addig jó viszonyban éltünk. A rendszerrel volt a probléma, az iskolákkal, a nyelvhasználattal. A bevonuláskor nagy ünnepséget csaptunk. A magyar katonák senkit sem bántottak, sőt a magyar tiszteknek tetszettek a szerb lá nyok. Később ezt szigorúan megtiltották, mert több esetben megtörtént, eltűntek azok a tisztek, akik szerb lányokkal jártak. Ezután egyre több határvadászt, és csendőrt is kivégeztek a szerbek. Egyik határva dászt, miután megölték, még fel is darabolták, majd hogy a hatás még nagyobb legyen, a húscafatokkal kiírták, hogy így jár minden magyar. Ekkor statáriumot rendeltek el, összeszedték a fegyvereket. Elfogtak egy Kartara nevű partizánt, aki elmondta, hogy mi készül a magyarok ellen. Olyan szóbeszéd járta, hogy fekete volt a magyar karácsony, de a szerb piros lesz, mert kivégzik a magyarokat. Ezt követően kezdődött a razzia 1942ben. A magyarok összeszedték azokat az embereket, akiket bűnösnek tartottak, valamint a partizánokat, majd a Tiszának hajtották és kivégezték őket. Az áldozatok között sok volt az ártatlan is. 5. Névtelen adatközlő Amikor a magyarok visszavonultak, vihar előtti csend volt. Lovas kocsikkal jöttek az oroszok, de el is mentek. Utána partizánok és civil emberek jöttek puskákkal, majd megkezdődött a megtorlás. Fekete János volt az első, akit kivégezték. Összeverték, majd felkötötték a villanypóznára. Ráírták egy táblára, hogy így jár az is, aki leveszi. Két nap után merték csak levenni. Egyik napon kidobolták: kivégzés lesz. Dróttal összekötött kezű embereket lőttek le. A kivégzés nyomait az asszonyoknak, a kivégzettek feleségeinek kellett eltűntetniük. A hullákat a katolikus temetőben földelték el, de voltak olyanok is, akik a dögtemetőbe kerültek január végén hajtottak ki bennünket a házunkból. Nagyon hideg csúszós idő volt. Négyes ötös sorokban tereltek bennünket Járekfelé. Ahogy a hidegben haladtam, úgy éreztem, nincs erőm tovább menni, inkább lefekszem, még azt sem bántam volna, ha lelőnek. Nem éreztem félelmet, csak fáradságot. Lassan mégis megérkeztünk Járekra. Itt a lágerban nagyon kegyetlen sors várt ránk. Az élelem, amit kaptunk, nem embernek való volt. Sokan meghaltak. Járekról Szépligetre kerültünk. Itt is sokan meghaltak. A ki éhezett, elcsigázott emberek, megbetegedtek. A gyomruk, már képtelen volt az élelmet feldolgozni.

9 A ZSABLYAI ÁLDOZATOK NÉVSORA (nem teljes) Sor szám Név Életkor Foglalkozás Családi állapot 1. Ábrahám Péter Ácsai Gábor Bakos Ferenc 43 zenész 4. Bálind György Bálind György ( ) 42 nős 7 család 6. Balog Pál nős 4 család 7. Bánszki István Baor () Ede 54 kupec 9. Baor József Bárányi József 35 rendőr 11. Bercsényi Péter 60 nős 5 család 12. Bercsényi Péter felesége háziasszony 13. Bicskei Imre 36 nős 6 család 14. Bohócki István Bohócki Lajos Bohócki Pál 34 rendőr 17. Bohócki Péter Bohócki Vilmos kisbíró 19. Boros András 35 kovács 20. Börcsök József 45 fényképész 21. Börcsök József Börcsök Sándor 60 banktisztviselő 23. Börcsök Vida 27 kocsmáros 3 család 24. Bujdosó Pál Bukta István Bukta Mária 37 háziasszony 3 család 27. Bűn Béla, György fia 20 gimnazista 28. Bűn Ferenc, György testvére 40 nős 4 család 29. Bűn György Bűn József, György testvére Cifra Sándor Cobor () János 28

10 33. Cobor Péter Cseh Ferenc 33 gépész 35. Cseh Vince 49 postás 36. Csipak András Csipak Pál Csombor István 39. Deák József Dencsik Ferenc Denis (Danis) Antal Dukai Lajos vallásos ember 43. Ember Gyula 45 földbirtokos 44. Fekete Ferenc Fekete János Fekete Péter Fekete Sándor 48. Ferenci József 50 zenész 49. Fodor András 33 zenész 50. Forgács József 51. Gálfi Antal 20 katona 52. Gálfi György Gálik György Gálik József 66 nős 5 család 55. Gálik József, József fia Giric István 47 nős 7 család 57. Gregus József Gregus Mátyás 43 anyakönyv-vezető 59. Guszton Ferenc 66 nős 4 család 60. Guszton Ferenc, Ferenc fia Guszton Márton, Ferenc fia Guszton Péter, Ferenc fia 40 nős 4 család 63. Gyermán István 40, csontkovács 64. Hagymás István Hagymás József Hagymás M.-né Viktória háziasszony 67. Hagymás Mihály 65 kosárfonó nős 4 család nős 4 család

11 68. Hagymás Teréz 50 háziasszony 69. Hajdzser ( ) András Hajdzser Péter Hajdzser Petyi, Péter fia Hajnal (Vihar) Péter Halász Mátyás Hegedűs Imre 45 méhész 75. Hegedűs Imré-né Mária háziasszony 76. Horgász József 36 kéményseprő 77. Horváth István Horváth József 79. Horváth Mihály 54 gépész 80. Horváth Mihály-né Margit 52 háziasszony 81. ifi.bakos Ferenc, Ferenc fia 17 diák 82. Jakubec Lajos 58 zenész 83. Jakubec Lajos, Lajos fia 32 rendőr 84. Kalapos János 30 bognár 85. Kalapos Mihály 40 kovács 86. Kalocsai József Karácsonyi Mihály 40 zenész 88. Kecskés Péter Kelemen (Bajusz) József Kelemen Gábor Kelemen György Kelemen István Kelemen Pál Kelemen Sándor Kelemen Tamás 96. Kelemen Teréz Kern Irma 98. Kern István 50 kántortanító 99. Késes Péter 30 mezőőr 100. Kinka Ferenc 40 nős 4 család 101. Kinka Péter Kis Péter 1 család

12 103. Klimó János Klimó Péter Kókai István Kollár Galambos György 44 iparos 107. Kollár Galambos Pál Kordélyos György 42 úriszabó 109. Korhec (Ballangó) 29 napszámos 110. Koszorús József 36 gépész 111. Kovács (Kupak) Gábor 42 napszámos 112. Kovács (Tuba) István 113. Kovács Elek 114. Kovács Imre 115. Kovács Péter 53 géplakatos 116. Kremer Mihály 50 földbirtokos 117. Kutri György Kutri József Kutri Péter 52 szélmolnár 120. Kutri Péter főszolgabíró 121. Lacik József 31 mezőőr 122. Lapa Mátyás Latinyák István Latinyák Mátyás 48 kisbíró nős 6 család 125. Madacki István 51 mészáros 126. Magyar András 30 iparos 127. Makra János Mándity Mihály 129. Mészáros József kb Mihalec János 32 fuvaros Milinszki János nős 6 család 132. Molnár Ferenc Molnár István Molnár Sándor 61 nős 4 család 135. Nagy György Német (Kunyec) György 57 nős 5 család 137. Német Pál 37 rendőr

13 138. Nóvák István Ólmán Ferenc 60 nős 4 család 140. Ólmán Ferenc, Ferenc fia Ólmán István Ólmán Mátyás Ólmán Mihály 36 nős 5 család 144. örlős István Paksi Antal Pálfi István 31 kézbesítő 147. Pap István Pap-né Bognár Rozália Pető Sándor 38 nős 4 család 150. Pintér Antal 73 nazarénus hitoktató nős 5 család 151. Pozder (Tatinca) 152. Puhalek Péter 42 rendőrvezető 153. Rajda József 38 hentes 154. Rajda Pál 19 henteslegény 155. Rajda Péter Romoda József 35 nős 5 család 157. Rudics György 43 útkaparó nős 4 család 158. Rudics György, György fia Sánta (Bukovics) József 50 kosárfonó 160. Serfőző István Serfőző József Serfőző Piroska 28 háziasszony 163. Serity Iván 55 mozi tulajdonos 164. Sós Antal 44 gátőr 165. Sóti György Sóti György, György fia Szalócai Menyhért 44 jegyző 168. Szusák Katalin 60 háziasszony 169. Szügyi István 38 festő 170. Talló József Talló Mihály Talló Pál 50 1 család

14 173. Tóth A. István Tóth Imre Tóth István 60 kertész nős 4 család 176. Tóth Márton 177. Tóth Péter 178. Tóth Sándor 45 kofa 179. Tuba Kovács I Vámos Béla 50 trafikos 181. Varga Károly Zavarkó Ferenc, Mátyás fia Zavarkó József, Mátyás fia Zavarkó Mátyás Zelenka János Zelenka Mihály 63 nős 4 család 187. Zónai Fehér István Zsolcer János Zsolcer Mátyás 190. Kovács Kinka Ferenc 49 nős 4 család Zsablyai áldozatok a Vajdasági Múzeum arhívájából (lelt. szám K-3034 foto szám 85) (nem teljes) Sorszám 1. Bálint András 2. Bálint István 3. Bálint József 4. Bauer József Név 5. Bercsényi János 6. Berger Miklós 7. Bognár Imre 8. Bognár Juliska 9. Bognár Sándor 10. Bukta Mihály 11. Bűn Imre 12. Deli József 13. Dropszki Mihály

15 14. Fekete Sándor 15. Fodor Antal 16. Gábor Péter 17. Galer György 18. Galer István 19. Gusztin György 20. Hajnc Péter 21. Hajnc Péter ifj. 22. ifi. Kelemen Antal 23. ifi. Kelemen József 24. Ihász András 25. Jobor János 26. Jobor Péter 27. Katona Dezső 28. Kelemen Antal 29. Kelemen József 30. Kihut István 31. Kihut Péter 32. Kovács Ferenc 33. Kovács József 34. Kovács-Kupak Lajos 35. Lacik József 36. Lénárd Albert 37. Lengyel János 38. Loc Ferenc 39. Madacki István 40. Magyar András 41. Magyar Mátyás 42. Majoros Mihály 43. Makra István 44. Makra József 45. Mészáros János 46. Mészáros Mihály 47. Mihalec József 48. Morvái Ferenc

16 49. Nagy Ferenc 50. Nagy Mátyás 51. Rákos Imre 52. Romoda Gergely 53. Serity Albert 54. Sípos András 55. Sötét Péter 56. Szabó András 57. Szabó Ferenc 58. Turo Péter 59. Úri Péter 60. Vas János 61. Vencler József 62. Vida István 63. Vida János 64. Vukovári Béla 65. Zelenko Mihály 66. Zónás János A JÁREKI HALÁLTÁBORBAN ELHUNYT ZSABLYAIAK NÉVSORA (nem teljes) Sorszám Név Életkor 1. Bajcsi Erzsébet 60 éves 2. Borza Mihály-né 3. Bujdosó Mihály 31 éves 4. Csizmár Károly 71 éves 5. Csizmár Mária 40 éves 6. Csonka István 72 éves 7. Gulyás Erzsébet 76 éves 8. Hutel Stefán 9. Hutel Stefán felesége 10. Kelemen Pál 88 éves 11. Majoros Ilona 33 éves

17 12. Makra Rozália 70 éves 13. Nagy Antal 81 éves 14. Nemes Rozália 72 éves 15. Özv. Német Teréz 75 éves 16. Özv. Simon Rozália 80 éves 17. Özv. Takács Mária 77 éves 18. Régéi Mihály 74 éves 19. Szerdahelyi János 47 éves 20. Tóth Sára József 80 éves 21. Zetkó Pál 64 éves 22. Kovács Kinka Gertrúd 80 éves A JÁREKI HALÁLTÁBORBAN ELHUNYT ZSABLYAI GYEREKEK NÉVSORA (nem teljes) Sorszám Név Életkor 1. Ádám József 2 éves 2. Bárányi Katalin 15 hónap 3. Bohócki Julianna 13 hónap 4. Borza Mihály-né babája újszülött 5. Csizmadia István 2 éves 6. Gálik István 17 hónap 7. Kisúri Péter 5 hónap 8. Kovács Antal 11 hónap 9. Mihalek Júlia 13 hónap 10. Rajda Ilona 7 hónap

18 A GAJDOBRAI (SZÉPLIGET) HALÁLTÁBORBAN ELHUNYT ZSABLYAIAK NÉVSORA (nem teljes) Sorszám Név Életkor Szülők neve 1. Bakos Ilona 6 éves Péter és Tóth Mariska 2. Borocki Katalin 9 hónap Pál és Zsolcer Mária 3. Cseh Ferenc 12 hónap Ferenc és Pálfi Viktória 4. Gálik Mihály 48 éves Varga Julianna férje 5. Kalocsai Etelka 5 hónap György és Erzsébet 6. Kalocsai Julianna 6 hónap Péter és Bűn Julianna 7. Kelemen Árpád 2 éves József és Nagy Júlia 8. Majoros Rózsika 1 éves Szüleit kivégezték 9. Rudity Veronika 5 hónap György és Deák Rozika A Gajdobrai halottak névsorát Kőszegi Iván állította össze a B. Palánkai katolikus irodában.

19 MOZSOR Mozsornak 1910-ben 3606 lakosa volt, ebből 406 magyar nemzetiségű ban a faluban 3035 szerb és 62 magyar élt ben Mozsor o n nem volt tömeges kivégzés, a falu magyar lakosait, mégis kollektív bűnösnek kiáltották k i. Cseres Tibor könyvében 72 személy meggyilko lásáról ír, köztük meg említve Köves István plébánost és édesanyját. A plébánost háborús bű nösnek nyilvánították, ami lehet, hogy igaz is volt, mivel kapzsi em bernek ismerték, aki hajlandó volt embereket feljelenteni, akiknek va gyona, pénze, miután elmozsori lerombolt katolikus temető vitték őket az övé lett. A megtorlást nem várta be, elmenekült Jánoshalmára, de a partizánok visszahozták onnan, majd őt, édesanyját, és az alkalmazottait kegyetlenül megkínozták, ezután pedig kivégezték őket március 18-án a mozsori magyarokat is kihajtották a járeki gyűjtőtáborba. Ők is a csúrogi és a zsablyai magyarok sorsára jutottak. Petrik Verona, a Legenda bácskai magyarokról" című versében, megemlíti, hogy 1944-ben összeszedték a magyar férfiakat, nem válogatván közöttük, k i bűnös, k i nem. Tizenegy nap kegyetlen kínzás után levetkőztetve, összekötött kézzel terelték k i őket kivégzésre. A holttesteket embertársaiknak kellett dögtemetőbe szállítani. Azokat, aki ket nem öltek meg, még hat hétig kínozták. A mozsori áldozatok nevét nem volt nehéz összegyűjteni. Meglehet, hogy az adat közlők visszaemlékezése alapján készült listán olyan nevet is találnak, aki még él, de nézzék el a lehetséges tévedést, az emlékezetek már hiányosak. 1. Csajkó született Búza Katalin 1941-ben, amikor a magyarok bejöttek, a szerbek ellenálltak, ami miatt a magyar hatóság több szerbet, de magyart is kivégzett. Ezt követte októbere. Ekkor össze szedték a magyar férfiakat, majd a községháza pincéjében zárták őket. Apámat is elvit ték. Én hordtam neki az ennivalót a barátnőmmel. Egy Petrik vezetéknevű lánnyal, mivel az ő apját is elvitték. Apámat nem végezték ki, vele temettették el a halottakat, akik a kivégzés előtt ásták ki saját sírjukat. Az ásás után a gödör szélére kellett állniuk, majd be-

20 lelövöldözték őket. Egyikük, még mielőtt elérte volna a golyó, eldőlt. így életben maradt. Apámék csak kevés földet dobtak rá, azt is csak azért, nehogy észrevegyék a katonák, hogy az illető él tavaszán a partizánok kizavartak bennünket a házunkból. Anyámat puskatus sal ütötték, engem pedig a falhoz vágtak csak azért, mert vissza akartam menni a babá mért. Az iskolába tereltek bennünket. Ott voltunk délutánig, ez idő alatt pedig a szerb szomszédok kipakolták a házainkból a holmit. Estefelé indultunk Járekra. A gyerekeket kocsira rakták, a többieknek gyalogolniuk kellett. Egy asszonyt, aki már nem bírt menni, feldobták a szekérre, úgy, hogy eltörött a lába. Egy másik asszony pedig a kocsin szülte meg a gyermekét. Járekon már ott találtuk, a csúrogi és a zsablyai magyarokat. Nem felejtem el a kíván csi nézésüket. Nem tudták, hogy honnan jöttünk. Külön-külön helyezték el a Csúrogról, a Zsablyáról és a Mozsorról érkezett embereket. A szobába, ahpva kerültünk a földre szalmát terítettek, ott a tetveken kívül semmi sem volt. A férfiakat - köztük apámat is - kényszermunkára vitték. Mivel anyámat is munkára kényszerítették - igaz máshol - én a bátyámmal maradtam. Nekünk is dolgoznunk kel lett. A búzából szedtük ki az acatot kézzel. Mivel nem kaptunk edényeket, én betömtem egy virágcserép alján a lyukat ronggyal, abból ettem. Hogy ne haljunk éhen, éjjel kilopódzkodtunk a táborból, hogy felszedjük azt a krumplit, amit napközben elültettünk, majd azt ettük. Elfogyasztottuk a kékkővel beszórt kukoricát is, nem csoda, hogy fertőzést kaptunk tőle. A rossz koszt miatt vérhas járvány ütött ki, én is megbetegedtem, majdnem bele is haltam. Szinte minden napra akadt ember, aki összeesett és meghalt, de volt olyan is, akit lelőttek. A nővérem Venacon (Szerémség) dolgozott. Ott kapott egy papírt, ami alapján a ro konait kivihette a lágerból. így mi hamarabb szabadultunk, mint a többiek. Újvidékre kerültünk, de valaki megtudta, hogy lógerosok voltunk, feljelentett bennünket, s emiatt három hét után visszakerültünk Szépligetre. A lágerban a bátyám koporsókat készített, én segítettem neki a deszkákat összegyűjte ni. Csak a kishalottaknak készítettünk ládákat, és néha a felnőtteknek. Mozsoron csak azok a magyarok maradhattak, akik vegyes házasságban éltek. A fér fiak legtöbbjét kivégezték, a többieket pedig kényszermunkára vagy a lágerba hajtották. Amíg mi a táborban voltunk, a faluban a katolikus templomot lerombolták, a temetőt pedig felszántották. 2. Benedek Ilonka Amikor a magyarok bejöttek, sok szerb átment Bánátba. Később ezek az emberek éj jelenként átjártak a szerb parókiára. így tudta meg a pravoszláv pap, hogy a partizánok a magyarokat ki akarják végezni, ezért elment a katolikus paphoz, hogy figyelmeztesse a veszélyre. A magyar pap bement a községházára és jelentette az esetet, a hatóság pedig összeszedte a készülődőket. Ezzel kezdetét vette a razzia ben, amikor a partizánok bejöttek, úgy összeverték a városelnököt, hogy az be lehalt a sérüléseibe. így járt a katolikus pap is. Sok embert kivégeztek, a holttesteket pedig egy gödörbe temették. Egyik közülük életbe maradt, sikerült kimásznia a gödörből, így menekült meg. Úgy emlékszem, szombati napon jöttek a partizánok. Hétfőn már elvitték apámat, kedden pedig a 16 éves bátyámat. Csütörtökön anyámért jöttek, még szopós húgomra

21 sem voltak tekintettel, őt is elvitték. Azon az éjjelen a szomszédban aludtunk. A szomszé daink vezetékneve, Kanazír volt, az őfiuk is a partizánokkal harcolt, később ők mentették meg anyámat. Másnap elköltöztünk a nagybátyámhoz. Két hét múlva kiengedték az anyámat, utána a bátyámat, majd több mint kéthavi rabság után az apámat is. Az apámat nagyon megverték, de soha sem tudta meg, hogy miért. Hazatérte után kimentünk egy tanyára szolgálni, itt dolgoztunk egész télen. Mi után kitavaszodott, mindenki a határba járt dolgozni. Egyik nap arra figyeltünk fel, hogy senki sem jön. Furcsának tartottuk, de csak addig, amíg egy szekérrel meg nem jelent két fegyveres partizán. Felszólítottak bennünket, hogy azonnal csomagoljunk, hagyjuk el a házat. Amikor a faluba értünk, mindent elszedtek tőlünk. Apámat Kamenicára vitték kényszermunkára. Anyámat - elválasztva a kishúgomtól - Újvidékre irányították. Min ket pedig az öregekkel, kocsival Járekra küldtek. Emlékszem első éjjel egy sötét szobába zártak minket, még enni sem kaptunk. Itt öregapám egyik barátja, aki partizán volt, bevitte őt a partizánkonyhába dolgozni. Onnan szerzett nekünk száraz kenyeret és ételmaradékot. így menekült meg a kishúgom az éhhaláltól. Járekról nagyon rossz emlékeim vannak. Meghalt a keresztanyám két gyermeke, de láttam azt is, hogyan dobálják fel a holttesteket a kocsira. Járekról Szépligetre kerültünk, ahol újra egymásra talált a családunk. 3. Grácsik Antal vallomása, (részlet Tóth László újságíró filmjéből) Este jöttek be a partizánok. Behajtottak bennünket a községháza udvarába, utána pedig egy kocsmába tereltek, ahol szalmát terítettek le. Én apósommal voltam. Jött egy puskás, aki részeg volt, apósomnak volt bajusza. Az illető haragudott a bajuszos ma gyarokra. Azt mondja a puskás: nyisd ki a szádat, hogy ne törjem össze a fogadat ha belelövök a szádba"- én ott mellette voltam, de nem szólhattam semmit. Vártam, hogy mi történik. Később jött egy pap. A pap nagy derék ember volt, lehet, hogy csak papnak volt öltöz ve, nem tudom. írta a neveket, és akinek a neve mellett nulla volt az élve maradt, akinek kereszt azt kivégezték. Tizünket a temetőbe vezettek sírt ásni. Elkezdtünk ásni, majd jött egy gyerek és azt mondta a partizánnak, hogy menjünk a dögtemetőbe és ott ássunk. Ak korlementünk a dögtemetőbe és ástunk 4 m széles és5m hosszú 1,5 m mély gödröt. Akkor elkezdtek harangozni. Azt hittem, hogy most indulnak a kivégzésre és azért harangoznak. Nem tudtam, hogy ott végezték ki őket. A kocsira voltak rakva, úgy mint a zsákok. Három magyar fönt a tetején ült. Lejöttek a kocsiról és a gödör szélére álltak. Puszti nevezetű rendőr már nem győzte várni, és bement. A puskás kísérő pedig oda szólt, hogy čekaj još malo da živiš - várj egy kicsit, még éljél" Mi tizünkre ránk szóltak, hogy hátra arc, és mi elfordultunk. Akkor hallom, hogy mondja ti ćeš u srce, ti ćeš u glavu. (Te a szívébe te a fejébe célzói.)" Öten voltak. Akkor elhangzott Pali! (Tűz!)" Az emberek belebuktak a gödörbe. Áldja meg az Isten őket. Minket nem bántottak. - Hány éves volt akkor - 20 éves - És a többiek - Azok is.

22 A szemtanúk szerint a magyarokat, a kocsma pincéjébe levetkőztették, és dróttal öszszekötötték a kezüket, és úgy terelték a posta élé. Akkor harangoztak a magyar és a szerb templomba is. 4. Névtelen adatközlő Török Mihály fiát, Simont több magyar fiúval együtt besorozták a Petőfi-brigádba. Mitrovicán megsebesült, így pár nap szabadságot kapott. Hazatértekkor, szüleit már nem találta Mozsoron. Édesanyját a Járeki gyűjtőtáborban lelte meg, tőle jutott tudomására, hogy édesapját kivégezték. A Járeki táborból Szépligetre kerültek, majd Paripásról szaba dultak. Török Lajos és Júlia kislánya, Margitka két évesen halt meg Járekon, de itt vesztette életét Török Mária és Perosity József gyermeke, is. Legrövidebben így lehetne elmondani a Török család egzódusát. Az embereket, akiket Mozsoron kivégeztek, a dögtemetőben földelték el. MOZSORI ÁLDOZATOK NÉVSORA (nem teljes) Név Sorszám Életkor Foglalkozás Családi állapot 1. Apró Simon 2. Balázs György 3. Balázs István 4. Balázs-né 5. Balázs Pál 6. Balázs Péter 7. Balog Pál 8. Bálint István nős 4 család 9. Bálint Mihály 10. Bálint Illés Búza András Búza János 13. Gombár Ferenc 14. Grácsik István 15. özv. Grácsik Péter-né 16. Juhász József 17. Juhász Mihály 18. Köves István bábasszony jegyző háziasszony plébános

23 19. Köves István édesanyja háziasszony 20. Magyar Ferenc 21. Pálinkás Pál 22. Pásztor Pál 23. Petrik Antal 24. Petrik Vince Petrov Jocó magyar felesége v. 26. Petrov Vlado magyar felesége v. 27. Puszti Ferenc 28. Puszti Sándor 29. Puszti Lőrinc 30. Rideg János 31. Szekeres Péter 32. Topár György 54 nős 33. Topár István György fia Török Mihály 35. Vécsi András Mozsori áldozatok a Vajdasági Múzeum arhívájából leltár szám K-3034 foto 85 Sorszám Név Életkor Foglalkozás Családi állapot 1. Balázs György ifi. 2. Balázs János 51 kőműves nős 3. Balog Sándor 31 napszámos 4. Cili András 40 napszámos nős 5. Ditrih Danilo 6. Fejes Lukács 66 napszámos 7. Grácsik Sándor 49 napszámos nős 8. Gyeviki Ferenc 42 kőműves nős 9. Gyeviki Péter 39 kőműves nős 10. Juhász Kálmán 35 nős 11. Kovács Imre 33 napszámos nős 12. Lukity István 45 mezei őr (csősz) nős

24 13. Mészáros Péter 14. Pálfi József 15. Pálinkás András 34 napszámos 16. Pávity István 17. Pávity Lajos 48 községi hivatalnok nős 18. Penyof Ferenc 42 napszámos 19. Pintér János 38 nős 20. Rózsa György 43 mezei őr (csősz) nős 21. Szilák Sándor Téglási Ferenc id. 23. Téglási Lajos 34 napszámos nős 24. Tóth János 25 tejes nős 25. Zórádi Sándor 26. Zsáki István ifj. 43 napszámos nős 27. Zsáki Pál 41 napszámos nős A JÁREKI HALÁLTÁBORBAN ELHUNYT MOZSORIAK NÉVSORA GYERMEKEK ÉS FELNŐTTEK (nem teljes) Sorszám Név Életkor 1. Csegu Julianna 33 éves 2. Özv. Dezső Rozália 67 éves 3. Lóci Katalin 61 éves 4. Tóth Viktória 67 éves 5. Tóth bácsi Gyermekek 1. Balázs Mária 6 hónapos 2. Bíró Rozália 8 hónapos 3. Giric István 2 hónapos 4. Márton Katalin 9 éves 5. Márton Rozália 3 éves 6. Molnár Rozália 8 hónapos 7. Pálfi András 5 hónapos 8. Puszti Ferike 15 hónapos

25 9. Perosity Mária 10. Török Károly 8 hónapos 11. Török Margitka 4 éves A GAJDOBRAI HALÁLTÁBORBAN ELHUNYT MOZSORIAK NÉVSORA (nem teljes) Sorszám Név Életkor A szülők neve A halál ideje 1. Pintér Ilona 22 éves Balázs Péter felesége Olajos Károly 21 hónap István és Gálik Franciska Puszti Ferenc 1 éves Ferenc és Juhász Piroska Sándor József 16 hónap András és Kovács Erzsébet Török (Terek) Margit 17 hónap Lajos és Búza Julianna A gajdobrai névsort a B.Palánkai katolikus irodában, Kőszegi Iván állította össze.

26

A DALLAMOK RENDJE a MNT I. kötete alapján

A DALLAMOK RENDJE a MNT I. kötete alapján A DALLAMOK RENDJE a MNT I. kötete alapján II. A dallam magva s l s m A. 1. a) Csön-csön, gyűrű 677, 677* b) Csipi-csóka 32, 33 a) b) 2. b) Érik a meggyfa 535 f) Egyéb 555 3. a) Fehér liliomszál 540, 541

Részletesebben

Apám baráti köre az Adriai-tengeren 1917. VIII. 17-én

Apám baráti köre az Adriai-tengeren 1917. VIII. 17-én GYERMEKKOROM 1917. május 21-én születtem Pilisvörösvárott. Apám, Fetter János géplakatos volt a Budapestvidéki Kõszénbánya Rt.-nél. Bevonulása elõtt az Erzsébet-aknánál (három község találkozásánál) a

Részletesebben

A CSALÁD. Következzen tehát a család:

A CSALÁD. Következzen tehát a család: A CSALÁD 2013. február. Eljutottam végre ide is - hogy összeismertessem a rokonokat. A több ezernyi kép közül majdnem mindegyik régi Aputól származik, az újak túlnyomó része pedig tőlem. Igyekeztem őket

Részletesebben

Mogyoróska. házasságok

Mogyoróska. házasságok Mogyoróska esk. tanú Baskón Ivancsó György baskói kántor (Sajna Mihály és Novák Anna) 1829. febr. 9. 1862. jan. 27. (Kiss Mihály és Pauliscsák Mária) 1867. szept. 2. (Koritár József és Kusnyír Terézia)

Részletesebben

Családfa. Berger Adolfné (szül. Veltman Irma) Kovács Adolfné (szül. Grün Júlia)? Berger Adolf Kovács (Kohn) Adolf?

Családfa. Berger Adolfné (szül. Veltman Irma) Kovács Adolfné (szül. Grün Júlia)? Berger Adolf Kovács (Kohn) Adolf? Családfa Apai nagyapa Apai nagyanya Anyai nagyapa Anyai nagyanya Kovács (Kohn) Adolf? 1914 Kovács Adolfné (szül. Grün Júlia)? 1906 Berger Adolf 1862 1939 Berger Adolfné (szül. Veltman Irma) 1874 1944 Apa

Részletesebben

Kishegyi Nóra: de tudom, hogy van szeretet!

Kishegyi Nóra: de tudom, hogy van szeretet! Kishegyi Nóra: de tudom, hogy van szeretet! Mivel sem az én szüleim, sem férjem szülei nem álltak olyan jól anyagilag, hogy támogatni tudtak volna új otthonunk megteremtésében, esküvőnk után vidékre kötöztünk

Részletesebben

Régi dolgok, nehéz sorsok. Írta: Fülöp Tiborné

Régi dolgok, nehéz sorsok. Írta: Fülöp Tiborné Régi dolgok, nehéz sorsok Írta: Fülöp Tiborné Előszó 1933-ban születtem, egy nagyon szép kis faluban, földműves családban. Szegények voltunk. Nagyszüleim még közepesen jómódú család volt, de a nagyapám

Részletesebben

Én Mária vagyok és el szeretném neked mesélni, hogyan lett a húsvét életemnek egy fontos része

Én Mária vagyok és el szeretném neked mesélni, hogyan lett a húsvét életemnek egy fontos része Én Mária vagyok és el szeretném neked mesélni, hogyan lett a húsvét életemnek egy fontos része Kislányként sok álmom volt. Embereknek szerettem volna segíteni, különösen idős, magányos embereknek. Arrol

Részletesebben

Temetõi melléklet 2010

Temetõi melléklet 2010 A RÖSZKEI SZENT ANTAL PLÉBÁNIA HAVONTA MEGJELENŐ LAPJA Temetõi melléklet 2010 Tisztelt Hozzátartozók! A temetői nyilvántartás szerint az alábbi sírhelyek feletti rendelkezési jog lejárt! Mivel a sírhely

Részletesebben

I. MELLÉKLET: A CSÜROGI ÁLDOZATOK LISTÁJA

I. MELLÉKLET: A CSÜROGI ÁLDOZATOK LISTÁJA I. MELLÉKLET: A CSÜROGI ÁLDOZATOK LISTÁJA 001. Adarnkó Mátyás kb 40 munkás nős 2 gyermek 002. Adamkó Mihály kb35 munkás nőtlen 003. Andrócki István kb35 munkás nős 1 gyermek 004. Andrócki János kb35 munkás

Részletesebben

Dr. Kutnyányszky Valéria

Dr. Kutnyányszky Valéria Dr. Kutnyányszky Valéria Dr. Kutnyányszky Valéria 2009 őszén egy hónapot töltött a Kongói Demokratikus Köztársaság területén fekvő Kiwanjában. A bükkösdi homeopátiás orvos az Afrikai-Magyar Egyesület (AHU)

Részletesebben

Születési hely és év. Lakóhely

Születési hely és év. Lakóhely A Fegyverszünet Ellenőrző Bizottság 1945. Évi március hó 18-án kelt 26. Számú rendeletére A szovjet katon Sorszám Vezeték- és keresztnév Születési hely és év Lakóhely Nemzetiség Állampolgárság Foglalkozás

Részletesebben

Aztán eljött a nap, amikor már nem kapta a segélyt, csak valami járuléknak nevezett, nevetségesen kicsi összeget

Aztán eljött a nap, amikor már nem kapta a segélyt, csak valami járuléknak nevezett, nevetségesen kicsi összeget Kovács Gabriella Hát ennyi volt... Hát ennyi volt érezte, hogy itt az út vége. Tehetetlenül, fáradtan feküdt a hideg kövön a fagyos szélben és nem akart többé engedelmeskedni a teste. Már nem érzett fájdalmat

Részletesebben

A CSÚROGI MAGYAROK MEGHURCOLTATÁSA

A CSÚROGI MAGYAROK MEGHURCOLTATÁSA Teleki Júlia A CSÚROGI MAGYAROK MEGHURCOLTATÁSA Mit jelent csúrogi 21 magyarnak lenni? Ebben a két szóban benne van az özvegység, az árvaság, a megaláztatás, a meghurcoltatás, a száműzetés. Sokat hallottunk

Részletesebben

Bödõk, Ilona b: 1947 in Csicsó Mad. Nagy, Tibor "Dr" b: 1946 in Mad m: 1976. Nagy, Szabolcs "állatorvos Dr" b: 1976 in Mad

Bödõk, Ilona b: 1947 in Csicsó Mad. Nagy, Tibor Dr b: 1946 in Mad m: 1976. Nagy, Szabolcs állatorvos Dr b: 1976 in Mad Nagy, Vilma b: 1911 in Csicsó d: 2005 in Csicsó anyja Pálffy Vilma Fél Antal d.u. Bödõk, Pál b: 1905 in Csicsó m: 1947 d: 1965 in Csicsó anyja Kollár M.Bödõk Ksz.Tarcsi Géza, Balá gy.k.sz. Beke Károly

Részletesebben

A CSÚROGI MAGYAROK MEGHURCOLTATÁSA

A CSÚROGI MAGYAROK MEGHURCOLTATÁSA A CSÚROGI MAGYAROK MEGHURCOLTATÁSA írta Teleki Júlia Délvidéki író, az 1944-es Csúrogi / Délvidéki magyarok felett elkövetett holokaust túlélője HUNSOR dokumentum Mit is jelent Csúrogi magyarnak lenni?

Részletesebben

Gábeli Ádám és felesége, Gábeli Teréz gyerekeikkel az 1900-as években

Gábeli Ádám és felesége, Gábeli Teréz gyerekeikkel az 1900-as években A falu lakói A fa lu ban az 1800-as évek vé gé ig szin te csak a né met nem - ze ti sé gû õs la ko sok éltek. Az 1890-es évek vé gé tõl azon ban a bánya nyi tás ha tá sá ra na gyon sok bá nyász ér ke zett,

Részletesebben

Rács Balázs főtörzsőrmester

Rács Balázs főtörzsőrmester Rács Balázs főtörzsőrmester 1908-ban született a Csanád vármegyei Magyarbánhegyesen, egy kisbirtokos család nyolc gyermeke közül negyedikként. Az elemi iskolát kitűnő eredménnyel végezte el, amely után

Részletesebben

Kata. Megvagyok mondja. Kimegyünk? Á, jó itt.

Kata. Megvagyok mondja. Kimegyünk? Á, jó itt. Kata Az egyik budapesti aluljáró, metróbejárat előtt találkozunk, azt mondta, itt szokta napjainak nagy részét tölteni. Mocsok van, bűz és minden tele hajléktalanokkal. Alszanak dobozokon, koszos rongyokon,

Részletesebben

Mióta él Békéssámsonon? Melyek a legkorább emlékei, első benyomásai a faluról?

Mióta él Békéssámsonon? Melyek a legkorább emlékei, első benyomásai a faluról? (Interjú 2.) Pleskonics Istvánné 2014. január 4-én, egy esős, borongós szombat délutánon három órát beszélgettünk Irénke nénivel előzetes egyeztetés után Alkotmány utcai lakásában. Délután kettőtől délután

Részletesebben

A CSUROGI MAGYAROK MEGHURCOLTATÁSA

A CSUROGI MAGYAROK MEGHURCOLTATÁSA Teleki Júlia A CSUROGI MAGYAROK MEGHURCOLTATÁSA VALLOMÁS EGY ÖNÉRZET SZÜLETÉSÉRŐL Mit is jelent csurogi magyarnak lenni? Ebben a két szóban benne van az özvegység, az árvaság, a megaláztatás, a meghurcoltatás,

Részletesebben

Családfa. Kohn Mihályné (szül.? Hermina) 1882 1944. Keller Jakabné (szül.? Berta) 1860-as évek 1944. Kohn Mihály 1876 1944

Családfa. Kohn Mihályné (szül.? Hermina) 1882 1944. Keller Jakabné (szül.? Berta) 1860-as évek 1944. Kohn Mihály 1876 1944 Családfa Apai nagyapa Apai nagyanya Anyai nagyapa Anyai nagyanya Keller Jakab 1860-as évek 1944 Keller Jakabné (szül.? Berta) 1860-as évek 1944 Kohn Mihály 1876 1944 Kohn Mihályné (szül.? Hermina) 1882

Részletesebben

A mosoni áldozatok nevei a magyaróvári temetı emlékfalán is olvashatók, és a Gyásztéren szintén minden mosoni áldozat emlékét kopjafa ırzi.

A mosoni áldozatok nevei a magyaróvári temetı emlékfalán is olvashatók, és a Gyásztéren szintén minden mosoni áldozat emlékét kopjafa ırzi. A mosoni áldozatok nevei a magyaróvári temetı emlékfalán is olvashatók, és a Gyásztéren szintén minden mosoni áldozat emlékét kopjafa ırzi. 21 22 A kilenc mosoni áldozat A mosoni temetıben bizonyíthatóan

Részletesebben

1. Melléklet. 2. Melléklet. Interjú D.-vel. Dobbantó Rap G. D. & B. A. Zs. Geri a nagy parker, Azt hiszi, hogy ő a Marveles Peter Parker

1. Melléklet. 2. Melléklet. Interjú D.-vel. Dobbantó Rap G. D. & B. A. Zs. Geri a nagy parker, Azt hiszi, hogy ő a Marveles Peter Parker 194 1. Melléklet Dobbantó Rap G. D. & B. A. Zs. Ez itt a Dobbantó! Was is das? Ez nem gáz! Kriszbá az osztályfőnökünk Vele cool az egyéni fejlődési tervünk Edit nénit se felejtsük el hozzá fordulunk, ha

Részletesebben

Lap1 LEJÁRT SÍRHELYEK -ABC NÉV LEÁNYKORI NÉV SZÜL. ELHUNYT SÍRHELY

Lap1 LEJÁRT SÍRHELYEK -ABC NÉV LEÁNYKORI NÉV SZÜL. ELHUNYT SÍRHELY LEJÁRT SÍRHELYEK -ABC 2015. 10. 09. NÉV LEÁNYKORI NÉV SZÜL. ELHUNYT SÍRHELY Abonyi József 1914 1984 0005-0033 Ádám Gáborné Gőz Eszter 0035-0054 Agócs Pál 1937 1990 0045-0018 Alföldi Zsigmondné Bodnár Róza

Részletesebben

Descendants of Urbanus Benedek

Descendants of Urbanus Benedek Descendants of Urbanus Benedek 1 1 Urbanus Benedek 1430 -... 2 Name Benedek... 3 János Benedek... 3 Péter Benedekfi... 2 Antal Benedek... 3 Balázs Benedek... 4 János Benedek... 5 Balázs Benedek... 6 Mihaly

Részletesebben

Futapest Crossfutás Csömör december 11.

Futapest Crossfutás Csömör december 11. Futapest Crossfutás Csömör 2011. december 11. Végeredmény 4 KM Gyerek 1. RAJSZKI LILI 1998 280 15:55 2. Turschl Bence 1999 241 16:56 3. Bócz Patricia 1998 244 16:59 4. Kiss Viktor Zsolt 1997 246 17:57

Részletesebben

Szeretet volt minden kincsünk

Szeretet volt minden kincsünk Szeretet volt minden kincsünk Azt mondják, mindenkinek meg van írva a sorskönyvében az élete. Mindenkinek ki van jelölve z út, mint a kerti ösvény, szélekkel, jelekkel, hogy ne lehessen letérni róla. Van

Részletesebben

LİRINTE A HOFFMANN CSALÁD

LİRINTE A HOFFMANN CSALÁD A HOFFMANN CSALÁD HÁTSÓ SORBAN ÁLLNAK: JÁNOS (szül: 1935), ROZÁLIA (1931), MÁRIA (1926), ILONA (1923), LAJOS (1929) KÖZÉPEN: HOFFMANN LAJOSNÉ- MÁRTON MÁRIA (1898), ELİTTE A GYEREKEK: IRÉN (1938), ERZSÉBET

Részletesebben

X. Futapest-Etyek Crossfutás 2010 január 24.

X. Futapest-Etyek Crossfutás 2010 január 24. X. Futapest-Etyek Crossfutás 2010 január 24. Végeredmény 5 KM Gyerek Absz.hely Név Szül.év Rajtszám Idö 1. Venyercsán Bence 1996 1273 20:38 2. PÁPAI BENEDEK 1998 1223 23:24 3. Pavlics Ignácz 1996 1248

Részletesebben

ÚJABB RÁGALOM HORTHY MIKLÓS KORMÁNYZÓ ELLEN. Hiteles tanúk cáfolata. Interjú Horthy Istvánnéval

ÚJABB RÁGALOM HORTHY MIKLÓS KORMÁNYZÓ ELLEN. Hiteles tanúk cáfolata. Interjú Horthy Istvánnéval Lehet-e? ÚJABB RÁGALOM HORTHY MIKLÓS KORMÁNYZÓ ELLEN Hiteles tanúk cáfolata Interjú Horthy Istvánnéval A közelmúltban a Jobbik néven ismert, de általam kezdettől ártalmas és értelmetlen képződménynek nevezett

Részletesebben

M. Veress Mária. Szép halál

M. Veress Mária. Szép halál 184 Rügyek Szép halál Először nem figyeltem fel a kiáltásra, nem volt abban semmi különös, hogy valaki ordibál, megszokott volt ez arrafelé. Csak mikor közelebb értem, akkor hallottam, hogy mintha segítségért

Részletesebben

Temetõi melléklet. Tisztelt Hozzátartozók!

Temetõi melléklet. Tisztelt Hozzátartozók! A RÖSZKEI SZENT ANTAL PLÉBÁNIA HAVONTA MEGJELENŐ LAPJA Temetõi melléklet Tisztelt Hozzátartozók! A temetıi nyilvántartás szerint az alábbi sírhelyek feletti rendelkezési jog lejárt! Mivel a sírhely felett

Részletesebben

Megfakult ünnepek Közzétette: (https://www.flagmagazin.hu)

Megfakult ünnepek Közzétette:  (https://www.flagmagazin.hu) 2013 november 08. Flag 0 Értékelés kiválasztása Még nincs értékelve Give 1/5 Give 2/5 Mérték Give 3/5 Give 4/5 Give 5/5 Édesanyám november 7-én született. Mesélte, gyermekkorában meg volt róla győződve,

Részletesebben

Családfa. Kohn Simon (1840-es évek 1928 körül) Hermin) 1897) (1850-es évek 1883) (1840-es évek. Anya. Apa. Kohn Sámuelné (szül.

Családfa. Kohn Simon (1840-es évek 1928 körül) Hermin) 1897) (1850-es évek 1883) (1840-es évek. Anya. Apa. Kohn Sámuelné (szül. Családfa Apai nagyapa Kohn Simon (1840-es évek 1928 körül) Apai nagyanya Kohn Simonné (szül.: Smutzer Teréz) 1850-es évek 1890-es évek) Anyai Anyai nagyapa nagyanya Weisz Adolfné Weisz Adolf (szül.: Rosenstock

Részletesebben

férfi helyért Juhász Zoltán 3 Juhász Zoltán 3 Bartek Bálint helyért Juhász Zoltán Kék Tamás 3 Kék Tamás 0 Márton Szilárd 0

férfi helyért Juhász Zoltán 3 Juhász Zoltán 3 Bartek Bálint helyért Juhász Zoltán Kék Tamás 3 Kék Tamás 0 Márton Szilárd 0 férfi 35+ Király Zsolt (1) 0 Király Zsolt (1) 3 Bye 3 Lázár Béla Király Zsolt (1) 0 Lázár Béla 0 3 Lázár Béla Juhász Zoltán 2 Juhász Zoltán (5/8) 3 0 Lázár Béla Buday Zoltán (5/8) 3 Buday Zoltán (5/8)

Részletesebben

KOCSÁR MIKLÓS. Dalok magyar költ k verseire

KOCSÁR MIKLÓS. Dalok magyar költ k verseire KOCSÁR MIKLÓS Dalok magyar költk verseire Énekhangra és zongorára 2. Gyurkovics Tibor versei ÖLELJ MEG ENGEM, ISTEN 1. Fönn 2. Antifóna 3. Figura 4. Istenem LÁTJÁTOK FELEIM KÉRÉS EGYHELYBEN POR-DAL Kontrapunkt

Részletesebben

ELHUNYT NEVE LEÁNYKORI NEVESZÜLETÉSHALÁL SÍR MÉRETE SÍR TIPUSA. Ábrahám Ferenc. 1 üres sírhely. Alexa János Almási Ferenc.

ELHUNYT NEVE LEÁNYKORI NEVESZÜLETÉSHALÁL SÍR MÉRETE SÍR TIPUSA. Ábrahám Ferenc. 1 üres sírhely. Alexa János Almási Ferenc. ELHUNYT NEVE LEÁNYKORI NEVESZÜLETÉSHALÁL SÍR MÉRETE SÍR TIPUSA KIV Ábrahám Ferenc. 1 üres sírhely Alexa János. 1867 1905 Almási Ferenc. 1928 1994 Almási Ferencné Kovalik Anna 1923 2003 Aplaki Bertalan.

Részletesebben

TORNA DIÁKOLIMPIA ORSZÁGOS DÖNTŐ 2008/20094 tanév Debrecen, április3-5. V-VI. korcsoport "B" kategória fiú csapatbajnokság

TORNA DIÁKOLIMPIA ORSZÁGOS DÖNTŐ 2008/20094 tanév Debrecen, április3-5. V-VI. korcsoport B kategória fiú csapatbajnokság Hely. Cím Csapatnév 1 Nagykőrös Toldi Miklós Élelm. Szki. 47,700 1 47,100 1 48,350 1 48,800 1 48,250 1 47,700 1 287,900 2 Veszprém Vetési Albert Gimn. 46,850 3 46,700 4 47,600 3 48,050 3 47,400 3 47,100

Részletesebben

A gyűrűn látszott, hogy soká hordhatták és sokat dolgozott az, aki viselte, mert kopott volt, de gyűrű volt. Az anyós nagylelkűségére

A gyűrűn látszott, hogy soká hordhatták és sokat dolgozott az, aki viselte, mert kopott volt, de gyűrű volt. Az anyós nagylelkűségére A gyűrű kora A jobb keze gyűrűsujján lévő karikagyűrűt nézegette. A házassági évfordulójuk közeledett. Hányadik is? Ki kell számolnia. Ha 52-ben házasodtak és most 2011-et írunk, akkor ez az 59. Nem kerek

Részletesebben

Csöngettek az ajtón. Katus támolyogva

Csöngettek az ajtón. Katus támolyogva Olcsó krumpli Csöngettek az ajtón. Katus támolyogva ment ajtót nyitni. Nagy örömére, az édesanyja állt az ajtó előtt. Anyukám, de jó, hogy jössz. Alig állok a lábamon, olyan álmos vagyok. Kislányom! Csak

Részletesebben

A szenvede ly hatalma

A szenvede ly hatalma Előhang Leonard Kastner mostanában egyre többször gondolt ar ra, hogy vissza kéne vonulnia. Miért is ne? Az időzítés tökéletes lenne. Annyi pénzt keresett már, amiről régebben álmodni sem mert volna, ráadásul

Részletesebben

Medgyesbodzás, Gábortelep telefonkönyv

Medgyesbodzás, Gábortelep telefonkönyv , Gábortelep telefonkönyv ÁFÉSZ, Medgyesegyháza és Bánkút Mini ABC 5663 Széchenyi utca 39-68 425480 ÁFÉSZ, Medgyesegyháza és Bánkút Vegyesbolt 5664 Gábortelep, Vasút utca 44-68 425482 Annus Imréné 5664

Részletesebben

Otthon Melege Program ZBR-NY/14 "Homlokzati Nyílászárócsere Alprogram" Nyugat-Dunántúli régió pályázatainak miniszteri döntése

Otthon Melege Program ZBR-NY/14 Homlokzati Nyílászárócsere Alprogram Nyugat-Dunántúli régió pályázatainak miniszteri döntése dátuma: 2015.03.31. 1 NYZCS/14/12289497 SIMON GYULA 4 357,00 520 000 520 000 2 NYZCS/14/12290655 CZUBOR SÁNDORNÉ 3 101,00 450 000 450 000 3 NYZCS/14/12289468 KINCSES GÁBOR FERENC 2 520,00 520 000 520 000

Részletesebben

PETOCZ-nyomda indd :14:41

PETOCZ-nyomda indd :14:41 ez az utazás talán a legrosszabb emlékeim egyike. Ezért nem tudok erről az utazásról mit mondani. Minden olyan ideiglenesnek tűnt akkoriban. Bizonytalannak. És ez a bizonytalanság, ez volt talán a legkimerítőbb.

Részletesebben

A választók névjegyzéke

A választók névjegyzéke A választók névjegyzéke 1. Czikhardt Gyula 41. Fekete Lídia 81. Tarcsi Béla 2. Egyházy Béla 42. Csizmadia Zoltán 82. Tarcsi Béláné 3. Egyházy Sarolta 43. Ifj. Csizmadia Zoltán 83. Kovács Gáspárné 4. Ifj.

Részletesebben

Kimutatás Nyírvasvári Község Önkormányzata által tűzifa juttatásban részesítettekről - 1/2013.(I.10.) önkormányzati határozat alapján -

Kimutatás Nyírvasvári Község Önkormányzata által tűzifa juttatásban részesítettekről - 1/2013.(I.10.) önkormányzati határozat alapján - 1. 5-2/2013 Terdik Ferenc Kossuth 2. 1 m3 2. 5-4/2013 Nagy Ferencné Kossuth 17. 1 m3 3. 5-5/2013 Cseh Gyula Kossuth 20. 1 m3 4. 5-6/2013 Lukács György Kossuth 38. 1 m3 5. 5-7/2013 Deák László Kossuth 49/b.

Részletesebben

Ifjú fejjel a hadak útján

Ifjú fejjel a hadak útján Ifjú fejjel a hadak útján Szerző: Horák János ma 0 hozzászólás Egy könyvtáros, egy iskolaigazgató, és egy lakatos. Első látásra semmi közük egymáshoz. Azonban ha meghallgatjuk történeteiket, rájövünk,

Részletesebben

Erasmus+ Lengyelország

Erasmus+ Lengyelország Erasmus+ Lengyelország 2016.05.30.-2016.06.05. Hétfőn indultunk Lengyelországba vonattal, az út 8 óra hosszú volt. A vége felé mindenki unta már az ülést. Katowicénél át kellett szállni egy másik vonatra,

Részletesebben

A gyülekezet másodlagos létszükségletei

A gyülekezet másodlagos létszükségletei A gyülekezet másodlagos létszükségletei Másodlagos létszükségletek Nyílt kommunikáció Egészséges munkahelyi-gyülekezeti dinamika Stigmatizált bűnök igei kezelése Szabadság (Gyülekezeti elnyomás felszámolása)

Részletesebben

Vizsgázó osztály: 11/3 Vizsgaazonosító szám:

Vizsgázó osztály: 11/3 Vizsgaazonosító szám: 34 582 08 KŐMŰVES ÉS HIDEGBURKOLÓ 2017. 05. 18 06. 09. Vizsgázó osztály: 11/3 Vizsgaazonosító szám: 130509 1. Csík Tamás Gábor 2. Rostás Erik Adrián 3. Szegő Adorján József 34 582 04 FESTŐ, MÁZOLÓ, TAPÉTÁZÓ

Részletesebben

Hon-és népismeret. Régi idők története

Hon-és népismeret. Régi idők története Kecskeméti Főiskola Tanítóképző Főiskolai Kar Alapismereti és Szakmódszertani Intézet Hon-és népismeret Kurzuskód: TA - 113 Régi idők története Interjú dédnagymamámmal Helle Brigitta HEBVAAT. KEFO Óvodapedagógus

Részletesebben

TORNA DIÁKOLIMPIA ORSZÁGOS DÖNTŐ 2005/2006 tanév Budapest, március 31-április 1. V-VI. korcsoport "B" kategória fiú csapatbajnokság

TORNA DIÁKOLIMPIA ORSZÁGOS DÖNTŐ 2005/2006 tanév Budapest, március 31-április 1. V-VI. korcsoport B kategória fiú csapatbajnokság Budapest, 2006. március 31-április 1. Hely. Cím Csapatnév 1 Makó Erdei Ferenc Ker. és Közg. Szki. 48,250 45,050 46,200 45,950 46,650 46,700 278,800 2 Nagykőrös Toldi Miklós Szki. 46,800 44,400 46,550 45,900

Részletesebben

A rozsfejek mozgása árulta csak el az unoka bóklászásának a helyét. A lánygyerek egy csokor tarka virággal került elő. Viszem a Mamának! mondta.

A rozsfejek mozgása árulta csak el az unoka bóklászásának a helyét. A lánygyerek egy csokor tarka virággal került elő. Viszem a Mamának! mondta. Zsuppozás A kis faluban, az Új utca végén, csak az országúton kellett átmenni és máris a mező, a szántóföldek terültek el. Ez volt a Paptag. Silány föld volt. A bérleti díja sem volt sok. Rozsnak jó volt,

Részletesebben

Egy fényképbe írt családtörténet

Egy fényképbe írt családtörténet Egy fényképbe írt családtörténet 1. A szülőfalum nevének eredete Vámosmikola Hont vármegyéhez tartozott, s ez a falu a XX. század elején központi szerepet töltött be a vármegyében. Itt volt/van a buszjárat

Részletesebben

Benedek Elek: JÉGORSZÁG KIRÁLYA

Benedek Elek: JÉGORSZÁG KIRÁLYA Benedek Elek: JÉGORSZÁG KIRÁLYA Volt egyszer egy szegény ember. Ennek a szegény embernek annyi fia volt, mint a rosta lika, még eggyel több. Éjjel-nappal búslakodott szegény, hogy mit csináljon ezzel a

Részletesebben

Otthon Melege Program ZFR-KAZ/14 "Fűtéskorszerűsítés (Kazáncsere) alprogram" Nyugat-Dunántúli régió pályázatainak miniszteri döntése

Otthon Melege Program ZFR-KAZ/14 Fűtéskorszerűsítés (Kazáncsere) alprogram Nyugat-Dunántúli régió pályázatainak miniszteri döntése dátuma: 2015.04.28. 1 KZCS/14/12193524 MAKAI RÓBERT 649 986 8530 649 986 2 KZCS/14/12193363 PAUSITS ERIKA 643 204 7480 643 204 3 KZCS/14/12193462 VIDA JÁNOS 650 000 7280,4 650 000 4 KZCS/14/12193486 MILÁVECZ

Részletesebben

A BEFEJEZÉS

A BEFEJEZÉS A BEFEJEZÉS 2011.07.30. Elfogadták az interjúkat! A projekt megvalósítása lezárult! Melléklet: Ssz Cím Riportalany Interjú idõpontja Diák Tanár 1 Életem Kiszomboron Borbély Jánosné 2010.11.19 Nagy Bendegúz

Részletesebben

1. fejezet. Dorset, 2010 Egy évvel késõbb

1. fejezet. Dorset, 2010 Egy évvel késõbb 1. fejezet Dorset, 2010 Egy évvel késõbb A napok egyre rövidebbek. A fûre hullott almákat megcsipkedték a varjak. Viszem be a fát, és rálépek az egyik puha gyümölcsre; szétnyomódik a lábam alatt. November

Részletesebben

Dénes Viktor: De akkor miért harcolunk?

Dénes Viktor: De akkor miért harcolunk? Dénes Viktor: De akkor miért harcolunk? 2013. február 6., 11:00 Sorozatunkban a Színház- és Filmművészeti Egyetemen ebben az évadban végzősöket, Novák Eszter és Selmeczi György zenés szakirányú osztályának

Részletesebben

Családfa. Nincs adat. Nincs adat. Nincs adat. Nincs adat. Apa. Anya. D. Sámuelné (szül. N. Rebeka) D. Sámuel

Családfa. Nincs adat. Nincs adat. Nincs adat. Nincs adat. Apa. Anya. D. Sámuelné (szül. N. Rebeka) D. Sámuel Családfa Apai nagyapa Apai nagyanya Anyai nagyapa Anyai nagyanya Apa D. Sámuel 1870 1945 Anya D. Sámuelné (szül. N. Rebeka) 1875 1949 Testvérek D. Piroska 1898? D. Imre 1900 1924 F. M.-né (szül. D. Ilona)

Részletesebben

Wass Albert - Kicsi Anna sírkeresztje

Wass Albert - Kicsi Anna sírkeresztje Wass Albert - Kicsi Anna sírkeresztje Elmondom, hadd tudja meg végre a világ kicsi Anna igaz történetét. A falu neve, ahol mindez történt, Mezőbölkény, és a falu szélén van egy ócska, düledező gabonás,

Részletesebben

A Biblia gyermekeknek bemutatja. 60/6. Történet.

A Biblia gyermekeknek bemutatja. 60/6. Történet. A Biblia gyermekeknek bemutatja Jákób, a csaló Írta : Edward Hughes Illusztrálta : M. Maillot; Lazarus Franciáról fordította : Dr. Máté Éva Átírta : M. Kerr; Sarah S. 60/6. Történet www.m1914.org Bible

Részletesebben

Észak-kelet Régió Hosszútávú csapatbajnokság Radeburg, Halle, Kladno, 1.lap

Észak-kelet Régió Hosszútávú csapatbajnokság Radeburg, Halle, Kladno, 1.lap 1.lap 1 Z22 Oláh János 15/18 405.97/ 477.27 2 Z16 Szabó Géza 15/20 359.03/ 430.36 3 Z16 Berki József 13/15 314.74/ 348.09 4 Z31 Csabán - Papp 13/14 308.66/ 325.69 5 Z34 Burka - Takács 14/16 301.96/ 330.36

Részletesebben

Piskolczi Géza sk. Polgármester

Piskolczi Géza sk. Polgármester Bököny Község Képviselő-testülete 2008. augusztus 12-én tartott rendkívüli ülésének 7-27/2008. a./ jegyzőkönyve b./ tárgysorozata c./ határozatai (116-123/2008.) T Á R G Y S O R O Z A T 1) Az oktatási-nevelési

Részletesebben

Hajdú-Bihar Megyei Sakk Csapatbajnokság 2012/2013 erősorrend

Hajdú-Bihar Megyei Sakk Csapatbajnokság 2012/2013 erősorrend 1. Püspökladányi MÁV Sakk Klub 1 Egri Laszlo Jr. HUN 703397 2127 23618 vendég 2 Egri Laszlo HUN 707619 2128 2269 3 Szathmari Gabor HUN 718785 1984 2284 4 Hegedus Sandor HUN 727210 1795 8781 5 Keseru Tibor

Részletesebben

Sorszám Név Születési idő Utolsó bejegyzés Megjegyzés 1. Ágoston Terézia Ajtai Mária

Sorszám Név Születési idő Utolsó bejegyzés Megjegyzés 1. Ágoston Terézia Ajtai Mária Sorszám Név Születési idő Utolsó bejegyzés Megjegyzés 1. Ágoston Terézia 1936.10.10 1949.01.31 2. Ajtai Mária 1970.07.01 1985.06.18 3. Antal József 1956.08.22 1971.06.12 4. Antal Mária 1940.02.19 1953.06.17

Részletesebben

Hangos mesék, versek és ismeretterjesztő cikkek a szövegértés fejlesztésére. Pirosmalac. Hangos mese

Hangos mesék, versek és ismeretterjesztő cikkek a szövegértés fejlesztésére. Pirosmalac. Hangos mese Varázsbetű Mesetár Hangos mesék, versek és ismeretterjesztő cikkek a szövegértés fejlesztésére http://varazsbetu.hu/mesetar Pirosmalac Hangos mese (A hanganyag itt található: http://varazsbetu.hu/mesetar/pirosmalac)

Részletesebben

Dokumentum típusa: fotó. Állomány: Digdok/Endrőd/Magánélet/Családi fotók. Leírás: Bálint Tivadarné. Dokumentum típusa:

Dokumentum típusa: fotó. Állomány: Digdok/Endrőd/Magánélet/Családi fotók. Leírás: Bálint Tivadarné. Dokumentum típusa: Cím: Szerző:? Leírás: Édesapám nővére Eszter két szép fiával. Géza fia Olaszországban halt meg. A Piava folyóban sok szép magyar katona halt meg. Laci fia hazakerült, félszemmel. Cím: Szerző: Ganz L. fényképészeti,

Részletesebben

Feri rágja a térdét. Rónási Márton

Feri rágja a térdét. Rónási Márton Feri rágja a térdét Rónási Márton Tavasz volt, amikor beköltöztünk abba a házba, ahol kamaszkoromat éltem meg, abba a házba, ahol a legjobb barátom lett Láncos, a hatalmas fekete kutya, akit tíz éve temettem

Részletesebben

LİRINTE. LİRINTE 1934. A RÉ- MAJOR, ELİTÉRBEN: JÓKAY IHÁSZ LAJOS Az eredeti kép tulajdonosa: Jókay Károly Budapest.

LİRINTE. LİRINTE 1934. A RÉ- MAJOR, ELİTÉRBEN: JÓKAY IHÁSZ LAJOS Az eredeti kép tulajdonosa: Jókay Károly Budapest. LİRINTE 1934. A RÉ- MAJOR, ELİTÉRBEN: JÓKAY IHÁSZ LAJOS Az eredeti kép tulajdonosa: Jókay Károly Budapest. LİRINTE 1934. A LİRINTEI VÍZIMALOM ZSILIPJE, A ZÚGGÓ Az eredeti kép tulajdonosa: Jókay Károly

Részletesebben

VETTE AZ Ő NÉPÉT GOBBY FEHÉR GYULA

VETTE AZ Ő NÉPÉT GOBBY FEHÉR GYULA VETTE AZ Ő NÉPÉT GOBBY FEHÉR GYULA Csonka András tudta, hogy az ő családja Békésb ől származik. Azt is tudta az édesanyjától, hogy Pósa Jánosék anyai ágon rokonaik. De nem volt biztos benne, hogy Dankóék

Részletesebben

1975-ben végzett IV. a Autószerelő Igazgató: Nagy László Osztályfőnökök: Kerényi László Vascsur Ernő Derzsi László

1975-ben végzett IV. a Autószerelő Igazgató: Nagy László Osztályfőnökök: Kerényi László Vascsur Ernő Derzsi László 1975-ben végzett IV. a Autószerelő Igazgató: Nagy László Osztályfőnökök: Kerényi László Vascsur Ernő Derzsi László Idézet: Amíg az ember él, előre kell haladni (Che Guevara) Antal László Bakó Károly Búzás

Részletesebben

magát. Kisvártatva Vakarcs, a kutya is csatlakozott hozzájuk. Kedveskedve hol a Papa, hol meg az unoka lábaira fektette meleg tappancsait.

magát. Kisvártatva Vakarcs, a kutya is csatlakozott hozzájuk. Kedveskedve hol a Papa, hol meg az unoka lábaira fektette meleg tappancsait. Göncölszekér M ári szólt asszonyához Pista, te csak maradj az ágyban, próbálj meg aludni. Ez a szegény lánygyerek folyton köhög. Nem hagy téged aludni. Nem tudsz pihenni. Lehet, hogy a komámnak lesz igaza.

Részletesebben

Családfa. Deutsch Dávidné (szül. Süsz Katalin) Reichenfeld Zsigmondné (szül. Reichard Mária) Deutsch Dávid

Családfa. Deutsch Dávidné (szül. Süsz Katalin) Reichenfeld Zsigmondné (szül. Reichard Mária) Deutsch Dávid Családfa Apai nagyapa Apai nagyanya Anyai nagyapa Anyai nagyanya Dr. Reichenfeld Zsigmond 1858 1933 Reichenfeld Zsigmondné (szül. Reichard Mária) 1869 1944 Deutsch Dávid 1849 1903 Deutsch Dávidné (szül.

Részletesebben

Amint ment, mendegélt egy nagy királyi városon keresztül, meglátta a folyosóról a király a nagy betűket s leküldte inasát, hogy nézné meg, mi van

Amint ment, mendegélt egy nagy királyi városon keresztül, meglátta a folyosóról a király a nagy betűket s leküldte inasát, hogy nézné meg, mi van Százat egy ütéssel Egyszer volt, hol nem volt, volt a világon egy mesterlegény, kinek se égen, se földön nem volt egyebe egy rongyos garasánál. Elindult ő vándorolni. A mint ment, mendegélt hegyen völgyön

Részletesebben

Tisztségviselık beosztás szerint - megyei tanács osztályok 1950-1990

Tisztségviselık beosztás szerint - megyei tanács osztályok 1950-1990 Tisztségviselık beosztás szerint - osztályok 1950-1990 Suchy Dezsı dr. 1950 1961 Szolnok megye Jávorszky József dr. 1961 1968 Szolnok megye Tóth Lajos dr. 1961 1964 Szolnok megye Büttner Károly dr. 1968

Részletesebben

8. Győr-Lipót futóverseny Egyéni abszolút eredmények

8. Győr-Lipót futóverseny Egyéni abszolút eredmények 1 1 408 BALÁZS Levente Férfi 1985 16-39 éves 00:35:07 01:11:13 01:37:38 2 2 546 TAKÁCS László Férfi 1968 40-49 éves 00:39:13 01:19:01 01:47:30 3 3 529 SCHWARTZ-NAGY Attila Férfi 1987 16-39 éves 00:37:44

Részletesebben

Családfa. Nincs adat. Salamonné (szül. Siegel Johanna)? 1941. Schwartz. Nincs adat. Salamon? 1927. Apa. Anya. Kornveis Ignác 1882 1929

Családfa. Nincs adat. Salamonné (szül. Siegel Johanna)? 1941. Schwartz. Nincs adat. Salamon? 1927. Apa. Anya. Kornveis Ignác 1882 1929 Családfa Apai nagyapa Apai nagyanya Anyai nagyapa Schwartz Salamon? 1927 Anyai nagyanya Schwartz Salamonné (szül. Siegel Johanna)? 1941 Apa Kornveis Ignác 1882 1929 Anya Kornveis Kornélia (szül. Schwarz

Részletesebben

KÉPES MESEKINCSTÁR. roland

KÉPES MESEKINCSTÁR. roland KÉPES MESEKINCSTÁR roland 3 Tartalomjegyzék Aladdin és a csodalámpa...6 Hófehérke és a hét törpe...12 Az élet vize...22 Hamupipőke...30 A méhkirálynő...38 Pöttöm Panna...46 A palackba zárt szellem...56

Részletesebben

Eredetileg a szerző honlapján jelent meg. Lásd itt.

Eredetileg a szerző honlapján jelent meg. Lásd itt. Eredetileg a szerző honlapján jelent meg. Lásd itt. Andrassew Iván A folyó, a tó és a tenger A platón ültünk Avrammal, a teherautót egy szerzetes vezette. A hegyoldalból a menekülttábor nem tűnt nagynak.

Részletesebben

(a tatarozás) Amikor egyedül maradtam a lakásban, szokásom lett, hogy ha női cipőkopogást hallottam az utcáról, félbehagytam bár-

(a tatarozás) Amikor egyedül maradtam a lakásban, szokásom lett, hogy ha női cipőkopogást hallottam az utcáról, félbehagytam bár- (Éva) Ezerkilencszázhatvannyolc augusztusában egy éjjel kimentem a Városligetbe. Nem tudom, miért. Nem volt szokásom éjjel sétálni. A Ligetet különben sem szeretem, ha letérek a főallékról, még nappal

Részletesebben

A Biblia gyermekeknek. bemutatja. Jézus csodái

A Biblia gyermekeknek. bemutatja. Jézus csodái A Biblia gyermekeknek bemutatja Jézus csodái Írta : Edward Hughes Illusztrálta : Byron Unger és Lazarus Átírta : E. Frischbutter és Sarah S. Franciáról fordította : Dr. Máté Éva Kiadta : Bible for Children

Részletesebben

Temetõi melléklet 2009

Temetõi melléklet 2009 A RÖSZKEI SZENT ANTAL PLÉBÁNIA HAVONTA MEGJELENŐ LAPJA Temetõi melléklet 2009 Tisztelt Hozzátartozók! A temetıi nyilvántartás szerint az alábbi ek feletti rendelkezési jog lejárt! Mivel a felett rendelkezık

Részletesebben

136 Con Dolore. Tenor 1. Tenor 2. Bariton. Bass. Trumpet in Bb 2. Trombone. Organ. Tube bell. Percussions

136 Con Dolore. Tenor 1. Tenor 2. Bariton. Bass. Trumpet in Bb 2. Trombone. Organ. Tube bell. Percussions Tenor 1 Tenor 2 Bariton Bass Trumpet in Bb 1 Trumpet in Bb 2 Trombone Percussions Organ 136 Con Dolore Tube bell X. Nikodémus: Mer - re vagy, Jé - zus, hol ta - lál - lak? Mu-tass u - tat az út - ta- lan

Részletesebben

TORNA DIÁKOLIMPIA ORSZÁGOS DÖNTŐ 2004/2005 tanév Pécs, április V-VI. korcsoport "B" kategória fiú csapatbajnokság

TORNA DIÁKOLIMPIA ORSZÁGOS DÖNTŐ 2004/2005 tanév Pécs, április V-VI. korcsoport B kategória fiú csapatbajnokság Pécs, 2005. április 15-17. Hely. Cím Csapatnév 1 Makó Erdei Ferenc Szki. 47,700 47,750 47,250 47,250 47,600 46,400 283,950 2 Sárospatak Református Koll. és Gimn. 47,550 47,250 46,450 46,700 47,150 46,100

Részletesebben

Arany János Ált. Isk.

Arany János Ált. Isk. 1 12 Szeged Vezető: Bélteki Pál, Horváth Alex Arany János Ált. Isk. Berényi Kristóf 9,000 9,300 0,000 18,300 Nagy Dominik 9,050 9,300 9,500 27,850 Kálai Gábor 9,500 9,300 9,500 28,300 Selényi Márk 9,450

Részletesebben

Egy férfi otthon bemegy a zuhanyzóba, miután a felesége éppen végzett a tusolással, amikor valaki csenget.

Egy férfi otthon bemegy a zuhanyzóba, miután a felesége éppen végzett a tusolással, amikor valaki csenget. 5 PERCES MENEDZSMENT TANFOLYAM 1. lecke Egy férfi otthon bemegy a zuhanyzóba, miután a felesége éppen végzett a tusolással, amikor valaki csenget. A feleség gyorsan maga köré csavar egy törölközőt, és

Részletesebben

SIÓAGÁRDI KRÓNIKA VIII. ÉVFOLYAM 1. SZÁM

SIÓAGÁRDI KRÓNIKA VIII. ÉVFOLYAM 1. SZÁM Sióagárd Község Önkormányzata 2014. JANUÁR VIII. ÉVFOLYAM 1. SZÁM LELKI ÚTRAVALÓ 2. oldal AZ ÖNKORMÁNYZAT TÁJÉKOZTATÁSA 3. oldal FELHÍVÁS - SIÓAGÁRDI ÉRTÉKTÁR 4. oldal MEGHÍVÓ RENDEZVÉNYEKRE 5. oldal KILIÁN

Részletesebben

8. Győr-Lipót futóverseny

8. Győr-Lipót futóverseny Nem/Kategória: Férfi 16-39 éves 1 408 BALÁZS Levente 1985 01:37:38 1 1 2 529 SCHWARTZ-NAGY Attila 1987 01:48:25 3 3 3 417 BÍRÓ Károly Róbert 1990 01:49:37 4 4 4 474 KUTÁCS Zsolt 1986 01:54:21 7 7 5 424

Részletesebben

A Gubicza család találkozói, eseményei

A Gubicza család találkozói, eseményei A Gubicza család találkozói, eseményei GUBICZA CSALÁDOK ESEMÉNYEI 2006 évben I. Gubicza találkozó Bakonyszentlászló, 2006. augusztus 19. Szervező: Gubicza Ilona 2007 évben Családtörténeti kutatás, nemzetközi

Részletesebben

Családfa. (szül.:?) (? 1908) Nevelőanya: R. Lipótné (szül. D. Cecília) 1886 1944. R. Lipót (1883 1944) V. Ignác (? 1944) V.

Családfa. (szül.:?) (? 1908) Nevelőanya: R. Lipótné (szül. D. Cecília) 1886 1944. R. Lipót (1883 1944) V. Ignác (? 1944) V. Családfa Apai nagyanya Apai nagyapa V. Ignác (? 1944) V. Ignácné (szül.:?) (? 1908) Nevelőanya: V. Ignácné (szül.? Éva) (? 1944) Anyai nagyapa R. Lipót (1883 1944) Anyai nagyanya R. Lipótné (szül. D. Cecília)

Részletesebben

Családfa. Salamon Gáspárné (szül.?)?? Blum? (szül.? Scheindl)? 1930-as évek. Salamon Gáspár?? Blum??? Apa. Anya. Blum Móric

Családfa. Salamon Gáspárné (szül.?)?? Blum? (szül.? Scheindl)? 1930-as évek. Salamon Gáspár?? Blum??? Apa. Anya. Blum Móric Családfa Apai nagyapa Apai nagyanya Anyai nagyapa Anyai nagyanya Blum??? Blum? (szül.? Scheindl)? 1930-as évek Salamon Gáspár?? Salamon Gáspárné (szül.?)?? Apa Blum Móric 1888 1944 Anya Blum Móricné (szül.

Részletesebben

Pataky Zsófia vagyok, 14 éves. A legnagyobb gyerek a családban. Két testvérem van.

Pataky Zsófia vagyok, 14 éves. A legnagyobb gyerek a családban. Két testvérem van. A gyermekek Pataky Zsófia vagyok, 14 éves. A legnagyobb gyerek a családban. Két testvérem van. Pontosan 6 évvel ezelőtt, karácsonykor (amikor én 8 éves voltam a húgom pedig 5) kaptam a világ legszebb ajándékát.

Részletesebben

Miklya Luzsányi Mónika

Miklya Luzsányi Mónika Miklya Luzsányi Mónika Farkasidő Nem kell ma a húsokat jégverembe tenni. Csikorog a hó, foga van a szélnek, süt át a hideg a falakon. Akkor is egész éjjel vonított a szél, mint a csikaszok a nádasban.

Részletesebben

Húsz év mellékvágány után újra lendületben

Húsz év mellékvágány után újra lendületben 2007-06-22 Húsz év mellékvágány után újra lendületben Bodrogi Gyula a mesterekről, a zsákutcákról és a nagy visszatérésről Bodrogi Gyula, a Nemzeti Színház művésze, valósággal kivirult, mióta nem a Vidám

Részletesebben

Családfa. Krajcsik Jakabné (szül. Srézinger Berta) kb /46. Grün Jánosné (szül. Weiner Emma)?? Krajcsik Jakab?? Grün János? Apa.

Családfa. Krajcsik Jakabné (szül. Srézinger Berta) kb /46. Grün Jánosné (szül. Weiner Emma)?? Krajcsik Jakab?? Grün János? Apa. Családfa Apai nagyapa Apai nagyanya Anyai nagyapa Anyai nagyanya Grün János? 1919 Grün Jánosné (szül. Weiner Emma)?? Krajcsik Jakab?? Krajcsik Jakabné (szül. Srézinger Berta) kb. 1852 1945/46 Apa Grün

Részletesebben

ELHUNYT NEVE LEÁNYKORI NEVESZÜLETÉSHALÁL SÍR MÉRETE SÍR TIPUSA. Antal Mihály Antal Mihályné Palásti Etelka

ELHUNYT NEVE LEÁNYKORI NEVESZÜLETÉSHALÁL SÍR MÉRETE SÍR TIPUSA. Antal Mihály Antal Mihályné Palásti Etelka ELHUNYT NEVE LEÁNYKORI NEVESZÜLETÉSHALÁL SÍR MÉRETE SÍR TIPUSA KIV Antal Mihály. 1931 1983 Antal Mihályné Palásti Etelka 1933 1989 Babenyecz István. 1934 2004 Bajkán Béla. 1948 1989 Bálint Andrásné Palatinusz

Részletesebben

A Biblia gyermekeknek bemutatja. 60/12. Történet.

A Biblia gyermekeknek bemutatja. 60/12. Történet. A Biblia gyermekeknek bemutatja Negyven év Írta : Edward Hughes Illusztrálta : Janie Forest Franciáról fordította : Dr. Máté Éva Átírta : Lyn Doerksen 60/12. Történet www.m1914.org Bible for Children,

Részletesebben

Hét este, hét reggel. Kiscsoport. Sötét van, semmit sem látok! Teremtek világosságot! És lett este, és lett reggel,

Hét este, hét reggel. Kiscsoport. Sötét van, semmit sem látok! Teremtek világosságot! És lett este, és lett reggel, Kiscsoport Hét este, hét reggel 1. Sötét van, semmit sem látok! Teremtek világosságot! az első nap ezzel telt el. 5. Égben madár, vízben halak, röpködjenek, pancsoljanak! ötödik nap ezzel telt el. 2. Hát

Részletesebben