MOD.: TTE-300 TTE-310 TTE-320

Hasonló dokumentumok
MOD.: SP-251 SP-251 PLUS

DESHUMIDIFICADOR / DEHUMIDIFIER / DÉSHUMIDIFICATEUR / LUFTENTFEUCHTER

BALANZA DE COCINA / BALANÇA DE COZINHA / KITCHEN SCALES / BALANCE CULINAIRE / KÜCHENWAAGE / BILANCIA DA CUCINA / ZÀ ƒπa

HAJSZÁRÍTÓ IONIZÁTORRAL / VYSOUŠEČE VLASŮ / VYSUŠOVAČVLASOV / SUSZARKA DO WŁOSÓW / СЕШОАР ЗА КОСА С ЙОНИЗАТОР / ИОНИЗИРУЮЩИЙ ФЕН ДЛЯ ВОЛОС MOD.

CORTAFIAMBRES / FIAMBREIRA / FOOD SLICER / ALLESSCHNEIDER / TRANCHEUR / AFFETTATRICE / ΚΟΠΤΗΣ ΑΛΛΑΝΤΙΚΩΝ /

BALANZA DE COCINA / BALANÇA DE COZINHA / KITCHEN SCALES / BALANCE CULINAIRE / KÜCHENWAAGE / BILANCIA DA CUCINA / ZÀ ƒπa

HERVIDOR / FERVEDOR / KETTLE / BOUILLOIRE / WASSERKOCHER / BOLLITORE / µƒ ƒ / FORRALÓ / VARNÁ KONVICE /

N.I.F. F Bº. San Andrés, nº 18 Apartado MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

MOD.: BBC-842 BBC-844 BBC-845 N.I.F. F Bº. San Andrés, nº 18 Apartado MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

LICUADORA / CENTRIFUGADORA / JUICE EXTRACTOR / CENTRIFUGEUSE / ENTSAFTER / FRULLATORE / ÃÀªø /

MOD.: VCE-406 VCE-506

MOD.: BV-460 & BV-480

1. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 2. DATOS TÉCNICOS 3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

DESHUMIDIFICADOR / DEHUMIDIFIER / DÉSHUMIDIFICATEUR / LUFTENTFEUCHTER

N.I.F. F Bº. San Andrés, nº 18 Apartado MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

SANDWICHERAS / SANDWICHEIRA / SANDWICH MAKERS / CROQUE-SANDWICH / SANDWICHMAKER / TOSTAPANE COMPATTO / MOD.: SW-200 SW-400

MOD.: PLV-127 PLV-127 A PLV-127 N

CAFETERA EXPRESO / CAFETEIRA EXPRESSO / ESPRESSO COFFEE MAKER / CAFETIERE EXPRESSO / ESPRESSO-MASCHINE / CAFFETTIERA ESPRESSO / º π ƒ ƒ / EXPRESSZ

BBC-846 N.I.F. F Bº. San Andrés, nº 18 Apartado MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

RR22 RR25 TLAKOVÝ HRNEC TLAKOVÝ HRNIEC HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ INSTRUKCJA OBSŁUGI РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ БЪЛГАРСКИ

MHXANH KAºE / KÁVÉFŐZŐ / KÁVOVAR / / EKSPRES DO KAWY / КАФЕМАШИНА / КОФЕВАРКА

FREIDORA / FRITADEIRA / DEEP FRYER / FRITEUSE / FRITEUSE / FRIGGITRICE / ºƒπ / FRITŐZ / FRITÉZA / FRYTOWNICA / ФРИТЮРНИК / ФРИТЮРНИЦА MOD.

FREIDORAS / FRITADEIRAS / DEEP FRYER / FRITEUSE / FRITTEUSEN / FRIGGITRICI / ºƒπ / SÜTŐKÉSZÜLÉK / FRITÉZY / FRYTOWNICE

CAFETERA / CAFETEIRA / KETTLE / COFFEE-MAKER / CAFETIÈRE / KAFFEEMASCHINE / CAFFETTIERA / KAºETIEPA / KÁVÉFŐZŐ /

MOD.: CG-306 CG-314 CG-406 CG-412 CG-416 TH

ÊÏÕÆIÍÁÓ / KONYHAI APRÍTÓGÉP / KUCHYŇSKÝ MLÝNEK / KUCHYNSKÝ MLYNČEK

CAFETERA EXPRESS / MÁQUINA DE CAFÉ EXPRESS / ESPRESSO COFFEE MAKER

FREIDORA / FRITADEIRA / DEEP FRYER / FRITEUSE / FRITEUSE / FRIGGITRICE / ºƒπ / FRITŐZ / FRITÉZA / FRYTOWNICA / ФРИТЮРНИК / ФРИТЮРНИЦА MOD.

COCEDOR AL VAPOR / COZEDOR AO VAPOR / ELECTRONIC STEAMER / CUISEUR

MOD.: SP-1604 SP-1604i

CAFETERA DE GOTEO / CAFETEIRA DE GOTEJAMENTO / DRIP COFFEE MAKER

PLANCHA DE PELO / FERRO DE CABELO / STRAIGHTENER / LISSE-CHEVEUX

TENSIÓMETRO AUTOMÁTICO / AUTOMATIC TENSOMETER / TENSIOMÈTRE AUTOMATIQUE

O R I O N. OTB-8633/Y Használati útmutató

FREIDORA / FRITADEIRAS / DEEP FRYER / FRITEUSE / FRITTEUSEN / FRIGGITRICE / O π Ã / FRITŐZ / FRITÉZA / FRYTOWNICA / ФРИТЮРНИК / ФРИТЮРНИЦА

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210

MOLDEADOR DE PELO / MOLDEADOR DE CABELO / HAIR STYLER

Kenyérpirító. Használati utasítás - Hinweise - Instructies - Istruzioni - Instrucciones

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

ASPIRADOR / VACUUM CLEANER / ASPIRATEUR

Electric citrus fruits squeezer

Elektromos grill termosztáttal

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art

TENSIÓMETRO DE MUÑECA / TENSIÓMETRO DE PULSO / WRIST TENSOMETER

DOMO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Padló ventilátor

Használati útmutató Kenyérpirító TOASTER

TERMÓMETRO DE OÍDO POR INFRARROJOS / TERMÓMETRO DE OUVIDO POR INFRAVERMELHOS

Felhasználói kézikönyv

MOD.: VTR-25 VTR-25M VTR-30 VTR-30M VTR-30Mi VTR-40 VTR-40M VTR-40Mi VTR-40P VTR-40PM VTR-40PMi

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700

AR4U80 - AR4U140 INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE PĂTURĂ ELECTRICĂ

MOD.: BBC-842 BBC-844 N.I.F. F Bº. San Andrés, nº 18 Apartado MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

Royalty Line PKM-1800BG konyhai robotgép 1800W

R-276. Használati útmutató SZENDVICSSÜTŐ. Szendvicssütő R-276

MASAJEADOR DE PIES / MASSAJADOR DE PÉS / FOOT MASSAGER / BAIN POUR LE MASSAGE DES PIEDS

VENTILADOR / FAN / VENTILATEUR / VENTILATOR / VENTILATORE / ªπ Hƒ / VENTILÁTOR / WENTYLATOR / ВЕНТИЛАТОР / ВЕНТИЛЯТОРА MOD.: CA-50 ci CA-55 ci

Grillbegyújtó. Cikk sz.: GA 500

CEI-400 N.I.F. F Bº. San Andrés, nº 18 Apartado MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

Heizsitzauflage Classic

Klarstein Congenio. Használati útmutató. Műszaki információk: Biztonsági előírások: Kedves Vásárlónk!

Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató

Hairdryer. Register your product and get support at HP4935/00. Felhasználói kézikönyv

C 4/ Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

Hairdryer. Register your product and get support at HP4996. HU Felhasználói kézikönyv

ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

MASAJEADOR DE PIES / MASSAJADOR DE PÉS / FOOT MASSAGER / BAIN POUR LE MASSAGE DES PIEDS

Száraz porszívó vizes szűrővel

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások

Elektromos mokka kávéfőző

Mini-Hűtőszekrény

Kenyérpirító Használati útmutató

MD-3 Nokia zenei hangszórók

PLANCHA DE VAPOR / FERRO DE ENGOMAR A VAPOR / STEAM IRON /

Használati utasítás DM-106 DIGITÁIS ÜVEG SZEMÉLYMÉRLEG. Használat előtt, kérjük olvassa el figyelmesen a használati utasítást!

Konyhai robotgép

INFRALÁMPA GYVI-300 Használati utasítás

KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI

1. ESPECIFICACIONES DEL APARATO. Tensión: 230 VCA ~ / Hz Cable: máx. 2,5 m

CAFETERA EXPRESS / CAFETEIRA EXPRESS / ESPRESSO COFFEE MACHINE / CAFETIÈRE EXPRESS / CAFFETTIERA ESPRESSO / BILANCIA DA CUCINA /

AROMA DIFFÚZOR MODENA. HU Használat Útmutató

SFL 36-A / SFL 22-A / SFL 14-A

2 MF-BRX BARBECUE DOMINO. Üzembe helyezés Használat Karbantartás

I. Felépítés, kezelőpanel... 3 II. Műszaki adatok... 3 III. Fő biztonsági figyelmeztetések... 3 IV. Kezelési útmutató... 4 V.

2 MF-2 EX ELEKTROMOS FŐZŐLAP

Léghűtő berendezés. Használati útmutató. Biztonsági előírások: Kedves Vásárlónk!

PUA 80. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend. ja ko zh cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

TC Terasz hősugárzó talppal

Beltéri kandalló

Használati utasítás. Vízszűrős porszívó

AR4P07 NÁVOD NA OBSLUHU OHRIEVAČ S VENTILÁTOROM

TEPPANYAKI TY 1897 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

TE DRS-S. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK

HASZNÁLATI UTASÍTÁS HAJSZÁRÍTÓ TÍPUS: SP-120 SP-121-A SP-1600 SP-1800

Műanyag cső hegesztő WD W

MICA RADIÁTOR R-070/R-075

C 4/36-90 / C 4/ / C 4/36-DC

Zitruspresse orange. Kenyérpirító

Popcorn készítő eszköz

Átírás:

portada.qxd 30/11/04 15:09 Página 1 ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES EN - INSTRUCTIONS FOR USE FR - MANUEL D UTILISATION DE - GEBRAUCHSANWEISUNG IT - MANUALE DI ISTRUZIONI EL - ENTY πøn HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ CS - NÁVOD K POUŽITÍ SK - NÁVOD NA POUŽITIE PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções. The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User s Manual. Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice. Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern. Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d Istruzioni. O k t ÛkÂv Ût ç È tëpâ appleokïâèûtèk to Èk ˆÌ v tpoappleoappleoè Û t Ìovt Ï appleou appleâpèyp ºovt È Ûto apple pfiv Evtuappleo O ËyÈÒv. A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására. Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu. Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode. Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi. Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник. Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя. TOSTADOR / TORRADEIRA / TOASTER / GRILLE-PAIN / TOSTAPANE / ıpy ANIEPA / KENYÉRPIRÍTÓ / TOPINKOVAČ / HRIANKOVAČ / OPIEKACZ DO CHLEBA / ТОСТЕР / РУКОВОДСТВО ПО ПОЛЬЗОВАНИЮ MOD.: TTE-300 TTE-310 TTE-320 N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 Apartado 49-20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 Apartado 49-20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA Noviembre 2006

portada.qxd 30/11/04 15:09 Página 2 ES 5 6 4 1 3 2 7 8 1. DESCRIPCIÓN (Fig. 1) 1. Ranuras 2. Mando de accionamiento 3. Selector de tostado 4. Botón de parada "Stop" 5. Recogemigas 6. Cable de conexión 7. Botón para congelado 8. Botón para recalentar Compatibilidad Electromagnética: Este aparato ha sido desparasitado conforme a las Directivas de Compatibilidad Electromagnética. Este aparato es conforme con las directivas CEE relativas a los materiales en contacto con los alimentos. 2. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Antes de utilizar este aparato por primera vez, lea detenidamente este manual de instrucciones y guárdelo para posteriores consultas. Antes de utilizar el aparato verificar que la tensión de la red doméstica corresponda con la indicada en el aparato. La seguridad eléctrica del aparato se garantiza solamente en caso de que esté conectado a una instalación de tierra eficaz. En caso de dudas diríjase a personal profesionalmente cualificado. Después de quitar el embalaje, verificar que el aparato esté en perfectas condiciones, en caso de duda, dirigirse al Servicio de Asistencia Técnica más cercano. Este aparato debe utilizarse solo para uso doméstico. No utilizarlo al aire libre. En caso de avería y/o mal funcionamiento del aparato, apagarlo y no tratar de arreglarlo. En caso de necesitar reparación dirigirse únicamente a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado por el fabricante. El usuario no debe proceder a la sustitución del cable. En caso de que esté estropeado o haya que sustituirlo, dirigirse exclusivamente a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado por el fabricante. No tocar el aparato con manos o pies mojados o húmedos. No sumergir el aparato en agua. Al desenchufar la clavija nunca tire del cable. Mantener el aparato fuera del alcance de los niños. Evitar que el cable toque las parte calientes del aparato. Desenchufar el aparato cuando no se vaya a utilizar y antes de efectuar cualquier operación de limpieza o mantenimiento. Atención: Cuando el aparato está en funcionamiento, las zonas próximas a las ranuras pueden alcanzar temperaturas muy elevadas y existe riesgo de quemaduras. No utilice o coloque este aparato sobre o cerca de superficies calientes (placas de cocina de gas o eléctrica, hornos, etc.). No introduzca objetos metálicos como cucharas, cuchillos, etc., en las ranuras. No coloque ningún objeto encima del tostador. No abandonar el aparato cuando está en funcionamiento porque puede ser una fuente de peligro. Atención: El pan puede arder dentro del tostador. No deje el aparato en marcha desatendido. Asegúrese de que no haya objetos inflamables sobre o cerca del tostador, p.e. cortinas, etc. Si se decide no utilizar nunca más el aparato, corte el cable de alimentación después de desenchufarlo. 1

interior 2/6/04 21:09 Página 20 HU 1. LEÍRÁS (Fig. 1) 1. Nyílások 2. Működtető kapcsoló 3. Pirítás erősségét beállítógomb 4. Leállítógomb "Stop" 5. Morzsagyűjtő 6. Csatlakozókábel 7. Gomb a fagyasztott készítményekhez 8. Gomb az újra melegítéshez Elektromágneses összeférhetőség: A készülék az Elektromágneses Összeférhetőségre Vonatkozó Irányelveknek megfelelően zavarmentesítve lett. A készülék megfelel a CEE azon irányelveinek, amelyek az élelemmel kapcsolatba kerülő anyagokra vonatkoznak. 2. BIZTONSÁGI MEGJEGYZÉSEK A készülék első alkalommal történő használata előtt, olvassa el figyelmesen a használati utasítást és őrizze meg az utólagos konzultációk esetére. A készülék használata előtt, győződjön meg arról, hogy a háztartásban levő feszültség megfelel-e a készüléken megadottal. A készülék elektromos biztonsága csak abban az esetben garantizált, ha hatékony földeléssel rendekező villamoshálózatba lett bekapcsolva. Amennyiben kétségei lennének, forduljon szakmailag képzett személyzethez. Kicsomagolás után ellenőrize, hogy a készülék kifogástalan állapotban van-e, abban az esetben, ha kétségei lennének, forduljon a legközelebbi Műszaki Szervízszolgálathoz. A készülék csak a háztartáson belüli használatra alkalmas. Ne használja szabadtéren. Ha a készülék meghibásodott és/vagy rosszul működik kapcsolja ki és ne próbálkozzon a javításával. Abban az esetben, ha a készülék javításra szorul, kizárólag a gyártó által felhatalmazott Műszaki Szervízszolgálathoz forduljon. Nem ajánlott, hogy maga a felhasználó cserélje ki a kábelt. Abban az esetben, ha a kábel megrongálódott vagy ki kell cserélni, kizárólag a gyártó által felhatalmazott Műszaki Szervízszolgálathoz forduljon. Ne nyúljon a készülékhez vizes vagy nedves kézzel illetve lábbal. Ne merítse vízbe a készüléket. Sohase húzza ki a hálózati konnektorból a csatlakozódugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a készüléket a gyerekektől. Próbálja elkerülni, hogy a csatlakozókábel hozzáérjen a készülék meleg részeihez. Húzza ki a hálózati konnektorból a készüléket amikor már nem szándékozik használni, továbbá mielőtt hozzákezdene bármiféle tisztítási vagy karbantartási művelethez. Figyelem: Miközben a készülék működik, a nyílásokhoz közeli zónák nagyon magas hőmérsékletet érhetnek el, aminek következtében fennáll az égés veszélye. Ne használja, és ne helyezze el a készüléket meleg felületeken vagy annak közelében (konyhai gáz vagy villanytűzhely, sütő, stb.) Ne dugjon be fémtárgyakat mint például kanál, kés, stb. a nyílásokba. Semmilyen tárgyat se tegyen a kenyérpirítós tetejére. Ne hagyja ott a készüléket működés közben, mert az veszély forrása lehet. Figyelem: A kenyér megéghet a kenyérpirító belsejében. Ne hagyja a működésben lévő készüléket felügyelet nélkül. Bizonyosodjon meg róla, hogy nincsenek-e gyúlékony tárgyak a kenyérpirítóson vagy annak közelében, például függyönyök, stb. Amennyiben úgy döntött hogy véglegesen megválik a készüléktől, miután kikapcsolta a villamos hálózatból, vágja le a csatlakozókábelt. 21

interior 2/6/04 21:09 Página 21 3. TANÁCSOK A HASZNÁLATHOZ Kenyérfajták A formázott kenyér a legmegfelelőbb ehhez a kenyérpirítóhoz. Abban az esetben, ha másfajta kenyeret kíván használni vegye figyelembe a következő tanácsokat: Vágja a szeleteket szabályos formára és egyforma, körülbelül 1 cm-es vastagságúra. Ne pirítson egyidejűleg különböző típusú kenyeret, se különböző vastagságú szeleteket. Ne kenje meg a kenyeret se vajjal, se olajjal, se ehhez hasonlókkal a pirítás előtt. A pirítás mértékének szabályozása A pirítás mértéke 1 és 9 között állítható be. Minél nagyobb a szám, annál nagyobb lesz a pirítás erőssége. Az 1-től és 3-as pozícióig, beleértve a hármat is, nagyon enyhe pirításra használandó. A 4-től a 6-ig közepes pirításra. A 7-től a 9-ig erős pirításra. A pirítás erősségének kiválasztásakor számításba kell hogy vegye, hogy a száraz kenyér és a vékony szeletek gyorsabban megpirulnak, mint a friss kenyér és a vastagabb szeletek. Következésképpen, a pirítás mértékének kiválasztása, a kenyér típusától, a kenyér minőségétől és a szeletek vastagságától függően változik. 4. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT Távolítsa el tökélétesen az összes csomagolóanyagot és ellenőrizze nem maradt-e bent, a kenyérpiríró nyílásában belőle valami. Tisztítsa meg a külsejét egy enyhén nedves ronggyal. Azoknak hulladékoknak az eltávolítására, amelyek a gyártás folyamán keletkezhettek, működtesse a kenyérpirítót néhányszor kenyér nélkül, beállítva a pirításszabályzót a 9-es pozícióba. 5. MŰKÖDTETÉS Helyezze a kenyérpirítót egy egyenletes és hőálló felületre. Tegye be a kenyérszeletet a nyílásba. Válassza ki a pirítás erősségét. Kapcsolja be a kenyérpirítót a villamos hálózatba. Nyomja le a működtető kapcsolót addig, amíg az alul meg nem akad. Ebben a pillanatban elkezdődik a pirítási ciklus. Amikor a pirítási ciklus befejeződik a kenyér automatikusan kijön és a kenyérpirítós kikapcsol. Ha újabb pirítási ciklust óhajt elkezdeni, várjon 1 vagy 2 percet az ismételt használat érdekében. Amennyiben meg óhajtja nézni a pirítás mértékét, felemelhető a működtető kapcsoló a pirítás alatt, anélkül, hogy a magszakadna a ciklus. Amikor befejezte a kenyérpirító használatát, kapcsolja ki a hálózatból és várja meg, hogy kihűljön mielőtt eltenné. Leáll Ha a pirítás ideje alatt, a ciklus befejeződése előtt óhajtja kivenni a kenyeret, nyomja meg a "stop" leáll gombot és a kenyér automatikusan kijön, kikapcsolva a kenyérpirító. Újramelegít A kihűlt pirítós újramelegítéséhez, helyezze be azt a nyílásba, nyomja le a működtető gombot, majd nyomja meg az újramelegít gombját. Fagyasztott kenyérhez Ez a funkció, kiegészítőfunkcióként a fagyasztott kenyérhez használandó. Miután kiválasztotta a pirítás erősségét, nyomja le a működtető kapcsolót majd a fagyasztott kenyérhez gombot nyomja meg. Kiegészítő felemelés A kisméretű pirítóskenyér kivételének megkönnyítése érdekében, miután befejeződött a pirító ciklus emelje fel a működtető kapcsolót a maximumig. 22

interior 2/6/04 21:09 Página 22 6. TISZTÍTÁS Mielőtt hozzákezdene a kenyérpirító tisztításához, kapcsolja ki a villamos hálózatból és várja meg, hogy kihűljön. Törölje meg a készülék külső részét egy nedves ronggyal. Ne merítse vízbe, és ne tegye a vízcsap alá. Ne használjon oldószereket, se csiszolóanyagokat a kenyérpirító tisztítására. A morzsák eltávolításához, húzza ki a morzsagyűjtőt. Miután megtisztította, tegye vissza a helyére. 7. A HULLADÉKOK ELTÁVOLÍTÁSA A csomagoláshoz, a készülékhez és a tartozékokhoz felhasznált anyagok újra felhasználhatók. A hulladékanyagok megfelelő szétválasztása és osztályozása elősegíti az újrahasznosítható hulladékok ismételt felhasználását. Amikor véglegesen használaton kívül szándékozik hagyni a készüléket, javasoljuk, hogy hagyja használhatatlan állapotban például, a vezeték levágásával, az eltávolításához pedig szükségképpen kövesse a hulladékok eltávolítására vonatkozó megfelelő eljárást. Az erre a témára vonatkozó további információk megszerzéséhez, lépjen kapcsolatba a helyi hatóságokkal. 23