0203511hu 004 02.2008. Belső vibrátor beépített átalakítóval IRFUN 38, 45, 57. Használati utasítás



Hasonló dokumentumok
hu Belső vibrátor beépített átalakítóval IRFU. Használati utasítás

hu Belső vibrátor beépített átalakítóval IRSE-FU. Használati utasítás

hu Vágókészülék váltófejjel RCP 20, 25. Használati utasítás

hu Vágókészülék RCE. Használati utasítás

hu Belső vibrátor IREN 30, 38, 40, 45, 57, 65. Használati utasítás

hu Külső vibrátorok AR 36 Használati utasítás

Használati utasítás. Benzinüzemű vágógép BTS. 630, 635, 635s hu / 006

hu Moduláris belső vibrátor HMS M1000, M2000, M3000. Használati utasítás

Használati utasítás. Elektromos bontókalapács 25, 65, hu / 003

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

Grillbegyújtó. Cikk sz.: GA 500

hu Vibrációs lap. DPU 6055He. Használati utasítás

Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art

Elektromos kerti porszívó HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Beszerelési és kezelési útmutató

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300

hu Elektromos bontókalapács. 23, 27 Low Vib. Használati utasítás

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210

H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , ,

Üzemeltetési utasítás

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700

Üzemeltetési utasítás

hu Vibrációs lap BPU 2540W, 3050W. Használati utasítás

hu Vágókészülék RCP 12, 16, 32. Használati utasítás

Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A

Szerelés és használati utasítások

Üzemeltetési utasítás

English eština Sloven ina Magyarul Polski Lietuvi

Főzőlap

Felhasználói kézikönyv

FOEN ### TITAN. Hajszárító. Használati útmutató.

Heizsitzauflage Classic

Aroma diffúzor

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások

Mini-Hűtőszekrény

Bella Konyhai robotgép

SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ

Beltéri kandalló

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER ITALHÛTÔ WTC-420. Minôségi tanúsítvány

Üzemeltetési utasítás

ELEKTROMOS FÚRÓKALAPÁCS

Ultrahangos tisztító

TEPPANYAKI TY 1897 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

TC Terasz hősugárzó talppal

USB-töltőkészülék. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 87924HB66XVI

FCE 79. H Megvilágított kozmetikai tükör. Használati útmutató

BDI-A Használati útmutató, személyvédő köztes dugalj

Centronic VarioControl VC180

Klarstein Herakles

Nedvességmérő. Használati útmutató... 2

inet Box Beszerelési utasítás

ASZTALI VENTILÁTOR R-865 / R-866

T80 ventilátor használati útmutató

Üzemeltetési utasítás

KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI

PÁRAELSZÍVÓ

Konyhai robotgép

Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné.

hu Elektromos bontókalapács EH 9 BL, BLM. Használati utasítás

KITERJESZTETT GARANCIA

RIZSFŐZŐ RC-12. Használati útmutató. Rizsfőző RC-12

Secure-Tec_ Secure-Tec Akustik-Alarm Secure-Tec. mit akustischem Alarm with acoustic alarm A. Kezelési utasítás...

EXLED-001 (HT-F62413A-10)

PW200 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. MOSÓASZTAL 75 l GARANCIA KARTYA

WS 34A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ALSÓMARÓ

Centronic EasyControl EC541-II

Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 98030AB5X5VIII

Üzemeltetési utasítás

LED-es mennyezeti lámpa

Használati útmutató PAN Aircontrol

Hairdryer. Register your product and get support at HP4935/00. Felhasználói kézikönyv

Pila kotoučová / CZ Píla kotúčová / SK Kézi körfűrész / HU Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás

Retro fali lámpa. Szerelési útmutató 92326HB22XVIII

Elektromos grill termosztáttal

Netcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09)

CT 17 E. Eredeti kezelési utasítás

Függőlámpa. Szerelési útmutató 91060AB4X4VII

Laserliner. lnnováció az eszközök területén. ActivePen multiteszter

I. Felépítés, kezelőpanel... 3 II. Műszaki adatok... 3 III. Fő biztonsági figyelmeztetések... 3 IV. Kezelési útmutató... 4 V.

Hairdryer. Register your product and get support at HP4996. HU Felhasználói kézikönyv

BS 99. Megvilágított kozmetikai tükör Használati útmutató. Beurer GmbH Söflinger Str Ulm (Germany)

Q30 ventilátor használati útmutató

BS 69 BS 70. H Megvilágított kozmetikai tükör. Használati útmutató. Beurer GmbH Söflinger Str Ulm (Germany)

KISTRAKTOR. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

POWX1186 HU 1 BERENDEZÉS LEÍRÁS CSOMAGOLÁS TARTALMA JELZÉSEK JAVASLATOK ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A BEKO HILG S TÍPUSÚ GÁZ FŐZŐLAPHOZ

Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 96228HB43XVIII

Használati utasítás MOBICOOL D03, D05, D15 típusú italhűtőkhöz

6 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Mit kell tenni Mit nem szabad tenni A KOMPRESSZOR HASZNÁLATA... 6

Kompresszor MAC610. Használati utasítás. A gép használatba vétele elott olvassa el ezt a Használati utasítást.

Használati utasítás. Elektromos bontókalapács EH 6, EHB hu / 004

HU Használati útmutató

DL 26 NDT. Manual /32

PAB 02 típusú ablakátbeszélő

PW035 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. HORDOZHATÓ MOSÓKÁD 13 l GARANCIA KARTYA

hu Elektromos bontókalapács EHB 11 BL, BLM, BLS. Használati utasítás

Popcorn készítő eszköz

Átírás:

0203511hu 004 02.2008 Belső vibrátor beépített átalakítóval IRFUN 38, 45, 57 Használati utasítás

Inhalt IRFUN Tartalom 1 Előszó... 5 2 Bevezetés... 6 2.1 A használati utasítás ábrázolási eszközei... 6 2.2 WACKER kapcsolattartó... 7 2.3 Bemutatott készüléktípusok... 7 3 Biztonsági utasítások... 8 3.1 Alapelv... 8 3.2 A kezelőszemélyzet képesítése... 10 3.3 Védőfelszerelés... 11 3.4 Szállítás... 12 3.5 Üzembiztonság... 12 3.6 Biztonság elektromos készülékek üzemeltetése esetén... 13 3.7 Karbantartás... 14 4 Szállítási terjedelem... 15 5 Leírás... 16 5.1 Alkalmazási cél... 16 5.2 Működési mód... 16 5.3 Komponensek és kezelőelemek... 17 6 Szállítás... 18 7 Üzemeltetés... 19 7.1 Üzembe helyezés előtt... 19 7.2 Üzembe helyezés... 20 7.3 Üzemen kívül helyezés... 22 7.4 Tisztítás... 22 8 Karbantartás... 23 8.1 Karbantartási terv... 23 8.2 Karbantartási munkák... 23 9 Zavarelhárítás... 25 10 Ártalmatlanítás... 26 10.1 A készülék ártalmatlanítása... 26 11 Műszaki adatok... 27 11.1 IRFUN 38... 27 11.2 IRFUN 45... 28 11.3 IRFUN 57... 29 11.4 Hosszabbítókábel... 31 3

Tartalom IRFUN EK-megfelelőségi nyilatkozat... 33 DIN EN ISO 9001 tanusítvány... 35 4

Előszó 1 Előszó Ez a használati utasítás tudnivalókat és eljárásokat tartalmaz WACKER készülékének biztonságos üzemeltetéséhez és karbantartásához. Saját biztonsága és a sérülések elleni védelem érdekében olvassa el alaposan, ismerje meg és mindenkor vegye figyelembe a biztonsági utasításokat. Ez a használati utasítás nem szolgál útmutatóként átfogó karbantartási és javítási munkálatokhoz. A karbantartási és javítási munkálatokat a WACKER szerviznek ill. arra képzett szakembereknek kell elvégezniük. A készülék kialakításánál nagy súlyt helyeztünk kezelőjének biztonságára. Nem szakszerű üzemeltetés vagy nem előírásszerű karbantartás azonban veszélyeket okozhat. Kérjük, hogy WACKER készülékét ezen használati utasítás előírásainak megfelelően kezelje és tartsa karban. Gondosságáért cserébe zavartalan és kifogástalan üzemet várhat készülékétől. A készülék hibás részeit haladéktalanul ki kell cserélni! Az üzemeltetés vagy a karbantartás kérdéseivel, kérjük, forduljon a WACKER cég illetékeséhez. Minden jog fenntartva, különösen a sokszorosítás és terjesztés joga. Copyright 2008 Wacker Construction Equipment AG Ezt a használati utasítást - akár kivonatos formában is - csak a WACKER cég kifejezett, előzetes és írásbeli engedélyével szabad újraelőállítani, feldolgozni, sokszorosítani vagy terjeszteni. A sokszorosítás, terjesztés vagy adathordozókon történő tárolás bármely, a WACKER cég által nem engedélyezett formája és fajtája az érvényes szerzői jogba ütközik, és bírósági eljárást von maga után. Nyomatékosan fenntartjuk a készülék tökéletesítését vagy biztonsági színvonalának emelését szolgáló műszaki változtatások jogát külön bejelentés nélkül is. 5

Bevezetés 2 Bevezetés 2.1 A használati utasítás ábrázolási eszközei Figyelmeztető szimbólum Jelen használati utasítás a következő kategóriákba tartozó biztonsági utasításokat tartalmaz: VESZÉLY, FIGYELMEZTETÉS, VIGYÁZAT, FIGYELEM. Tartsa be ezeket a halál, sérülés, a felszerelés károsodásának veszélye vagy a szakszerűtlen szerviz kizárása érdekében. VESZÉLY Ez a figyelmeztető utasítás olyan veszélyekre utal, amelyek súlyos sérülésekhez vagy halálhoz vezetnek. A veszély a felsorolt intézkedésekkel elkerülhető. FIGYELMEZTETÉS Ez a figyelmeztető utasítás olyan veszélyekre utal, amelyek súlyos sérülésekhez vagy halálhoz vezethetnek. A veszély a felsorolt intézkedésekkel elkerülhető. VIGYÁZAT Ez a figyelmeztető utasítás olyan veszélyekre utal, amelyek könnyű sérülésekhez vezethetnek. A veszély a felsorolt intézkedésekkel elkerülhető. FIGYELEM Ez a figyelmeztető utasítás olyan veszélyekre utal, amelyek dologi károkhoz vezethetnek. A veszély a felsorolt intézkedésekkel elkerülhető. Utasítások Megjegyzés: Itt kiegészítő információkat talál. 6

Bevezetés Eljárási utasítás Ez a szimbólum egy tevékenység elvégzésére szólít fel. 1. A számozott eljárási utasítások arra szólítják fel, hogy a megadott sorrendben végezzen el valamit. Ez a szimbólum felsorolásra szolgál. 2.2 WACKER kapcsolattartó Az Ön WACKER kapcsolattartója az adott országtól függően a WACKER szerviz, a WACKER leányvállalat vagy a WACKER kereskedő. A címeket az interneten, a www.wackergroup.com weboldalon találja meg. A WACKER főszékhelyeinek címét jelen használati utasítás végén találja. 2.3 Bemutatott készüléktípusok Ez a használati utasítás egy terméksorozat különböző készüléktípusaira érvényes. Ebből kifolyólag néhány ábra kinézetében kissé eltérhet az Ön készülékétől. Ezenkívül olyan komponensek leírásával is találkozhat, amelyek az Ön készülékének nem részei. A bemutatott készüléktípusok részleteit a Műszaki adatok fejezetben találja meg. 7

Biztonsági utasítások IRFUN 3 Biztonsági utasítások 3.1 Alapelv A technika állása A készülék gyártása a technika legújabb állásának és az elfogadott biztonságtechnikai szabályoknak megfelelően történt. Mindazonáltal szakszerűtlen alkalmazása esetén a felhasználó vagy harmadik személy életére és testi épségére nézve veszélyek, ill. a készülék sérülései és egyéb dologi károk keletkezhetnek. Rendeltetésszerű használat A készülék csak frissbeton tömörítésére használható. A vibrációs testnek bele kell merülnie a frissbetonba. A vibrációs testet nem szabad sav- vagy lúgtartalmú folyadékokba meríteni. A rendeltetésszerű használathoz tartozik a jelen használati utasítás összes utasításának figyelembe vétele, valamint az előírt ápolási és karbantartási utasítások betartása is. Minden más vagy azon túlmenő használat nem rendeltetésszerűnek számít. Az ebből eredő károkért a gyártó nem vállal felelősséget és jótállást. A kockázatot egyedül a kezelő viseli. Szerkezeti módosítás Semmilyen esetben ne végezzen szerkezeti módosításokat a gyártó írásos engedélye nélkül. Ezáltal saját biztonságát veszélyezteti! Azonkívül megszűnik a gyártó felelőssége és jótállása. Az üzemeltetés előfeltétele A készülék kifogástalan és biztonságos üzemelés előfeltételezi a következőket: Szakszerű szállítás, tárolás, felállítás. Gondos kezelés. Gondos ápolás és karbantartás. Üzemeltetés A készüléket csak rendeltetésszerűen és műszakilag kifogástalan állapotban üzemeltesse. A készüléket csak biztonság- és veszélytudatosan, és az összes védőberendezéssel üzemeltesse. Semmilyen biztonsági berendezést ne módosítson vagy kerüljön meg. Munkakezdet előtt ellenőrizze a kezelőelemek és biztonsági berendezések hatásosságát. Soha ne üzemeltesse a készüléket robbanásveszélyes környezetben. 8

IRFUN Biztonsági utasítások Felügyelet Soha ne hagyja felügyelet nélkül a működő készüléket! Karbantartás A készülék kifogástalan és tartós működéséhez rendszeres karbantartási munkák szükségesek. A készülék elhanyagolt karbantartása hozzájárulhat a készülék veszélyességéhez. Feltétlenül tartsa be az előírt karbantartási időközöket. Soha ne alkalmazza a készüléket, ha karbantartás vagy javítás szükséges. Üzemzavar Működési zavarok esetén a készüléket azonnal ki kell kapcsolnia és biztosítania kell. Haladéktalanul küszöbölje ki az üzemzavarokat, amelyek a biztonságot befolyásolhatják! A sérült vagy hibás alkatrészeket haladéktalanul cseréltesse ki! További információkat a Zavarelhárítás fejezetben talál. Pótalkatrészek, tartozékok Csak WACKER gyártmányú pótalkatrészeket és tartozékokat használjon. Ennek figyelmen kívül hagyása esetén mindennemű felelősség megszűnik. Felelősség kizárása A következő megsértések esetén a WACKER visszautasít mindenféle felelősséget a személyi és dologi károkért: Szerkezeti módosítás. Nem rendeltetésszerű használat. Szakszerűtlen kezelés. A nem a WACKER cégtől származó pótalkatrészek és tartozékok használata. Használati utasítás Őrizze állandóan hozzáférhetően a használati utasítást a készüléken ill. a készülék alkalmazási helyén. Ha elveszítené a használati utasítást vagy egy további példányra lenne szüksége, úgy forduljon WACKER tárgyalópartneréhez vagy töltse le azt az internetről (www.wackergroup.com). Szolgáltassa ki ezt a használati utasítást a készülék minden egyes további kezelőjének vagy rákövetkező tulajdonosának. 9

Biztonsági utasítások IRFUN Országspecifikus előírások Tartsa be a balesetmegelőzési és környezetvédelmi, pl. a veszélyes anyagokkal való bánásra, személyi védőfelszerelés viselésére vonatkozó országspecifikus előírásokat, szabványokat és irányelveket is. Egészítse ki a használati utasítást további utasításokkal az üzemi, hatósági, nemzeti vagy általános érvényű biztonsági irányelvek figyelembe vételéhez. Kezelőelemek Tartsa a készülék kezelőelemeit mindig szárazon, tisztán, olaj- és zsírmentesen. A kezelőelemek hatásosságát nem szabad engedély nélkül befolyásolni vagy megszüntetni. Tisztítás A készüléket tartsa mindig tisztán és minden egyes használat után tisztítsa meg. Ehhez ne használjon üzemanyagokat vagy oldószereket. Robbanásveszély! Ellenőrzés károk szempontjából Műszakonként legalább egyszer ellenőrizze a kikapcsolt készüléket külsőleg felismerhető károk és hiányosságok szempontjából. Ne indítsa be a készüléket, ha károk vagy hiányosságok ismerhetők fel. Haladéktalanul küszöböltesse ki a károkat és hiányosságokat. 3.2 A kezelőszemélyzet képesítése A kezelő képesítése Csak kiképzett szakszemélyzetnek szabad a készüléket üzembe helyeznie és üzemeltetnie. Azonkívül a következő előfeltételek érvényesek: Testileg és szellemileg alkalmasak. Kioktatták őket a készülék önálló vezetésére. Kioktatták őket a készülék rendeltetésszerű használatára. Járatosak a szükséges biztonsági berendezésekben. Jogosultak a készülékeket és rendszereket a biztonságtechnika szabványai szerint önállóan üzembe helyezni. A vállalkozó rendelkezett az önálló munkavégzésükről a készülékkel. Hibás kezelés Hibás kezelés, helytelen használat vagy képzetlen személyzet általi kezelés esetén a kezelő egészségét, valamint a készüléket ill. más dologi értékeket veszélyek fenyegetik. 10

IRFUN Biztonsági utasítások Az üzemeltető kötelezettségei Az üzemeltetőnek a használati utasítást a kezelő számára hozzáférhetőnek kell tennie és meg kell bizonyosodnia arról, hogy a kezelő azt elolvasta és megértette. Javaslatok a munkához Kérjük, kövesse a következő javaslatokat: Csak jó testi állapotban dolgozzon. Koncentrálva dolgozzon, mindenek előtt a munkaidő vége felé. Ne dolgozzon a készülékkel, ha fáradt. Minden munkát nyugodtan, körültekintően és óvatosan végezzen. Soha ne dolgozzon alkohol, drogok vagy gyógyszerek befolyása alatt. Romolhat a látásképessége, reakcióképessége és az ítélőképessége. Úgy dolgozzon, hogy harmadik személyek ne sérüljenek meg. 3.3 Védőfelszerelés Munkaruházat A ruházatnak célszerűnek, azaz szorosan fekvőnek, de nem akadályozónak kell lennie. Az építkezés területén ne viseljen szabadon hosszú hajat, laza ruházatot vagy ékszert, beleértve a gyűrűket is. Sérülésveszély áll fenn pl. felakadás vagy a berendezés mozgó részeibe történő behúzás által. Személyi védőfelszerelés Használjon személyi védőfelszerelést a sérülések és egészségkárosodások elkerüléséhez: Biztonsági cipő. Munkakesztyű tartós anyagból. Munkaruha tartós anyagból. Védősisak. Hallásvédő. Hallásvédelem Ennél a készüléknél előfordulhat az adott országra jellemző megengedett zajhatár (emberekre vonatkozó értékelési szint) túllépése. Ezért Önnek többek között hallásvédőt kell viselnie. A pontos értéket a Műszaki adatok fejezetben találja meg. WACKER javasolja, hogy mindig viseljen hallásvédőt. 11

Biztonsági utasítások IRFUN 3.4 Szállítás A készülék kikapcsolása A szállítás előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a dugaszt a dugaszolóaljzatból. Hagyja kihűlni a motort. Készülék szállítása Biztosítsa a készüléket a szállítóeszközön felborulás, leesés vagy elcsúszás ellen. Ismételt üzembe helyezés Ismételt üzembe helyezés előtt szerelje össze a készülékeket, készülékrészeket, tartozékokat vagy szerszámokat, amelyek szállítási célokra leszerelésre kerültek. Csak a használati utasítás szerint járjon el. 3.5 Üzembiztonság Munkakörnyezet Munkakezdet előtt ismerkedjen meg a munkakörnyezettel. Ehhez tartoznak pl. a következő pontok: Akadályok a munka- és közlekedési területen. A talaj teherbíróképessége. Az építkezési hely szükséges lebiztosítása a nyilvános közlekedési területtől. Falak és fedelek szükséges lebiztosítása. Segítség lehetőségei balesetek esetén. Készülék üzembe helyezése Vegye figyelembe a készüléken levő biztonsági és figyelmeztető utasításokat. Soha ne indítson be karbantartásra vagy javításra szoruló készüléket. A készüléket a használati utasítás szerint indítsa be. Kerülje el a testi érintkezést a földelt alkatrészekkel. Állásbiztonság Mindig figyeljen a biztonságos állásra, amikor a készülékkel dolgozik. Ez különösen állványokon, létrákon, stb. történő munkavégzés esetén érvényes. 12

IRFUN Biztonsági utasítások A készülék kikapcsolása Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a dugaszt a dugaszolóaljzatból: Munkaszünetek előtt, vagy, ha nem használja a készüléket. Mielőtt letenné a készüléket, várja meg, amíg teljesen meg nem áll. Úgy állítsa, ill. tegye le a készüléket, hogy az ne borulhasson fel, eshessen le vagy csúszhasson el. Tárolás helye Használat után a készüléket olyan elzárt, tiszta és száraz helyen tárolja, amely gyermekek számára nem hozzáférhető. 3.6 Biztonság elektromos készülékek üzemeltetése esetén Elektromos készülékekre vonatkozó speciális előírások Tartsa be a készüléke szállítási terjedelmének részét képező Általános biztonsági utasítások brossúrában levő biztonsági utasításokat. Tartsa be a balesetmegelőzési országspecifikus előírásokat, szabványokat és irányelveket is az elektromos berendezésekkel és készülékekkel összefüggésben. Hosszabbítókábel A készüléket csak sérülés nélküli hosszabbítókábelekkel szabad üzemeltetnie! Csak védővezetékes és a dugaszon és a csatlakozón helyesen csatlakoztatott védővezetékes hosszabbítókábelt szabad használnia (42 V-os készülékek esetén nem). Csak olyan hosszabbítókábeleket szabad használnia, amelyek alkalmasak az építkezési helyen történő alkalmazásra: H05RR-F vagy jobb közepes gumitömlő-vezeték a WACKER a H07RN-F típust vagy az adott országra jellemző, azzal egyenértékű kivitelt javasolja. A sérült (pl. repedések a köpenyben) vagy laza dugaszú és csatlakozójú hosszabbítókábeleket azonnal ki kell cserélnie. Csatlakozókábel védelme Ne használja a csatlakozókábelt a készülék húzására vagy emelésére. A csatlakozókábel dugaszát ne a kábelnél fogva húzza ki a csatlakozóaljzatból. Védje a csatlakozókábelt a hőtől, olajtól és éles szegélyektől. A csatlakozókábelt sérülés vagy laza dugasz esetén haladéktalanul ki kell cseréltetnie WACKER tárgyalópartnerével. 13

Biztonsági utasítások IRFUN 3.7 Karbantartás Karbantartási munkák Az ápolási és karbantartási munkákat csak annyira szabad végrehajtani, mint ahogyan azok ebben a használati utasításban le vannak írva. Minden további munkát a WACKER tárgyalópartnernek kell átvennie. További információkat a Karbantartás fejezetben talál. Leválasztás az áramellátásról Ápolási és karbantartási munkák előtt ki kell húznia a dugaszt a dugaszolóaljzatból a készülék leválasztásához az áramellátásról. 14

IRFUN Szállítási terjedelem 4 Szállítási terjedelem A belső vibrátort készre szerelve szállítjuk. A szállítási terjedelem tartalma: Készülék. Használati utasítás. Pótalkatrész katalógus. Általános biztonsági utasítások. 15

Leírás IRFUN 5 Leírás 5.1 Alkalmazási cél A készülék zsaluzatban vagy sík felületeken lévő frissbeton tömörítésére szolgál. IRFUN GV A készülék a gumi zárófedélnek (GV) köszönhetően megelőzi a zsaluzat sérülését. IRFUN...k A készülék különösen alkalmas frissbeton tömörítéséhez alacsony feltöltési magasságú sík felületeken. A rövid építési mód (...k) lehetővé teszi a vibrációs test teljes bemerülését, ami a vibrációs test jobb hűtését szolgálja. 5.2 Működési mód Elv A készülék olyan belső vibrátor, amely magas frekvenciájú rezgéseket hoz létre a vibrációs testben. A vibrációs test frissbetonba történő belemerítésével annak hatókörében a frissbeton levegőmentessé és tömörré válik. A frissbeton ezzel egyidejűleg hűti a vibrációs testet. Megjegyzés: A beton tömörítése addig történik, amíg levegőbuborékok kerülnek a felszínre. Termikus védelem A készülék túlmelegedés elleni termikus védelemmel van ellátva, amely túlmelegedés esetén kikapcsolja a készüléket. Lehűlés után ki, majd pedig újra be kell kapcsolnia a készüléket. Átalakító Az átalakító egy egyenirányítóból és egy váltóirányítóból áll, amit egy vezérlőelektronika felügyel. Az egyenirányító a bemeneti feszültséget (1-fázisú váltóáram) egyenfeszültséggé alakítja. A váltóirányító a létrehozott egyenfeszültséget váltóárammá (3-fázisú váltóáram) alakítja. A készülék bekapcsolásakor a vezérlőelektronika gondoskodik a gyenge indulásról és így megakadályozza a kritikus bekapcsolási áramerősségek kialakulását. 16

IRFUN Leírás Vibrációs test A vibrációs testben egy elektromotor egy kiegyensúlyozatlan testet forgat kb. 12 000 min -1 -es (200 Hz) fordulatszámmal és ezáltal vibrációt kelt. Ezen vibráció révén a vibrációs test körmozgást végez. 5.3 Komponensek és kezelőelemek IRFUN Tétel Leírás Tétel Leírás 1 Vibrációs test 4 Csatlakozó 2 Védőtömlő 5 Csatlakozókábel 3 Átalakító 6 BE/KI kapcsoló IRFUN GV Tétel Leírás Tétel Leírás 1 Vibrációs test 5 Csatlakozókábel 2 Védőtömlő 6 BE/KI kapcsoló 3 Átalakító 7 Gumi zárófedél 4 Csatlakozó 17

Szállítás IRFUN 6 Szállítás FIGYELMEZTETÉS Forró vibrációs test! Érintése égéshez vezethet. Csak akkor érintse meg a vibrációs testet, amikor a motor lehűlt. Készülék szállítása 1. Kapcsolja ki a készüléket a BE/KI kapcsolóval. 2. Várja meg, amíg a készülék teljesen megáll. 3. A csatlakozót húzza ki a csatlakozó aljatból. 4. Helyezze a készüléket egy arra alkalmas szállítóeszközbe vagy szállítóeszközre. 5. Tekerje fel a védőtömlőt és a csatlakozókábelt. Megjegyzés: Ne törje meg a védőtömlőt és a csatlakozókábelt! 6. Biztosítsa a készüléket leesés vagy elcsúszás ellen. 18

IRFUN Üzemeltetés 7 Üzemeltetés FIGYELMEZTETÉS A szakszerűtlen kezelés sérülésekhez vagy súlyos dologi károkhoz vezethet. Olvassa el és tartsa be ezen használati utasítás valamennyi biztonsági utasítását, lásd a Biztonsági utasítások fejezetet. 7.1 Üzembe helyezés előtt Kicsomagolás után a készülék üzemkész. Csatlakozó A készüléket gyárilag az adott országban használatos dugasszal szerelik. Ellenőrzések elvégzése Ellenőrizze, hogy megfelő-e az elektromos hálózat vagy az építéshelyi elosztó üzemi feszültsége (lásd a készülék típustábláját vagy a Műszaki adatok fejezetet). Ellenőrizze, hogy az elektromos hálózat vagy az építéshelyi elosztó az érvényes nemzeti szabványoknak és irányelveknek megfelelő biztosítóval rendelkezik-e. Ellenőrizze, hogy nem sérült-e a védőtömlő és a csatlakozókábel. 19

Üzemeltetés IRFUN 7.2 Üzembe helyezés Csatlakoztassa a készüléket az áramellátáshoz Csak 1-fázisú váltóáramra csatlakoztassa a készüléket, a csatlakoztatási értékeket lásd a Műszaki adatok fejezetben. FIGYELEM Elektromos feszültség. A nem megfelelő feszültség a készülék károsodsához vezethet. Ellenőrizze, hogy az áramforrás feszültsége megegyezik-e a készülék adataival, lásd a Műszaki adatok fejezetet. FIGYELMEZTETÉS Elektromos feszültség. Áramütés veszélye. Csak olyan hosszabbítókábelt használjon, amelynek védővezetéke a dugaszhoz és a csatlakozóhoz is csatlakoztatva van (csak I-es védelmi osztályú készülékekhez). 1. Kapcsolja ki a BE/KI kapcsolót. Megjegyzés: Ha a BE/KI kapcsoló be van kapcsolva, csatlakoztatáskor a készülék azonnal beindul. A készülék ide-oda csapdoshat és ezáltal személyi sérülést okozhat vagy saját maga is károsodhat. 2. Ha szükséges, megengedett hosszabbítókábellel csatlakoztassa a készüléket. Megjegyzés: A hosszabbítókábelek megengedett hosszát és érkeresztmetszetét a Műszaki adatok fejezetben találja. 3. Csatlakoztassa a csatlakozókábelt vagy a hosszabbítókábelt a készülékre. A készülék bekapcsolása 1. Vegye fel az átalakítót és a védőtömlőnél fogva tartsa a vibrációs test közelében. 2. Kapcsolja be a készüléket a BE/KI kapcsolóval. 20

IRFUN Üzemeltetés Frissbeton tömörítése 1. Folyamatosan merítse bele a vibrációs testet a frissbetonba, várjon pár másodpercet, majd húzza ki. 2. Merítse a vibrációs testet a zsaluzat minden területébe és tömörítse a frissbetont. Megjegyzés: A sűrűbb vasalás miatt a tömörítést különösen intenzíven kell végezni a sarkok és a zsaluzat területén. Ügyeljen arra, hogy a vibrációs test lehetőleg ne érintkezzen a vasalással. Ha a beton már kötési fázisban van, mind a vibrációs testen, mind pedig a betonban károk keletkezhetnek. A vibrációs test betonban tartási ideje a vibrációs test átmérőjétől, a beton konzisztenciájától és a rétegvastagságtól függ. Annak ismertetőjelei, hogy a beton már elég tömör: A beton már nem süpped. Már nem vagy alig jönnek légbuborékok a felszínre. A vibrációs test által keltett zaj már nem változik. 21

Üzemeltetés IRFUN 7.3 Üzemen kívül helyezés A készülék kikapcsolása FIGYELEM A működő vibrációs test saját mozgása a frissbetonon kívül. Sérülésveszély vagy dologi károk keletkezésének veszélye a csapdosó vibrációs test miatt. Kapcsolja ki a készüléket, mielőtt letenné azt. FIGYELEM A működő vibrációs test felforrósodása a frissbetonon kívül. Égési sérülés veszélye forró felület miatt! A készülék károsodása megnövekedett kopás miatt! Ne működtesse a készüléket a frissbetonon kívül. 7.4 Tisztítás 1. Lassan húzza ki a készüléket a frissbetonból, tartsa a levegőben a vibrációs testet. 2. Kapcsolja ki a készüléket a BE/KI kapcsolóval. 3. Várja meg, amíg a készülék teljesen megáll. 4. Lassan tegye le a készüléket. Ne törje meg a védőtömlőt és a csatlakozókábelt! 5. A csatlakozót húzza ki a csatlakozó aljatból. Készülék tisztítása Minden használat után tisztítsa meg a készüléket vízzel. Megjegyzés: A betonmaradványokat a készülék kavicságyba helyezésével távolíthatja el. 22

IRFUN Karbantartás 8 Karbantartás FIGYELMEZTETÉS A szakszerűtlen kezelés sérülésekhez vagy súlyos dologi károkhoz vezethet. Olvassa el és tartsa be ezen használati utasítás valamennyi biztonsági utasítását, lásd a Biztonsági utasítások fejezetet. 8.1 Karbantartási terv Megjegyzés: Az itt felsorolt időszakok normál üzemeltetésre vonatkozó irányértékek. Szélsőséges üzemeltetés, pl. tartós használat esetén felezze meg a karbantartási időszakokat. Tevékenység Naponta üzemeltetés előtt Minden 100. óra után Valamennyi alkatrész szemrevételezése sérülések keresése céljából. Kopás mértékének ellenőrzése. Olajcsere a vibrációs testben. Olyan karbantartási munkák esetén, amelyet saját maga nem tud elvégezni vagy saját magának nem szabad elvégeznie, forduljon WACKER kapcsolattartójához. 8.2 Karbantartási munkák Szemrevételezés sérülések keresése céljából FIGYELMEZTETÉS A készülék alkatrészeinek, a védőtömlő vagy a csatlakozókábel sérülései áramütés általi testi sérüléshez vezethetnek. A sérült készüléket ne üzemeltesse! A sérült készüléket haladéktalanul javíttassa meg. Készülék ellenőrzése Ellenőrizze a készülék valamennyi alkatrészét, hogy nem sérült-e. Ellenőrizze a kapcsolómembrán tömítettségét. 23

Karbantartás IRFUN A vibrációs test kopási mértékének ellenőrzése A kopási mértékek a következők: A cső alsó részének legkisebb átmérője øl L A vibrációs test legkisebb átmérője øl A vibrációs test hossza L L A kopás a vibrációs test bemerített végén a legnagyobb. Készülék típusa A vibrációs test és a cső alsó részének méretei [mm] øl L L L øl L IR... 30 28 (30) 347 (353) * * IR... 38 33 (38) 338 (345) 36 (38) 218 IR... 45 38 (45) 372 (382) 42 (45) 333 IR... 57 IR... 57k 50 (58) 390 (400) 320 (330) 54 (58) 54 (58) 253 213 IR... 65 52 (65) 475 (490) 58 (65) 322 * A vibrációs test nem osztott. A vastagbetűs méretek jelentik a kopásméretet. A zárójelben lévő adatok az új készülék eredeti méretei. Ha a készülék egy helyen elérte a kopás mértékét, cseréltesse ki a cső alsó részét WACKER kapcsolattartójával. Olajcsere a vibrációs testben A vibrációs test olajcseréjének végrehajtásához, vigye el a készüléket WACKER tárgyalópartneréhez. 24

IRFUN Zavarelhárítás 9 Zavarelhárítás A következő táblázatban a lehetséges üzemzavarokat, azok okait és elhárításukat találja. Üzemzavar Ok Elhárítás A vibrációs test nem vibrál. Nincs hálózati feszültség. - Dugja be a dugaszt a csatlakozó aljzatba. - Ellenőrizze, hogy nincseneke sérülések a csatlakozókábelen, hiba esetén cseréltesse ki. Feltűnő zaj, a vibrációs test csökkentett teljesítménnyel működik. A vibrációs test túl magas hőmérséklet miatt lekapcsolt. - A BE/KI kapcsoló meghibásodott. - Az átalakító meghibásodott. - Mechanikai hiba a vibrációs testben. Az egyik hőkapcsoló kioldott (két fázisú működés). Kapcsolja ki a készüléket és hagyja kihűlni a vibrációs testet. Javíttassa meg a készüléket. Javíttassa meg a készüléket. Olyan üzemzavar esetén, amelyet saját maga nem tud elvégezni vagy saját magának nem szabad elvégeznie, forduljon WACKER kapcsolattartójához. 25

Ártalmatlanítás IRFUN 10 Ártalmatlanítás 10.1 A készülék ártalmatlanítása Az Ön készülékében is értékes nyersanyagok találhatók, amelyeket az ártalmatlanítás során környezetbarát módon kell újrahasznosítani. A készülék ártalmatlanítása során vegye figyelembe a helyi előírásokat és irányelveket, pl. az Elektromos és elektronikai kiöregedett készülékek európai irányelvét. Ne dobja a készüléket a hulladékok közé, hanem vigye el egy elkülönített gyűjtőhelyre. 26

IRFUN Műszaki adatok 11 Műszaki adatok 11.1 IRFUN 38 Megnevezés Mértékegység IRFUN 38/115 IRFUN 38/230 Cikkszám 0008494 0008631 0008495 0008722 0008769 0008771 0008770 0008772 0007956 0008611 0008640 0008635 Névleges feszültség V 110 130 1~ 220 240 1~ Névleges frekvencia Hz 50/60 Névleges teljesítményfelvétel kw 0,85 0,55 0,55 Névleges áramfelvétel A 6 3 Vibrációs test átmérője mm 38 Vibrációs test hossza mm 345 Rezgési kitérés mm 1,9 Védelmi osztály Védelem * Olajspecifikáció I IP67 SAE 0W-30 (API SF vagy jobb) Olajmennyiség cm 3 8 Hangnyomás-szint a kezelőhelyen Az a hv gyorsulás teljes rezgési értéke ** db(a) 79 m/s 2 0,7 * A DIN EN 60529 szabvány szerint. ** A DIN EN ISO 5349 szabvány szerint meghatározva, a cső alsó részétől 2 m-es távolságban, levegőben szabadon lógva, nominális fordulatszám mellett mérve. 27

Műszaki adatok IRFUN 11.2 IRFUN 45 Megnevezés Mértékegység IRFUN 45/115 IRFUN 45/230 Cikkszám 0008496 0008630 0008497 0008723 0008773 0008775 0008774 0008776 0007957 0008612 0610109 0610110 0008634 0008639 Névleges feszültség V 110 130 1~ 220 240 1~ Névleges frekvencia Hz 50/60 Névleges teljesítményfelvétel kw 0,74 0,74 0,74 Névleges áramfelvétel A 8 4 Vibrációs test átmérője mm 45 Vibrációs test hossza mm 382 Rezgési kitérés mm 2,3 Védelmi osztály Védelem * Olajspecifikáció I IP67 SAE 0W-30 (API SF vagy jobb) Olajmennyiség cm 3 8 Hangnyomás-szint a kezelőhelyen Az a hv gyorsulás teljes rezgési értéke ** db(a) 79 m/s 2 1,7 * A DIN EN 60529. ** A DIN EN ISO 5349 szabvány szerint meghatározva, a cső alsó részétől 2 m-es távolságban, levegőben szabadon lógva, nominális fordulatszám mellett mérve. 28

IRFUN Műszaki adatok 11.3 IRFUN 57 Megnevezés Mértékegység IRFUN 57/115 IRFUN 57k/115 Cikkszám 0008481 0008482 0008628 0008724 0008928 0008777 0008779 0008778 0008780 0008629 Névleges feszültség V 110 130 1~ Névleges frekvencia Hz 50/60 Névleges teljesítményfelvétel kw 1,1 0,92 Névleges áramfelvétel A 12 10 Vibrációs test átmérője mm 58 Vibrációs test hossza mm 400 Rezgési kitérés mm 2,5 1,9 Védelmi osztály Védelem * Olajspecifikáció I IP67 SAE 0W-30 (API SF vagy jobb) Olajmennyiség cm 3 12 Hangnyomás-szint a kezelőhelyen Az a hv gyorsulás teljes rezgési értéke ** db(a) 79 m/s 2 2,2 * A DIN EN 60529 szabvány szerint. ** A DIN EN ISO 5349 szabvány szerint meghatározva, a cső alsó részétől 2 m-es távolságban, levegőben szabadon lógva, nominális fordulatszám mellett mérve. 29

Műszaki adatok IRFUN Megnevezés Mértékegység IRFUN 57/230 IRFUN 57k/230 Cikkszám 0007958 0008613 0610107 0610108 0008632 0008637 0008464 0008636 0008633 0008638 Névleges feszültség V 220 240 1~ Névleges frekvencia Hz 50/60 Névleges teljesítményfelvétel kw 1,1 0,92 Névleges áramfelvétel A 6 5 Vibrációs test átmérője mm 57 (58) Vibrációs test hossza mm 400 330 Rezgési kitérés mm 2,5 1,9 Védelmi osztály Védelem * Olajspecifikáció I IP67 SAE 0W-30 (API SF vagy jobb) Olajmennyiség cm 3 12 Hangnyomás-szint a kezelőhelyen Az a hv gyorsulás teljes rezgési értéke ** db(a) 79 m/s 2 2,2 * A DIN EN 60529 szabvány szerint. ** A DIN EN ISO 5349 szabvány szerint meghatározva, a cső alsó részétől 2 m-es távolságban, levegőben szabadon lógva, nominális fordulatszám mellett mérve. 30

IRFUN Műszaki adatok 11.4 Hosszabbítókábel FIGYELMEZTETÉS Elektromos feszültség. Áramütés veszélye. Csak olyan hosszabbítókábelt használjon, amelynek védővezetéke a dugaszhoz és a csatlakozóhoz is csatlakoztatva van (csak I-es védelmi osztályú készülékekhez). A kívánt hosszabbításhoz szükséges érkeresztmetszetet a következő táblázatban találja meg. Megjegyzés: Készülékének típusmegnevezését és feszültségét a típustábláról olvashatja le vagy a cikkszám alapján a Műszaki adatok fejezetben találja meg. Készülék Feszültség [V] Hosszabbítás [m] Érkeresztmetszet [mm 2 ] IRFUN 38 115 < 16 1,5 < 27 2,5 < 43 4 < 65 6 230 < 66 1,5 < 110 2,5 < 150 4 IRFUN 45 115 < 12 1,5 < 20 2,5 < 32 4 < 49 6 230 < 50 1,5 < 83 2,5 < 132 4 31

Műszaki adatok IRFUN Készülék Feszültség [V] Hosszabbítás [m] Érkeresztmetszet [mm 2 ] IRFUN 57 115 < 13 2,5 < 21 4 < 32 6 < 53 10 230 < 33 1,5 < 55 2,5 < 88 4 IRFUN 57k 115 < 17 2,5 < 27 4 < 40 6 230 < 40 1,5 < 66 2,5 < 105 4 Példa Ön IRFUN 57/115 típusú készülékkel rendelkezik és egy 20 m hosszúságú hosszabbítókábelt szeretne használni. A készülék bemeneti feszültsége 115 V. A táblázat alapján a hosszabbítókábelnek 4 mm 2 -es érkeresztmetszettel kell rendelkeznie. 32

EK-megfelelőségi nyilatkozat Wacker Construction Equipment AG, Preußenstraße 41, 80809 München tanúsítja, hogy a készülékek: Fajta Belső vibrátor beépített átalakítóval Típus IRFUN 38 IRFUN 45 IRFUN 57 Készülék típusszáma 0008494 0008631 0008495 0008722 0008769 0008771 0008770 0008772 0007956 0008611 0008640 0008635 0008496 0008630 0008497 0008723 0008773 0008775 0008774 0008776 0610109 0610110 0008612 0007957 0008639 0008634 0008481 0008628 0008629 0008482 0008724 0008777 0008779 0008928 0008778 0008780 0610107 0610108 0008613 0007958 0008637 0008632 0008636 0008464 0008638 0008633 Megfelelnek a következő irányelvek előírásainak: 98/37/EK 2004/108/EK EN 61000 2006/95/EK Dr. Stenzel Kutatás és fejlesztés vezetője

DIN EN ISO 9001 tanusítvány Prüf- und Zertifizierungsinstitut VERBAND DER ELEKTROTECHNIK ELEKTRONIK INFORMATIONSTECHNIK e.v. T A N U S Í T V Á N Y Regisztrációs szám: 6236/QM/06.97 Ezúton tanusítjuk, hogy a Wacker Construction Equipment AG Wacker-Werke GmbH & Co. KG az alábbi telephelyeken: Központi adminisztráció, München, Preußenstr. 41 80809 München Gyár, Reichertshofen Logisztikai Központ, Karlsfeld Értékesítési régiók, az összes németországi lerakat egy minőségbiztosítási-rendszert vezetett be és alkalmaz a gépgyártás, építőipari gépek területen. Ez a minőségbiztosítási rendszer megfelel a DIN EN ISO 9001:2000 szabványnak, a német és a nemzetközi közúti szabályok előírásainak. VDE Vizsgáló és Tanusító Intézet Tanusítási hely A tanusítvány 2009.06.05-ig érvényes. Dátum: 2006-05-30 63069 Offenbach, Merianstraße 28 Telefon: +49 (0) 69 83 06-0, Telefax: +49 (0) 69 83 06-555 E-Mail: vde-institut@vde.com, http://www.vde-institut.com A VDE Vizsgáló és Tanusító Intézet a DAR akkreditálási helyei által akkreditált a DIN EN ISO 17020 és a DIN EN ISO 45012 szabványnak megfelelően, és a 0366 EU-azonosító szám alatt EU-szerte jegyzett. TGA-ZM-09-92-00 KBA-ZM-A 00021-97

Wacker Construction Equipment AG, Preußenstraße 41, 80809 München Deutschland Tel.: +49-(0)89-354 02-0 Fax: +49-(0)89-354 02-390 Wacker Corporation P.O. Box 9007 Menomonee Falls, WI 53052-9007 USA Tel.: +1(1)262-255-0500 Fax: +1(1)262-255-0550 Support: 800-770-0957 Wacker Machinery (HK) Ltd. Skyline Tower, Suite 2303, 23/F 39 Wang Kwong Road, Kowloon Bay Hong Kong Tel.: +852-3188-5506, Fax: +852-2406-6021